gcc/ChangeLog ---------------------------------------------------------
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blobd9464e9f1eaecdae9d7aa617f594b7aa0107412b
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
25 # Pas traduit:
26 #       thread
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
116 # >>>>>>>>>
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
131 #: c-decl.c:3739
132 msgid "<anonymous>"
133 msgstr "<anonymous>"
135 #: c-format.c:343 c-format.c:367
136 #, fuzzy
137 msgid "' ' flag"
138 msgstr "fanion « »"
140 #: c-format.c:343 c-format.c:367
141 #, fuzzy
142 msgid "the ' ' printf flag"
143 msgstr "le fanion « ' » de printf"
145 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
146 #, fuzzy
147 msgid "'+' flag"
148 msgstr "fanion « + »"
150 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
151 #, fuzzy
152 msgid "the '+' printf flag"
153 msgstr "le fanion « ' » de printf"
155 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
156 #, fuzzy
157 msgid "'#' flag"
158 msgstr "fanion « # »"
160 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
161 #, fuzzy
162 msgid "the '#' printf flag"
163 msgstr "le fanion « ' » de printf"
165 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
166 #, fuzzy
167 msgid "'0' flag"
168 msgstr "fanion « 0 »"
170 #: c-format.c:346 c-format.c:370
171 #, fuzzy
172 msgid "the '0' printf flag"
173 msgstr "le fanion « ' » de printf"
175 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
176 #, fuzzy
177 msgid "'-' flag"
178 msgstr "fanion « - »"
180 #: c-format.c:347 c-format.c:371
181 #, fuzzy
182 msgid "the '-' printf flag"
183 msgstr "le fanion « ' » de printf"
185 #: c-format.c:348 c-format.c:428
186 #, fuzzy
187 msgid "''' flag"
188 msgstr "fanion « ' »"
190 #: c-format.c:348
191 #, fuzzy
192 msgid "the ''' printf flag"
193 msgstr "le fanion « ' » de printf"
195 #: c-format.c:349 c-format.c:429
196 #, fuzzy
197 msgid "'I' flag"
198 msgstr "fanion « ' »"
200 #: c-format.c:349
201 #, fuzzy
202 msgid "the 'I' printf flag"
203 msgstr "le fanion « I » de printf"
205 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
206 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
207 msgid "field width"
208 msgstr "largeur de champ"
210 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
211 msgid "field width in printf format"
212 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
214 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
215 msgid "precision"
216 msgstr "précision"
218 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
219 msgid "precision in printf format"
220 msgstr "précision dans le format de printf"
222 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
223 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
224 msgid "length modifier"
225 msgstr "modificateur de longueur"
227 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
228 #: config/sol2-c.c:47
229 msgid "length modifier in printf format"
230 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
232 #: c-format.c:403 c-format.c:416
233 #, fuzzy
234 msgid "'q' flag"
235 msgstr "fanion « ' »"
237 #: c-format.c:403 c-format.c:416
238 #, fuzzy
239 msgid "the 'q' diagnostic flag"
240 msgstr "le fanion « ' » de printf"
242 #: c-format.c:424
243 msgid "assignment suppression"
244 msgstr "suppression d'affectation"
246 #: c-format.c:424
247 msgid "the assignment suppression scanf feature"
248 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
250 #: c-format.c:425
251 #, fuzzy
252 msgid "'a' flag"
253 msgstr "fanion « ' »"
255 #: c-format.c:425
256 #, fuzzy
257 msgid "the 'a' scanf flag"
258 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
260 #: c-format.c:426
261 msgid "field width in scanf format"
262 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
264 #: c-format.c:427
265 msgid "length modifier in scanf format"
266 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
268 #: c-format.c:428
269 #, fuzzy
270 msgid "the ''' scanf flag"
271 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
273 #: c-format.c:429
274 #, fuzzy
275 msgid "the 'I' scanf flag"
276 msgstr "le fanion « I » de scanf"
278 #: c-format.c:443
279 #, fuzzy
280 msgid "'_' flag"
281 msgstr "fanion « ' »"
283 #: c-format.c:443
284 #, fuzzy
285 msgid "the '_' strftime flag"
286 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
288 #: c-format.c:444
289 #, fuzzy
290 msgid "the '-' strftime flag"
291 msgstr "le fanion « - » de strftime"
293 #: c-format.c:445
294 #, fuzzy
295 msgid "the '0' strftime flag"
296 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
298 #: c-format.c:446 c-format.c:470
299 #, fuzzy
300 msgid "'^' flag"
301 msgstr "fanion « ' »"
303 #: c-format.c:446
304 #, fuzzy
305 msgid "the '^' strftime flag"
306 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
308 #: c-format.c:447
309 #, fuzzy
310 msgid "the '#' strftime flag"
311 msgstr "le fanion « # » de strftime"
313 #: c-format.c:448
314 msgid "field width in strftime format"
315 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
317 #: c-format.c:449
318 #, fuzzy
319 msgid "'E' modifier"
320 msgstr "modificateur « E »"
322 #: c-format.c:449
323 #, fuzzy
324 msgid "the 'E' strftime modifier"
325 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
327 #: c-format.c:450
328 #, fuzzy
329 msgid "'O' modifier"
330 msgstr "modificateur « O »"
332 #: c-format.c:450
333 #, fuzzy
334 msgid "the 'O' strftime modifier"
335 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
337 #: c-format.c:451
338 #, fuzzy
339 msgid "the 'O' modifier"
340 msgstr "le modificateur « O »"
342 #: c-format.c:469
343 msgid "fill character"
344 msgstr "caractère de remplissage"
346 #: c-format.c:469
347 msgid "fill character in strfmon format"
348 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
350 #: c-format.c:470
351 #, fuzzy
352 msgid "the '^' strfmon flag"
353 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
355 #: c-format.c:471
356 #, fuzzy
357 msgid "the '+' strfmon flag"
358 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
360 #: c-format.c:472
361 #, fuzzy
362 msgid "'(' flag"
363 msgstr "fanion « ' »"
365 #: c-format.c:472
366 #, fuzzy
367 msgid "the '(' strfmon flag"
368 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
370 #: c-format.c:473
371 #, fuzzy
372 msgid "'!' flag"
373 msgstr "fanion « ' »"
375 #: c-format.c:473
376 #, fuzzy
377 msgid "the '!' strfmon flag"
378 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
380 #: c-format.c:474
381 #, fuzzy
382 msgid "the '-' strfmon flag"
383 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
385 #: c-format.c:475
386 msgid "field width in strfmon format"
387 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
389 #: c-format.c:476
390 msgid "left precision"
391 msgstr "précision de gauche"
393 #: c-format.c:476
394 msgid "left precision in strfmon format"
395 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
397 #: c-format.c:477
398 msgid "right precision"
399 msgstr "précision de droite"
401 #: c-format.c:477
402 msgid "right precision in strfmon format"
403 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
405 #: c-format.c:478
406 msgid "length modifier in strfmon format"
407 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
409 #: c-format.c:1703
410 msgid "field precision"
411 msgstr "champ de précision"
413 #: c-incpath.c:70
414 #, c-format
415 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
416 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
418 #: c-incpath.c:73
419 #, c-format
420 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
421 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
423 #: c-incpath.c:77
424 #, c-format
425 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
426 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
428 #: c-incpath.c:286
429 #, c-format
430 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
431 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
433 #: c-incpath.c:290
434 #, c-format
435 msgid "#include <...> search starts here:\n"
436 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
438 #: c-incpath.c:295
439 #, c-format
440 msgid "End of search list.\n"
441 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
443 #: c-opts.c:1339
444 msgid "<built-in>"
445 msgstr "<interne>"
447 #: c-opts.c:1355
448 msgid "<command line>"
449 msgstr "<ligne de commande>"
451 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
452 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
453 msgid "initializer element is not constant"
454 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
456 #: c-typeck.c:4397
457 #, fuzzy
458 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
459 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
461 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
462 #, gcc-internal-format
463 msgid "char-array initialized from wide string"
464 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
466 #: c-typeck.c:4463
467 #, fuzzy
468 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
469 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
471 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
472 #, gcc-internal-format
473 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
474 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
476 #: c-typeck.c:4487
477 #, fuzzy
478 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
479 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
481 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
482 #. unprototyped functions.
483 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
484 #, gcc-internal-format
485 msgid "invalid use of non-lvalue array"
486 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
488 #: c-typeck.c:4575
489 msgid "array initialized from non-constant array expression"
490 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
492 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
493 #, gcc-internal-format
494 msgid "initializer element is not computable at load time"
495 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
497 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
498 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
499 #. sense to permit them to be initialized given that
500 #. ordinary VLAs may not be initialized.
501 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
502 #, gcc-internal-format
503 msgid "variable-sized object may not be initialized"
504 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
506 #: c-typeck.c:4654
507 msgid "invalid initializer"
508 msgstr "initialisation invalide"
510 #: c-typeck.c:5128
511 msgid "extra brace group at end of initializer"
512 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
514 #: c-typeck.c:5148
515 msgid "missing braces around initializer"
516 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
518 #: c-typeck.c:5209
519 msgid "braces around scalar initializer"
520 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
522 #: c-typeck.c:5266
523 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
524 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
526 #: c-typeck.c:5268
527 msgid "initialization of a flexible array member"
528 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
530 #: c-typeck.c:5295
531 msgid "missing initializer"
532 msgstr "initialisation manquante"
534 #: c-typeck.c:5317
535 msgid "empty scalar initializer"
536 msgstr "initialisation vide de scalaire"
538 #: c-typeck.c:5322
539 msgid "extra elements in scalar initializer"
540 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
542 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
543 msgid "array index in non-array initializer"
544 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
546 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
547 msgid "field name not in record or union initializer"
548 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
550 #: c-typeck.c:5477
551 #, fuzzy
552 msgid "array index in initializer not of integer type"
553 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
555 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
556 msgid "nonconstant array index in initializer"
557 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
559 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
560 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
561 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
563 #: c-typeck.c:5502
564 msgid "empty index range in initializer"
565 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
567 #: c-typeck.c:5511
568 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
569 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
571 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
572 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
573 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
575 #: c-typeck.c:6287
576 msgid "excess elements in char array initializer"
577 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
579 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
580 msgid "excess elements in struct initializer"
581 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
583 #: c-typeck.c:6355
584 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
585 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
587 #: c-typeck.c:6423
588 msgid "excess elements in union initializer"
589 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
591 #: c-typeck.c:6510
592 msgid "excess elements in array initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
595 #: c-typeck.c:6540
596 msgid "excess elements in vector initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
599 #: c-typeck.c:6564
600 msgid "excess elements in scalar initializer"
601 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
603 #: cfgrtl.c:2130
604 msgid "flow control insn inside a basic block"
605 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
607 #: cfgrtl.c:2208
608 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
609 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
611 #: cfgrtl.c:2250
612 msgid "insn outside basic block"
613 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
615 #: cfgrtl.c:2257
616 msgid "return not followed by barrier"
617 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
619 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
620 msgid "function body not available"
621 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
623 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
624 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
625 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
627 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
628 msgid "function not considered for inlining"
629 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
631 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
632 msgid "function not inlinable"
633 msgstr "fonction ne peut être enligne"
635 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
638 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
640 #: collect2.c:872
641 #, c-format
642 msgid "no arguments"
643 msgstr "pas d'argument"
645 # I18N
646 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
647 #, c-format
648 msgid "fopen %s"
649 msgstr "fopen() %s"
651 # I18N
652 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
653 #, c-format
654 msgid "fclose %s"
655 msgstr "fclose() %s"
657 #: collect2.c:1258
658 #, c-format
659 msgid "collect2 version %s"
660 msgstr "collect2 version %s"
662 #: collect2.c:1348
663 #, c-format
664 msgid "%d constructor(s) found\n"
665 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
667 #: collect2.c:1349
668 #, c-format
669 msgid "%d destructor(s)  found\n"
670 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
672 #: collect2.c:1350
673 #, c-format
674 msgid "%d frame table(s) found\n"
675 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
677 #: collect2.c:1487
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "can't get program status"
680 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
682 #: collect2.c:1537
683 #, c-format
684 msgid "[cannot find %s]"
685 msgstr "[%s introuvable]"
687 #: collect2.c:1552
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "cannot find '%s'"
690 msgstr "« %s » introuvable"
692 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
693 #, c-format
694 msgid "pex_init failed"
695 msgstr ""
697 # FIXME
698 #: collect2.c:1591
699 #, c-format
700 msgid "[Leaving %s]\n"
701 msgstr "[Laissant %s]\n"
703 #: collect2.c:1811
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
708 msgstr ""
709 "\n"
710 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
712 #: collect2.c:2019
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "cannot find 'nm'"
715 msgstr "« nm » introuvable"
717 #: collect2.c:2066
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "can't open nm output"
720 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
722 #: collect2.c:2110
723 #, c-format
724 msgid "init function found in object %s"
725 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
727 #: collect2.c:2118
728 #, c-format
729 msgid "fini function found in object %s"
730 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
732 #: collect2.c:2221
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "can't open ldd output"
735 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
737 #: collect2.c:2224
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "\n"
741 "ldd output with constructors/destructors.\n"
742 msgstr ""
743 "\n"
744 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
746 #: collect2.c:2239
747 #, c-format
748 msgid "dynamic dependency %s not found"
749 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
751 #: collect2.c:2251
752 #, c-format
753 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
754 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
756 #: collect2.c:2407
757 #, c-format
758 msgid "%s: not a COFF file"
759 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
761 #: collect2.c:2527
762 #, c-format
763 msgid "%s: cannot open as COFF file"
764 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
766 # I18N
767 #: collect2.c:2585
768 #, c-format
769 msgid "library lib%s not found"
770 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
772 #: cppspec.c:106
773 #, c-format
774 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
775 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
777 #: cppspec.c:128
778 #, c-format
779 msgid "too many input files"
780 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
782 #: diagnostic.c:186
783 #, c-format
784 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
785 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
787 #: diagnostic.c:246
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
790 msgstr "compilation terminée.\n"
792 #: diagnostic.c:255
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Please submit a full bug report,\n"
796 "with preprocessed source if appropriate.\n"
797 "See %s for instructions.\n"
798 msgstr ""
799 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
800 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
801 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
803 #: diagnostic.c:264
804 #, c-format
805 msgid "compilation terminated.\n"
806 msgstr "compilation terminée.\n"
808 # FIXME
809 #: diagnostic.c:583
810 #, c-format
811 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
812 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
814 #: final.c:1110
815 msgid "negative insn length"
816 msgstr "longueur négative insn"
818 #: final.c:2479
819 msgid "could not split insn"
820 msgstr "n'a pu séparer insn"
822 #: final.c:2828
823 #, fuzzy
824 msgid "invalid 'asm': "
825 msgstr "« asm » invalide: "
827 #: final.c:3011
828 #, c-format
829 msgid "nested assembly dialect alternatives"
830 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
832 #: final.c:3028 final.c:3040
833 #, c-format
834 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
835 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
837 #: final.c:3087
838 #, c-format
839 msgid "operand number missing after %%-letter"
840 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
842 #: final.c:3090 final.c:3131
843 #, c-format
844 msgid "operand number out of range"
845 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
847 #: final.c:3150
848 #, c-format
849 msgid "invalid %%-code"
850 msgstr "%%-code est invalide"
852 #: final.c:3180
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "'%%l' operand isn't a label"
855 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
857 #. We can't handle floating point constants;
858 #. PRINT_OPERAND must handle them.
859 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
860 #. handle them.
861 #. We can't handle floating point constants;
862 #. PRINT_OPERAND must handle them.
863 #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
864 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
865 #, c-format
866 msgid "floating constant misused"
867 msgstr "constante flottante mal utilisée"
869 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
870 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
871 #, c-format
872 msgid "invalid expression as operand"
873 msgstr "expression invalide comme opérande"
875 #: flow.c:1699
876 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
877 msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
879 #: gcc.c:1641
880 #, c-format
881 msgid "Using built-in specs.\n"
882 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
884 #: gcc.c:1824
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Setting spec %s to '%s'\n"
888 "\n"
889 msgstr ""
890 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
891 "\n"
893 #: gcc.c:1939
894 #, c-format
895 msgid "Reading specs from %s\n"
896 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
898 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
899 #, c-format
900 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
901 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
903 #: gcc.c:2062
904 #, c-format
905 msgid "could not find specs file %s\n"
906 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
908 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
909 #, c-format
910 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
911 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
913 #: gcc.c:2114
914 #, c-format
915 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
916 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
918 #: gcc.c:2121
919 #, c-format
920 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
921 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
923 #: gcc.c:2126
924 #, c-format
925 msgid "rename spec %s to %s\n"
926 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
928 #: gcc.c:2128
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "spec is '%s'\n"
932 "\n"
933 msgstr ""
934 "spec est « %s »\n"
935 "\n"
937 #: gcc.c:2141
938 #, c-format
939 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
940 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
942 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
943 #, c-format
944 msgid "specs file malformed after %ld characters"
945 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
947 #: gcc.c:2218
948 #, c-format
949 msgid "spec file has no spec for linking"
950 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
952 #: gcc.c:2640
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "system path '%s' is not absolute"
955 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
957 #: gcc.c:2703
958 #, c-format
959 msgid "-pipe not supported"
960 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
962 #: gcc.c:2765
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "\n"
966 "Go ahead? (y or n) "
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "Aller de l'avant? (y ou n) "
971 #: gcc.c:2848
972 #, fuzzy
973 msgid "failed to get exit status"
974 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
976 #: gcc.c:2854
977 #, fuzzy
978 msgid "failed to get process times"
979 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
981 #: gcc.c:2877
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "Internal error: %s (program %s)\n"
985 "Please submit a full bug report.\n"
986 "See %s for instructions."
987 msgstr ""
988 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
989 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
990 "Consulter %s pour les instructions."
992 #: gcc.c:2905
993 #, c-format
994 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
995 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
997 #: gcc.c:3041
998 #, c-format
999 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1000 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1002 #: gcc.c:3042
1003 msgid "Options:\n"
1004 msgstr "Options:\n"
1006 #: gcc.c:3044
1007 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1008 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1010 #: gcc.c:3045
1011 msgid "  --help                   Display this information\n"
1012 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1014 #: gcc.c:3046
1015 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1016 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1018 #: gcc.c:3048
1019 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1020 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1022 #: gcc.c:3049
1023 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1024 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1026 #: gcc.c:3050
1027 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1028 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1030 #: gcc.c:3051
1031 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1032 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1034 #: gcc.c:3052
1035 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1036 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1038 #: gcc.c:3053
1039 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1040 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1042 #: gcc.c:3054
1043 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1044 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1046 #: gcc.c:3055
1047 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1048 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1050 #: gcc.c:3056
1051 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1052 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1054 #: gcc.c:3057
1055 msgid ""
1056 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1057 "                           multiple library search directories\n"
1058 msgstr ""
1059 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1060 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1061 "                           recherches des bibliothèques\n"
1063 #: gcc.c:3060
1064 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1065 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1067 #: gcc.c:3061
1068 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1069 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1071 #: gcc.c:3062
1072 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1073 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1075 #: gcc.c:3063
1076 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1077 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1079 #: gcc.c:3064
1080 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1081 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1083 #: gcc.c:3065
1084 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1085 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1087 #: gcc.c:3066
1088 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1089 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1091 #: gcc.c:3067
1092 #, fuzzy
1093 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1094 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1096 #: gcc.c:3068
1097 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1098 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1100 #: gcc.c:3069
1101 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1102 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1104 #: gcc.c:3070
1105 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1106 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1108 #: gcc.c:3071
1109 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1110 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1112 #: gcc.c:3072
1113 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1114 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1116 #: gcc.c:3073
1117 msgid ""
1118 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1119 "                           for headers and libraries\n"
1120 msgstr ""
1122 #: gcc.c:3076
1123 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1124 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1126 #: gcc.c:3077
1127 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1128 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1130 #: gcc.c:3078
1131 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1132 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1134 #: gcc.c:3079
1135 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1136 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1138 #: gcc.c:3080
1139 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1140 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1142 #: gcc.c:3081
1143 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1144 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1146 #: gcc.c:3082
1147 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1148 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1150 #: gcc.c:3083
1151 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1152 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1154 #: gcc.c:3084
1155 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1156 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1158 #: gcc.c:3085
1159 msgid ""
1160 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1161 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1162 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1163 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1164 msgstr ""
1165 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1166 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1167 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1168 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1170 #: gcc.c:3092
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "\n"
1174 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1175 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1176 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1180 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1181 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1183 #: gcc.c:3215
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "'-%c' option must have argument"
1186 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1188 #: gcc.c:3237
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "couldn't run '%s': %s"
1191 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1193 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1194 #: gcc.c:3422
1195 #, c-format
1196 msgid "%s (GCC) %s\n"
1197 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1199 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1200 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1201 msgid "(C)"
1202 msgstr "©"
1204 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1208 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1209 "\n"
1210 msgstr ""
1211 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1212 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1213 "\n"
1215 #: gcc.c:3526
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1218 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1220 #: gcc.c:3534
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1223 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1225 #: gcc.c:3541
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1228 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1230 #: gcc.c:3548
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "argument to '-l' is missing"
1233 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1235 #: gcc.c:3569
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "argument to '-specs' is missing"
1238 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1240 #: gcc.c:3583
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1243 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1245 #: gcc.c:3621
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1248 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1250 #: gcc.c:3630
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "argument to '-B' is missing"
1253 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1255 #: gcc.c:4016
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "argument to '-x' is missing"
1258 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1260 #: gcc.c:4044
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "argument to '-%s' is missing"
1263 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1265 #: gcc.c:4382
1266 #, c-format
1267 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1268 msgstr ""
1270 #: gcc.c:4612
1271 #, c-format
1272 msgid "spec '%s' invalid"
1273 msgstr ""
1275 #: gcc.c:4678
1276 #, c-format
1277 msgid "%s\n"
1278 msgstr "%s\n"
1280 #: gcc.c:4751
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1283 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1285 #: gcc.c:4948
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1288 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1290 #: gcc.c:4979
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1293 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1295 #: gcc.c:5201
1296 #, c-format
1297 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1298 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1300 #: gcc.c:5343
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "unknown spec function '%s'"
1303 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1305 #: gcc.c:5362
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "error in args to spec function '%s'"
1308 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1310 #: gcc.c:5410
1311 #, c-format
1312 msgid "malformed spec function name"
1313 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1315 #. )
1316 #: gcc.c:5413
1317 #, c-format
1318 msgid "no arguments for spec function"
1319 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1321 #: gcc.c:5432
1322 #, c-format
1323 msgid "malformed spec function arguments"
1324 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1326 #: gcc.c:5671
1327 #, c-format
1328 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1329 msgstr ""
1331 #: gcc.c:5759
1332 #, c-format
1333 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1334 msgstr ""
1336 #: gcc.c:6306
1337 #, c-format
1338 msgid "install: %s%s\n"
1339 msgstr "installés: %s%s\n"
1341 #: gcc.c:6307
1342 #, c-format
1343 msgid "programs: %s\n"
1344 msgstr "programmes: %s\n"
1346 #: gcc.c:6308
1347 #, c-format
1348 msgid "libraries: %s\n"
1349 msgstr "libraries: %s\n"
1351 #: gcc.c:6365
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1356 msgstr ""
1357 "\n"
1358 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1360 #: gcc.c:6381
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Target: %s\n"
1363 msgstr "libraries: %s\n"
1365 #: gcc.c:6382
1366 #, c-format
1367 msgid "Configured with: %s\n"
1368 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1370 #: gcc.c:6396
1371 #, c-format
1372 msgid "Thread model: %s\n"
1373 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1375 #: gcc.c:6407
1376 #, c-format
1377 msgid "gcc version %s\n"
1378 msgstr "version gcc %s\n"
1380 #: gcc.c:6409
1381 #, c-format
1382 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1383 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1385 #: gcc.c:6417
1386 #, c-format
1387 msgid "no input files"
1388 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1390 #: gcc.c:6466
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1393 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1395 #: gcc.c:6500
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "spec '%s' is invalid"
1398 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1400 #: gcc.c:6965
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1403 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1405 #: gcc.c:7157
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1408 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1410 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1413 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1415 #: gcc.c:7394
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1418 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1420 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "invalid version number `%s'"
1423 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1425 #: gcc.c:7701
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1428 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1430 #: gcc.c:7707
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1433 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1435 #: gcc.c:7748
1436 #, c-format
1437 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1438 msgstr ""
1440 #: gcov.c:388
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1444 "\n"
1445 msgstr ""
1446 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1447 "\n"
1449 #: gcov.c:389
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "Print code coverage information.\n"
1453 "\n"
1454 msgstr ""
1455 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1456 "\n"
1458 #: gcov.c:390
1459 #, c-format
1460 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1461 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1463 #: gcov.c:391
1464 #, c-format
1465 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1466 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1468 #: gcov.c:392
1469 #, c-format
1470 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1471 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1473 #: gcov.c:393
1474 #, c-format
1475 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1476 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1478 #: gcov.c:394
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1482 "                                    rather than percentages\n"
1483 msgstr ""
1484 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1485 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1487 #: gcov.c:396
1488 #, c-format
1489 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1490 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1492 #: gcov.c:397
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1496 "                                    source files\n"
1497 msgstr ""
1498 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1499 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1501 #: gcov.c:399
1502 #, c-format
1503 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1504 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1506 #: gcov.c:400
1507 #, c-format
1508 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1509 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1511 #: gcov.c:401
1512 #, c-format
1513 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1514 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1516 #: gcov.c:402
1517 #, c-format
1518 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1519 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1521 #: gcov.c:403
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "\n"
1525 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1526 "%s.\n"
1527 msgstr ""
1528 "\n"
1529 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1530 "%s.\n"
1532 #: gcov.c:413
1533 #, c-format
1534 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1535 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1537 #: gcov.c:417
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1541 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1542 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1543 "\n"
1544 msgstr ""
1545 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1546 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1547 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1548 "\n"
1550 #: gcov.c:507
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:no functions found\n"
1553 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1555 # I18N
1556 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1557 #, c-format
1558 msgid "\n"
1559 msgstr "\n"
1561 #: gcov.c:543
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:creating '%s'\n"
1564 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1566 #: gcov.c:547
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1569 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1571 #: gcov.c:552
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1574 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1576 #: gcov.c:703
1577 #, c-format
1578 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1579 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1581 #: gcov.c:709
1582 #, c-format
1583 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1584 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1586 #: gcov.c:722
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1589 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1591 #: gcov.c:774
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1594 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1596 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1597 #, c-format
1598 msgid "%s:corrupted\n"
1599 msgstr "%s:corrompu\n"
1601 #: gcov.c:966
1602 #, c-format
1603 msgid "%s:cannot open data file\n"
1604 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1606 #: gcov.c:971
1607 #, c-format
1608 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1609 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1611 #: gcov.c:984
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1614 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1616 #: gcov.c:990
1617 #, c-format
1618 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1619 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1621 #: gcov.c:1016
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1624 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1626 #: gcov.c:1029
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1629 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1631 #: gcov.c:1048
1632 #, c-format
1633 msgid "%s:overflowed\n"
1634 msgstr "%s: débordement\n"
1636 #: gcov.c:1072
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1639 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1641 #: gcov.c:1077
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1644 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1646 #: gcov.c:1085
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1649 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1651 #: gcov.c:1293
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1654 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1656 #: gcov.c:1373
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s '%s'\n"
1659 msgstr "%s « %s »\n"
1661 #: gcov.c:1376
1662 #, c-format
1663 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1664 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1666 #: gcov.c:1380
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "No executable lines\n"
1669 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1671 #: gcov.c:1386
1672 #, c-format
1673 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1674 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1676 #: gcov.c:1390
1677 #, c-format
1678 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1679 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1681 #: gcov.c:1396
1682 #, c-format
1683 msgid "No branches\n"
1684 msgstr "Pas de branchement\n"
1686 #: gcov.c:1398
1687 #, c-format
1688 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1689 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1691 #: gcov.c:1402
1692 #, c-format
1693 msgid "No calls\n"
1694 msgstr "Pas d'appel\n"
1696 #: gcov.c:1543
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1699 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1701 #: gcov.c:1738
1702 #, c-format
1703 msgid "call   %2d returned %s\n"
1704 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1706 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1707 #: gcov.c:1743
1708 #, c-format
1709 msgid "call   %2d never executed\n"
1710 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1712 #: gcov.c:1748
1713 #, c-format
1714 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1715 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1717 #: gcov.c:1752
1718 #, c-format
1719 msgid "branch %2d never executed\n"
1720 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1722 #: gcov.c:1757
1723 #, c-format
1724 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1725 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1727 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1728 #: gcov.c:1760
1729 #, c-format
1730 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1731 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1733 #: gcov.c:1792
1734 #, c-format
1735 msgid "%s:cannot open source file\n"
1736 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1738 #: gcov.c:1802
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1741 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1743 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1744 #: gcse.c:694
1745 msgid "GCSE disabled"
1746 msgstr "GCSE désactivé"
1748 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1749 #: gcse.c:6526
1750 msgid "jump bypassing disabled"
1751 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1753 #. Opening quotation mark.
1754 #: intl.c:58
1755 msgid "`"
1756 msgstr ""
1758 #. Closing quotation mark.
1759 #: intl.c:61
1760 msgid "'"
1761 msgstr ""
1763 #: ipa-inline.c:275
1764 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1765 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1767 #: ipa-inline.c:305
1768 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1769 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1771 #: ipa-inline.c:314
1772 #, fuzzy
1773 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1774 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1776 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
1777 msgid "recursive inlining"
1778 msgstr "enlignage récursif"
1780 #: ipa-inline.c:779
1781 msgid "call is unlikely"
1782 msgstr ""
1784 #: ipa-inline.c:850
1785 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1786 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1788 #: langhooks.c:507
1789 msgid "At top level:"
1790 msgstr "Hors de toute fonction :"
1792 #: langhooks.c:512
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "In member function %qs:"
1795 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1797 #: langhooks.c:516
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "In function %qs:"
1800 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1802 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
1803 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1804 msgstr ""
1806 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
1807 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1808 msgstr ""
1810 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
1811 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1812 msgstr ""
1814 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
1815 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1816 msgstr ""
1818 #. What to print when a switch has no documentation.
1819 #: opts.c:90
1820 msgid "This switch lacks documentation"
1821 msgstr "Cette option manque de documentation"
1823 #: opts.c:1227
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "\n"
1827 "Target specific options:\n"
1828 msgstr ""
1829 "\n"
1830 "Options spécifiques à la cible:\n"
1832 #: opts.c:1248
1833 msgid "The following options are language-independent:\n"
1834 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1836 #: opts.c:1255
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1840 "\n"
1841 msgstr ""
1842 "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
1843 "\n"
1845 #: opts.c:1268
1846 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1847 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1849 #: protoize.c:583
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1852 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
1854 #: protoize.c:627
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1857 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
1859 #: protoize.c:630
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1862 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
1864 #: protoize.c:731
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1867 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
1869 #: protoize.c:739
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1872 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
1874 #: protoize.c:747
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1877 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
1879 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1880 #. point above the absolute root of the logical file
1881 #. system.
1882 #: protoize.c:1134
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1885 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1887 #: protoize.c:1282
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1890 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
1892 #: protoize.c:1303
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "\n"
1896 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1897 msgstr ""
1898 "\n"
1899 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
1901 #: protoize.c:1632
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1904 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
1906 #: protoize.c:1887
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1909 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
1911 #: protoize.c:1910
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: wait: %s\n"
1914 msgstr "%s: en attente: %s\n"
1916 #: protoize.c:1915
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1919 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
1921 #: protoize.c:1923
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1924 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
1926 #: protoize.c:1972
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1929 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
1931 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1934 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
1936 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1939 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
1941 #: protoize.c:2082
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1944 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
1946 #: protoize.c:2100
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1949 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
1951 #: protoize.c:2113
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1954 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
1956 #: protoize.c:2129
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1959 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
1961 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1964 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
1966 #: protoize.c:2289
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1969 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
1971 #: protoize.c:2411
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1974 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
1976 #: protoize.c:2415
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1979 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
1981 #: protoize.c:2417
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1984 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
1986 #: protoize.c:2450
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1989 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
1991 #: protoize.c:2490
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1994 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
1996 #: protoize.c:2496
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1999 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2001 #: protoize.c:2526
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2004 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2006 #: protoize.c:2532
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2009 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2011 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2014 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2016 #: protoize.c:2900
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2019 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2021 #: protoize.c:2915
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2024 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2026 #: protoize.c:3038
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2029 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2031 #: protoize.c:3059
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2036 msgstr ""
2037 "\n"
2038 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2040 #: protoize.c:3155
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2043 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2045 #: protoize.c:3330
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2048 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2050 #: protoize.c:3357
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid ""
2053 "\n"
2054 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2055 msgstr ""
2056 "\n"
2057 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2059 #: protoize.c:3429
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2062 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2064 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2067 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2069 #: protoize.c:3537
2070 #, c-format
2071 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2072 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2074 #: protoize.c:3863
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2077 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2079 #. If we make it here, then we did not know about this
2080 #. function definition.
2081 #: protoize.c:3879
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2084 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2086 #: protoize.c:3882
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: function definition not converted\n"
2089 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2091 #: protoize.c:3940
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2094 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2096 #: protoize.c:3948
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2099 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2101 #: protoize.c:3951
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2104 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2106 #: protoize.c:3961
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2109 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2111 #: protoize.c:4003
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2114 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2116 #: protoize.c:4018
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid ""
2119 "\n"
2120 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2121 msgstr ""
2122 "\n"
2123 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2125 #: protoize.c:4052
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2128 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2130 #: protoize.c:4157
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2133 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2135 #: protoize.c:4165
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2138 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2140 #: protoize.c:4195
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2143 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2145 #: protoize.c:4228
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2148 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2150 #: protoize.c:4404
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2153 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2155 #: protoize.c:4502
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2158 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2160 #: reload.c:3738
2161 msgid "unable to generate reloads for:"
2162 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2164 #: reload1.c:1901
2165 msgid "this is the insn:"
2166 msgstr "ceci est le insn:"
2168 #. It's the compiler's fault.
2169 #: reload1.c:5103
2170 msgid "could not find a spill register"
2171 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2173 #. It's the compiler's fault.
2174 #: reload1.c:6737
2175 msgid "VOIDmode on an output"
2176 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2178 #: reload1.c:7710
2179 msgid "Failure trying to reload:"
2180 msgstr ""
2182 #: rtl-error.c:128
2183 msgid "unrecognizable insn:"
2184 msgstr "insn non reconnaissable:"
2186 #: rtl-error.c:130
2187 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2188 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2190 #: timevar.c:412
2191 msgid ""
2192 "\n"
2193 "Execution times (seconds)\n"
2194 msgstr ""
2195 "\n"
2196 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2198 #. Print total time.
2199 #: timevar.c:470
2200 msgid " TOTAL                 :"
2201 msgstr " TOTAL                 :"
2203 #: timevar.c:499
2204 #, c-format
2205 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2206 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2208 #: tlink.c:384
2209 #, c-format
2210 msgid "collect: reading %s\n"
2211 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2213 #: tlink.c:478
2214 #, c-format
2215 msgid "removing .rpo file"
2216 msgstr ""
2218 #: tlink.c:480
2219 #, c-format
2220 msgid "renaming .rpo file"
2221 msgstr ""
2223 #: tlink.c:534
2224 #, c-format
2225 msgid "collect: recompiling %s\n"
2226 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2228 #: tlink.c:714
2229 #, c-format
2230 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2231 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2233 #: tlink.c:764
2234 #, c-format
2235 msgid "collect: relinking\n"
2236 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2238 #: toplev.c:583
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "unrecoverable error"
2241 msgstr "erreur interne"
2243 #: toplev.c:1115
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid ""
2246 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2247 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2248 msgstr ""
2249 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2250 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2251 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2253 #: toplev.c:1117
2254 #, c-format
2255 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2256 msgstr ""
2258 #: toplev.c:1121
2259 #, c-format
2260 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2261 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2263 #: toplev.c:1183
2264 msgid "options passed: "
2265 msgstr "options passées: "
2267 #: toplev.c:1212
2268 msgid "options enabled: "
2269 msgstr "options autorisées: "
2271 #: toplev.c:1331
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2274 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2276 #: toplev.c:1333
2277 msgid "out of memory"
2278 msgstr "mémoire épuisée"
2280 #: toplev.c:1348
2281 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2282 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2284 #: toplev.c:1350
2285 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2286 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2288 #: tree-inline.c:2026
2289 #, fuzzy
2290 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2291 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2294 #. Local variables:
2295 #. mode:c
2296 #. End:
2298 #: diagnostic.def:1
2299 msgid "fatal error: "
2300 msgstr "erreur fatale: "
2302 #: diagnostic.def:2
2303 msgid "internal compiler error: "
2304 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2306 #: diagnostic.def:3
2307 msgid "error: "
2308 msgstr "erreur: "
2310 #: diagnostic.def:4
2311 msgid "sorry, unimplemented: "
2312 msgstr "désolé, pas implanté: "
2314 #: diagnostic.def:5
2315 msgid "warning: "
2316 msgstr "attention : "
2318 #: diagnostic.def:6
2319 msgid "anachronism: "
2320 msgstr "anachronisme: "
2322 #: diagnostic.def:7
2323 msgid "note: "
2324 msgstr "note: "
2326 #: diagnostic.def:8
2327 msgid "debug: "
2328 msgstr "mise au point: "
2330 #: params.def:48
2331 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2332 msgstr ""
2334 #: params.def:57
2335 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2336 msgstr ""
2338 #: params.def:66
2339 #, fuzzy
2340 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2341 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2343 #: params.def:78
2344 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:95
2348 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2349 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2351 #: params.def:107
2352 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2353 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2355 #: params.def:112
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2358 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2360 #: params.def:117
2361 #, fuzzy
2362 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2363 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2365 #: params.def:122
2366 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2367 msgstr ""
2369 #: params.def:127
2370 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2371 msgstr ""
2373 #: params.def:132
2374 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2375 msgstr ""
2377 #: params.def:139
2378 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2379 msgstr ""
2381 #: params.def:150
2382 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2383 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2385 #: params.def:161
2386 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2387 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2389 #: params.def:171
2390 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2391 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2393 #: params.def:176
2394 msgid "The size of function body to be considered large"
2395 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2397 #: params.def:180
2398 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2399 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2401 #: params.def:184
2402 #, fuzzy
2403 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2404 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2406 #: params.def:188
2407 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2408 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2410 #: params.def:192
2411 #, fuzzy
2412 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2413 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2415 #: params.def:199
2416 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2417 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2419 #: params.def:204
2420 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2421 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2423 #: params.def:214
2424 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2425 msgstr ""
2427 #: params.def:221
2428 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2429 msgstr ""
2431 #: params.def:232
2432 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2433 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2435 #: params.def:238
2436 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2437 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2439 #: params.def:243
2440 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2441 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2443 #: params.def:248
2444 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2445 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2447 #: params.def:253
2448 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2449 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2451 #: params.def:258
2452 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2453 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2455 #: params.def:263
2456 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2457 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2459 #: params.def:268
2460 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2461 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2463 #: params.def:274
2464 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2465 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2467 #: params.def:279
2468 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2469 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2471 #: params.def:286
2472 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2473 msgstr ""
2475 #: params.def:291
2476 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2477 msgstr ""
2479 #: params.def:297
2480 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2481 msgstr ""
2483 #: params.def:301
2484 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2485 msgstr ""
2487 #: params.def:305
2488 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2489 msgstr ""
2491 #: params.def:310
2492 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2493 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2495 #: params.def:314
2496 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2497 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2499 #: params.def:330
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2502 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2504 #: params.def:334
2505 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2506 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2508 #: params.def:338
2509 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2510 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2512 #: params.def:342
2513 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2514 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2516 #: params.def:346
2517 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2518 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2520 #: params.def:350
2521 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2522 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2524 #: params.def:354
2525 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2526 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2528 #: params.def:360
2529 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2530 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2532 #: params.def:366
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2535 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2537 #: params.def:372
2538 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2539 msgstr ""
2541 #: params.def:378
2542 #, fuzzy
2543 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2544 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2546 #: params.def:384
2547 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2548 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2550 #: params.def:388
2551 #, fuzzy
2552 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2553 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2555 #: params.def:395
2556 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2557 msgstr ""
2559 #: params.def:404
2560 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2561 msgstr ""
2563 #: params.def:412
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2566 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2568 #: params.def:420
2569 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2570 msgstr ""
2572 #: params.def:425
2573 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2574 msgstr ""
2576 #: params.def:430
2577 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2578 msgstr ""
2580 #: params.def:437
2581 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2582 msgstr ""
2584 #: params.def:442
2585 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2586 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2588 #: params.def:446
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2591 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2593 #: params.def:459
2594 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2595 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2597 #: params.def:464
2598 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2599 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2601 #: params.def:472
2602 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2603 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2605 #: params.def:477
2606 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2607 msgstr ""
2609 #: params.def:482
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2612 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2614 #: params.def:487
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2617 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2619 #: params.def:492
2620 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2621 msgstr ""
2623 #: params.def:497
2624 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2625 msgstr ""
2627 #: params.def:505
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2630 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2632 #: params.def:524
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2635 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2637 #: params.def:529
2638 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2639 msgstr ""
2641 #: params.def:534
2642 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2643 msgstr ""
2645 #: params.def:552
2646 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2647 msgstr ""
2649 #: params.def:561
2650 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2651 msgstr ""
2653 #: config/alpha/alpha.c:5087
2654 #, c-format
2655 msgid "invalid %%H value"
2656 msgstr "valeur %%H invalide"
2658 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
2659 #, c-format
2660 msgid "invalid %%J value"
2661 msgstr "valeur %%J invalide"
2663 #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
2664 #, c-format
2665 msgid "invalid %%r value"
2666 msgstr "valeur %%r invalide"
2668 #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
2669 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2670 #, c-format
2671 msgid "invalid %%R value"
2672 msgstr "valeur %%R invalide"
2674 #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
2675 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2676 #, c-format
2677 msgid "invalid %%N value"
2678 msgstr "valeur %%N invalide"
2680 #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
2681 #, c-format
2682 msgid "invalid %%P value"
2683 msgstr "valeur %%P invalide"
2685 #: config/alpha/alpha.c:5170
2686 #, c-format
2687 msgid "invalid %%h value"
2688 msgstr "valeur %%h invalide"
2690 #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid %%L value"
2693 msgstr "valeur %%L invalide"
2695 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
2696 #, c-format
2697 msgid "invalid %%m value"
2698 msgstr "valeur %%m invalide"
2700 #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
2701 #, c-format
2702 msgid "invalid %%M value"
2703 msgstr "valeur %%M invalide"
2705 #: config/alpha/alpha.c:5269
2706 #, c-format
2707 msgid "invalid %%U value"
2708 msgstr "valeur %%U invalide"
2710 #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
2711 #: config/rs6000/rs6000.c:10441
2712 #, c-format
2713 msgid "invalid %%s value"
2714 msgstr "valeur %%s invalide"
2716 #: config/alpha/alpha.c:5318
2717 #, c-format
2718 msgid "invalid %%C value"
2719 msgstr "valeur %%C invalide"
2721 #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
2722 #: config/rs6000/rs6000.c:10191
2723 #, c-format
2724 msgid "invalid %%E value"
2725 msgstr "valeur %%E invalide"
2727 #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
2728 #, c-format
2729 msgid "unknown relocation unspec"
2730 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
2732 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
2733 #: config/rs6000/rs6000.c:10755
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid %%xn code"
2736 msgstr "valeur %%xn invalide"
2738 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid operand to %%R code"
2741 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
2743 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2746 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
2748 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2749 #, c-format
2750 msgid "invalid operand to %%U code"
2751 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
2753 #: config/arc/arc.c:1791
2754 #, c-format
2755 msgid "invalid operand to %%V code"
2756 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
2758 #. Unknown flag.
2759 #. Undocumented flag.
2760 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid operand output code"
2763 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
2765 #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "predicated Thumb instruction"
2768 msgstr "Générer des instructions « char »"
2770 #: config/arm/arm.c:10919
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2773 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
2775 #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
2776 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
2777 #: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
2778 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "invalid operand for code '%c'"
2781 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
2783 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2784 #: config/arm/arm.c:11086
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "instruction never exectued"
2787 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2789 #: config/arm/arm.c:11211
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "missing operand"
2792 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
2794 #: config/avr/avr.c:1116
2795 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2796 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2798 #: config/avr/avr.c:1123
2799 #, fuzzy
2800 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2801 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2803 #: config/avr/avr.c:1134
2804 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2805 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
2807 #: config/avr/avr.c:1147
2808 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2809 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
2811 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2812 msgid "invalid insn:"
2813 msgstr "insn invalide:"
2815 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2816 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2817 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2818 msgid "incorrect insn:"
2819 msgstr "insn incoorect:"
2821 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2822 #: config/avr/avr.c:2665
2823 msgid "unknown move insn:"
2824 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
2826 #: config/avr/avr.c:2895
2827 msgid "bad shift insn:"
2828 msgstr "décalage insn erroné:"
2830 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2831 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2832 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
2834 #: config/bfin/bfin.c:1153
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid %%j value"
2837 msgstr "valeur %%j invalide"
2839 #: config/bfin/bfin.c:1270
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "invalid const_double operand"
2842 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
2844 #: config/c4x/c4x.c:1584
2845 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2846 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
2848 #: config/c4x/c4x.c:1722
2849 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2850 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
2852 #: config/c4x/c4x.c:1857
2853 #, c-format
2854 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2855 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
2857 #: config/c4x/c4x.c:1863
2858 #, c-format
2859 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2860 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
2862 #: config/c4x/c4x.c:1904
2863 #, c-format
2864 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2865 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
2867 #: config/c4x/c4x.c:1999
2868 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2869 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
2871 #: config/c4x/c4x.c:2040
2872 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2873 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
2875 #: config/c4x/c4x.c:2062
2876 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2877 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
2879 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2880 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2881 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
2883 #: config/c4x/c4x.c:2388
2884 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2885 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
2887 #: config/c4x/c4x.c:2990
2888 msgid "invalid indirect memory address"
2889 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
2891 #: config/c4x/c4x.c:3079
2892 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2893 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
2895 #: config/c4x/c4x.c:3414
2896 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2897 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
2899 #: config/c4x/c4x.c:3853
2900 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2901 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
2903 #: config/c4x/c4x.c:3856
2904 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2905 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
2907 #. We could handle these with some difficulty.
2908 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2909 #: config/c4x/c4x.c:3882
2910 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2911 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
2913 #: config/c4x/c4x.c:3888
2914 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2915 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
2917 #: config/c4x/c4x.c:3899
2918 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2919 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
2921 #: config/c4x/c4x.c:4101
2922 #, fuzzy
2923 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2924 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
2926 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2927 #. characters in the message.
2928 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2929 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
2930 #: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
2931 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
2932 #: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
2933 #: java/expr.c:406
2934 #, gcc-internal-format
2935 msgid "%s"
2936 msgstr "%s"
2938 #: config/cris/cris.c:544
2939 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2940 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
2942 #: config/cris/cris.c:558
2943 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2944 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
2946 #: config/cris/cris.c:674
2947 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2948 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2950 #: config/cris/cris.c:691
2951 #, fuzzy
2952 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2953 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2955 #: config/cris/cris.c:710
2956 #, fuzzy
2957 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2958 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2960 #: config/cris/cris.c:743
2961 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2962 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
2964 #: config/cris/cris.c:782
2965 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2966 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
2968 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2969 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2970 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
2972 #: config/cris/cris.c:842
2973 msgid "bad register"
2974 msgstr "registre erroné"
2976 #: config/cris/cris.c:887
2977 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2978 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
2980 #: config/cris/cris.c:904
2981 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2982 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
2984 #: config/cris/cris.c:929
2985 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2986 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
2988 #: config/cris/cris.c:952
2989 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2990 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
2992 #: config/cris/cris.c:966
2993 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2994 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
2996 #: config/cris/cris.c:975
2997 msgid "invalid operand modifier letter"
2998 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3000 #: config/cris/cris.c:1032
3001 msgid "unexpected multiplicative operand"
3002 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3004 #: config/cris/cris.c:1052
3005 msgid "unexpected operand"
3006 msgstr "opérande inattendue"
3008 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
3009 msgid "unrecognized address"
3010 msgstr "adresse non reconnue"
3012 #: config/cris/cris.c:2021
3013 msgid "unrecognized supposed constant"
3014 msgstr "supposée constante non reconnue"
3016 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
3017 msgid "unexpected side-effects in address"
3018 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3020 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3021 #. right?
3022 #: config/cris/cris.c:3254
3023 msgid "Unidentifiable call op"
3024 msgstr ""
3026 #: config/cris/cris.c:3305
3027 #, c-format
3028 msgid "PIC register isn't set up"
3029 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3031 #: config/fr30/fr30.c:464
3032 #, c-format
3033 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3034 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3036 #: config/fr30/fr30.c:488
3037 #, c-format
3038 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3039 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3041 #: config/fr30/fr30.c:508
3042 #, c-format
3043 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3044 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3046 #: config/fr30/fr30.c:529
3047 #, c-format
3048 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3049 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3051 #: config/fr30/fr30.c:537
3052 #, c-format
3053 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3054 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3056 #: config/fr30/fr30.c:554
3057 #, c-format
3058 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3059 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3061 #: config/fr30/fr30.c:561
3062 #, c-format
3063 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3064 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3066 #: config/fr30/fr30.c:578
3067 #, c-format
3068 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3069 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3071 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3072 #: config/fr30/fr30.c:639
3073 #, c-format
3074 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3075 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3077 #: config/frv/frv.c:2541
3078 #, fuzzy
3079 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3080 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3082 #: config/frv/frv.c:2552
3083 #, fuzzy
3084 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3085 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3087 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
3088 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
3089 #, fuzzy
3090 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3091 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3093 #: config/frv/frv.c:2722
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "bad condition code"
3096 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3098 #: config/frv/frv.c:2797
3099 #, fuzzy
3100 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3101 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3103 #: config/frv/frv.c:2858
3104 #, fuzzy
3105 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3106 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3108 #: config/frv/frv.c:2866
3109 #, fuzzy
3110 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3111 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3113 #: config/frv/frv.c:2882
3114 #, fuzzy
3115 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3116 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3118 #: config/frv/frv.c:2896
3119 #, fuzzy
3120 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3121 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3123 #: config/frv/frv.c:2944
3124 #, fuzzy
3125 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3126 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3128 #: config/frv/frv.c:2957
3129 #, fuzzy
3130 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3131 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3133 #: config/frv/frv.c:2978
3134 #, fuzzy
3135 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3136 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3138 #: config/frv/frv.c:2996
3139 #, fuzzy
3140 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3141 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3143 #: config/frv/frv.c:3016
3144 #, fuzzy
3145 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3146 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3148 #: config/frv/frv.c:3047
3149 #, fuzzy
3150 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3151 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3153 #: config/frv/frv.c:3052
3154 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3155 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3157 #: config/frv/frv.c:4421
3158 #, fuzzy
3159 msgid "bad output_move_single operand"
3160 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3162 #: config/frv/frv.c:4548
3163 #, fuzzy
3164 msgid "bad output_move_double operand"
3165 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3167 #: config/frv/frv.c:4690
3168 #, fuzzy
3169 msgid "bad output_condmove_single operand"
3170 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3172 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3173 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3174 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3176 #. #ifdef MOTOROLA
3177 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3178 #. #else
3179 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3180 #. #endif
3181 #: config/frv/frv.h:329
3182 #, c-format
3183 msgid " (frv)"
3184 msgstr " (frv)"
3186 #: config/i386/i386.c:6712
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3189 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3191 #: config/i386/i386.c:7294
3192 #, c-format
3193 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3194 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3196 #: config/i386/i386.c:7347
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "invalid operand code '%c'"
3199 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3201 #: config/i386/i386.c:7390
3202 #, c-format
3203 msgid "invalid constraints for operand"
3204 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3206 #: config/i386/i386.c:12984
3207 msgid "unknown insn mode"
3208 msgstr "mode insn inconnu"
3210 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3211 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3212 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3213 #, c-format
3214 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3215 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3217 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3218 #, c-format
3219 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3220 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3222 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3223 #, c-format
3224 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3225 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3227 #: config/ia64/ia64.c:4653
3228 #, c-format
3229 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3230 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3232 #: config/ia64/ia64.c:9013
3233 #, fuzzy
3234 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3235 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3237 #: config/ia64/ia64.c:9016
3238 #, fuzzy
3239 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3240 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3242 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
3243 #, fuzzy
3244 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3245 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3247 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid %%P operand"
3250 msgstr "opérande %%P invalide"
3252 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid %%p value"
3255 msgstr "valeur %%p invalide"
3257 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
3258 #, c-format
3259 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3260 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3262 #: config/m32r/m32r.c:1775
3263 #, c-format
3264 msgid "invalid operand to %%s code"
3265 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3267 #: config/m32r/m32r.c:1782
3268 #, c-format
3269 msgid "invalid operand to %%p code"
3270 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3272 #: config/m32r/m32r.c:1837
3273 msgid "bad insn for 'A'"
3274 msgstr "insn erroné pour « A »"
3276 #: config/m32r/m32r.c:1884
3277 #, c-format
3278 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3279 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3281 #: config/m32r/m32r.c:1907
3282 #, c-format
3283 msgid "invalid operand to %%N code"
3284 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3286 #: config/m32r/m32r.c:1940
3287 msgid "pre-increment address is not a register"
3288 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3290 #: config/m32r/m32r.c:1947
3291 msgid "pre-decrement address is not a register"
3292 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3294 #: config/m32r/m32r.c:1954
3295 msgid "post-increment address is not a register"
3296 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3298 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3299 #: config/rs6000/rs6000.c:17606
3300 msgid "bad address"
3301 msgstr "adresse erronée"
3303 #: config/m32r/m32r.c:2049
3304 msgid "lo_sum not of register"
3305 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3307 #. !!!! SCz wrong here.
3308 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3309 msgid "move insn not handled"
3310 msgstr "déplacement insn non traité"
3312 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3313 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3314 msgid "invalid register in the move instruction"
3315 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3317 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3318 msgid "invalid operand in the instruction"
3319 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3321 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3322 msgid "invalid register in the instruction"
3323 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3325 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3326 msgid "operand 1 must be a hard register"
3327 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3329 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3330 msgid "invalid rotate insn"
3331 msgstr "rotation invalide insn"
3333 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3334 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3335 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3337 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3338 msgid "cannot do z-register replacement"
3339 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3341 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3342 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3343 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3345 #: config/mips/mips.c:5203
3346 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3347 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3349 #: config/mips/mips.c:5413
3350 #, c-format
3351 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3352 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3354 #: config/mips/mips.c:5430
3355 #, c-format
3356 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3357 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3359 #: config/mips/mips.c:5439
3360 #, c-format
3361 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3362 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
3364 #: config/mips/mips.c:5448
3365 #, c-format
3366 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3367 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
3369 #: config/mips/mips.c:5469
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "invalid %%Y value"
3372 msgstr "valeur %%j invalide"
3374 #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3377 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
3379 #: config/mips/mips.c:5563
3380 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3381 msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
3383 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3384 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3385 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3387 #: config/mmix/mmix.c:1547
3388 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3389 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3391 #: config/mmix/mmix.c:1566
3392 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3393 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3395 #: config/mmix/mmix.c:1576
3396 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3397 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3399 #. We need the original here.
3400 #: config/mmix/mmix.c:1660
3401 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3402 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3404 #: config/mmix/mmix.c:1717
3405 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3406 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3408 #: config/mmix/mmix.c:2650
3409 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3410 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3412 #: config/mmix/mmix.c:2657
3413 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3414 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3416 #: config/mmix/mmix.c:2661
3417 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3418 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3420 #: config/mmix/mmix.c:2725
3421 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3422 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3424 #: config/mt/mt.c:298
3425 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3426 msgstr ""
3428 #: config/mt/mt.c:369
3429 #, fuzzy
3430 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3431 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3433 #: config/mt/mt.c:393
3434 #, fuzzy
3435 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3436 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
3438 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
3439 #, c-format
3440 msgid "Out of stack space.\n"
3441 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3443 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3446 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:10200
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid %%f value"
3451 msgstr "valeur %%f invalide"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:10209
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid %%F value"
3456 msgstr "valeur %%F invalide"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:10218
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid %%G value"
3461 msgstr "valeur %%G invalide"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid %%j code"
3466 msgstr "valeur %%j invalide"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:10263
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid %%J code"
3471 msgstr "valeur %%J invalide"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:10273
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid %%k value"
3476 msgstr "valeur %%k invalide"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid %%K value"
3481 msgstr "valeur %%K invalide"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:10360
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%O value"
3486 msgstr "valeur %%O invalide"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid %%q value"
3491 msgstr "valeur %%q invalide"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:10451
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%S value"
3496 msgstr "valeur %%S invalide"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:10491
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid %%T value"
3501 msgstr "valeur %%T invalide"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:10501
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%u value"
3506 msgstr "valeur %%u invalide"
3508 #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid %%v value"
3511 msgstr "valeur %%v invalide"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
3514 #, fuzzy
3515 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3516 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3518 #: config/s390/s390.c:4490
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "cannot decompose address"
3521 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3523 #: config/s390/s390.c:4700
3524 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3525 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3527 #: config/sh/sh.c:746
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "invalid operand to %%R"
3530 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3532 #: config/sh/sh.c:773
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "invalid operand to %%S"
3535 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3537 #: config/sh/sh.c:7679
3538 #, fuzzy
3539 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3540 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
3542 #: config/sh/sh.c:7681
3543 #, fuzzy
3544 msgid "created and used with different ABIs"
3545 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3547 #: config/sh/sh.c:7683
3548 #, fuzzy
3549 msgid "created and used with different endianness"
3550 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
3552 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%Y operand"
3555 msgstr "opérande %%Y invalide"
3557 #: config/sparc/sparc.c:6702
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%A operand"
3560 msgstr "opérande %%A invalide"
3562 #: config/sparc/sparc.c:6712
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%B operand"
3565 msgstr "Opérande %%B invalide"
3567 #: config/sparc/sparc.c:6751
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%c operand"
3570 msgstr "opérande %%c invalide"
3572 #: config/sparc/sparc.c:6752
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%C operand"
3575 msgstr "opérande %%C invalide"
3577 #: config/sparc/sparc.c:6773
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%d operand"
3580 msgstr "opérande %%d invalide"
3582 #: config/sparc/sparc.c:6774
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%D operand"
3585 msgstr "opérande %%D invalide"
3587 #: config/sparc/sparc.c:6790
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%f operand"
3590 msgstr "opérande %%f invalide"
3592 #: config/sparc/sparc.c:6804
3593 #, c-format
3594 msgid "invalid %%s operand"
3595 msgstr "opérande %%s invalide"
3597 #: config/sparc/sparc.c:6858
3598 #, c-format
3599 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3600 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3602 #: config/sparc/sparc.c:6861
3603 #, c-format
3604 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3605 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "'B' operand is not constant"
3610 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3612 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3615 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3617 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "'o' operand is not constant"
3620 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3622 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3623 #, c-format
3624 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3625 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3627 #: config/v850/v850.c:360
3628 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3629 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3631 #: config/v850/v850.c:924
3632 msgid "output_move_single:"
3633 msgstr "output_move_single:"
3635 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3636 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3637 msgid "bad test"
3638 msgstr "test erroné"
3640 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid %%D value"
3643 msgstr "valeur %%D invalide"
3645 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3646 msgid "invalid mask"
3647 msgstr "masque invalide"
3649 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%x value"
3652 msgstr "valeur %%x invalide"
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%d value"
3657 msgstr "valeur %%d invalide"
3659 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid %%t/%%b value"
3662 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3664 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3665 msgid "invalid address"
3666 msgstr "adresse invalide"
3668 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3669 msgid "no register in address"
3670 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3672 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3673 msgid "address offset not a constant"
3674 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3676 #: cp/call.c:2441
3677 msgid "candidates are:"
3678 msgstr "candidats sont:"
3680 #: cp/call.c:6213
3681 msgid "candidate 1:"
3682 msgstr "candidat 1:"
3684 #: cp/call.c:6214
3685 msgid "candidate 2:"
3686 msgstr "candidat 2:"
3688 #: cp/decl2.c:695
3689 #, fuzzy
3690 msgid "candidates are: %+#D"
3691 msgstr "candidats sont:"
3693 #: cp/decl2.c:697
3694 #, fuzzy
3695 msgid "candidate is: %+#D"
3696 msgstr "candidat 2:"
3698 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "argument to '%s' missing\n"
3701 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
3703 #: fortran/arith.c:141
3704 msgid "Arithmetic OK at %L"
3705 msgstr ""
3707 #: fortran/arith.c:144
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3710 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
3712 #: fortran/arith.c:147
3713 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3714 msgstr ""
3716 #: fortran/arith.c:150
3717 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3718 msgstr ""
3720 #: fortran/arith.c:153
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Division by zero at %L"
3723 msgstr "division par zéro"
3725 #: fortran/arith.c:156
3726 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3727 msgstr ""
3729 #: fortran/arith.c:160
3730 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3731 msgstr ""
3733 #: fortran/arith.c:1384
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Elemental binary operation"
3736 msgstr "opérateur binaire manquant"
3738 #: fortran/arith.c:1920
3739 #, fuzzy, no-c-format
3740 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3741 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
3743 #: fortran/arith.c:1924
3744 #, no-c-format
3745 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3746 msgstr ""
3748 #: fortran/arith.c:1928
3749 #, no-c-format
3750 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3751 msgstr ""
3753 #: fortran/arith.c:1932
3754 #, no-c-format
3755 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3756 msgstr ""
3758 #: fortran/arith.c:1936
3759 #, fuzzy, no-c-format
3760 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3761 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
3763 #: fortran/arith.c:1940
3764 #, no-c-format
3765 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3766 msgstr ""
3768 #: fortran/arith.c:1944
3769 #, no-c-format
3770 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3771 msgstr ""
3773 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
3774 #: fortran/arith.c:2399
3775 #, fuzzy, no-c-format
3776 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3777 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
3779 #: fortran/arith.c:2445
3780 #, no-c-format
3781 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3782 msgstr ""
3784 #: fortran/array.c:97
3785 #, fuzzy, no-c-format
3786 msgid "Expected array subscript at %C"
3787 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
3789 #: fortran/array.c:124
3790 #, fuzzy, no-c-format
3791 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3792 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
3794 #: fortran/array.c:167
3795 #, fuzzy, no-c-format
3796 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3797 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
3799 #: fortran/array.c:172
3800 #, no-c-format
3801 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3802 msgstr ""
3804 #: fortran/array.c:224
3805 #, fuzzy, no-c-format
3806 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3807 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
3809 #: fortran/array.c:300
3810 #, no-c-format
3811 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3812 msgstr ""
3814 #: fortran/array.c:379
3815 #, no-c-format
3816 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3817 msgstr ""
3819 #: fortran/array.c:390
3820 #, no-c-format
3821 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3822 msgstr ""
3824 #: fortran/array.c:403
3825 #, fuzzy, no-c-format
3826 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3827 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
3829 #: fortran/array.c:407
3830 #, fuzzy, no-c-format
3831 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3832 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
3834 #: fortran/array.c:416
3835 #, fuzzy, no-c-format
3836 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3837 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
3839 #: fortran/array.c:422
3840 #, no-c-format
3841 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3842 msgstr ""
3844 #: fortran/array.c:627
3845 #, fuzzy, no-c-format
3846 msgid "duplicated initializer"
3847 msgstr "initialisation invalide"
3849 #: fortran/array.c:720
3850 #, no-c-format
3851 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3852 msgstr ""
3854 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3855 #, fuzzy, no-c-format
3856 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3857 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
3859 #: fortran/array.c:877
3860 #, no-c-format
3861 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3862 msgstr ""
3864 #: fortran/array.c:891
3865 #, fuzzy, no-c-format
3866 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3867 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
3869 #: fortran/array.c:976
3870 #, no-c-format
3871 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3872 msgstr ""
3874 #: fortran/array.c:1305
3875 #, no-c-format
3876 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3877 msgstr ""
3879 #: fortran/check.c:44
3880 #, fuzzy, no-c-format
3881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3882 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
3884 #: fortran/check.c:60
3885 #, fuzzy, no-c-format
3886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3887 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
3889 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
3890 #, no-c-format
3891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3892 msgstr ""
3894 #: fortran/check.c:92
3895 #, no-c-format
3896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3897 msgstr ""
3899 #: fortran/check.c:118
3900 #, fuzzy, no-c-format
3901 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3902 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
3904 #: fortran/check.c:126
3905 #, fuzzy, no-c-format
3906 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3907 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
3909 #: fortran/check.c:146
3910 #, no-c-format
3911 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3912 msgstr ""
3914 #: fortran/check.c:163
3915 #, no-c-format
3916 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3917 msgstr ""
3919 #: fortran/check.c:180
3920 #, fuzzy, no-c-format
3921 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3922 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
3924 #: fortran/check.c:195
3925 #, fuzzy, no-c-format
3926 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3927 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
3929 #: fortran/check.c:210
3930 #, no-c-format
3931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3932 msgstr ""
3934 #: fortran/check.c:225
3935 #, fuzzy, no-c-format
3936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3937 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
3939 #: fortran/check.c:239
3940 #, no-c-format
3941 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3942 msgstr ""
3944 #: fortran/check.c:259
3945 #, fuzzy, no-c-format
3946 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3947 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
3949 #: fortran/check.c:280
3950 #, no-c-format
3951 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3952 msgstr ""
3954 #: fortran/check.c:286
3955 #, fuzzy, no-c-format
3956 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3957 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
3959 #: fortran/check.c:303
3960 #, fuzzy, no-c-format
3961 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3962 msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
3964 #: fortran/check.c:371
3965 #, no-c-format
3966 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3967 msgstr ""
3969 #: fortran/check.c:456
3970 #, no-c-format
3971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3972 msgstr ""
3974 #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
3975 #, no-c-format
3976 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3977 msgstr ""
3979 #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
3980 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
3981 #, no-c-format
3982 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3983 msgstr ""
3985 #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
3986 #, no-c-format
3987 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3988 msgstr ""
3990 #: fortran/check.c:523
3991 #, no-c-format
3992 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3993 msgstr ""
3995 #: fortran/check.c:538
3996 #, no-c-format
3997 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3998 msgstr ""
4000 #: fortran/check.c:554
4001 #, no-c-format
4002 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4003 msgstr ""
4005 #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
4006 #, no-c-format
4007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4008 msgstr ""
4010 #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
4011 #, no-c-format
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4013 msgstr ""
4015 #: fortran/check.c:829
4016 #, no-c-format
4017 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4018 msgstr ""
4020 #: fortran/check.c:1079
4021 #, fuzzy, no-c-format
4022 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4023 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4025 #: fortran/check.c:1131
4026 #, no-c-format
4027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4028 msgstr ""
4030 #: fortran/check.c:1246
4031 #, fuzzy, no-c-format
4032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4033 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4035 #: fortran/check.c:1369
4036 #, fuzzy, no-c-format
4037 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4038 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4040 #: fortran/check.c:1403
4041 #, no-c-format
4042 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4043 msgstr ""
4045 #: fortran/check.c:1428
4046 #, no-c-format
4047 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4048 msgstr ""
4050 #: fortran/check.c:1499
4051 #, no-c-format
4052 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4053 msgstr ""
4055 #: fortran/check.c:1519
4056 #, no-c-format
4057 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4058 msgstr ""
4060 #: fortran/check.c:1528
4061 #, no-c-format
4062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4063 msgstr ""
4065 #: fortran/check.c:1779
4066 #, no-c-format
4067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4068 msgstr ""
4070 #: fortran/check.c:1800
4071 #, no-c-format
4072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4073 msgstr ""
4075 #: fortran/check.c:1808
4076 #, no-c-format
4077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4078 msgstr ""
4080 #: fortran/check.c:1924
4081 #, no-c-format
4082 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4083 msgstr ""
4085 #: fortran/check.c:1934
4086 #, no-c-format
4087 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4088 msgstr ""
4090 #: fortran/check.c:2022
4091 #, fuzzy, no-c-format
4092 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4093 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4095 #: fortran/check.c:2063
4096 #, no-c-format
4097 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4098 msgstr ""
4100 #: fortran/check.c:2125
4101 #, fuzzy, no-c-format
4102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4103 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4105 #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
4106 #, fuzzy, no-c-format
4107 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4108 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4110 #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
4111 #, no-c-format
4112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4113 msgstr ""
4115 #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
4116 #, no-c-format
4117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4118 msgstr ""
4120 #: fortran/data.c:63
4121 #, fuzzy, no-c-format
4122 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4123 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4125 #: fortran/data.c:327
4126 #, fuzzy, no-c-format
4127 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4128 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4130 #: fortran/decl.c:208
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4133 msgstr ""
4135 #: fortran/decl.c:215
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4138 msgstr ""
4140 #: fortran/decl.c:301
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4143 msgstr ""
4145 #: fortran/decl.c:408
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4148 msgstr ""
4150 #: fortran/decl.c:455
4151 #, no-c-format
4152 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4153 msgstr ""
4155 #: fortran/decl.c:483
4156 #, fuzzy, no-c-format
4157 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4158 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4160 #: fortran/decl.c:548
4161 #, fuzzy, no-c-format
4162 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4163 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4165 #: fortran/decl.c:623
4166 #, fuzzy, no-c-format
4167 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4168 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4170 #: fortran/decl.c:633
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4173 msgstr ""
4175 #: fortran/decl.c:805
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4178 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4180 #: fortran/decl.c:814
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4183 msgstr ""
4185 #: fortran/decl.c:824
4186 #, fuzzy, no-c-format
4187 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4188 msgstr "initialisation manquante"
4190 #: fortran/decl.c:835
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4193 msgstr ""
4195 #: fortran/decl.c:913
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4198 msgstr ""
4200 #: fortran/decl.c:922
4201 #, no-c-format
4202 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4203 msgstr ""
4205 #: fortran/decl.c:951
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4208 msgstr ""
4210 #: fortran/decl.c:961
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4213 msgstr ""
4215 #: fortran/decl.c:987
4216 #, no-c-format
4217 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4218 msgstr ""
4220 #: fortran/decl.c:1054
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4223 msgstr ""
4225 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4228 msgstr ""
4230 #: fortran/decl.c:1167
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4233 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
4235 #: fortran/decl.c:1183
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4238 msgstr ""
4240 #: fortran/decl.c:1199
4241 #, no-c-format
4242 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4243 msgstr ""
4245 #: fortran/decl.c:1207
4246 #, no-c-format
4247 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4248 msgstr ""
4250 #: fortran/decl.c:1214
4251 #, no-c-format
4252 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4253 msgstr ""
4255 #: fortran/decl.c:1228
4256 #, no-c-format
4257 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4258 msgstr ""
4260 #: fortran/decl.c:1236
4261 #, fuzzy, no-c-format
4262 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4263 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4265 #: fortran/decl.c:1243
4266 #, no-c-format
4267 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4268 msgstr ""
4270 #: fortran/decl.c:1265
4271 #, no-c-format
4272 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4273 msgstr ""
4275 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
4276 #, fuzzy, no-c-format
4277 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4278 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4280 #: fortran/decl.c:1338
4281 #, fuzzy, no-c-format
4282 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4283 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4285 #: fortran/decl.c:1372
4286 #, fuzzy, no-c-format
4287 msgid "Expected initialization expression at %C"
4288 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4290 #: fortran/decl.c:1378
4291 #, fuzzy, no-c-format
4292 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4293 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4295 #: fortran/decl.c:1396
4296 #, fuzzy, no-c-format
4297 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4298 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4300 #: fortran/decl.c:1405
4301 #, fuzzy, no-c-format
4302 msgid "Missing right paren at %C"
4303 msgstr "argument manquant à \"%s\""
4305 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
4306 #, no-c-format
4307 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4308 msgstr ""
4310 #: fortran/decl.c:1531
4311 #, fuzzy, no-c-format
4312 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4313 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4315 #: fortran/decl.c:1592
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4318 msgstr ""
4320 #: fortran/decl.c:1598
4321 #, no-c-format
4322 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4323 msgstr ""
4325 #: fortran/decl.c:1647
4326 #, no-c-format
4327 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4328 msgstr ""
4330 #: fortran/decl.c:1670
4331 #, fuzzy, no-c-format
4332 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4333 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4335 #: fortran/decl.c:1736
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4338 msgstr ""
4340 #: fortran/decl.c:1782
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4343 msgstr ""
4345 #: fortran/decl.c:1836
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4348 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4350 #: fortran/decl.c:2000
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4353 msgstr ""
4355 #: fortran/decl.c:2013
4356 #, fuzzy, no-c-format
4357 msgid "Missing dimension specification at %C"
4358 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4360 #: fortran/decl.c:2095
4361 #, fuzzy, no-c-format
4362 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4363 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4365 #: fortran/decl.c:2112
4366 #, fuzzy, no-c-format
4367 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4368 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4370 #: fortran/decl.c:2126
4371 #, fuzzy, no-c-format
4372 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4373 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
4375 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4376 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4377 #: fortran/decl.c:2264
4378 #, no-c-format
4379 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4380 msgstr ""
4382 #: fortran/decl.c:2294
4383 #, fuzzy, no-c-format
4384 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4385 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4387 #: fortran/decl.c:2440
4388 #, no-c-format
4389 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4390 msgstr ""
4392 #: fortran/decl.c:2452
4393 #, no-c-format
4394 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4395 msgstr ""
4397 #: fortran/decl.c:2470
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4400 msgstr ""
4402 #: fortran/decl.c:2513
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4405 msgstr ""
4407 #: fortran/decl.c:2520
4408 #, no-c-format
4409 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4410 msgstr ""
4412 #: fortran/decl.c:2575
4413 #, no-c-format
4414 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4415 msgstr ""
4417 #: fortran/decl.c:2586
4418 #, fuzzy, no-c-format
4419 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4420 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
4422 #: fortran/decl.c:2607
4423 #, fuzzy, no-c-format
4424 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4425 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
4427 #: fortran/decl.c:2678
4428 #, no-c-format
4429 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4430 msgstr ""
4432 #: fortran/decl.c:2681
4433 #, no-c-format
4434 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4435 msgstr ""
4437 #: fortran/decl.c:2685
4438 #, no-c-format
4439 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4440 msgstr ""
4442 #: fortran/decl.c:2689
4443 #, no-c-format
4444 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4445 msgstr ""
4447 #: fortran/decl.c:2693
4448 #, no-c-format
4449 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4450 msgstr ""
4452 #: fortran/decl.c:2698
4453 #, no-c-format
4454 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4455 msgstr ""
4457 #: fortran/decl.c:2702
4458 #, fuzzy, no-c-format
4459 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4460 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
4462 #: fortran/decl.c:2706
4463 #, no-c-format
4464 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4465 msgstr ""
4467 #: fortran/decl.c:2710
4468 #, no-c-format
4469 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4470 msgstr ""
4472 #: fortran/decl.c:2714
4473 #, no-c-format
4474 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4475 msgstr ""
4477 #: fortran/decl.c:2718
4478 #, fuzzy, no-c-format
4479 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4480 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
4482 #: fortran/decl.c:2731
4483 #, fuzzy, no-c-format
4484 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4485 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
4487 #: fortran/decl.c:2812
4488 #, no-c-format
4489 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4490 msgstr ""
4492 #: fortran/decl.c:3053
4493 #, fuzzy, no-c-format
4494 msgid "Unexpected END statement at %C"
4495 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4497 #. We would have required END [something]
4498 #: fortran/decl.c:3062
4499 #, fuzzy, no-c-format
4500 msgid "%s statement expected at %L"
4501 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
4503 #: fortran/decl.c:3073
4504 #, fuzzy, no-c-format
4505 msgid "Expecting %s statement at %C"
4506 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
4508 #: fortran/decl.c:3087
4509 #, no-c-format
4510 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4511 msgstr ""
4513 #: fortran/decl.c:3103
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Expected terminating name at %C"
4516 msgstr ""
4518 #: fortran/decl.c:3112
4519 #, fuzzy, no-c-format
4520 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4521 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
4523 #: fortran/decl.c:3167
4524 #, fuzzy, no-c-format
4525 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4526 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4528 #: fortran/decl.c:3176
4529 #, no-c-format
4530 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4531 msgstr ""
4533 #: fortran/decl.c:3253
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4536 msgstr ""
4538 #: fortran/decl.c:3290
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Expected '(' at %C"
4541 msgstr ""
4543 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
4544 #, fuzzy, no-c-format
4545 msgid "Expected variable name at %C"
4546 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4548 #: fortran/decl.c:3320
4549 #, fuzzy, no-c-format
4550 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4551 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
4553 #: fortran/decl.c:3324
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4556 msgstr ""
4558 #: fortran/decl.c:3331
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Expected \",\" at %C"
4561 msgstr ""
4563 #: fortran/decl.c:3394
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Expected \")\" at %C"
4566 msgstr ""
4568 #: fortran/decl.c:3406
4569 #, fuzzy, no-c-format
4570 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4571 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4573 #: fortran/decl.c:3471
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4576 msgstr ""
4578 #: fortran/decl.c:3569
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4581 msgstr ""
4583 #: fortran/decl.c:3587
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4586 msgstr ""
4588 #: fortran/decl.c:3674
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4591 msgstr ""
4593 #: fortran/decl.c:3681
4594 #, fuzzy, no-c-format
4595 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4596 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
4598 #: fortran/decl.c:3687
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4601 msgstr ""
4603 #: fortran/decl.c:3745
4604 #, fuzzy, no-c-format
4605 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4606 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4608 #: fortran/decl.c:3770
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4611 msgstr ""
4613 #: fortran/decl.c:3783
4614 #, no-c-format
4615 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4616 msgstr ""
4618 #: fortran/decl.c:3829
4619 #, fuzzy, no-c-format
4620 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4621 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
4623 #: fortran/decl.c:3850
4624 #, no-c-format
4625 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4626 msgstr ""
4628 #: fortran/decl.c:3910
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4631 msgstr ""
4633 #: fortran/decl.c:3923
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4636 msgstr ""
4638 #: fortran/decl.c:3934
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4641 msgstr ""
4643 #: fortran/decl.c:3951
4644 #, fuzzy, no-c-format
4645 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4646 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
4648 #: fortran/decl.c:3961
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4651 msgstr ""
4653 #: fortran/decl.c:3978
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4656 msgstr ""
4658 #: fortran/decl.c:4012
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4661 msgstr ""
4663 #: fortran/decl.c:4033
4664 #, no-c-format
4665 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4666 msgstr ""
4668 #: fortran/decl.c:4057
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4671 msgstr "nom de type attendu avant «&»"
4673 #: fortran/decl.c:4090
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4676 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4679 #, c-format
4680 msgid "%-5d "
4681 msgstr ""
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "      "
4686 msgstr "        « %D »"
4688 # I18N
4689 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "(%s "
4692 msgstr "%s "
4694 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
4695 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
4696 #, c-format
4697 msgid "%d"
4698 msgstr ""
4700 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4701 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
4703 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
4704 #, c-format
4705 msgid ")"
4706 msgstr ""
4708 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4709 #, c-format
4710 msgid "("
4711 msgstr ""
4713 # I18N
4714 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "%s = "
4717 msgstr "%s "
4719 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4720 #, c-format
4721 msgid "(arg not-present)"
4722 msgstr ""
4724 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4725 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
4726 #, c-format
4727 msgid " "
4728 msgstr ""
4730 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "()"
4733 msgstr "©"
4735 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4736 #, c-format
4737 msgid "(%d"
4738 msgstr ""
4740 # I18N
4741 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid " %s "
4744 msgstr " %s"
4746 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4747 #, c-format
4748 msgid "FULL"
4749 msgstr ""
4751 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4753 #, c-format
4754 msgid " , "
4755 msgstr ""
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4758 #, c-format
4759 msgid "UNKNOWN"
4760 msgstr ""
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid " %% %s"
4765 msgstr "  « %s »"
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4768 #, c-format
4769 msgid "''"
4770 msgstr ""
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4773 #, c-format
4774 msgid "%c"
4775 msgstr ""
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "%s("
4780 msgstr "%s"
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4783 #, c-format
4784 msgid "(/ "
4785 msgstr ""
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4788 #, c-format
4789 msgid " /)"
4790 msgstr ""
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4793 #, c-format
4794 msgid "NULL()"
4795 msgstr ""
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4798 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4799 #, c-format
4800 msgid "_%d"
4801 msgstr ""
4803 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4804 #, c-format
4805 msgid ".true."
4806 msgstr ""
4808 # I18N
4809 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid ".false."
4812 msgstr "fclose"
4814 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4815 #, c-format
4816 msgid "(complex "
4817 msgstr ""
4819 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4820 #, c-format
4821 msgid "???"
4822 msgstr ""
4824 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "%s:"
4827 msgstr "%s"
4829 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4830 #, c-format
4831 msgid "U+ "
4832 msgstr ""
4834 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4835 #, c-format
4836 msgid "U- "
4837 msgstr ""
4839 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4840 #, c-format
4841 msgid "+ "
4842 msgstr ""
4844 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4845 #, c-format
4846 msgid "- "
4847 msgstr ""
4849 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4850 #, c-format
4851 msgid "* "
4852 msgstr ""
4854 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4855 #, c-format
4856 msgid "/ "
4857 msgstr ""
4859 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4860 #, c-format
4861 msgid "** "
4862 msgstr ""
4864 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4865 #, c-format
4866 msgid "// "
4867 msgstr ""
4869 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4870 #, c-format
4871 msgid "AND "
4872 msgstr ""
4874 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4875 #, c-format
4876 msgid "OR "
4877 msgstr ""
4879 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4880 #, c-format
4881 msgid "EQV "
4882 msgstr ""
4884 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4885 #, c-format
4886 msgid "NEQV "
4887 msgstr ""
4889 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4890 #, c-format
4891 msgid "= "
4892 msgstr ""
4894 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4895 #, c-format
4896 msgid "<> "
4897 msgstr ""
4899 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4900 #, c-format
4901 msgid "> "
4902 msgstr ""
4904 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4905 #, c-format
4906 msgid ">= "
4907 msgstr ""
4909 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4910 #, c-format
4911 msgid "< "
4912 msgstr ""
4914 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4915 #, c-format
4916 msgid "<= "
4917 msgstr ""
4919 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4920 #, c-format
4921 msgid "NOT "
4922 msgstr ""
4924 # I18N
4925 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "parens"
4928 msgstr "open %s"
4930 #: fortran/dump-parse-tree.c:504
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "%s["
4933 msgstr "%s"
4935 #: fortran/dump-parse-tree.c:510
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "%s[["
4938 msgstr "%s"
4940 #: fortran/dump-parse-tree.c:531
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "(%s %s %s %s"
4943 msgstr "%s %s %p %d\n"
4945 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
4946 #, c-format
4947 msgid " ALLOCATABLE"
4948 msgstr ""
4950 #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
4951 #, c-format
4952 msgid " DIMENSION"
4953 msgstr ""
4955 #: fortran/dump-parse-tree.c:541
4956 #, c-format
4957 msgid " EXTERNAL"
4958 msgstr ""
4960 #: fortran/dump-parse-tree.c:543
4961 #, c-format
4962 msgid " INTRINSIC"
4963 msgstr ""
4965 #: fortran/dump-parse-tree.c:545
4966 #, c-format
4967 msgid " OPTIONAL"
4968 msgstr ""
4970 #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
4971 #, c-format
4972 msgid " POINTER"
4973 msgstr ""
4975 #: fortran/dump-parse-tree.c:549
4976 #, c-format
4977 msgid " SAVE"
4978 msgstr ""
4980 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
4981 #, c-format
4982 msgid " TARGET"
4983 msgstr ""
4985 #: fortran/dump-parse-tree.c:553
4986 #, c-format
4987 msgid " DUMMY"
4988 msgstr ""
4990 #: fortran/dump-parse-tree.c:555
4991 #, c-format
4992 msgid " RESULT"
4993 msgstr ""
4995 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4996 #, c-format
4997 msgid " ENTRY"
4998 msgstr ""
5000 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5001 #, c-format
5002 msgid " DATA"
5003 msgstr ""
5005 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5006 #, c-format
5007 msgid " USE-ASSOC"
5008 msgstr ""
5010 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5011 #, c-format
5012 msgid " IN-NAMELIST"
5013 msgstr ""
5015 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5016 #, c-format
5017 msgid " IN-COMMON"
5018 msgstr ""
5020 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid " FUNCTION"
5023 msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
5025 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5026 #, c-format
5027 msgid " SUBROUTINE"
5028 msgstr ""
5030 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5031 #, c-format
5032 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5033 msgstr ""
5035 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5036 #, c-format
5037 msgid " SEQUENCE"
5038 msgstr ""
5040 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5041 #, c-format
5042 msgid " ELEMENTAL"
5043 msgstr ""
5045 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5046 #, c-format
5047 msgid " PURE"
5048 msgstr ""
5050 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid " RECURSIVE"
5053 msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
5055 #: fortran/dump-parse-tree.c:628
5056 #, c-format
5057 msgid "symbol %s "
5058 msgstr ""
5060 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
5061 #, c-format
5062 msgid "value: "
5063 msgstr ""
5065 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
5066 #, c-format
5067 msgid "Array spec:"
5068 msgstr ""
5070 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Generic interfaces:"
5073 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5075 # I18N
5076 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
5077 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
5078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5079 #, c-format
5080 msgid " %s"
5081 msgstr " %s"
5083 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "result: %s"
5086 msgstr "%s : %s"
5088 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
5089 #, c-format
5090 msgid "components: "
5091 msgstr ""
5093 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5094 #, c-format
5095 msgid "Formal arglist:"
5096 msgstr ""
5098 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5099 #, c-format
5100 msgid " [Alt Return]"
5101 msgstr ""
5103 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Formal namespace"
5106 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
5108 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
5109 #, c-format
5110 msgid "common: /%s/ "
5111 msgstr ""
5113 #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
5114 #, c-format
5115 msgid ", "
5116 msgstr ""
5118 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
5119 #, c-format
5120 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5121 msgstr ""
5123 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid " from namespace %s"
5126 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
5129 #, c-format
5130 msgid "NOP"
5131 msgstr ""
5133 #: fortran/dump-parse-tree.c:814
5134 #, c-format
5135 msgid "CONTINUE"
5136 msgstr ""
5138 #: fortran/dump-parse-tree.c:818
5139 #, c-format
5140 msgid "ENTRY %s"
5141 msgstr ""
5143 #: fortran/dump-parse-tree.c:822
5144 #, c-format
5145 msgid "ASSIGN "
5146 msgstr ""
5148 #: fortran/dump-parse-tree.c:829
5149 #, c-format
5150 msgid "LABEL ASSIGN "
5151 msgstr ""
5153 # I18N
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:831
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid " %d"
5157 msgstr " %s"
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
5160 #, c-format
5161 msgid "POINTER ASSIGN "
5162 msgstr ""
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5165 #, c-format
5166 msgid "GOTO "
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:851
5170 #, c-format
5171 msgid ", ("
5172 msgstr ""
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:865
5175 #, c-format
5176 msgid "CALL %s "
5177 msgstr ""
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:870
5180 #, c-format
5181 msgid "RETURN "
5182 msgstr ""
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:876
5185 #, c-format
5186 msgid "PAUSE "
5187 msgstr ""
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:886
5190 #, c-format
5191 msgid "STOP "
5192 msgstr ""
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
5195 #, c-format
5196 msgid "IF "
5197 msgstr ""
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid " %d, %d, %d"
5202 msgstr "%s %s %p %d\n"
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5205 #, c-format
5206 msgid "ELSE\n"
5207 msgstr ""
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:918
5210 #, c-format
5211 msgid "ELSE IF "
5212 msgstr ""
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:928
5215 #, c-format
5216 msgid "ENDIF"
5217 msgstr ""
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5220 #, c-format
5221 msgid "SELECT CASE "
5222 msgstr ""
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:941
5225 #, c-format
5226 msgid "CASE "
5227 msgstr ""
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:957
5230 #, c-format
5231 msgid "END SELECT"
5232 msgstr ""
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:961
5235 #, c-format
5236 msgid "WHERE "
5237 msgstr ""
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5240 #, c-format
5241 msgid "ELSE WHERE "
5242 msgstr ""
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:979
5245 #, c-format
5246 msgid "END WHERE"
5247 msgstr ""
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:984
5250 #, c-format
5251 msgid "FORALL "
5252 msgstr ""
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:1009
5255 #, c-format
5256 msgid "END FORALL"
5257 msgstr ""
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5260 #, c-format
5261 msgid "DO "
5262 msgstr ""
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
5265 #, c-format
5266 msgid "END DO"
5267 msgstr ""
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:1031
5270 #, c-format
5271 msgid "DO WHILE "
5272 msgstr ""
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5275 #, c-format
5276 msgid "CYCLE"
5277 msgstr ""
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:1048
5280 #, c-format
5281 msgid "EXIT"
5282 msgstr ""
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5285 #, c-format
5286 msgid "ALLOCATE "
5287 msgstr ""
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
5290 #, c-format
5291 msgid " STAT="
5292 msgstr ""
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070
5295 #, c-format
5296 msgid "DEALLOCATE "
5297 msgstr ""
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5300 #, c-format
5301 msgid "OPEN"
5302 msgstr ""
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
5306 #: fortran/dump-parse-tree.c:1387
5307 #, c-format
5308 msgid " UNIT="
5309 msgstr ""
5311 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
5313 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404
5314 #, c-format
5315 msgid " IOMSG="
5316 msgstr ""
5318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
5319 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409
5321 #, c-format
5322 msgid " IOSTAT="
5323 msgstr ""
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
5326 #, c-format
5327 msgid " FILE="
5328 msgstr ""
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
5331 #, c-format
5332 msgid " STATUS="
5333 msgstr ""
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
5336 #, c-format
5337 msgid " ACCESS="
5338 msgstr ""
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
5341 #, c-format
5342 msgid " FORM="
5343 msgstr ""
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
5346 #, c-format
5347 msgid " RECL="
5348 msgstr ""
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
5351 #, c-format
5352 msgid " BLANK="
5353 msgstr ""
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5356 #, c-format
5357 msgid " POSITION="
5358 msgstr ""
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
5361 #, c-format
5362 msgid " ACTION="
5363 msgstr ""
5365 #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
5366 #, c-format
5367 msgid " DELIM="
5368 msgstr ""
5370 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
5371 #, c-format
5372 msgid " PAD="
5373 msgstr ""
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
5376 #, c-format
5377 msgid " CONVERT="
5378 msgstr ""
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
5381 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444
5383 #, c-format
5384 msgid " ERR=%d"
5385 msgstr ""
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5388 #, c-format
5389 msgid "CLOSE"
5390 msgstr ""
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5393 #, c-format
5394 msgid "BACKSPACE"
5395 msgstr ""
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5398 #, c-format
5399 msgid "ENDFILE"
5400 msgstr ""
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1201
5403 #, c-format
5404 msgid "REWIND"
5405 msgstr ""
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1205
5408 #, c-format
5409 msgid "FLUSH"
5410 msgstr ""
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1230
5413 #, c-format
5414 msgid "INQUIRE"
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1256
5418 #, c-format
5419 msgid " EXIST="
5420 msgstr ""
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1261
5423 #, c-format
5424 msgid " OPENED="
5425 msgstr ""
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1266
5428 #, c-format
5429 msgid " NUMBER="
5430 msgstr ""
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1271
5433 #, c-format
5434 msgid " NAMED="
5435 msgstr ""
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276
5438 #, c-format
5439 msgid " NAME="
5440 msgstr ""
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5443 #, c-format
5444 msgid " SEQUENTIAL="
5445 msgstr ""
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:1292
5448 #, c-format
5449 msgid " DIRECT="
5450 msgstr ""
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5453 #, c-format
5454 msgid " FORMATTED"
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:1307
5458 #, c-format
5459 msgid " UNFORMATTED="
5460 msgstr ""
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:1317
5463 #, c-format
5464 msgid " NEXTREC="
5465 msgstr ""
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:1337
5468 #, c-format
5469 msgid " READ="
5470 msgstr ""
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:1342
5473 #, c-format
5474 msgid " WRITE="
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:1347
5478 #, c-format
5479 msgid " READWRITE="
5480 msgstr ""
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:1371
5483 #, c-format
5484 msgid "IOLENGTH "
5485 msgstr ""
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:1377
5488 #, c-format
5489 msgid "READ"
5490 msgstr ""
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:1381
5493 #, c-format
5494 msgid "WRITE"
5495 msgstr ""
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:1393
5498 #, c-format
5499 msgid " FMT="
5500 msgstr ""
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:1398
5503 #, c-format
5504 msgid " FMT=%d"
5505 msgstr ""
5507 # I18N
5508 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid " NML=%s"
5511 msgstr " %s"
5513 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414
5514 #, c-format
5515 msgid " SIZE="
5516 msgstr ""
5518 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5519 #, c-format
5520 msgid " REC="
5521 msgstr ""
5523 #: fortran/dump-parse-tree.c:1424
5524 #, c-format
5525 msgid " ADVANCE="
5526 msgstr ""
5528 #: fortran/dump-parse-tree.c:1435
5529 #, c-format
5530 msgid "TRANSFER "
5531 msgstr ""
5533 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5534 #, c-format
5535 msgid "DT_END"
5536 msgstr ""
5538 #: fortran/dump-parse-tree.c:1446
5539 #, c-format
5540 msgid " END=%d"
5541 msgstr ""
5543 #: fortran/dump-parse-tree.c:1448
5544 #, c-format
5545 msgid " EOR=%d"
5546 msgstr ""
5548 #: fortran/dump-parse-tree.c:1465
5549 #, c-format
5550 msgid "Equivalence: "
5551 msgstr ""
5553 #: fortran/dump-parse-tree.c:1491
5554 #, c-format
5555 msgid "Namespace:"
5556 msgstr ""
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:1505
5559 #, c-format
5560 msgid " %c-%c: "
5561 msgstr ""
5563 #: fortran/dump-parse-tree.c:1507
5564 #, c-format
5565 msgid " %c: "
5566 msgstr ""
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:1516
5569 #, c-format
5570 msgid "procedure name = %s"
5571 msgstr ""
5573 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Operator interfaces for %s:"
5576 msgstr ""
5577 "\n"
5578 " Options pour %s:\n"
5580 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "User operators:\n"
5583 msgstr "opérator %s non enregistré"
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5586 #, c-format
5587 msgid "CONTAINS\n"
5588 msgstr ""
5590 # FRONT
5591 #: fortran/error.c:137
5592 #, fuzzy, no-c-format
5593 msgid "In file %s:%d\n"
5594 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
5596 # FRONT
5597 #: fortran/error.c:152
5598 #, fuzzy, no-c-format
5599 msgid "    Included at %s:%d\n"
5600 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
5602 #: fortran/error.c:204
5603 #, fuzzy, no-c-format
5604 msgid "<During initialization>\n"
5605 msgstr "initialisation"
5607 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Warning:"
5610 msgstr "avertissement :"
5612 #: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Error:"
5615 msgstr "erreur: "
5617 #: fortran/error.c:656
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Fatal Error:"
5620 msgstr "erreur fatale: "
5622 #: fortran/error.c:675
5623 #, fuzzy, no-c-format
5624 msgid "Internal Error at (1):"
5625 msgstr "erreur interne : "
5627 #: fortran/expr.c:258
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "Constant expression required at %C"
5630 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
5632 #: fortran/expr.c:261
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Integer expression required at %C"
5635 msgstr "expression sans type comme argument %d"
5637 #: fortran/expr.c:266
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5640 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
5642 #: fortran/expr.c:1274
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5645 msgstr ""
5647 #: fortran/expr.c:1294
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5650 msgstr ""
5652 #: fortran/expr.c:1307
5653 #, no-c-format
5654 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5655 msgstr ""
5657 #: fortran/expr.c:1314
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5660 msgstr ""
5662 #: fortran/expr.c:1324
5663 #, no-c-format
5664 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5665 msgstr ""
5667 #: fortran/expr.c:1340
5668 #, no-c-format
5669 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5670 msgstr ""
5672 #: fortran/expr.c:1351
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5675 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5677 #: fortran/expr.c:1359
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5680 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
5682 #: fortran/expr.c:1423
5683 #, no-c-format
5684 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
5685 msgstr ""
5687 #: fortran/expr.c:1476
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5690 msgstr ""
5692 #: fortran/expr.c:1498
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5695 msgstr ""
5697 #: fortran/expr.c:1583
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5700 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
5702 #: fortran/expr.c:1627
5703 #, fuzzy, no-c-format
5704 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5705 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
5707 #: fortran/expr.c:1634
5708 #, fuzzy, no-c-format
5709 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5710 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
5712 #: fortran/expr.c:1641
5713 #, no-c-format
5714 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5715 msgstr ""
5717 #: fortran/expr.c:1648
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5720 msgstr ""
5722 #: fortran/expr.c:1705
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5725 msgstr ""
5727 #: fortran/expr.c:1712
5728 #, no-c-format
5729 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5730 msgstr ""
5732 #: fortran/expr.c:1732
5733 #, fuzzy, no-c-format
5734 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5735 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5737 #: fortran/expr.c:1780
5738 #, fuzzy, no-c-format
5739 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5740 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
5742 #: fortran/expr.c:1786
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "Expression at %L must be scalar"
5745 msgstr "expression %s doit être référable"
5747 #: fortran/expr.c:1814
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5750 msgstr "type incompatibles dans %s"
5752 #: fortran/expr.c:1828
5753 #, no-c-format
5754 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5755 msgstr ""
5757 #: fortran/expr.c:1861
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5760 msgstr ""
5762 #: fortran/expr.c:1905
5763 #, no-c-format
5764 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5765 msgstr ""
5767 #: fortran/expr.c:1912
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5770 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5772 #: fortran/expr.c:1919
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5775 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5777 #: fortran/expr.c:1926
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5780 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
5782 #: fortran/expr.c:1936
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5785 msgstr ""
5787 #: fortran/expr.c:1945
5788 #, no-c-format
5789 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5790 msgstr ""
5792 #: fortran/expr.c:1950
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Array assignment"
5795 msgstr "affectation"
5797 #: fortran/expr.c:1967
5798 #, fuzzy, no-c-format
5799 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5800 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
5802 #: fortran/expr.c:1990
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5805 msgstr ""
5807 #: fortran/expr.c:1998
5808 #, no-c-format
5809 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5810 msgstr ""
5812 #: fortran/expr.c:2007
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5815 msgstr ""
5817 #: fortran/expr.c:2015
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5820 msgstr ""
5822 #: fortran/expr.c:2028
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5825 msgstr ""
5827 #: fortran/expr.c:2035
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5830 msgstr ""
5832 #: fortran/expr.c:2042
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5835 msgstr ""
5837 #: fortran/expr.c:2056
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5840 msgstr ""
5842 #: fortran/expr.c:2064
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5845 msgstr ""
5847 #: fortran/expr.c:2071
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5850 msgstr ""
5852 #: fortran/expr.c:2077
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5855 msgstr ""
5857 #: fortran/expr.c:2095
5858 #, no-c-format
5859 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
5860 msgstr ""
5862 #: fortran/gfortranspec.c:232
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5865 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
5867 #: fortran/gfortranspec.c:352
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid ""
5870 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5871 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5872 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5873 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5874 "\n"
5875 msgstr ""
5876 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
5877 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
5878 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
5879 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
5880 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
5882 #: fortran/gfortranspec.c:374
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "argument to '%s' missing"
5885 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
5887 #: fortran/gfortranspec.c:378
5888 #, c-format
5889 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5890 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
5892 #: fortran/gfortranspec.c:530
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "Driving:"
5895 msgstr "avertissement :"
5897 #: fortran/interface.c:175
5898 #, fuzzy, no-c-format
5899 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5900 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
5902 #: fortran/interface.c:204
5903 #, fuzzy, no-c-format
5904 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5905 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5907 #: fortran/interface.c:262
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5910 msgstr ""
5912 #: fortran/interface.c:273
5913 #, fuzzy, no-c-format
5914 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5915 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5917 #: fortran/interface.c:284
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5920 msgstr ""
5922 #: fortran/interface.c:286
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5925 msgstr ""
5927 #: fortran/interface.c:300
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5930 msgstr ""
5932 #: fortran/interface.c:311
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5935 msgstr ""
5937 #: fortran/interface.c:523
5938 #, no-c-format
5939 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5940 msgstr ""
5942 #: fortran/interface.c:532
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5945 msgstr ""
5947 #: fortran/interface.c:619
5948 #, no-c-format
5949 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5950 msgstr ""
5952 #: fortran/interface.c:623
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5955 msgstr ""
5957 #: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
5958 #, no-c-format
5959 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5960 msgstr ""
5962 #: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5965 msgstr ""
5967 #: fortran/interface.c:640
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5970 msgstr ""
5972 #: fortran/interface.c:645
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5975 msgstr ""
5977 #: fortran/interface.c:894
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5980 msgstr ""
5982 #: fortran/interface.c:948
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5985 msgstr ""
5987 #: fortran/interface.c:1198
5988 #, fuzzy, no-c-format
5989 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5990 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
5992 #: fortran/interface.c:1207
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5995 msgstr ""
5997 #: fortran/interface.c:1217
5998 #, no-c-format
5999 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6000 msgstr ""
6002 #: fortran/interface.c:1230
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6005 msgstr ""
6007 #: fortran/interface.c:1239
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6010 msgstr ""
6012 #: fortran/interface.c:1254
6013 #, fuzzy, no-c-format
6014 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6015 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6017 #: fortran/interface.c:1269
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6020 msgstr ""
6022 #: fortran/interface.c:1278
6023 #, fuzzy, no-c-format
6024 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6025 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6027 #: fortran/interface.c:1288
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6030 msgstr ""
6032 #: fortran/interface.c:1309
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6035 msgstr ""
6037 #: fortran/interface.c:1494
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6040 msgstr ""
6042 #: fortran/interface.c:1535
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6045 msgstr ""
6047 #: fortran/interface.c:1546
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6050 msgstr ""
6052 #: fortran/interface.c:1555
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6055 msgstr ""
6057 #: fortran/interface.c:1577
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6060 msgstr ""
6062 #: fortran/interface.c:1744
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6065 msgstr ""
6067 #: fortran/interface.c:1824
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6070 msgstr ""
6072 #: fortran/intrinsic.c:2720
6073 #, fuzzy, no-c-format
6074 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6075 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6077 #: fortran/intrinsic.c:2734
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6080 msgstr ""
6082 #: fortran/intrinsic.c:2741
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6085 msgstr ""
6087 #: fortran/intrinsic.c:2755
6088 #, fuzzy, no-c-format
6089 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6090 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
6092 #: fortran/intrinsic.c:2814
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6095 msgstr ""
6097 #: fortran/intrinsic.c:3118
6098 #, fuzzy, no-c-format
6099 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6100 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
6102 #: fortran/intrinsic.c:3164
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6105 msgstr ""
6107 #: fortran/intrinsic.c:3267
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6110 msgstr ""
6112 #: fortran/intrinsic.c:3327
6113 #, fuzzy, no-c-format
6114 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6115 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
6117 #: fortran/intrinsic.c:3402
6118 #, fuzzy, no-c-format
6119 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6120 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
6122 #: fortran/intrinsic.c:3405
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6125 msgstr "conversion de NaN en int"
6127 #: fortran/intrinsic.c:3453
6128 #, fuzzy, no-c-format
6129 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6130 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
6132 #: fortran/io.c:415
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Positive width required"
6135 msgstr "  mais %d son requis"
6137 #: fortran/io.c:416
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Period required"
6140 msgstr "  mais %d son requis"
6142 #: fortran/io.c:417
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Nonnegative width required"
6145 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
6147 #: fortran/io.c:418
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Unexpected element"
6150 msgstr "un nom de type attendu"
6152 #: fortran/io.c:419
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Unexpected end of format string"
6155 msgstr "chaîne de format non terminée"
6157 #: fortran/io.c:436
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Missing leading left parenthesis"
6160 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
6162 #: fortran/io.c:474
6163 msgid "Expected P edit descriptor"
6164 msgstr ""
6166 #. P requires a prior number.
6167 #: fortran/io.c:482
6168 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6169 msgstr ""
6171 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6172 #: fortran/io.c:487
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6175 msgstr ""
6177 #: fortran/io.c:507
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6180 msgstr ""
6182 #: fortran/io.c:512
6183 #, fuzzy
6184 msgid "$ must be the last specifier"
6185 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
6187 #: fortran/io.c:557
6188 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6189 msgstr ""
6191 #: fortran/io.c:576
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6194 msgstr ""
6196 #: fortran/io.c:638
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Positive exponent width required"
6199 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
6201 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6204 msgstr ""
6206 #: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "%s in format string at %C"
6209 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
6211 #: fortran/io.c:850
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Format statement in module main block at %C."
6214 msgstr ""
6216 #: fortran/io.c:856
6217 #, fuzzy, no-c-format
6218 msgid "Missing format label at %C"
6219 msgstr "Paramètre term formel manquant"
6221 #: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
6222 #, fuzzy, no-c-format
6223 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6224 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6226 #: fortran/io.c:945
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6229 msgstr ""
6231 #: fortran/io.c:952
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6234 msgstr ""
6236 #: fortran/io.c:989
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6239 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
6241 #: fortran/io.c:1015
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6244 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
6246 #: fortran/io.c:1026
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6249 msgstr ""
6251 #: fortran/io.c:1039
6252 #, no-c-format
6253 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6254 msgstr ""
6256 #: fortran/io.c:1047
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6259 msgstr ""
6261 #: fortran/io.c:1052
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6264 msgstr ""
6266 #: fortran/io.c:1067
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6269 msgstr ""
6271 #: fortran/io.c:1074
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6274 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6276 #: fortran/io.c:1085
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6279 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
6281 #: fortran/io.c:1091
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6284 msgstr ""
6286 #: fortran/io.c:1098
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6289 msgstr ""
6291 #: fortran/io.c:1106
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6294 msgstr ""
6296 #: fortran/io.c:1114
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6299 msgstr ""
6301 #: fortran/io.c:1283
6302 #, no-c-format
6303 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6304 msgstr ""
6306 #: fortran/io.c:1391
6307 #, no-c-format
6308 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6309 msgstr ""
6311 #: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
6312 #, no-c-format
6313 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6314 msgstr ""
6316 #: fortran/io.c:1577
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6319 msgstr ""
6321 #: fortran/io.c:1637
6322 #, fuzzy, no-c-format
6323 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6324 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6326 #: fortran/io.c:1693
6327 #, fuzzy, no-c-format
6328 msgid "Duplicate format specification at %C"
6329 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
6331 #: fortran/io.c:1710
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6334 msgstr ""
6336 #: fortran/io.c:1746
6337 #, fuzzy, no-c-format
6338 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6339 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
6341 #: fortran/io.c:1755
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6344 msgstr ""
6346 #: fortran/io.c:1793
6347 #, no-c-format
6348 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6349 msgstr ""
6351 #: fortran/io.c:1853
6352 #, no-c-format
6353 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6354 msgstr ""
6356 #: fortran/io.c:1862
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6359 msgstr ""
6361 #: fortran/io.c:1870
6362 #, no-c-format
6363 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6364 msgstr ""
6366 #: fortran/io.c:1880
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6369 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6371 #: fortran/io.c:1892
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6374 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6376 #: fortran/io.c:1904
6377 #, fuzzy, no-c-format
6378 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6379 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6381 #: fortran/io.c:1914
6382 #, fuzzy, no-c-format
6383 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6384 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
6386 #: fortran/io.c:2035
6387 #, fuzzy, no-c-format
6388 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6389 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6391 #: fortran/io.c:2066
6392 #, fuzzy, no-c-format
6393 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6394 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6396 #: fortran/io.c:2072
6397 #, fuzzy, no-c-format
6398 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6399 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6401 #: fortran/io.c:2083
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6404 msgstr ""
6406 #: fortran/io.c:2092
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6409 msgstr ""
6411 #: fortran/io.c:2109
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6414 msgstr ""
6416 #. A general purpose syntax error.
6417 #: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6420 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
6422 #: fortran/io.c:2390
6423 #, no-c-format
6424 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6425 msgstr ""
6427 #: fortran/io.c:2502
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6430 msgstr ""
6432 #: fortran/io.c:2511
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6435 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
6437 #: fortran/io.c:2573
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6440 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
6442 #: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
6443 #, no-c-format
6444 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6445 msgstr ""
6447 #: fortran/io.c:2739
6448 #, fuzzy, no-c-format
6449 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6450 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
6452 #: fortran/io.c:2749
6453 #, no-c-format
6454 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6455 msgstr ""
6457 #: fortran/io.c:2756
6458 #, no-c-format
6459 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6460 msgstr ""
6462 #: fortran/match.c:179
6463 #, fuzzy, no-c-format
6464 msgid "Integer too large at %C"
6465 msgstr "entier à %0 est trop grand"
6467 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
6468 #, fuzzy, no-c-format
6469 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6470 msgstr "trop de dimensions à %0"
6472 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Statement label at %C is zero"
6475 msgstr ""
6477 #: fortran/match.c:278
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6480 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
6482 #: fortran/match.c:284
6483 #, fuzzy, no-c-format
6484 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6485 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
6487 #: fortran/match.c:408
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Name at %C is too long"
6490 msgstr ""
6492 #: fortran/match.c:525
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6495 msgstr ""
6497 #: fortran/match.c:531
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6500 msgstr ""
6502 #: fortran/match.c:538
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6505 msgstr ""
6507 #: fortran/match.c:568
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6510 msgstr ""
6512 #: fortran/match.c:580
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6515 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6517 #: fortran/match.c:816
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6520 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
6522 #: fortran/match.c:850
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6525 msgstr ""
6527 #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6530 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6532 #: fortran/match.c:986
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6535 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
6537 #: fortran/match.c:998
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6540 msgstr ""
6542 #: fortran/match.c:1040
6543 #, fuzzy, no-c-format
6544 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6545 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
6547 #: fortran/match.c:1111
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6550 msgstr ""
6552 #: fortran/match.c:1118
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6555 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6557 #: fortran/match.c:1162
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6560 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6562 #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6565 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
6567 #: fortran/match.c:1197
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6570 msgstr ""
6572 #: fortran/match.c:1360
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6575 msgstr ""
6577 #: fortran/match.c:1375
6578 #, fuzzy, no-c-format
6579 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6580 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
6582 #: fortran/match.c:1378
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6585 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
6587 #: fortran/match.c:1435
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6590 msgstr "trop de dimensions à %0"
6592 #: fortran/match.c:1488
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6595 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6597 #: fortran/match.c:1537
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6600 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6602 #: fortran/match.c:1583
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6605 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6607 #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6610 msgstr ""
6612 #: fortran/match.c:1766
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6615 msgstr ""
6617 #: fortran/match.c:1786
6618 #, no-c-format
6619 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6620 msgstr ""
6622 #: fortran/match.c:1794
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6625 msgstr ""
6627 #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6630 msgstr "expression %s doit être référable"
6632 #: fortran/match.c:1856
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6635 msgstr ""
6637 #: fortran/match.c:1934
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6640 msgstr ""
6642 #: fortran/match.c:1953
6643 #, no-c-format
6644 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6645 msgstr ""
6647 #: fortran/match.c:1960
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6650 msgstr ""
6652 #: fortran/match.c:2009
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6655 msgstr ""
6657 #: fortran/match.c:2040
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6660 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
6662 #: fortran/match.c:2235
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6665 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
6667 #: fortran/match.c:2271
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6670 msgstr ""
6672 #: fortran/match.c:2318
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6675 msgstr ""
6677 #: fortran/match.c:2330
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6680 msgstr ""
6682 #: fortran/match.c:2333
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6685 msgstr ""
6687 #: fortran/match.c:2345
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6690 msgstr ""
6692 #: fortran/match.c:2368
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6695 msgstr ""
6697 #: fortran/match.c:2379
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6700 msgstr ""
6702 #: fortran/match.c:2411
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6705 msgstr ""
6707 #: fortran/match.c:2521
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6710 msgstr ""
6712 #: fortran/match.c:2528
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6715 msgstr ""
6717 #: fortran/match.c:2555
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6720 msgstr ""
6722 #: fortran/match.c:2561
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6725 msgstr ""
6727 #: fortran/match.c:2690
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6730 msgstr ""
6732 #: fortran/match.c:2699
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6735 msgstr ""
6737 #: fortran/match.c:2728
6738 #, no-c-format
6739 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6740 msgstr ""
6742 #: fortran/match.c:2742
6743 #, fuzzy, no-c-format
6744 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6745 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
6747 #: fortran/match.c:2894
6748 #, fuzzy, no-c-format
6749 msgid "Statement function at %L is recursive"
6750 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
6752 #: fortran/match.c:2984
6753 #, fuzzy, no-c-format
6754 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6755 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6757 #: fortran/match.c:3011
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6760 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6762 #: fortran/match.c:3055
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6765 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
6767 #: fortran/match.c:3107
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6770 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
6772 #: fortran/match.c:3227
6773 #, no-c-format
6774 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6775 msgstr ""
6777 #: fortran/match.c:3258
6778 #, fuzzy, no-c-format
6779 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6780 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
6782 #: fortran/match.c:3353
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6785 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
6787 #: fortran/matchexp.c:29
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "Syntax error in expression at %C"
6790 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
6792 #: fortran/matchexp.c:73
6793 #, fuzzy, no-c-format
6794 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6795 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
6797 #: fortran/matchexp.c:81
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6800 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
6802 #: fortran/matchexp.c:160
6803 #, fuzzy, no-c-format
6804 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6805 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
6807 #: fortran/matchexp.c:302
6808 #, fuzzy, no-c-format
6809 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6810 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
6812 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6815 msgstr ""
6817 #: fortran/misc.c:42
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6820 msgstr ""
6822 #: fortran/module.c:532
6823 #, fuzzy, no-c-format
6824 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6825 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
6827 #: fortran/module.c:840
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6830 msgstr ""
6832 #: fortran/module.c:844
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6835 msgstr ""
6837 #: fortran/module.c:848
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6840 msgstr ""
6842 #: fortran/module.c:890
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Unexpected EOF"
6845 msgstr "opérande inattendue"
6847 #: fortran/module.c:922
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6850 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
6852 #: fortran/module.c:976
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Integer overflow"
6855 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6857 #: fortran/module.c:1007
6858 msgid "Name too long"
6859 msgstr ""
6861 #: fortran/module.c:1114
6862 msgid "Bad name"
6863 msgstr ""
6865 #: fortran/module.c:1158
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Expected name"
6868 msgstr "un nom de type attendu"
6870 #: fortran/module.c:1161
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Expected left parenthesis"
6873 msgstr "un nom de type attendu"
6875 #: fortran/module.c:1164
6876 msgid "Expected right parenthesis"
6877 msgstr ""
6879 #: fortran/module.c:1167
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Expected integer"
6882 msgstr "un nom de type attendu"
6884 #: fortran/module.c:1170
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Expected string"
6887 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6889 #: fortran/module.c:1194
6890 msgid "find_enum(): Enum not found"
6891 msgstr ""
6893 #: fortran/module.c:1209
6894 #, fuzzy, no-c-format
6895 msgid "Error writing modules file: %s"
6896 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
6898 #: fortran/module.c:1568
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Expected attribute bit name"
6901 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
6903 #: fortran/module.c:2330
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Expected integer string"
6906 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6908 #: fortran/module.c:2334
6909 msgid "Error converting integer"
6910 msgstr ""
6912 #: fortran/module.c:2357
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Expected real string"
6915 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6917 #: fortran/module.c:2504
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Expected expression type"
6920 msgstr "expression d'adresse inattendue"
6922 #: fortran/module.c:2550
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Bad operator"
6925 msgstr "opérande erronée"
6927 #: fortran/module.c:2636
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Bad type in constant expression"
6930 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
6932 #: fortran/module.c:2673
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6935 msgstr ""
6937 #: fortran/module.c:3369
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6940 msgstr ""
6942 #: fortran/module.c:3377
6943 #, no-c-format
6944 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6945 msgstr ""
6947 #: fortran/module.c:3383
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6950 msgstr ""
6952 #: fortran/module.c:3738
6953 #, fuzzy, no-c-format
6954 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6955 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
6957 #: fortran/module.c:3763
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6960 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
6962 #: fortran/module.c:3784
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6965 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
6967 #: fortran/module.c:3798
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Unexpected end of module"
6970 msgstr "symbole PIC inattendue"
6972 #: fortran/module.c:3806
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6975 msgstr ""
6977 #: fortran/options.c:232
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Reading file '%s' as free form."
6980 msgstr ""
6982 #: fortran/options.c:242
6983 #, no-c-format
6984 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6985 msgstr ""
6987 #: fortran/options.c:245
6988 #, no-c-format
6989 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6990 msgstr ""
6992 #: fortran/options.c:314
6993 #, c-format
6994 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6995 msgstr ""
6997 #: fortran/options.c:320
6998 #, c-format
6999 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7000 msgstr ""
7002 #: fortran/options.c:360
7003 #, fuzzy, no-c-format
7004 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7005 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
7007 #: fortran/options.c:460
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7010 msgstr ""
7012 #: fortran/options.c:514
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
7015 msgstr ""
7017 #: fortran/options.c:521
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
7020 msgstr ""
7022 #: fortran/parse.c:294
7023 #, fuzzy, no-c-format
7024 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7025 msgstr "Déclaration invalide à %0"
7027 #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
7028 #, fuzzy, no-c-format
7029 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7030 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
7032 #: fortran/parse.c:352
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7035 msgstr ""
7037 #: fortran/parse.c:422
7038 #, fuzzy, no-c-format
7039 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7040 msgstr "Déclaration invalide à %0"
7042 #: fortran/parse.c:441
7043 #, fuzzy, no-c-format
7044 msgid "Bad continuation line at %C"
7045 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
7047 #: fortran/parse.c:468
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
7050 msgstr ""
7052 #: fortran/parse.c:494
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Line truncated at %C"
7055 msgstr ""
7057 #: fortran/parse.c:667
7058 #, no-c-format
7059 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7060 msgstr ""
7062 #: fortran/parse.c:739
7063 msgid "arithmetic IF"
7064 msgstr ""
7066 #: fortran/parse.c:745
7067 #, fuzzy
7068 msgid "attribute declaration"
7069 msgstr "Déclaration invalide"
7071 #: fortran/parse.c:775
7072 #, fuzzy
7073 msgid "data declaration"
7074 msgstr "déclaration vide"
7076 #: fortran/parse.c:784
7077 #, fuzzy
7078 msgid "derived type declaration"
7079 msgstr "déclaration vide"
7081 #: fortran/parse.c:863
7082 msgid "block IF"
7083 msgstr ""
7085 #: fortran/parse.c:872
7086 msgid "implied END DO"
7087 msgstr ""
7089 #: fortran/parse.c:939
7090 msgid "assignment"
7091 msgstr "affectation"
7093 #: fortran/parse.c:942
7094 #, fuzzy
7095 msgid "pointer assignment"
7096 msgstr "affectation"
7098 #: fortran/parse.c:951
7099 msgid "simple IF"
7100 msgstr ""
7102 #: fortran/parse.c:1088
7103 #, fuzzy, no-c-format
7104 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7105 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7107 #: fortran/parse.c:1220
7108 #, fuzzy, no-c-format
7109 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7110 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
7112 #: fortran/parse.c:1237
7113 #, fuzzy, no-c-format
7114 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7115 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
7117 #: fortran/parse.c:1290
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7120 msgstr ""
7122 #: fortran/parse.c:1301
7123 #, no-c-format
7124 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7125 msgstr ""
7127 #: fortran/parse.c:1308
7128 #, no-c-format
7129 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7130 msgstr ""
7132 #: fortran/parse.c:1316
7133 #, fuzzy, no-c-format
7134 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7135 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7137 #: fortran/parse.c:1328
7138 #, no-c-format
7139 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7140 msgstr ""
7142 #: fortran/parse.c:1335
7143 #, no-c-format
7144 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7145 msgstr ""
7147 #: fortran/parse.c:1340
7148 #, fuzzy, no-c-format
7149 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7150 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7152 #: fortran/parse.c:1364
7153 #, no-c-format
7154 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
7155 msgstr ""
7157 #: fortran/parse.c:1409
7158 #, no-c-format
7159 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7160 msgstr ""
7162 #: fortran/parse.c:1483
7163 #, no-c-format
7164 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7165 msgstr ""
7167 #: fortran/parse.c:1510
7168 #, no-c-format
7169 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7170 msgstr ""
7172 #: fortran/parse.c:1515
7173 #, no-c-format
7174 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7175 msgstr ""
7177 #: fortran/parse.c:1532
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7180 msgstr ""
7182 #: fortran/parse.c:1604
7183 #, no-c-format
7184 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7185 msgstr ""
7187 #: fortran/parse.c:1611
7188 #, no-c-format
7189 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7190 msgstr ""
7192 #: fortran/parse.c:1688
7193 #, no-c-format
7194 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7195 msgstr ""
7197 #: fortran/parse.c:1709
7198 #, no-c-format
7199 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7200 msgstr ""
7202 #: fortran/parse.c:1769
7203 #, no-c-format
7204 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7205 msgstr ""
7207 #: fortran/parse.c:1821
7208 #, fuzzy, no-c-format
7209 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7210 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
7212 #: fortran/parse.c:1839
7213 #, no-c-format
7214 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7215 msgstr ""
7217 #: fortran/parse.c:1901
7218 #, no-c-format
7219 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7220 msgstr ""
7222 #: fortran/parse.c:1959
7223 #, no-c-format
7224 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7225 msgstr ""
7227 #: fortran/parse.c:1994
7228 #, no-c-format
7229 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7230 msgstr ""
7232 #: fortran/parse.c:2003
7233 #, no-c-format
7234 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7235 msgstr ""
7237 #: fortran/parse.c:2053
7238 #, fuzzy, no-c-format
7239 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7240 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7242 #: fortran/parse.c:2110
7243 #, no-c-format
7244 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7245 msgstr ""
7247 #: fortran/parse.c:2249
7248 #, no-c-format
7249 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7250 msgstr ""
7252 #: fortran/parse.c:2300
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7255 msgstr ""
7257 #: fortran/parse.c:2385
7258 #, fuzzy, no-c-format
7259 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7260 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7262 #: fortran/parse.c:2434
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7265 msgstr ""
7267 #: fortran/parse.c:2455
7268 #, no-c-format
7269 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7270 msgstr ""
7272 #: fortran/parse.c:2480
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7275 msgstr ""
7277 #: fortran/parse.c:2523
7278 #, fuzzy, no-c-format
7279 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7280 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7282 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7283 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7284 #. statements, we're in for lots of errors.
7285 #: fortran/parse.c:2702
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7288 msgstr ""
7290 #: fortran/primary.c:91
7291 #, fuzzy, no-c-format
7292 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7293 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7295 #: fortran/primary.c:214
7296 #, fuzzy, no-c-format
7297 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7298 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
7300 #: fortran/primary.c:222
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7303 msgstr ""
7305 #: fortran/primary.c:252
7306 #, fuzzy, no-c-format
7307 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7308 msgstr "constante octale invalide à %0"
7310 #: fortran/primary.c:264
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7313 msgstr ""
7315 #: fortran/primary.c:270
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7318 msgstr ""
7320 #: fortran/primary.c:357
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7323 msgstr ""
7325 #: fortran/primary.c:367
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7328 msgstr ""
7330 #: fortran/primary.c:373
7331 #, fuzzy, no-c-format
7332 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7333 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
7335 #: fortran/primary.c:395
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7338 msgstr ""
7340 #: fortran/primary.c:421
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7343 msgstr ""
7345 #: fortran/primary.c:521
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7348 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
7350 #: fortran/primary.c:578
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7353 msgstr ""
7355 #: fortran/primary.c:588
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7358 msgstr ""
7360 #: fortran/primary.c:600
7361 #, fuzzy, no-c-format
7362 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7363 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
7365 #: fortran/primary.c:614
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7368 msgstr ""
7370 #: fortran/primary.c:619
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7373 msgstr ""
7375 #: fortran/primary.c:711
7376 #, fuzzy, no-c-format
7377 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7378 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
7380 #: fortran/primary.c:943
7381 #, fuzzy, no-c-format
7382 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7383 msgstr "constante binaire invalide à %0"
7385 #: fortran/primary.c:964
7386 #, fuzzy, no-c-format
7387 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7388 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
7390 #: fortran/primary.c:1038
7391 #, fuzzy, no-c-format
7392 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7393 msgstr "constante octale invalide à %0"
7395 #: fortran/primary.c:1073
7396 #, no-c-format
7397 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7398 msgstr ""
7400 #: fortran/primary.c:1079
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7403 msgstr ""
7405 #: fortran/primary.c:1085
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7408 msgstr ""
7410 #: fortran/primary.c:1115
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7413 msgstr ""
7415 #: fortran/primary.c:1242
7416 #, fuzzy, no-c-format
7417 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7418 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7420 #: fortran/primary.c:1424
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7423 msgstr ""
7425 #: fortran/primary.c:1481
7426 #, fuzzy, no-c-format
7427 msgid "Expected alternate return label at %C"
7428 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
7430 #: fortran/primary.c:1500
7431 #, fuzzy, no-c-format
7432 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7433 msgstr "argument actuel invalide à %0"
7435 #: fortran/primary.c:1536
7436 #, fuzzy, no-c-format
7437 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7438 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7440 #: fortran/primary.c:1623
7441 #, no-c-format
7442 msgid "Expected structure component name at %C"
7443 msgstr ""
7445 #: fortran/primary.c:1861
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7448 msgstr ""
7450 #: fortran/primary.c:1876
7451 #, no-c-format
7452 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7453 msgstr ""
7455 #: fortran/primary.c:1894
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7458 msgstr ""
7460 #: fortran/primary.c:2007
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7463 msgstr ""
7465 #: fortran/primary.c:2038
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7468 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7470 #: fortran/primary.c:2041
7471 #, fuzzy, no-c-format
7472 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7473 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
7475 #: fortran/primary.c:2195
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7478 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
7480 #: fortran/primary.c:2223
7481 #, fuzzy, no-c-format
7482 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7483 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
7485 #: fortran/primary.c:2293
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7488 msgstr ""
7490 #: fortran/resolve.c:102
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7493 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
7495 #: fortran/resolve.c:106
7496 #, fuzzy, no-c-format
7497 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7498 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
7500 #: fortran/resolve.c:120
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7503 msgstr ""
7505 #: fortran/resolve.c:128
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7508 msgstr ""
7510 #: fortran/resolve.c:172
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7513 msgstr ""
7515 #: fortran/resolve.c:180
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7518 msgstr ""
7520 #: fortran/resolve.c:191
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7523 msgstr ""
7525 #: fortran/resolve.c:199
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7528 msgstr ""
7530 #: fortran/resolve.c:211
7531 #, fuzzy, no-c-format
7532 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7533 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
7535 #: fortran/resolve.c:222
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7538 msgstr ""
7540 #: fortran/resolve.c:283
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7543 msgstr ""
7545 #: fortran/resolve.c:293
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7548 msgstr ""
7550 #: fortran/resolve.c:436
7551 #, no-c-format
7552 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7553 msgstr ""
7555 #: fortran/resolve.c:440
7556 #, no-c-format
7557 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7558 msgstr ""
7560 #: fortran/resolve.c:447
7561 #, no-c-format
7562 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7563 msgstr ""
7565 #: fortran/resolve.c:451
7566 #, no-c-format
7567 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7568 msgstr ""
7570 #: fortran/resolve.c:489
7571 #, no-c-format
7572 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7573 msgstr ""
7575 #: fortran/resolve.c:494
7576 #, no-c-format
7577 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7578 msgstr ""
7580 #: fortran/resolve.c:590
7581 #, no-c-format
7582 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7583 msgstr ""
7585 #: fortran/resolve.c:716
7586 #, no-c-format
7587 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7588 msgstr ""
7590 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
7591 #, fuzzy, no-c-format
7592 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7593 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
7595 #: fortran/resolve.c:808
7596 #, fuzzy, no-c-format
7597 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7598 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7600 #: fortran/resolve.c:815
7601 #, fuzzy, no-c-format
7602 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7603 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
7605 #: fortran/resolve.c:821
7606 #, no-c-format
7607 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7608 msgstr ""
7610 #: fortran/resolve.c:845
7611 #, fuzzy, no-c-format
7612 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7613 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
7615 #: fortran/resolve.c:982
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7618 msgstr ""
7620 #: fortran/resolve.c:992
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7623 msgstr ""
7625 #: fortran/resolve.c:1030
7626 #, no-c-format
7627 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7628 msgstr ""
7630 #: fortran/resolve.c:1076
7631 #, no-c-format
7632 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7633 msgstr ""
7635 #: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
7636 #, no-c-format
7637 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7638 msgstr ""
7640 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
7641 #: fortran/resolve.c:1218
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
7644 msgstr ""
7646 #: fortran/resolve.c:1332
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7649 msgstr ""
7651 #: fortran/resolve.c:1338
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7654 msgstr ""
7656 #: fortran/resolve.c:1368
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7659 msgstr ""
7661 #: fortran/resolve.c:1371
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7664 msgstr ""
7666 #: fortran/resolve.c:1433
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7669 msgstr ""
7671 #: fortran/resolve.c:1442
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7674 msgstr ""
7676 #: fortran/resolve.c:1477
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7679 msgstr ""
7681 #: fortran/resolve.c:1520
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7684 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
7686 #: fortran/resolve.c:1576
7687 #, no-c-format
7688 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
7689 msgstr ""
7691 #: fortran/resolve.c:1642
7692 #, fuzzy
7693 msgid "elemental subroutine"
7694 msgstr "Dans la sous-routine"
7696 #: fortran/resolve.c:1674
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7699 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
7701 #: fortran/resolve.c:1731
7702 #, c-format
7703 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7704 msgstr ""
7706 #: fortran/resolve.c:1747
7707 #, c-format
7708 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7709 msgstr ""
7711 #: fortran/resolve.c:1761
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7714 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
7716 #: fortran/resolve.c:1780
7717 #, c-format
7718 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7719 msgstr ""
7721 #: fortran/resolve.c:1794
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7724 msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
7726 #: fortran/resolve.c:1804
7727 #, fuzzy
7728 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7729 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
7731 #: fortran/resolve.c:1830
7732 #, c-format
7733 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7734 msgstr ""
7736 #: fortran/resolve.c:1835
7737 #, c-format
7738 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7739 msgstr ""
7741 #: fortran/resolve.c:1843
7742 #, c-format
7743 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7744 msgstr ""
7746 #: fortran/resolve.c:1846
7747 #, c-format
7748 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7749 msgstr ""
7751 #: fortran/resolve.c:1917
7752 #, no-c-format
7753 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7754 msgstr ""
7756 #: fortran/resolve.c:2040
7757 #, no-c-format
7758 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7759 msgstr ""
7761 #: fortran/resolve.c:2061
7762 #, fuzzy, no-c-format
7763 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7764 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
7766 #: fortran/resolve.c:2082
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7769 msgstr ""
7771 #: fortran/resolve.c:2092
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7774 msgstr ""
7776 #: fortran/resolve.c:2120
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Array index at %L must be scalar"
7779 msgstr ""
7781 #: fortran/resolve.c:2126
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7784 msgstr ""
7786 #: fortran/resolve.c:2132
7787 #, no-c-format
7788 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7789 msgstr ""
7791 #: fortran/resolve.c:2162
7792 #, fuzzy, no-c-format
7793 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7794 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
7796 #: fortran/resolve.c:2168
7797 #, fuzzy, no-c-format
7798 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7799 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
7801 #: fortran/resolve.c:2270
7802 #, fuzzy, no-c-format
7803 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7804 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
7806 #: fortran/resolve.c:2308
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7809 msgstr ""
7811 #: fortran/resolve.c:2315
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7814 msgstr ""
7816 #: fortran/resolve.c:2322
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7819 msgstr ""
7821 #: fortran/resolve.c:2335
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7824 msgstr ""
7826 #: fortran/resolve.c:2342
7827 #, fuzzy, no-c-format
7828 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7829 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
7831 #: fortran/resolve.c:2350
7832 #, fuzzy, no-c-format
7833 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7834 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
7836 #: fortran/resolve.c:2424
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7839 msgstr ""
7841 #: fortran/resolve.c:2443
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7844 msgstr ""
7846 #: fortran/resolve.c:2672
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 msgid "%s at %L must be a scalar"
7849 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7851 #: fortran/resolve.c:2680
7852 #, no-c-format
7853 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7854 msgstr ""
7856 #: fortran/resolve.c:2683
7857 #, no-c-format
7858 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7859 msgstr ""
7861 #: fortran/resolve.c:2699
7862 #, fuzzy, no-c-format
7863 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7864 msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
7866 #: fortran/resolve.c:2708
7867 #, fuzzy, no-c-format
7868 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7869 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
7871 #: fortran/resolve.c:2732
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7874 msgstr ""
7876 #: fortran/resolve.c:2767
7877 #, no-c-format
7878 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
7879 msgstr ""
7881 #: fortran/resolve.c:2772
7882 #, fuzzy, no-c-format
7883 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
7884 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
7886 #: fortran/resolve.c:2779
7887 #, no-c-format
7888 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
7889 msgstr ""
7891 #: fortran/resolve.c:2787
7892 #, no-c-format
7893 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
7894 msgstr ""
7896 #: fortran/resolve.c:2792
7897 #, no-c-format
7898 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
7899 msgstr ""
7901 #: fortran/resolve.c:2890
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7904 msgstr ""
7906 #: fortran/resolve.c:2990
7907 #, no-c-format
7908 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7909 msgstr ""
7911 #: fortran/resolve.c:3015
7912 #, fuzzy, no-c-format
7913 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7914 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
7916 #: fortran/resolve.c:3044
7917 #, fuzzy, no-c-format
7918 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7919 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
7921 #. The cases overlap, or they are the same
7922 #. element in the list.  Either way, we must
7923 #. issue an error and get the next case from P.
7924 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7925 #: fortran/resolve.c:3200
7926 #, no-c-format
7927 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7928 msgstr ""
7930 #: fortran/resolve.c:3251
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7933 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
7935 #: fortran/resolve.c:3262
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7938 msgstr ""
7940 #: fortran/resolve.c:3274
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7943 msgstr ""
7945 #: fortran/resolve.c:3320
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7948 msgstr ""
7950 #: fortran/resolve.c:3338
7951 #, no-c-format
7952 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7953 msgstr ""
7955 #: fortran/resolve.c:3347
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7958 msgstr ""
7960 #: fortran/resolve.c:3411
7961 #, no-c-format
7962 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7963 msgstr ""
7965 #: fortran/resolve.c:3438
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7968 msgstr ""
7970 #: fortran/resolve.c:3449
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7973 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7975 #: fortran/resolve.c:3552
7976 #, no-c-format
7977 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7978 msgstr ""
7980 #: fortran/resolve.c:3590
7981 #, no-c-format
7982 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7983 msgstr ""
7985 #: fortran/resolve.c:3597
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7988 msgstr ""
7990 #: fortran/resolve.c:3606
7991 #, no-c-format
7992 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7993 msgstr ""
7995 #: fortran/resolve.c:3640
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7998 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8000 #: fortran/resolve.c:3649
8001 #, no-c-format
8002 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8003 msgstr ""
8005 #: fortran/resolve.c:3682
8006 #, fuzzy, no-c-format
8007 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8008 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8010 #: fortran/resolve.c:3698
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8013 msgstr ""
8015 #: fortran/resolve.c:3772
8016 #, no-c-format
8017 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8018 msgstr ""
8020 #: fortran/resolve.c:3788
8021 #, no-c-format
8022 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8023 msgstr ""
8025 #: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
8026 #, fuzzy, no-c-format
8027 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8028 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8030 #: fortran/resolve.c:3874
8031 #, fuzzy, no-c-format
8032 msgid "expresion reference type error at %L"
8033 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
8035 #: fortran/resolve.c:3906
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8038 msgstr ""
8040 #: fortran/resolve.c:3953
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8043 msgstr ""
8045 #: fortran/resolve.c:3961
8046 #, no-c-format
8047 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8048 msgstr ""
8050 #: fortran/resolve.c:4088
8051 #, no-c-format
8052 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8053 msgstr ""
8055 #: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
8056 #, no-c-format
8057 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8058 msgstr ""
8060 #: fortran/resolve.c:4149
8061 #, no-c-format
8062 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8063 msgstr ""
8065 #: fortran/resolve.c:4159
8066 #, no-c-format
8067 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8068 msgstr ""
8070 #: fortran/resolve.c:4240
8071 #, no-c-format
8072 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8073 msgstr ""
8075 #: fortran/resolve.c:4243
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8078 msgstr ""
8080 #: fortran/resolve.c:4253
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
8083 msgstr ""
8085 #: fortran/resolve.c:4265
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8088 msgstr ""
8090 #: fortran/resolve.c:4278
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8093 msgstr ""
8095 #: fortran/resolve.c:4287
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8098 msgstr ""
8100 #: fortran/resolve.c:4307
8101 #, no-c-format
8102 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8103 msgstr ""
8105 #: fortran/resolve.c:4322
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8108 msgstr ""
8110 #: fortran/resolve.c:4334
8111 #, no-c-format
8112 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8113 msgstr ""
8115 #: fortran/resolve.c:4360
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8118 msgstr ""
8120 #: fortran/resolve.c:4367
8121 #, no-c-format
8122 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8123 msgstr ""
8125 #: fortran/resolve.c:4379
8126 #, no-c-format
8127 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8128 msgstr ""
8130 #: fortran/resolve.c:4445
8131 #, no-c-format
8132 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8133 msgstr ""
8135 #: fortran/resolve.c:4550
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8138 msgstr ""
8140 #: fortran/resolve.c:4553
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8143 msgstr ""
8145 #: fortran/resolve.c:4560
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8148 msgstr ""
8150 #: fortran/resolve.c:4571
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8153 msgstr ""
8155 #: fortran/resolve.c:4601
8156 #, no-c-format
8157 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8158 msgstr ""
8160 #: fortran/resolve.c:4613
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8163 msgstr ""
8165 #: fortran/resolve.c:4626
8166 #, no-c-format
8167 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8168 msgstr ""
8170 #: fortran/resolve.c:4657
8171 #, fuzzy, no-c-format
8172 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8173 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
8175 #: fortran/resolve.c:4660
8176 #, fuzzy, no-c-format
8177 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8178 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
8180 #: fortran/resolve.c:4663
8181 #, fuzzy, no-c-format
8182 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8183 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
8185 #: fortran/resolve.c:4666
8186 #, fuzzy, no-c-format
8187 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8188 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
8190 #: fortran/resolve.c:4669
8191 #, fuzzy, no-c-format
8192 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8193 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
8195 #: fortran/resolve.c:4672
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8198 msgstr ""
8200 #: fortran/resolve.c:4692
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8203 msgstr ""
8205 #: fortran/resolve.c:4725
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8208 msgstr ""
8210 #: fortran/resolve.c:4748
8211 #, no-c-format
8212 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8213 msgstr ""
8215 #: fortran/resolve.c:4763
8216 #, fuzzy, no-c-format
8217 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8218 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
8220 #: fortran/resolve.c:4782
8221 #, no-c-format
8222 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8223 msgstr ""
8225 #: fortran/resolve.c:4786
8226 #, no-c-format
8227 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8228 msgstr ""
8230 #: fortran/resolve.c:4790
8231 #, no-c-format
8232 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8233 msgstr ""
8235 #: fortran/resolve.c:4794
8236 #, no-c-format
8237 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8238 msgstr ""
8240 #: fortran/resolve.c:4803
8241 #, no-c-format
8242 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8243 msgstr ""
8245 #: fortran/resolve.c:4828
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8248 msgstr ""
8250 #: fortran/resolve.c:4843
8251 #, no-c-format
8252 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8253 msgstr ""
8255 #: fortran/resolve.c:4861
8256 #, no-c-format
8257 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8258 msgstr ""
8260 #: fortran/resolve.c:4895
8261 #, no-c-format
8262 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8263 msgstr ""
8265 #: fortran/resolve.c:4908
8266 #, no-c-format
8267 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8268 msgstr ""
8270 #: fortran/resolve.c:4926
8271 #, no-c-format
8272 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8273 msgstr ""
8275 #: fortran/resolve.c:4943
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8278 msgstr ""
8280 #: fortran/resolve.c:4955
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8283 msgstr ""
8285 #: fortran/resolve.c:4966
8286 #, fuzzy, no-c-format
8287 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8288 msgstr "type incompatibles dans %s"
8290 #: fortran/resolve.c:5067
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8293 msgstr ""
8295 #: fortran/resolve.c:5070
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8298 msgstr ""
8300 #: fortran/resolve.c:5083
8301 #, no-c-format
8302 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8303 msgstr ""
8305 #: fortran/resolve.c:5098
8306 #, no-c-format
8307 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8308 msgstr ""
8310 #: fortran/resolve.c:5117
8311 #, no-c-format
8312 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8313 msgstr ""
8315 #: fortran/resolve.c:5157
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8318 msgstr ""
8320 #: fortran/resolve.c:5232
8321 #, no-c-format
8322 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8323 msgstr ""
8325 #: fortran/resolve.c:5276
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8328 msgstr ""
8330 #: fortran/resolve.c:5289
8331 #, no-c-format
8332 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8333 msgstr ""
8335 #: fortran/resolve.c:5487
8336 #, no-c-format
8337 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8338 msgstr ""
8340 #: fortran/resolve.c:5569
8341 #, fuzzy, no-c-format
8342 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8343 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
8345 #: fortran/resolve.c:5574
8346 #, fuzzy, no-c-format
8347 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8348 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
8350 #: fortran/resolve.c:5658
8351 #, no-c-format
8352 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8353 msgstr ""
8355 #: fortran/resolve.c:5673
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8358 msgstr ""
8360 #: fortran/resolve.c:5680
8361 #, no-c-format
8362 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8363 msgstr ""
8365 #: fortran/resolve.c:5781
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8368 msgstr ""
8370 #: fortran/resolve.c:5798
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8373 msgstr ""
8375 #: fortran/resolve.c:5812
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8378 msgstr ""
8380 #: fortran/resolve.c:5821
8381 #, no-c-format
8382 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8383 msgstr ""
8385 #: fortran/resolve.c:5900
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8388 msgstr ""
8390 #: fortran/resolve.c:5911
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8393 msgstr ""
8395 #: fortran/resolve.c:5922
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Substring at %L has length zero"
8398 msgstr ""
8400 #: fortran/resolve.c:5965
8401 #, no-c-format
8402 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8403 msgstr ""
8405 #: fortran/resolve.c:5977
8406 #, no-c-format
8407 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8408 msgstr ""
8410 #: fortran/resolve.c:6003
8411 #, no-c-format
8412 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8413 msgstr ""
8415 #: fortran/resolve.c:6009
8416 #, no-c-format
8417 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8418 msgstr ""
8420 #: fortran/resolve.c:6015
8421 #, no-c-format
8422 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8423 msgstr ""
8425 #: fortran/resolve.c:6025
8426 #, no-c-format
8427 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8428 msgstr ""
8430 #: fortran/resolve.c:6037
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8433 msgstr ""
8435 #: fortran/resolve.c:6041
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8438 msgstr ""
8440 #: fortran/resolve.c:6074
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8443 msgstr ""
8445 #: fortran/scanner.c:536
8446 #, fuzzy, no-c-format
8447 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8448 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
8450 #: fortran/scanner.c:971
8451 #, fuzzy, no-c-format
8452 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8453 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
8455 #: fortran/scanner.c:998
8456 #, fuzzy, no-c-format
8457 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8458 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
8460 #: fortran/scanner.c:1073
8461 #, no-c-format
8462 msgid "File '%s' is being included recursively"
8463 msgstr ""
8465 #: fortran/scanner.c:1088
8466 #, fuzzy, no-c-format
8467 msgid "Can't open file '%s'"
8468 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
8470 #: fortran/scanner.c:1097
8471 #, fuzzy, no-c-format
8472 msgid "Can't open included file '%s'"
8473 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
8475 #: fortran/scanner.c:1199
8476 #, fuzzy, c-format
8477 msgid "%s:%3d %s\n"
8478 msgstr "%s : %s"
8480 #: fortran/simplify.c:101
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8483 msgstr ""
8485 #: fortran/simplify.c:120
8486 #, fuzzy, no-c-format
8487 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8488 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
8490 #: fortran/simplify.c:130
8491 #, fuzzy, no-c-format
8492 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8493 msgstr "paramètre invalide « %s »"
8495 #: fortran/simplify.c:227
8496 #, no-c-format
8497 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8498 msgstr ""
8500 #: fortran/simplify.c:254
8501 #, no-c-format
8502 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8503 msgstr ""
8505 #: fortran/simplify.c:276
8506 #, fuzzy, no-c-format
8507 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8508 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
8510 #: fortran/simplify.c:503
8511 #, no-c-format
8512 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8513 msgstr ""
8515 #: fortran/simplify.c:559
8516 #, no-c-format
8517 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8518 msgstr ""
8520 #: fortran/simplify.c:585
8521 #, no-c-format
8522 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8523 msgstr ""
8525 #: fortran/simplify.c:667
8526 #, fuzzy, no-c-format
8527 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8528 msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
8530 #: fortran/simplify.c:1195
8531 #, fuzzy, no-c-format
8532 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8533 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
8535 #: fortran/simplify.c:1235
8536 #, fuzzy, no-c-format
8537 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8538 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8540 #: fortran/simplify.c:1243
8541 #, no-c-format
8542 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8543 msgstr ""
8545 #: fortran/simplify.c:1270
8546 #, fuzzy, no-c-format
8547 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8548 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8550 #: fortran/simplify.c:1276
8551 #, fuzzy, no-c-format
8552 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8553 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8555 #: fortran/simplify.c:1287
8556 #, no-c-format
8557 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8558 msgstr ""
8560 #: fortran/simplify.c:1335
8561 #, fuzzy, no-c-format
8562 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8563 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8565 #: fortran/simplify.c:1343
8566 #, no-c-format
8567 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8568 msgstr ""
8570 #: fortran/simplify.c:1369
8571 #, fuzzy, no-c-format
8572 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8573 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
8575 #: fortran/simplify.c:1377
8576 #, no-c-format
8577 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8578 msgstr ""
8580 #: fortran/simplify.c:1585
8581 #, fuzzy, no-c-format
8582 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8583 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8585 #: fortran/simplify.c:1662
8586 #, fuzzy, no-c-format
8587 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8588 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8590 #: fortran/simplify.c:1678
8591 #, no-c-format
8592 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8593 msgstr ""
8595 #: fortran/simplify.c:1742
8596 #, fuzzy, no-c-format
8597 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8598 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8600 #: fortran/simplify.c:1752
8601 #, fuzzy, no-c-format
8602 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8603 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8605 #: fortran/simplify.c:1767
8606 #, no-c-format
8607 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8608 msgstr ""
8610 #: fortran/simplify.c:1837
8611 #, no-c-format
8612 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8613 msgstr ""
8615 #: fortran/simplify.c:1908
8616 #, fuzzy, no-c-format
8617 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8618 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
8620 #: fortran/simplify.c:2048
8621 #, no-c-format
8622 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8623 msgstr ""
8625 #: fortran/simplify.c:2061
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8628 msgstr ""
8630 #: fortran/simplify.c:2105
8631 #, no-c-format
8632 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8633 msgstr ""
8635 #. Result is processor-dependent.
8636 #: fortran/simplify.c:2282
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8639 msgstr ""
8641 #. Result is processor-dependent.
8642 #: fortran/simplify.c:2293
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8645 msgstr ""
8647 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8648 #. to not handle it at all.
8649 #. Result is processor-dependent.
8650 #: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8653 msgstr ""
8655 #: fortran/simplify.c:2410
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8658 msgstr ""
8660 #: fortran/simplify.c:2718
8661 #, fuzzy, no-c-format
8662 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8663 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8665 #: fortran/simplify.c:2792
8666 #, fuzzy, no-c-format
8667 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8668 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
8670 #: fortran/simplify.c:2802
8671 #, no-c-format
8672 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8673 msgstr ""
8675 #: fortran/simplify.c:2810
8676 #, fuzzy, no-c-format
8677 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8678 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
8680 #: fortran/simplify.c:2820
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8683 msgstr ""
8685 #: fortran/simplify.c:2844
8686 #, no-c-format
8687 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8688 msgstr ""
8690 #: fortran/simplify.c:2851
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8693 msgstr ""
8695 #: fortran/simplify.c:2861
8696 #, no-c-format
8697 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8698 msgstr ""
8700 #: fortran/simplify.c:2870
8701 #, fuzzy, no-c-format
8702 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8703 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
8705 #: fortran/simplify.c:2927
8706 #, no-c-format
8707 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8708 msgstr ""
8710 #: fortran/simplify.c:3061
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8713 msgstr ""
8715 #: fortran/simplify.c:3642
8716 #, fuzzy, no-c-format
8717 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8718 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
8720 #: fortran/symbol.c:111
8721 #, fuzzy, no-c-format
8722 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8723 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8725 #: fortran/symbol.c:151
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8728 msgstr ""
8730 #: fortran/symbol.c:173
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8733 msgstr ""
8735 #: fortran/symbol.c:184
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8738 msgstr ""
8740 #: fortran/symbol.c:232
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8743 msgstr ""
8745 #: fortran/symbol.c:304
8746 #, fuzzy, no-c-format
8747 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8748 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
8750 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
8751 #, fuzzy, no-c-format
8752 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8753 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
8755 #: fortran/symbol.c:509
8756 #, no-c-format
8757 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8758 msgstr ""
8760 #: fortran/symbol.c:551
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8763 msgstr ""
8765 #: fortran/symbol.c:554
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8768 msgstr ""
8770 #: fortran/symbol.c:576
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8773 msgstr ""
8775 #: fortran/symbol.c:592
8776 #, fuzzy, no-c-format
8777 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8778 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
8780 #: fortran/symbol.c:733
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8783 msgstr ""
8785 #: fortran/symbol.c:765
8786 #, fuzzy, no-c-format
8787 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8788 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
8790 #: fortran/symbol.c:773
8791 #, fuzzy, no-c-format
8792 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8793 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
8795 #: fortran/symbol.c:1027
8796 #, no-c-format
8797 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8798 msgstr ""
8800 #: fortran/symbol.c:1062
8801 #, no-c-format
8802 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8803 msgstr ""
8805 #: fortran/symbol.c:1085
8806 #, no-c-format
8807 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8808 msgstr ""
8810 #: fortran/symbol.c:1105
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8813 msgstr ""
8815 #: fortran/symbol.c:1133
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8818 msgstr ""
8820 #: fortran/symbol.c:1145
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8823 msgstr ""
8825 #: fortran/symbol.c:1283
8826 #, no-c-format
8827 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8828 msgstr ""
8830 #: fortran/symbol.c:1361
8831 #, fuzzy, no-c-format
8832 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8833 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
8835 #: fortran/symbol.c:1393
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8838 msgstr ""
8840 #: fortran/symbol.c:1421
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8843 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
8845 #: fortran/symbol.c:1427
8846 #, no-c-format
8847 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8848 msgstr ""
8850 #: fortran/symbol.c:1571
8851 #, no-c-format
8852 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8853 msgstr ""
8855 #: fortran/symbol.c:1581
8856 #, no-c-format
8857 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8858 msgstr ""
8860 #: fortran/symbol.c:1590
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8863 msgstr ""
8865 #: fortran/symbol.c:1632
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8868 msgstr ""
8870 #: fortran/symbol.c:1640
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8873 msgstr ""
8875 #: fortran/symbol.c:1893
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8878 msgstr ""
8880 #: fortran/symbol.c:1896
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8883 msgstr ""
8885 #. Symbol is from another namespace.
8886 #: fortran/symbol.c:2033
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8889 msgstr ""
8891 #: fortran/trans-common.c:360
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8894 msgstr ""
8896 #: fortran/trans-common.c:658
8897 #, fuzzy, no-c-format
8898 msgid "Bad array reference at %L"
8899 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
8901 #: fortran/trans-common.c:666
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8904 msgstr ""
8906 #: fortran/trans-common.c:706
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8909 msgstr ""
8911 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8912 #: fortran/trans-common.c:839
8913 #, no-c-format
8914 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8915 msgstr ""
8917 #: fortran/trans-common.c:904
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8920 msgstr ""
8922 #: fortran/trans-common.c:919
8923 #, no-c-format
8924 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8925 msgstr ""
8927 #. The required offset conflicts with previous alignment
8928 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8929 #. segment.
8930 #: fortran/trans-common.c:930
8931 #, fuzzy, no-c-format
8932 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8933 msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
8935 #: fortran/trans-common.c:956
8936 #, no-c-format
8937 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8938 msgstr ""
8940 #: fortran/trans-const.c:158
8941 msgid "Array bound mismatch"
8942 msgstr ""
8944 #: fortran/trans-const.c:161
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Array reference out of bounds"
8947 msgstr "formation d'une référence en void"
8949 #: fortran/trans-const.c:164
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Incorrect function return value"
8952 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
8954 #: fortran/trans-decl.c:441
8955 #, fuzzy, no-c-format
8956 msgid "storage size not known"
8957 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
8959 #: fortran/trans-decl.c:448
8960 #, fuzzy, no-c-format
8961 msgid "storage size not constant"
8962 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
8964 #: fortran/trans-io.c:541
8965 msgid "Assigned label is not a format label"
8966 msgstr ""
8968 #: fortran/trans-io.c:982
8969 #, no-c-format
8970 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8971 msgstr ""
8973 #: fortran/trans-stmt.c:163
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Assigned label is not a target label"
8976 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
8978 #. Check the label list.
8979 #: fortran/trans-stmt.c:179
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Assigned label is not in the list"
8982 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
8984 #: fortran/trans-stmt.c:319
8985 #, fuzzy, no-c-format
8986 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8987 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8989 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8990 #. fixed.
8991 #: java/gjavah.c:916
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "ignored method '"
8994 msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
8996 #: java/gjavah.c:918
8997 #, c-format
8998 msgid "' marked virtual\n"
8999 msgstr ""
9001 #: java/gjavah.c:2356
9002 #, c-format
9003 msgid "Try '"
9004 msgstr ""
9006 #: java/gjavah.c:2356
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid " --help' for more information.\n"
9009 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
9011 #: java/gjavah.c:2363
9012 #, c-format
9013 msgid "Usage: "
9014 msgstr ""
9016 #: java/gjavah.c:2363
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 " [OPTION]... CLASS...\n"
9020 "\n"
9021 msgstr ""
9023 #: java/gjavah.c:2364
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9027 "\n"
9028 msgstr ""
9030 #: java/gjavah.c:2365
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9033 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
9035 #: java/gjavah.c:2366
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9038 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
9040 #: java/gjavah.c:2367
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9043 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
9045 #: java/gjavah.c:2368
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9048 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
9050 #: java/gjavah.c:2369
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9053 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
9055 #: java/gjavah.c:2370
9056 #, c-format
9057 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9058 msgstr ""
9060 #: java/gjavah.c:2372
9061 #, c-format
9062 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9063 msgstr ""
9065 #: java/gjavah.c:2373
9066 #, c-format
9067 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9068 msgstr ""
9070 #: java/gjavah.c:2374
9071 #, c-format
9072 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9073 msgstr ""
9075 #: java/gjavah.c:2375
9076 #, c-format
9077 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9078 msgstr ""
9080 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
9081 #, c-format
9082 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9083 msgstr ""
9085 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9088 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
9090 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
9091 #, c-format
9092 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9093 msgstr ""
9095 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
9096 #, c-format
9097 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9098 msgstr ""
9100 #: java/gjavah.c:2381
9101 #, c-format
9102 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9103 msgstr ""
9105 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9108 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
9110 #: java/gjavah.c:2383
9111 #, c-format
9112 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9113 msgstr ""
9115 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9118 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
9120 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9123 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
9125 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9128 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
9130 #: java/gjavah.c:2389
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9134 "                             suppress ordinary output\n"
9135 msgstr ""
9137 #: java/gjavah.c:2391
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9141 "                             suppress ordinary output\n"
9142 msgstr ""
9144 #: java/gjavah.c:2393
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9147 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
9149 #: java/gjavah.c:2394
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9152 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
9154 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
9155 #, fuzzy, c-format
9156 msgid ""
9157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9158 "%s.\n"
9159 msgstr ""
9160 "\n"
9161 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
9162 "%s.\n"
9164 #: java/gjavah.c:2581
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "Processing %s\n"
9167 msgstr "Création de %s.\n"
9169 #: java/gjavah.c:2591
9170 #, c-format
9171 msgid "Found in %s\n"
9172 msgstr ""
9174 #: java/jcf-dump.c:829
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9177 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
9179 #: java/jcf-dump.c:835
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "error while parsing constant pool\n"
9182 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
9184 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
9185 #, gcc-internal-format
9186 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9187 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
9189 #: java/jcf-dump.c:851
9190 #, fuzzy, c-format
9191 msgid "error while parsing fields\n"
9192 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
9194 #: java/jcf-dump.c:857
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "error while parsing methods\n"
9197 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
9199 #: java/jcf-dump.c:863
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "error while parsing final attributes\n"
9202 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
9204 #: java/jcf-dump.c:900
9205 #, fuzzy, c-format
9206 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9207 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
9209 #: java/jcf-dump.c:907
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid ""
9212 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9213 "\n"
9214 msgstr ""
9215 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
9216 "\n"
9218 #: java/jcf-dump.c:908
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9222 "\n"
9223 msgstr ""
9225 #: java/jcf-dump.c:909
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9228 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
9230 #: java/jcf-dump.c:910
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9233 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
9235 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
9236 #, c-format
9237 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9238 msgstr ""
9240 #: java/jcf-dump.c:1038
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9243 msgstr "ne peut ouvrir %s"
9245 #: java/jcf-dump.c:1084
9246 #, c-format
9247 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9248 msgstr ""
9250 #: java/jcf-dump.c:1202
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "Bad byte codes.\n"
9253 msgstr "construit interne erroné de fcode"
9255 #: java/jv-scan.c:100
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9258 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
9260 #: java/jv-scan.c:107
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid ""
9263 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9264 "\n"
9265 msgstr ""
9266 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
9267 "\n"
9269 #: java/jv-scan.c:108
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "Print useful information read from Java source files.\n"
9273 "\n"
9274 msgstr ""
9276 #: java/jv-scan.c:109
9277 #, c-format
9278 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9279 msgstr ""
9281 #: java/jv-scan.c:110
9282 #, c-format
9283 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9284 msgstr ""
9286 #: java/jv-scan.c:111
9287 #, c-format
9288 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9289 msgstr ""
9291 #: java/jv-scan.c:112
9292 #, c-format
9293 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9294 msgstr ""
9296 #: java/jv-scan.c:113
9297 #, c-format
9298 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9299 msgstr ""
9301 #: java/jv-scan.c:114
9302 #, c-format
9303 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9304 msgstr ""
9306 #: java/jv-scan.c:257
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "%s: error: "
9309 msgstr "erreur: "
9311 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid "%s: warning: "
9314 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
9316 #: java/jvgenmain.c:48
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9319 msgstr ""
9320 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
9321 "\n"
9323 #: java/jvgenmain.c:101
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9326 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
9328 #: java/jvgenmain.c:138
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9331 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
9333 #: java/jvspec.c:420
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9336 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
9338 #: java/jvspec.c:423
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "'%s' is not a valid class name"
9341 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
9343 #: java/jvspec.c:429
9344 #, c-format
9345 msgid "--resource requires -o"
9346 msgstr "--resource requiert -o"
9348 #: java/jvspec.c:443
9349 #, c-format
9350 msgid "cannot specify both -C and -o"
9351 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
9353 #: java/jvspec.c:455
9354 #, c-format
9355 msgid "cannot create temporary file"
9356 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
9358 #: java/jvspec.c:483
9359 #, c-format
9360 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9361 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
9363 #: java/jvspec.c:546
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9366 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
9368 #: config/mcore/mcore.h:57
9369 msgid "the m210 does not have little endian support"
9370 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
9372 #: config/lynx.h:71
9373 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9374 msgstr ""
9376 #: config/lynx.h:96
9377 msgid "cannot use mshared and static together"
9378 msgstr ""
9380 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9381 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
9382 msgid "does not support multilib"
9383 msgstr "ne supporte pas multilib"
9385 #: config/mips/r3900.h:35
9386 msgid "-mhard-float not supported"
9387 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
9389 #: config/mips/r3900.h:37
9390 #, fuzzy
9391 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9392 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
9394 #: config/i386/cygwin.h:29
9395 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9396 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
9398 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
9399 msgid "shared and mdll are not compatible"
9400 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9402 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9403 #, fuzzy
9404 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9405 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
9407 #: config/arm/arm.h:141
9408 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9409 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
9411 #: config/arm/arm.h:143
9412 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9413 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
9415 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
9416 msgid "may not use both -EB and -EL"
9417 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
9419 #: config/i386/sco5.h:189
9420 msgid "-pg not supported on this platform"
9421 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
9423 #: config/i386/sco5.h:190
9424 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9425 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
9427 #: config/i386/sco5.h:264
9428 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9429 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
9431 #: config/rs6000/darwin.h:105
9432 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9433 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
9435 #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
9436 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9437 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
9439 #: ada/lang-specs.h:35
9440 msgid "-c or -S required for Ada"
9441 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
9443 #: gcc.c:767
9444 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9445 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
9447 #: gcc.c:961
9448 #, fuzzy
9449 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9450 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
9452 #: config/s390/tpf.h:125
9453 #, fuzzy
9454 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9455 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
9457 #: config/sh/sh.h:460
9458 #, fuzzy
9459 msgid "SH2a does not support little-endian"
9460 msgstr "ne supporte pas multilib"
9462 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9463 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9464 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
9465 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9466 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
9468 #: config/vxworks.h:66
9469 #, fuzzy
9470 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9471 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
9473 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9474 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9475 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
9477 #: config/i386/nwld.h:35
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Static linking is not supported.\n"
9480 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
9482 #: java/lang-specs.h:34
9483 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9484 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
9486 #: java/lang-specs.h:35
9487 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9488 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
9490 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9491 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9492 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
9494 #: config/darwin.h:239
9495 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9496 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
9498 #: config/darwin.h:241
9499 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9500 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
9502 #: config/darwin.h:246
9503 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9504 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
9506 #: config/darwin.h:247
9507 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9508 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
9510 #: config/darwin.h:248
9511 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9512 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
9514 #: config/darwin.h:253
9515 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9516 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
9518 #: config/darwin.h:255
9519 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9520 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
9522 #: config/darwin.h:256
9523 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9524 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
9526 #: java/lang.opt:66
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9529 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9531 #: java/lang.opt:70
9532 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9533 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
9535 #: java/lang.opt:74
9536 msgid "Warn if .class files are out of date"
9537 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
9539 #: java/lang.opt:78
9540 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9541 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
9543 #: java/lang.opt:82
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9546 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
9548 #: java/lang.opt:86
9549 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9550 msgstr ""
9552 #: java/lang.opt:108
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Replace system path"
9555 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
9557 #: java/lang.opt:112
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Generate checks for references to NULL"
9560 msgstr "Générer le code pour un DLL"
9562 #: java/lang.opt:116
9563 msgid "Set class path"
9564 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
9566 #: java/lang.opt:123
9567 msgid "Output a class file"
9568 msgstr ""
9570 #: java/lang.opt:127
9571 msgid "Alias for -femit-class-file"
9572 msgstr ""
9574 #: java/lang.opt:131
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9577 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
9579 #: java/lang.opt:135
9580 msgid "Set the extension directory path"
9581 msgstr ""
9583 #: java/lang.opt:139
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9586 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
9588 #: java/lang.opt:143
9589 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9590 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
9592 #: java/lang.opt:147
9593 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9594 msgstr ""
9596 #: java/lang.opt:151
9597 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9598 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
9600 #: java/lang.opt:158
9601 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9602 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
9604 #: java/lang.opt:162
9605 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9606 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
9608 #: java/lang.opt:169
9609 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9610 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
9612 #: java/lang.opt:173
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9615 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
9617 #: java/lang.opt:177
9618 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9619 msgstr ""
9621 #: java/lang.opt:181
9622 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9623 msgstr ""
9625 #: ada/lang.opt:74
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Specify options to GNAT"
9628 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
9630 #: fortran/lang.opt:30
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9633 msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
9635 #: fortran/lang.opt:34
9636 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9637 msgstr ""
9639 #: fortran/lang.opt:42
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9642 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9644 #: fortran/lang.opt:46
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
9647 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9649 #: fortran/lang.opt:50
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Warn about implicit conversion"
9652 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9654 #: fortran/lang.opt:54
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9657 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9659 #: fortran/lang.opt:58
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Warn about truncated source lines"
9662 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
9664 #: fortran/lang.opt:62
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9667 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
9669 #: fortran/lang.opt:66
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9672 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9674 #: fortran/lang.opt:70
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9677 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
9679 #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
9680 msgid "Warn when a label is unused"
9681 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
9683 #: fortran/lang.opt:78
9684 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9685 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
9687 #: fortran/lang.opt:82
9688 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9689 msgstr ""
9691 #: fortran/lang.opt:86
9692 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9693 msgstr ""
9695 #: fortran/lang.opt:90
9696 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9697 msgstr ""
9699 #: fortran/lang.opt:94
9700 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9701 msgstr ""
9703 #: fortran/lang.opt:98
9704 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9705 msgstr ""
9707 #: fortran/lang.opt:102
9708 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9709 msgstr ""
9711 #: fortran/lang.opt:106
9712 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9713 msgstr ""
9715 #: fortran/lang.opt:110
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Display the code tree after parsing"
9718 msgstr "Afficher la version du compilateur"
9720 #: fortran/lang.opt:114
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Use f2c calling convention"
9723 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
9725 #: fortran/lang.opt:118
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9728 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
9730 #: fortran/lang.opt:122
9731 msgid "Assume that the source file is free form"
9732 msgstr ""
9734 #: fortran/lang.opt:126
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Append underscores to externally visible names"
9737 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
9739 #: fortran/lang.opt:130
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9742 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
9744 #: fortran/lang.opt:134
9745 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9746 msgstr ""
9748 #: fortran/lang.opt:138
9749 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9750 msgstr ""
9752 #: fortran/lang.opt:142
9753 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9754 msgstr ""
9756 #: fortran/lang.opt:146
9757 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9758 msgstr ""
9760 #: fortran/lang.opt:150
9761 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
9762 msgstr ""
9764 #: fortran/lang.opt:154
9765 msgid "Use n as character line width in free mode"
9766 msgstr ""
9768 #: fortran/lang.opt:158
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Maximum identifier length"
9771 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
9773 #: fortran/lang.opt:162
9774 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9775 msgstr ""
9777 #: fortran/lang.opt:166
9778 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9779 msgstr ""
9781 #: fortran/lang.opt:170
9782 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9783 msgstr ""
9785 #: fortran/lang.opt:174
9786 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9787 msgstr ""
9789 #: fortran/lang.opt:178
9790 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9791 msgstr ""
9793 #: fortran/lang.opt:182
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Treat the input file as preprocessed"
9796 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
9798 #: fortran/lang.opt:186
9799 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9800 msgstr ""
9802 #: fortran/lang.opt:190
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9805 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
9807 #: fortran/lang.opt:194
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9810 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
9812 #: fortran/lang.opt:198
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9815 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
9817 #: fortran/lang.opt:202
9818 msgid "Conform nothing in particular"
9819 msgstr ""
9821 #: fortran/lang.opt:206
9822 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9823 msgstr ""
9825 #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
9826 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9827 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
9829 #: fortran/lang.opt:214
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
9832 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
9834 #: fortran/lang.opt:218
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
9837 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
9839 #: fortran/lang.opt:222
9840 msgid "Use native format for unformatted files"
9841 msgstr ""
9843 #: fortran/lang.opt:226
9844 msgid "Swap endianness for unformatted files"
9845 msgstr ""
9847 #: fortran/lang.opt:230
9848 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
9849 msgstr ""
9851 #: fortran/lang.opt:234
9852 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
9853 msgstr ""
9855 #: treelang/lang.opt:30
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Trace lexical analysis"
9858 msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
9860 #: treelang/lang.opt:34
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Trace the parsing process"
9863 msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
9865 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9866 msgid "Do not use hardware fp"
9867 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
9869 #: config/alpha/alpha.opt:28
9870 msgid "Use fp registers"
9871 msgstr "Utiliser les registres FP"
9873 #: config/alpha/alpha.opt:32
9874 msgid "Assume GAS"
9875 msgstr "Présumer la présence de GAS"
9877 #: config/alpha/alpha.opt:36
9878 msgid "Do not assume GAS"
9879 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
9881 #: config/alpha/alpha.opt:40
9882 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9883 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
9885 #: config/alpha/alpha.opt:44
9886 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9887 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
9889 #: config/alpha/alpha.opt:51
9890 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9891 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
9893 #: config/alpha/alpha.opt:55
9894 msgid "Use VAX fp"
9895 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
9897 #: config/alpha/alpha.opt:59
9898 msgid "Do not use VAX fp"
9899 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
9901 #: config/alpha/alpha.opt:63
9902 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9903 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
9905 #: config/alpha/alpha.opt:67
9906 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9907 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
9909 #: config/alpha/alpha.opt:71
9910 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9911 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
9913 #: config/alpha/alpha.opt:75
9914 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9915 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
9917 #: config/alpha/alpha.opt:79
9918 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9919 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
9921 #: config/alpha/alpha.opt:83
9922 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9923 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
9925 #: config/alpha/alpha.opt:87
9926 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9927 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
9929 #: config/alpha/alpha.opt:91
9930 msgid "Emit direct branches to local functions"
9931 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
9933 #: config/alpha/alpha.opt:95
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9936 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
9938 #: config/alpha/alpha.opt:99
9939 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9940 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
9942 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
9943 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
9944 msgid "Use 128-bit long double"
9945 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
9947 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
9948 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
9949 msgid "Use 64-bit long double"
9950 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
9952 #: config/alpha/alpha.opt:111
9953 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9954 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
9956 #: config/alpha/alpha.opt:115
9957 msgid "Schedule given CPU"
9958 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
9960 #: config/alpha/alpha.opt:119
9961 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9962 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
9964 #: config/alpha/alpha.opt:123
9965 msgid "Control the IEEE trap mode"
9966 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
9968 #: config/alpha/alpha.opt:127
9969 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9970 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
9972 #: config/alpha/alpha.opt:131
9973 msgid "Tune expected memory latency"
9974 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
9976 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9977 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9978 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9979 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
9981 #: config/frv/frv.opt:24
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Use 4 media accumulators"
9984 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
9986 #: config/frv/frv.opt:28
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Use 8 media accumulators"
9989 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
9991 #: config/frv/frv.opt:32
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Enable label alignment optimizations"
9994 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
9996 #: config/frv/frv.opt:36
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9999 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
10001 #: config/frv/frv.opt:43
10002 msgid "Set the cost of branches"
10003 msgstr ""
10005 #: config/frv/frv.opt:47
10006 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
10007 msgstr ""
10009 #: config/frv/frv.opt:51
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
10012 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
10014 #: config/frv/frv.opt:55
10015 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
10016 msgstr ""
10018 #: config/frv/frv.opt:59
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Enable conditional moves"
10021 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
10023 #: config/frv/frv.opt:63
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Set the target CPU type"
10026 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
10028 #: config/frv/frv.opt:85
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Use fp double instructions"
10031 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
10033 #: config/frv/frv.opt:89
10034 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
10035 msgstr ""
10037 #: config/frv/frv.opt:93
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
10040 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
10042 #: config/frv/frv.opt:97
10043 msgid "Just use icc0/fcc0"
10044 msgstr ""
10046 #: config/frv/frv.opt:101
10047 msgid "Only use 32 FPRs"
10048 msgstr ""
10050 #: config/frv/frv.opt:105
10051 msgid "Use 64 FPRs"
10052 msgstr ""
10054 #: config/frv/frv.opt:109
10055 msgid "Only use 32 GPRs"
10056 msgstr ""
10058 #: config/frv/frv.opt:113
10059 msgid "Use 64 GPRs"
10060 msgstr ""
10062 #: config/frv/frv.opt:117
10063 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
10064 msgstr ""
10066 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
10067 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
10068 msgid "Use hardware floating point"
10069 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
10071 #: config/frv/frv.opt:125
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
10074 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
10076 #: config/frv/frv.opt:129
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Enable PIC support for building libraries"
10079 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
10081 #: config/frv/frv.opt:133
10082 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
10083 msgstr ""
10085 #: config/frv/frv.opt:137
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Disallow direct calls to global functions"
10088 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
10090 #: config/frv/frv.opt:141
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Use media instructions"
10093 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
10095 #: config/frv/frv.opt:145
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
10098 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
10100 #: config/frv/frv.opt:149
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
10103 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
10105 #: config/frv/frv.opt:153
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
10108 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
10110 #: config/frv/frv.opt:158
10111 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
10112 msgstr ""
10114 #: config/frv/frv.opt:162
10115 msgid "Remove redundant membars"
10116 msgstr ""
10118 #: config/frv/frv.opt:166
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Pack VLIW instructions"
10121 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
10123 #: config/frv/frv.opt:170
10124 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
10125 msgstr ""
10127 #: config/frv/frv.opt:174
10128 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
10129 msgstr ""
10131 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
10132 msgid "Use software floating point"
10133 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10135 #: config/frv/frv.opt:182
10136 msgid "Assume a large TLS segment"
10137 msgstr ""
10139 #: config/frv/frv.opt:186
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Do not assume a large TLS segment"
10142 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
10144 #: config/frv/frv.opt:191
10145 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
10146 msgstr ""
10148 #: config/frv/frv.opt:196
10149 msgid "Link with the library-pic libraries"
10150 msgstr ""
10152 #: config/frv/frv.opt:200
10153 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
10154 msgstr ""
10156 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
10157 msgid "Target the AM33 processor"
10158 msgstr "Cible le processeur AM33"
10160 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
10161 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10162 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
10164 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
10165 msgid "Work around hardware multiply bug"
10166 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
10168 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
10169 msgid "Enable linker relaxations"
10170 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
10172 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
10173 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10174 msgstr ""
10176 #: config/s390/tpf.opt:24
10177 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
10178 msgstr ""
10180 #: config/s390/tpf.opt:28
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10183 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
10185 #: config/s390/s390.opt:24
10186 msgid "31 bit ABI"
10187 msgstr "ABI de 64 bits"
10189 #: config/s390/s390.opt:28
10190 msgid "64 bit ABI"
10191 msgstr "ABI de 64 bits"
10193 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
10194 msgid "Generate code for given CPU"
10195 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
10197 #: config/s390/s390.opt:36
10198 msgid "Maintain backchain pointer"
10199 msgstr ""
10201 #: config/s390/s390.opt:40
10202 msgid "Additional debug prints"
10203 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
10205 #: config/s390/s390.opt:44
10206 msgid "ESA/390 architecture"
10207 msgstr "architecture ESA/390"
10209 #: config/s390/s390.opt:48
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
10212 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10214 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
10215 msgid "Use hardware fp"
10216 msgstr "Utiliser le FP matériel"
10218 #: config/s390/s390.opt:64
10219 msgid "Use packed stack layout"
10220 msgstr ""
10222 #: config/s390/s390.opt:68
10223 msgid "Use bras for executable < 64k"
10224 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
10226 #: config/s390/s390.opt:72
10227 msgid "Don't use hardware fp"
10228 msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
10230 #: config/s390/s390.opt:76
10231 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10232 msgstr ""
10234 #: config/s390/s390.opt:80
10235 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10236 msgstr ""
10238 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
10239 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
10240 msgid "Schedule code for given CPU"
10241 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
10243 #: config/s390/s390.opt:88
10244 msgid "mvcle use"
10245 msgstr "mvcle utilisé"
10247 #: config/s390/s390.opt:92
10248 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10249 msgstr ""
10251 #: config/s390/s390.opt:96
10252 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10253 msgstr ""
10255 #: config/s390/s390.opt:100
10256 msgid "z/Architecture"
10257 msgstr "z/Architecture"
10259 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Generate ILP32 code"
10262 msgstr "Générer du code 32 bits"
10264 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Generate LP64 code"
10267 msgstr "Générer du code 64 bits"
10269 #: config/ia64/ia64.opt:3
10270 msgid "Generate big endian code"
10271 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
10273 #: config/ia64/ia64.opt:7
10274 msgid "Generate little endian code"
10275 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
10277 #: config/ia64/ia64.opt:11
10278 msgid "Generate code for GNU as"
10279 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
10281 #: config/ia64/ia64.opt:15
10282 msgid "Generate code for GNU ld"
10283 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
10285 #: config/ia64/ia64.opt:19
10286 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10287 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10289 #: config/ia64/ia64.opt:23
10290 msgid "Use in/loc/out register names"
10291 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
10293 #: config/ia64/ia64.opt:30
10294 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10295 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10297 #: config/ia64/ia64.opt:34
10298 msgid "Generate code without GP reg"
10299 msgstr "Générer du code sans registre GP"
10301 #: config/ia64/ia64.opt:38
10302 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10303 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
10305 #: config/ia64/ia64.opt:42
10306 msgid "Generate self-relocatable code"
10307 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
10309 #: config/ia64/ia64.opt:46
10310 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10311 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
10313 #: config/ia64/ia64.opt:50
10314 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10315 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
10317 #: config/ia64/ia64.opt:57
10318 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10319 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
10321 #: config/ia64/ia64.opt:61
10322 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10323 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
10325 #: config/ia64/ia64.opt:65
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Do not inline integer division"
10328 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10330 #: config/ia64/ia64.opt:69
10331 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10332 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
10334 #: config/ia64/ia64.opt:73
10335 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10336 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
10338 #: config/ia64/ia64.opt:77
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Do not inline square root"
10341 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
10343 #: config/ia64/ia64.opt:81
10344 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10345 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10347 #: config/ia64/ia64.opt:85
10348 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10349 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
10351 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10352 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10353 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
10355 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
10356 msgid "Use simulator runtime"
10357 msgstr ""
10359 #: config/m32c/m32c.opt:29
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Compile code for R8C variants"
10362 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
10364 #: config/m32c/m32c.opt:33
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Compile code for M16C variants"
10367 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
10369 #: config/m32c/m32c.opt:37
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Compile code for M32CM variants"
10372 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
10374 #: config/m32c/m32c.opt:41
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Compile code for M32C variants"
10377 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
10379 #: config/m32c/m32c.opt:45
10380 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10381 msgstr ""
10383 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Generate code for little-endian"
10386 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10388 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Generate code for big-endian"
10391 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
10393 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Use hardware FP"
10396 msgstr "Utiliser le FP matériel"
10398 #: config/sparc/sparc.opt:32
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Do not use hardware FP"
10401 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
10403 #: config/sparc/sparc.opt:36
10404 msgid "Assume possible double misalignment"
10405 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
10407 #: config/sparc/sparc.opt:40
10408 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10409 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
10411 #: config/sparc/sparc.opt:44
10412 msgid "Use ABI reserved registers"
10413 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
10415 #: config/sparc/sparc.opt:48
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10418 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
10420 #: config/sparc/sparc.opt:52
10421 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10422 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
10424 #: config/sparc/sparc.opt:56
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Compile for V8+ ABI"
10427 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
10429 #: config/sparc/sparc.opt:60
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10432 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
10434 #: config/sparc/sparc.opt:64
10435 msgid "Pointers are 64-bit"
10436 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
10438 #: config/sparc/sparc.opt:68
10439 msgid "Pointers are 32-bit"
10440 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
10442 #: config/sparc/sparc.opt:72
10443 msgid "Use 64-bit ABI"
10444 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
10446 #: config/sparc/sparc.opt:76
10447 msgid "Use 32-bit ABI"
10448 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
10450 #: config/sparc/sparc.opt:80
10451 msgid "Use stack bias"
10452 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
10454 #: config/sparc/sparc.opt:84
10455 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10456 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
10458 #: config/sparc/sparc.opt:88
10459 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10460 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
10462 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10463 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10464 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10466 #: config/sparc/sparc.opt:100
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10469 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
10471 #: config/m32r/m32r.opt:24
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Compile for the m32rx"
10474 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10476 #: config/m32r/m32r.opt:28
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Compile for the m32r2"
10479 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10481 #: config/m32r/m32r.opt:32
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Compile for the m32r"
10484 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10486 #: config/m32r/m32r.opt:36
10487 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10488 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
10490 #: config/m32r/m32r.opt:40
10491 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10492 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
10494 #: config/m32r/m32r.opt:44
10495 msgid "Give branches their default cost"
10496 msgstr ""
10498 #: config/m32r/m32r.opt:48
10499 msgid "Display compile time statistics"
10500 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
10502 #: config/m32r/m32r.opt:52
10503 msgid "Specify cache flush function"
10504 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
10506 #: config/m32r/m32r.opt:56
10507 msgid "Specify cache flush trap number"
10508 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
10510 #: config/m32r/m32r.opt:60
10511 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10512 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
10514 #: config/m32r/m32r.opt:64
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10517 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
10519 #: config/m32r/m32r.opt:68
10520 msgid "Code size: small, medium or large"
10521 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
10523 #: config/m32r/m32r.opt:72
10524 msgid "Don't call any cache flush functions"
10525 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
10527 #: config/m32r/m32r.opt:76
10528 msgid "Don't call any cache flush trap"
10529 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
10531 #: config/m32r/m32r.opt:83
10532 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10533 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
10535 #: config/m68k/m68k.opt:24
10536 msgid "Generate code for a 520X"
10537 msgstr "Générer du code pour un 520X"
10539 #: config/m68k/m68k.opt:28
10540 msgid "Generate code for a 5206e"
10541 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
10543 #: config/m68k/m68k.opt:32
10544 msgid "Generate code for a 528x"
10545 msgstr "Générer du code pour un 528x"
10547 #: config/m68k/m68k.opt:36
10548 msgid "Generate code for a 5307"
10549 msgstr "Générer du code pour un 5307"
10551 #: config/m68k/m68k.opt:40
10552 msgid "Generate code for a 5407"
10553 msgstr "Générer du code pour un 5407"
10555 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10556 msgid "Generate code for a 68000"
10557 msgstr "Générer le code pour un 68000"
10559 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10560 msgid "Generate code for a 68020"
10561 msgstr "Générer le code pour un 68020"
10563 #: config/m68k/m68k.opt:52
10564 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10565 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
10567 #: config/m68k/m68k.opt:56
10568 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10569 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
10571 #: config/m68k/m68k.opt:60
10572 msgid "Generate code for a 68030"
10573 msgstr "Générer du code pour un 68030"
10575 #: config/m68k/m68k.opt:64
10576 msgid "Generate code for a 68040"
10577 msgstr "Générer du code pour un 68040"
10579 #: config/m68k/m68k.opt:68
10580 msgid "Generate code for a 68060"
10581 msgstr "Générer du code pour un 68060"
10583 #: config/m68k/m68k.opt:72
10584 msgid "Generate code for a 68302"
10585 msgstr "Générer du code pour un 68302"
10587 #: config/m68k/m68k.opt:76
10588 msgid "Generate code for a 68332"
10589 msgstr "Générer du code pour un 68332"
10591 #: config/m68k/m68k.opt:81
10592 msgid "Generate code for a 68851"
10593 msgstr "Générer le code pour un 68851"
10595 #: config/m68k/m68k.opt:85
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10598 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10600 #: config/m68k/m68k.opt:89
10601 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10602 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
10604 #: config/m68k/m68k.opt:93
10605 msgid "Use the bit-field instructions"
10606 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
10608 #: config/m68k/m68k.opt:105
10609 msgid "Generate code for a cpu32"
10610 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
10612 #: config/m68k/m68k.opt:109
10613 msgid "Enable ID based shared library"
10614 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10616 #: config/m68k/m68k.opt:113
10617 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10618 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
10620 #: config/m68k/m68k.opt:117
10621 msgid "Use normal calling convention"
10622 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
10624 #: config/m68k/m68k.opt:121
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10627 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
10629 #: config/m68k/m68k.opt:125
10630 msgid "Generate pc-relative code"
10631 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
10633 #: config/m68k/m68k.opt:129
10634 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10635 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
10637 #: config/m68k/m68k.opt:133
10638 msgid "Enable separate data segment"
10639 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
10641 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10642 msgid "ID of shared library to build"
10643 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
10645 #: config/m68k/m68k.opt:141
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10648 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
10650 #: config/m68k/m68k.opt:145
10651 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10652 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
10654 #: config/m68k/m68k.opt:149
10655 msgid "Do not use unaligned memory references"
10656 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
10658 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10659 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10660 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10662 #: config/i386/djgpp.opt:26
10663 msgid "Ignored (obsolete)"
10664 msgstr ""
10666 #: config/i386/i386.opt:24
10667 msgid "sizeof(long double) is 16"
10668 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10670 #: config/i386/i386.opt:28
10671 msgid "Generate 32bit i386 code"
10672 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
10674 #: config/i386/i386.opt:36
10675 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10676 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
10678 #: config/i386/i386.opt:44
10679 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10680 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
10682 #: config/i386/i386.opt:52
10683 msgid "sizeof(long double) is 12"
10684 msgstr "sizeof(long double) est 12"
10686 #: config/i386/i386.opt:56
10687 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10688 msgstr ""
10690 #: config/i386/i386.opt:60
10691 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10692 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
10694 #: config/i386/i386.opt:64
10695 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10696 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
10698 #: config/i386/i386.opt:68
10699 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10700 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
10702 #: config/i386/i386.opt:72
10703 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10704 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
10706 #: config/i386/i386.opt:76
10707 msgid "Align destination of the string operations"
10708 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10710 #: config/i386/i386.opt:84
10711 msgid "Use given assembler dialect"
10712 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
10714 #: config/i386/i386.opt:88
10715 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10716 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
10718 #: config/i386/i386.opt:92
10719 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10720 msgstr ""
10722 #: config/i386/i386.opt:96
10723 msgid "Use given x86-64 code model"
10724 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
10726 #: config/i386/i386.opt:106
10727 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10728 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10730 #: config/i386/i386.opt:110
10731 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10732 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10734 #: config/i386/i386.opt:114
10735 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10736 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
10738 #: config/i386/i386.opt:126
10739 msgid "Inline all known string operations"
10740 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10742 #: config/i386/i386.opt:134
10743 msgid "Support MMX built-in functions"
10744 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
10746 #: config/i386/i386.opt:138
10747 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10748 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
10750 #: config/i386/i386.opt:154
10751 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10752 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10754 #: config/i386/i386.opt:166
10755 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10756 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
10758 #: config/i386/i386.opt:170
10759 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10760 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10762 #: config/i386/i386.opt:174
10763 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10764 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10766 #: config/i386/i386.opt:178
10767 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10768 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
10770 #: config/i386/i386.opt:182
10771 msgid "Alternate calling convention"
10772 msgstr "Convention alternative d'appels"
10774 #: config/i386/i386.opt:190
10775 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10776 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10778 #: config/i386/i386.opt:194
10779 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10780 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10782 #: config/i386/i386.opt:198
10783 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10784 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10786 #: config/i386/i386.opt:202
10787 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10788 msgstr ""
10790 #: config/i386/i386.opt:206
10791 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10792 msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
10794 #: config/i386/i386.opt:210
10795 msgid "Enable stack probing"
10796 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
10798 #: config/i386/i386.opt:214
10799 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10800 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
10802 #: config/i386/i386.opt:218
10803 #, c-format
10804 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10805 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10807 #: config/i386/cygming.opt:24
10808 msgid "Create console application"
10809 msgstr "Créer une application de type console"
10811 #: config/i386/cygming.opt:28
10812 msgid "Use the Cygwin interface"
10813 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
10815 #: config/i386/cygming.opt:32
10816 msgid "Generate code for a DLL"
10817 msgstr "Générer le code pour un DLL"
10819 #: config/i386/cygming.opt:36
10820 msgid "Ignore dllimport for functions"
10821 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
10823 #: config/i386/cygming.opt:40
10824 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10825 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
10827 #: config/i386/cygming.opt:44
10828 msgid "Set Windows defines"
10829 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
10831 #: config/i386/cygming.opt:48
10832 msgid "Create GUI application"
10833 msgstr "Créer une application de type GUI"
10835 #: config/i386/sco5.opt:25
10836 msgid "Generate ELF output"
10837 msgstr "Générer la sortie ELF"
10839 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10840 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10841 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
10843 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10844 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10845 msgstr ""
10847 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10848 msgid "Generate 64-bit code"
10849 msgstr "Générer du code 64 bits"
10851 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10852 msgid "Generate 32-bit code"
10853 msgstr "Générer du code 32 bits"
10855 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10856 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10857 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
10859 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10860 msgid "Use POWER instruction set"
10861 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10864 msgid "Do not use POWER instruction set"
10865 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
10867 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10868 msgid "Use POWER2 instruction set"
10869 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
10871 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10872 msgid "Use PowerPC instruction set"
10873 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
10875 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10876 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10877 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
10879 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10880 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10881 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
10883 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10884 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10885 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
10887 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10888 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10889 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
10891 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10894 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
10896 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10899 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
10901 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10904 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10907 msgid "Use AltiVec instructions"
10908 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10911 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10912 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
10914 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10915 msgid "Generate string instructions for block moves"
10916 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
10918 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10919 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10920 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
10922 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10923 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10924 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
10926 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10927 msgid "Do not use hardware floating point"
10928 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
10930 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10931 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10932 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
10934 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10935 msgid "Generate load/store with update instructions"
10936 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
10938 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10939 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10940 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
10942 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10943 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10944 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
10946 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10949 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
10951 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10952 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10953 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
10955 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10956 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10957 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
10959 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10962 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
10964 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10965 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10966 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
10968 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10969 msgid "Place floating point constants in TOC"
10970 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
10972 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10973 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10974 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
10976 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10977 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10978 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
10980 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10981 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10982 msgstr ""
10984 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10985 msgid "Put everything in the regular TOC"
10986 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
10988 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10991 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
10993 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10994 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10995 msgstr ""
10997 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Generate isel instructions"
11000 msgstr "Générer des instructions « char »"
11002 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
11003 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
11004 msgstr ""
11006 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11009 msgstr "Générer des instructions « char »"
11011 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
11012 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
11013 msgstr ""
11015 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
11016 msgid "Enable debug output"
11017 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
11019 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
11020 msgid "Specify ABI to use"
11021 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
11023 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
11024 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11025 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
11027 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
11028 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11029 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
11031 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
11032 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11033 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
11035 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Select GPR floating point method"
11038 msgstr "débordement de virgule flottante"
11040 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
11041 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11042 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
11044 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
11045 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11046 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
11048 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
11049 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
11050 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
11052 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
11053 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
11054 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
11056 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
11057 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11058 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
11060 #: config/rs6000/aix64.opt:25
11061 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11062 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
11064 #: config/rs6000/aix64.opt:29
11065 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11066 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
11068 #: config/rs6000/linux64.opt:25
11069 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11070 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
11072 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
11073 msgid "Select ABI calling convention"
11074 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
11076 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
11077 msgid "Select method for sdata handling"
11078 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
11080 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
11081 msgid "Align to the base type of the bit-field"
11082 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
11084 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
11085 msgid "Produce code relocatable at runtime"
11086 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
11088 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
11089 msgid "Produce little endian code"
11090 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
11092 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
11093 msgid "Produce big endian code"
11094 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
11096 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
11097 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
11098 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
11099 msgid "no description yet"
11100 msgstr "aucune description encore"
11102 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
11103 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
11104 msgstr ""
11106 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
11107 msgid "Use EABI"
11108 msgstr "Utiliser EABI"
11110 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
11113 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
11115 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
11116 msgid "Use alternate register names"
11117 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
11119 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
11120 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11121 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
11123 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
11124 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
11125 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
11127 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
11128 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11129 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
11131 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11132 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
11133 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
11135 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11136 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
11137 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
11139 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11140 msgid "Use the WindISS simulator"
11141 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
11143 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
11146 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
11148 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
11151 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
11153 #: config/mt/mt.opt:24
11154 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
11155 msgstr ""
11157 #: config/mt/mt.opt:32
11158 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
11159 msgstr ""
11161 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
11162 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Internal debug switch"
11165 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
11167 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
11168 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11169 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
11171 #: config/mcore/mcore.opt:24
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11174 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11176 #: config/mcore/mcore.opt:28
11177 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11178 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11180 #: config/mcore/mcore.opt:32
11181 msgid "Set maximum alignment to 4"
11182 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
11184 #: config/mcore/mcore.opt:36
11185 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11186 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11188 #: config/mcore/mcore.opt:40
11189 msgid "Set maximum alignment to 8"
11190 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
11192 #: config/mcore/mcore.opt:44
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Generate big-endian code"
11195 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
11197 #: config/mcore/mcore.opt:48
11198 msgid "Emit call graph information"
11199 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11201 #: config/mcore/mcore.opt:52
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Use the divide instruction"
11204 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11206 #: config/mcore/mcore.opt:56
11207 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11208 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
11210 #: config/mcore/mcore.opt:60
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Generate little-endian code"
11213 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11215 #: config/mcore/mcore.opt:68
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11218 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11220 #: config/mcore/mcore.opt:72
11221 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11222 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11224 #: config/mcore/mcore.opt:76
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11227 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11229 #: config/mcore/mcore.opt:80
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11232 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11234 #: config/arc/arc.opt:33
11235 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11236 msgstr ""
11238 #: config/arc/arc.opt:43
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11241 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
11243 #: config/arc/arc.opt:47
11244 msgid "Put functions in SECTION"
11245 msgstr ""
11247 #: config/arc/arc.opt:51
11248 msgid "Put data in SECTION"
11249 msgstr ""
11251 #: config/arc/arc.opt:55
11252 msgid "Put read-only data in SECTION"
11253 msgstr ""
11255 #: config/sh/sh.opt:45
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Generate SH1 code"
11258 msgstr "Générer du code SB"
11260 #: config/sh/sh.opt:49
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Generate SH2 code"
11263 msgstr "Générer du code SB"
11265 #: config/sh/sh.opt:53
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Generate SH2a code"
11268 msgstr "Générer du code SB"
11270 #: config/sh/sh.opt:57
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11273 msgstr "Générer du code SA"
11275 #: config/sh/sh.opt:61
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11278 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11280 #: config/sh/sh.opt:65
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11283 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11285 #: config/sh/sh.opt:69
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Generate SH2e code"
11288 msgstr "Générer du code SB"
11290 #: config/sh/sh.opt:73
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Generate SH3 code"
11293 msgstr "Générer du code SB"
11295 #: config/sh/sh.opt:77
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Generate SH3e code"
11298 msgstr "Générer du code SB"
11300 #: config/sh/sh.opt:81
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Generate SH4 code"
11303 msgstr "Générer du code SB"
11305 #: config/sh/sh.opt:85
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11308 msgstr "Générer du code SA"
11310 #: config/sh/sh.opt:89
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11313 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11315 #: config/sh/sh.opt:93
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11318 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11320 #: config/sh/sh.opt:97
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Generate SH4a code"
11323 msgstr "Générer du code SB"
11325 #: config/sh/sh.opt:101
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11328 msgstr "Générer du code SA"
11330 #: config/sh/sh.opt:105
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11333 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11335 #: config/sh/sh.opt:109
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11338 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11340 #: config/sh/sh.opt:113
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11343 msgstr "Générer du code SA"
11345 #: config/sh/sh.opt:117
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11348 msgstr "Générer du code 32 bits"
11350 #: config/sh/sh.opt:121
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11353 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11355 #: config/sh/sh.opt:125
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11358 msgstr "Générer du code 64 bits"
11360 #: config/sh/sh.opt:129
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11363 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11365 #: config/sh/sh.opt:133
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Generate SHcompact code"
11368 msgstr "Générer du code SA"
11370 #: config/sh/sh.opt:137
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11373 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
11375 #: config/sh/sh.opt:141
11376 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11377 msgstr ""
11379 #: config/sh/sh.opt:145
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Generate code in big endian mode"
11382 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
11384 #: config/sh/sh.opt:149
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11387 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
11389 #: config/sh/sh.opt:153
11390 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11391 msgstr ""
11393 #: config/sh/sh.opt:157
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11396 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
11398 #: config/sh/sh.opt:161
11399 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11400 msgstr ""
11402 #: config/sh/sh.opt:165
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11405 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
11407 #: config/sh/sh.opt:172
11408 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11409 msgstr ""
11411 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11412 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11413 msgstr ""
11415 #: config/sh/sh.opt:180
11416 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11417 msgstr ""
11419 #: config/sh/sh.opt:184
11420 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11421 msgstr ""
11423 #: config/sh/sh.opt:188
11424 msgid "Assume symbols might be invalid"
11425 msgstr ""
11427 #: config/sh/sh.opt:192
11428 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11429 msgstr ""
11431 #: config/sh/sh.opt:196
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Generate code in little endian mode"
11434 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
11436 #: config/sh/sh.opt:200
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11439 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
11441 #: config/sh/sh.opt:206
11442 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11443 msgstr ""
11445 #: config/sh/sh.opt:210
11446 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11447 msgstr ""
11449 #: config/sh/sh.opt:214
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11452 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11454 #: config/sh/sh.opt:218
11455 msgid "Shorten address references during linking"
11456 msgstr ""
11458 #: config/sh/sh.opt:226
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11461 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
11463 #: config/sh/sh.opt:230
11464 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11465 msgstr ""
11467 #: config/sh/sh.opt:234
11468 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11469 msgstr ""
11471 #: config/arm/arm.opt:24
11472 msgid "Specify an ABI"
11473 msgstr "Spécifier une ABI"
11475 #: config/arm/arm.opt:28
11476 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11477 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
11479 #: config/arm/arm.opt:35
11480 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11481 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
11483 #: config/arm/arm.opt:39
11484 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11485 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
11487 #: config/arm/arm.opt:43
11488 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11489 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
11491 #: config/arm/arm.opt:50
11492 msgid "Specify the name of the target architecture"
11493 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
11495 #: config/arm/arm.opt:57
11496 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11497 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
11499 #: config/arm/arm.opt:61
11500 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11501 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
11503 #: config/arm/arm.opt:65
11504 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11505 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
11507 #: config/arm/arm.opt:69
11508 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11509 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
11511 #: config/arm/arm.opt:73
11512 msgid "Specify the name of the target CPU"
11513 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
11515 #: config/arm/arm.opt:77
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11518 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11520 #: config/arm/arm.opt:91
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11523 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
11525 #: config/arm/arm.opt:95
11526 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11527 msgstr ""
11529 #: config/arm/arm.opt:99
11530 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11531 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
11533 #: config/arm/arm.opt:103
11534 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11535 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
11537 #: config/arm/arm.opt:107
11538 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11539 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
11541 #: config/arm/arm.opt:111
11542 msgid "Store function names in object code"
11543 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
11545 #: config/arm/arm.opt:115
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11548 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
11550 #: config/arm/arm.opt:119
11551 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11552 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
11554 #: config/arm/arm.opt:123
11555 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11556 msgstr ""
11558 #: config/arm/arm.opt:127
11559 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11560 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
11562 #: config/arm/arm.opt:131
11563 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11564 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
11566 #: config/arm/arm.opt:135
11567 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11568 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
11570 #: config/arm/arm.opt:139
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11573 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
11575 #: config/arm/arm.opt:143
11576 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11577 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
11579 #: config/arm/arm.opt:147
11580 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11581 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
11583 #: config/arm/arm.opt:151
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Tune code for the given processor"
11586 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
11588 #: config/arm/arm.opt:155
11589 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11590 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
11592 #: config/arm/pe.opt:24
11593 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11594 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
11596 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11597 msgid "Generate code for an 11/10"
11598 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
11600 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11601 msgid "Generate code for an 11/40"
11602 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
11604 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11605 msgid "Generate code for an 11/45"
11606 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
11608 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11611 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
11613 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11616 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
11618 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11619 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11620 msgstr ""
11622 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11623 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11624 msgstr ""
11626 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11627 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11628 msgstr ""
11630 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11631 msgid "Pretend that branches are expensive"
11632 msgstr ""
11634 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11637 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
11639 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11640 msgid "Use 32 bit float"
11641 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
11643 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11644 msgid "Use 64 bit float"
11645 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
11647 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11648 msgid "Use 16 bit int"
11649 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
11651 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11652 msgid "Use 32 bit int"
11653 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
11655 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11656 msgid "Target has split I&D"
11657 msgstr "Cible a un I&D séparé"
11659 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11660 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11661 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
11663 #: config/avr/avr.opt:24
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11666 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
11668 #: config/avr/avr.opt:28
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Select the target MCU"
11671 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
11673 #: config/avr/avr.opt:35
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11676 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
11678 #: config/avr/avr.opt:39
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11681 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
11683 #: config/avr/avr.opt:43
11684 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11685 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
11687 #: config/avr/avr.opt:47
11688 msgid "Do not generate tablejump insns"
11689 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
11691 #: config/avr/avr.opt:57
11692 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11693 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
11695 #: config/avr/avr.opt:61
11696 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11697 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
11699 #: config/avr/avr.opt:65
11700 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11701 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
11703 #: config/crx/crx.opt:24
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11706 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11708 #: config/crx/crx.opt:28
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Do not use push to store function arguments"
11711 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
11713 #: config/crx/crx.opt:32
11714 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11715 msgstr ""
11717 #: config/c4x/c4x.opt:24
11718 msgid "Generate code for C30 CPU"
11719 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
11721 #: config/c4x/c4x.opt:28
11722 msgid "Generate code for C31 CPU"
11723 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
11725 #: config/c4x/c4x.opt:32
11726 msgid "Generate code for C32 CPU"
11727 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
11729 #: config/c4x/c4x.opt:36
11730 msgid "Generate code for C33 CPU"
11731 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
11733 #: config/c4x/c4x.opt:40
11734 msgid "Generate code for C40 CPU"
11735 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
11737 #: config/c4x/c4x.opt:44
11738 msgid "Generate code for C44 CPU"
11739 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
11741 #: config/c4x/c4x.opt:48
11742 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11743 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
11745 #: config/c4x/c4x.opt:52
11746 msgid "Big memory model"
11747 msgstr "Modèle de mémoire grande"
11749 #: config/c4x/c4x.opt:56
11750 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11751 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
11753 #: config/c4x/c4x.opt:60
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Generate code for CPU"
11756 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
11758 #: config/c4x/c4x.opt:64
11759 msgid "Enable use of DB instruction"
11760 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
11762 #: config/c4x/c4x.opt:68
11763 msgid "Enable debugging"
11764 msgstr "Permettre la mise au point"
11766 #: config/c4x/c4x.opt:72
11767 msgid "Enable new features under development"
11768 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
11770 #: config/c4x/c4x.opt:76
11771 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11772 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
11774 #: config/c4x/c4x.opt:80
11775 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11776 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
11778 #: config/c4x/c4x.opt:84
11779 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11780 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
11782 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11783 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11784 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
11786 #: config/c4x/c4x.opt:92
11787 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11788 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
11790 #: config/c4x/c4x.opt:96
11791 msgid "Pass arguments on the stack"
11792 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
11794 #: config/c4x/c4x.opt:100
11795 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11796 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
11798 #: config/c4x/c4x.opt:104
11799 msgid "Enable parallel instructions"
11800 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11802 #: config/c4x/c4x.opt:108
11803 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11804 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
11806 #: config/c4x/c4x.opt:116
11807 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11808 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
11810 #: config/c4x/c4x.opt:120
11811 msgid "Pass arguments in registers"
11812 msgstr "Passer les arguments par les registres"
11814 #: config/c4x/c4x.opt:124
11815 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11816 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
11818 #: config/c4x/c4x.opt:128
11819 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11820 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
11822 #: config/c4x/c4x.opt:132
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11825 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11827 #: config/c4x/c4x.opt:136
11828 msgid "Small memory model"
11829 msgstr "Modèle de mémoire petite"
11831 #: config/c4x/c4x.opt:140
11832 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11833 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
11835 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11836 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11837 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
11839 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11840 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11841 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11842 msgstr ""
11844 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11845 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11846 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
11848 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11849 msgid "Generate PA1.0 code"
11850 msgstr "Générer du code PA1.0"
11852 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11853 msgid "Generate PA1.1 code"
11854 msgstr "Générer du code PA1.1"
11856 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11857 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11858 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
11860 #: config/pa/pa.opt:36
11861 msgid "Generate code for huge switch statements"
11862 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
11864 #: config/pa/pa.opt:40
11865 msgid "Disable FP regs"
11866 msgstr "Désactiver les registres FP"
11868 #: config/pa/pa.opt:44
11869 msgid "Disable indexed addressing"
11870 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11872 #: config/pa/pa.opt:48
11873 msgid "Generate fast indirect calls"
11874 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
11876 #: config/pa/pa.opt:56
11877 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11878 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
11880 #: config/pa/pa.opt:60
11881 msgid "Put jumps in call delay slots"
11882 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
11884 #: config/pa/pa.opt:65
11885 msgid "Enable linker optimizations"
11886 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11888 #: config/pa/pa.opt:69
11889 msgid "Always generate long calls"
11890 msgstr "Générer toujours des appels longs"
11892 #: config/pa/pa.opt:73
11893 msgid "Emit long load/store sequences"
11894 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
11896 #: config/pa/pa.opt:81
11897 msgid "Disable space regs"
11898 msgstr "Désactiver l'espace registre"
11900 #: config/pa/pa.opt:97
11901 msgid "Use portable calling conventions"
11902 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
11904 #: config/pa/pa.opt:101
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11907 msgstr ""
11908 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
11909 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
11911 #: config/pa/pa.opt:113
11912 msgid "Do not disable space regs"
11913 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
11915 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11916 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11917 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
11919 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11920 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11921 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
11923 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11924 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11925 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
11927 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11928 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11929 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
11931 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11932 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11933 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
11935 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11936 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11937 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
11939 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11940 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11941 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
11943 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11944 msgid "Provide libraries for the simulator"
11945 msgstr ""
11947 #: config/mips/mips.opt:24
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11950 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
11952 #: config/mips/mips.opt:28
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Use SVR4-style PIC"
11955 msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
11957 #: config/mips/mips.opt:32
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11960 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
11962 #: config/mips/mips.opt:36
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Generate code for the given ISA"
11965 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
11967 #: config/mips/mips.opt:40
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11970 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11972 #: config/mips/mips.opt:44
11973 msgid "Trap on integer divide by zero"
11974 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11976 #: config/mips/mips.opt:48
11977 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11978 msgstr ""
11980 #: config/mips/mips.opt:52
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11983 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11985 #: config/mips/mips.opt:56
11986 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11987 msgstr ""
11989 #: config/mips/mips.opt:60
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11992 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
11994 #: config/mips/mips.opt:70
11995 msgid "Use big-endian byte order"
11996 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11998 #: config/mips/mips.opt:74
11999 msgid "Use little-endian byte order"
12000 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
12002 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12003 msgid "Use ROM instead of RAM"
12004 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
12006 #: config/mips/mips.opt:82
12007 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12008 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
12010 #: config/mips/mips.opt:86
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Work around certain R4000 errata"
12013 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
12015 #: config/mips/mips.opt:90
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Work around certain R4400 errata"
12018 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
12020 #: config/mips/mips.opt:94
12021 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12022 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
12024 #: config/mips/mips.opt:98
12025 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12026 msgstr ""
12028 #: config/mips/mips.opt:102
12029 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12030 msgstr ""
12032 #: config/mips/mips.opt:106
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12035 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
12037 #: config/mips/mips.opt:110
12038 #, fuzzy
12039 msgid "FP exceptions are enabled"
12040 msgstr "options autorisées: "
12042 #: config/mips/mips.opt:114
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12045 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
12047 #: config/mips/mips.opt:118
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12050 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
12052 #: config/mips/mips.opt:122
12053 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12054 msgstr ""
12056 #: config/mips/mips.opt:126
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12059 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12061 #: config/mips/mips.opt:130
12062 msgid "Use 32-bit general registers"
12063 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
12065 #: config/mips/mips.opt:134
12066 msgid "Use 64-bit general registers"
12067 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
12069 #: config/mips/mips.opt:138
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12072 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12074 #: config/mips/mips.opt:142
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Generate code for ISA level N"
12077 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
12079 #: config/mips/mips.opt:146
12080 msgid "Generate mips16 code"
12081 msgstr "Générer du code mips16"
12083 #: config/mips/mips.opt:150
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12086 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
12088 #: config/mips/mips.opt:154
12089 msgid "Use indirect calls"
12090 msgstr "Utiliser les appels indirects"
12092 #: config/mips/mips.opt:158
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Use a 32-bit long type"
12095 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
12097 #: config/mips/mips.opt:162
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Use a 64-bit long type"
12100 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
12102 #: config/mips/mips.opt:166
12103 msgid "Don't optimize block moves"
12104 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
12106 #: config/mips/mips.opt:170
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12109 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
12111 #: config/mips/mips.opt:174
12112 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12113 msgstr ""
12115 #: config/mips/mips.opt:178
12116 msgid "Generate normal-mode code"
12117 msgstr "Générer du code en mode normal"
12119 #: config/mips/mips.opt:182
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12122 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
12124 #: config/mips/mips.opt:186
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12127 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12129 #: config/mips/mips.opt:190
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12132 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12134 #: config/mips/mips.opt:194
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12137 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12139 #: config/mips/mips.opt:198
12140 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12141 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
12143 #: config/mips/mips.opt:202
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12146 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
12148 #: config/mips/mips.opt:206
12149 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12150 msgstr ""
12152 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
12153 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12154 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
12156 #: config/mips/mips.opt:214
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12159 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
12161 #: config/mips/mips.opt:218
12162 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12163 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
12165 #: config/fr30/fr30.opt:24
12166 msgid "Assume small address space"
12167 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
12169 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
12170 msgid "Compile for a 68HC11"
12171 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
12173 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
12174 msgid "Compile for a 68HC12"
12175 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12177 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
12178 msgid "Compile for a 68HCS12"
12179 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
12181 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
12182 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
12183 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
12185 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
12186 msgid "Min/max instructions allowed"
12187 msgstr "instructions min/max permises"
12189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
12190 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
12191 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
12193 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
12194 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
12195 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
12197 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
12198 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
12199 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
12201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
12202 msgid "Min/max instructions not allowed"
12203 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
12205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
12206 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
12207 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
12209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
12210 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
12211 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
12213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
12214 msgid "Specify the register allocation order"
12215 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
12217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
12218 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
12219 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
12221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
12222 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
12223 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
12225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
12226 msgid "Indicate the number of soft registers available"
12227 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
12229 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12230 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12231 msgstr ""
12233 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12236 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12238 #: config/vax/vax.opt:40
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12241 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12243 #: config/vax/vax.opt:44
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12246 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12248 #: config/vax/vax.opt:48
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Use VAXC structure conventions"
12251 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
12253 #: config/cris/linux.opt:28
12254 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12255 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
12257 #: config/cris/cris.opt:46
12258 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12259 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
12261 #: config/cris/cris.opt:52
12262 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12263 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
12265 #: config/cris/cris.opt:57
12266 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12267 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
12269 #: config/cris/cris.opt:65
12270 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12271 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
12273 #: config/cris/cris.opt:72
12274 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12275 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
12277 #: config/cris/cris.opt:81
12278 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12279 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
12281 #: config/cris/cris.opt:90
12282 msgid "Do not tune stack alignment"
12283 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
12285 #: config/cris/cris.opt:99
12286 msgid "Do not tune writable data alignment"
12287 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
12289 #: config/cris/cris.opt:108
12290 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12291 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
12293 #: config/cris/cris.opt:117
12294 msgid "Align code and data to 32 bits"
12295 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
12297 #: config/cris/cris.opt:134
12298 msgid "Don't align items in code or data"
12299 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
12301 #: config/cris/cris.opt:143
12302 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12303 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
12305 #: config/cris/cris.opt:150
12306 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12307 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
12309 #: config/cris/cris.opt:159
12310 msgid "Override -mbest-lib-options"
12311 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
12313 #: config/cris/cris.opt:166
12314 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12315 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
12317 #: config/cris/cris.opt:170
12318 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12319 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
12321 #: config/cris/cris.opt:174
12322 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12323 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
12325 #: config/cris/aout.opt:28
12326 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12327 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
12329 #: config/cris/aout.opt:34
12330 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12331 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
12333 #: config/h8300/h8300.opt:24
12334 msgid "Generate H8S code"
12335 msgstr "Générer du code H8S"
12337 #: config/h8300/h8300.opt:28
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Generate H8SX code"
12340 msgstr "Générer du code H8S"
12342 #: config/h8300/h8300.opt:32
12343 msgid "Generate H8S/2600 code"
12344 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
12346 #: config/h8300/h8300.opt:36
12347 msgid "Make integers 32 bits wide"
12348 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
12350 #: config/h8300/h8300.opt:43
12351 msgid "Use registers for argument passing"
12352 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
12354 #: config/h8300/h8300.opt:47
12355 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12356 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
12358 #: config/h8300/h8300.opt:51
12359 msgid "Enable linker relaxing"
12360 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
12362 #: config/h8300/h8300.opt:55
12363 msgid "Generate H8/300H code"
12364 msgstr "Générer du code H8/300H"
12366 #: config/h8300/h8300.opt:59
12367 msgid "Enable the normal mode"
12368 msgstr "Activer le mode normal"
12370 #: config/h8300/h8300.opt:63
12371 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12372 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
12374 #: config/v850/v850.opt:24
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Use registers r2 and r5"
12377 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
12379 #: config/v850/v850.opt:28
12380 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12381 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
12383 #: config/v850/v850.opt:32
12384 msgid "Enable backend debugging"
12385 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
12387 #: config/v850/v850.opt:36
12388 msgid "Do not use the callt instruction"
12389 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
12391 #: config/v850/v850.opt:40
12392 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12393 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
12395 #: config/v850/v850.opt:44
12396 msgid "Support Green Hills ABI"
12397 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
12399 #: config/v850/v850.opt:48
12400 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12401 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
12403 #: config/v850/v850.opt:52
12404 msgid "Use stubs for function prologues"
12405 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
12407 #: config/v850/v850.opt:56
12408 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12409 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
12411 #: config/v850/v850.opt:60
12412 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12413 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
12415 #: config/v850/v850.opt:64
12416 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12417 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
12419 #: config/v850/v850.opt:68
12420 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12421 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
12423 #: config/v850/v850.opt:72
12424 msgid "Enforce strict alignment"
12425 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
12427 #: config/v850/v850.opt:79
12428 msgid "Compile for the v850 processor"
12429 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
12431 #: config/v850/v850.opt:83
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Compile for the v850e processor"
12434 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
12436 #: config/v850/v850.opt:87
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12439 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
12441 #: config/v850/v850.opt:91
12442 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12443 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
12445 #: config/mmix/mmix.opt:25
12446 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12447 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
12449 #: config/mmix/mmix.opt:29
12450 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12451 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
12453 #: config/mmix/mmix.opt:33
12454 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12455 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
12457 #: config/mmix/mmix.opt:38
12458 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12459 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
12461 #: config/mmix/mmix.opt:42
12462 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12463 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
12465 #: config/mmix/mmix.opt:46
12466 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12467 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
12469 #: config/mmix/mmix.opt:50
12470 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12471 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
12473 #: config/mmix/mmix.opt:54
12474 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12475 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
12477 #: config/mmix/mmix.opt:58
12478 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12479 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
12481 #: config/mmix/mmix.opt:62
12482 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12483 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
12485 #: config/mmix/mmix.opt:66
12486 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12487 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
12489 #: config/mmix/mmix.opt:80
12490 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12491 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
12493 #: config/mmix/mmix.opt:84
12494 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12495 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
12497 #: config/mmix/mmix.opt:88
12498 msgid "Generate a single exit point for each function"
12499 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
12501 #: config/mmix/mmix.opt:92
12502 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12503 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
12505 #: config/mmix/mmix.opt:96
12506 msgid "Set start-address of the program"
12507 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
12509 #: config/mmix/mmix.opt:100
12510 msgid "Set start-address of data"
12511 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
12513 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12514 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12515 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
12517 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12518 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12519 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
12521 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12522 msgid "No default crt0.o"
12523 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
12525 #: config/bfin/bfin.opt:24
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12528 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12530 #: config/bfin/bfin.opt:28
12531 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12532 msgstr ""
12534 #: config/bfin/bfin.opt:32
12535 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12536 msgstr ""
12538 #: config/bfin/bfin.opt:37
12539 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12540 msgstr ""
12542 #: config/bfin/bfin.opt:41
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Enabled ID based shared library"
12545 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12547 #: config/bfin/bfin.opt:49
12548 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12549 msgstr ""
12551 #: config/vxworks.opt:25
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12554 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
12556 #: config/vxworks.opt:32
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12559 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
12561 #: config/darwin.opt:24
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12564 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
12566 #: config/darwin.opt:28
12567 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12568 msgstr ""
12570 #: config/darwin.opt:32
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12573 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12575 #: config/lynx.opt:24
12576 msgid "Support legacy multi-threading"
12577 msgstr ""
12579 #: config/lynx.opt:28
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Use shared libraries"
12582 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12584 #: config/lynx.opt:32
12585 msgid "Support multi-threading"
12586 msgstr ""
12588 #: c.opt:42
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12591 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
12593 #: c.opt:46
12594 msgid "Do not discard comments"
12595 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
12597 #: c.opt:50
12598 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12599 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
12601 #: c.opt:54
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12604 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
12606 #: c.opt:61
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12609 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
12611 #: c.opt:65
12612 msgid "Print the name of header files as they are used"
12613 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
12615 #: c.opt:69 c.opt:782
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12618 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
12620 #: c.opt:73
12621 msgid "Generate make dependencies"
12622 msgstr "Générer les dépendances pour make"
12624 #: c.opt:77
12625 msgid "Generate make dependencies and compile"
12626 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
12628 #: c.opt:81
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Write dependency output to the given file"
12631 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
12633 #: c.opt:85
12634 msgid "Treat missing header files as generated files"
12635 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
12637 #: c.opt:89
12638 msgid "Like -M but ignore system header files"
12639 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
12641 #: c.opt:93
12642 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12643 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
12645 #: c.opt:97
12646 msgid "Generate phony targets for all headers"
12647 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
12649 #: c.opt:101
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12652 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
12654 #: c.opt:105
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Add an unquoted target"
12657 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
12659 #: c.opt:109
12660 msgid "Do not generate #line directives"
12661 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
12663 #: c.opt:113
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Undefine <macro>"
12666 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
12668 #: c.opt:117
12669 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12670 msgstr ""
12672 #: c.opt:121
12673 msgid "Enable most warning messages"
12674 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
12676 #: c.opt:125
12677 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12678 msgstr ""
12680 #: c.opt:129
12681 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12682 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
12684 #: c.opt:133
12685 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12686 msgstr ""
12688 #: c.opt:138
12689 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12690 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
12692 #: c.opt:142
12693 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12694 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
12696 #: c.opt:146
12697 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12698 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
12700 #: c.opt:150
12701 msgid "Synonym for -Wcomment"
12702 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
12704 #: c.opt:154
12705 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12706 msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
12708 #: c.opt:158
12709 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12710 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
12712 #: c.opt:162
12713 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12714 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
12716 #: c.opt:166
12717 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12718 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
12720 #: c.opt:170
12721 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12722 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12724 #: c.opt:174
12725 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12726 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
12728 #: c.opt:178
12729 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12730 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
12732 #: c.opt:186
12733 msgid "Make implicit function declarations an error"
12734 msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
12736 #: c.opt:190
12737 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12738 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
12740 #: c.opt:194
12741 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12742 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
12744 #: c.opt:198
12745 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12746 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
12748 #: c.opt:202
12749 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12750 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
12752 #: c.opt:206
12753 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12754 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
12756 #: c.opt:210
12757 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12758 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
12760 #: c.opt:214
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Warn about zero-length formats"
12763 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
12765 #: c.opt:221
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12768 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
12770 #: c.opt:228
12771 msgid "Warn about implicit function declarations"
12772 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
12774 #: c.opt:232
12775 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12776 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
12778 #: c.opt:236
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12781 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
12783 #: c.opt:240
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12786 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
12788 #: c.opt:244
12789 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12790 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
12792 #: c.opt:248
12793 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12794 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
12796 #: c.opt:252
12797 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12798 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
12800 #: c.opt:256
12801 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12802 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
12804 #: c.opt:260
12805 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12806 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
12808 #: c.opt:264
12809 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12810 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
12812 #: c.opt:268
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12815 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
12817 #: c.opt:272
12818 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12819 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
12821 #: c.opt:276
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12824 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
12826 #: c.opt:280
12827 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12828 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
12830 #: c.opt:284
12831 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12832 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
12834 #: c.opt:288
12835 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12836 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
12838 #: c.opt:292
12839 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12840 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
12842 #: c.opt:296
12843 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12844 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
12846 #: c.opt:300
12847 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12848 msgstr ""
12850 #: c.opt:304
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12853 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
12855 #: c.opt:308
12856 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12857 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
12859 #: c.opt:312
12860 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12861 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
12863 #: c.opt:316
12864 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12865 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
12867 #: c.opt:320
12868 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12869 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
12871 #: c.opt:324
12872 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12873 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
12875 #: c.opt:328
12876 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12877 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
12879 #: c.opt:332
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12882 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
12884 #: c.opt:336
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12887 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
12889 #: c.opt:340
12890 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12891 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
12893 #: c.opt:344
12894 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12895 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
12897 #: c.opt:348
12898 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12899 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
12901 #: c.opt:352
12902 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12903 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
12905 #: c.opt:356
12906 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12907 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
12909 #: c.opt:360
12910 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12911 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
12913 #: c.opt:364
12914 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12915 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
12917 #: c.opt:368
12918 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12919 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
12921 #: c.opt:372
12922 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12923 msgstr ""
12925 #: c.opt:376
12926 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12927 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
12929 #: c.opt:380
12930 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12931 msgstr ""
12933 #: c.opt:384
12934 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12935 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
12937 #: c.opt:388 common.opt:142
12938 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12939 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
12941 #: c.opt:392
12942 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12943 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
12945 #: c.opt:396
12946 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12947 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
12949 #: c.opt:400
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12952 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
12954 #: c.opt:404
12955 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12956 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
12958 #: c.opt:408
12959 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12960 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
12962 #: c.opt:412
12963 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12964 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
12966 #: c.opt:416
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12969 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
12971 #: c.opt:420
12972 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12973 msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
12975 #: c.opt:424
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12978 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
12980 #: c.opt:428
12981 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12982 msgstr ""
12984 #: c.opt:436
12985 msgid "Enforce class member access control semantics"
12986 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
12988 #: c.opt:443
12989 msgid "Change when template instances are emitted"
12990 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
12992 #: c.opt:447
12993 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12994 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
12996 #: c.opt:451
12997 msgid "Recognize built-in functions"
12998 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
13000 #: c.opt:458
13001 msgid "Check the return value of new"
13002 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
13004 #: c.opt:462
13005 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13006 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
13008 #: c.opt:466
13009 msgid "Reduce the size of object files"
13010 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
13012 #: c.opt:470
13013 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
13014 msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
13016 #: c.opt:474
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Use class <name> for constant strings"
13019 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
13021 #: c.opt:478
13022 msgid "Inline member functions by default"
13023 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
13025 #: c.opt:482
13026 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13027 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
13029 #: c.opt:489
13030 msgid "Generate code to check exception specifications"
13031 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
13033 #: c.opt:496
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13036 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
13038 #: c.opt:500
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13041 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
13043 #: c.opt:504
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Specify the default character set for source files"
13046 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
13048 #: c.opt:521
13049 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13050 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
13052 #: c.opt:525
13053 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13054 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
13056 #: c.opt:529
13057 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13058 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
13060 #: c.opt:533
13061 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13062 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
13064 #: c.opt:546
13065 msgid "Assume normal C execution environment"
13066 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
13068 #: c.opt:550
13069 msgid "Enable support for huge objects"
13070 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
13072 #: c.opt:554
13073 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13074 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
13076 #: c.opt:558
13077 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13078 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
13080 #: c.opt:562
13081 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13082 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
13084 #: c.opt:566
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13087 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
13089 #: c.opt:573
13090 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13091 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
13093 #: c.opt:583
13094 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13095 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
13097 #: c.opt:587
13098 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13099 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
13101 #: c.opt:599
13102 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13103 msgstr ""
13105 #: c.opt:603
13106 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13107 msgstr ""
13109 #: c.opt:609
13110 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13111 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
13113 #: c.opt:613
13114 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13115 msgstr ""
13117 #: c.opt:618
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13120 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
13122 #: c.opt:622
13123 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13124 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
13126 #: c.opt:626
13127 msgid "Enable optional diagnostics"
13128 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
13130 #: c.opt:633
13131 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13132 msgstr ""
13134 #: c.opt:637
13135 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13136 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
13138 #: c.opt:641
13139 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13140 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
13142 #: c.opt:645
13143 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13144 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
13146 #: c.opt:649
13147 msgid "Enable automatic template instantiation"
13148 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
13150 #: c.opt:653
13151 msgid "Generate run time type descriptor information"
13152 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
13154 #: c.opt:657
13155 msgid "Use the same size for double as for float"
13156 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
13158 #: c.opt:665
13159 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13160 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
13162 #: c.opt:669
13163 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13164 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
13166 #: c.opt:673
13167 msgid "Make \"char\" signed by default"
13168 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
13170 #: c.opt:680
13171 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13172 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
13174 #: c.opt:687
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13177 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
13179 #: c.opt:691
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13182 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
13184 #: c.opt:698
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13187 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
13189 #: c.opt:702
13190 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13191 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
13193 #: c.opt:706
13194 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13195 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
13197 #: c.opt:710
13198 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13199 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
13201 #: c.opt:714
13202 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13203 msgstr ""
13205 #: c.opt:718
13206 msgid "Discard unused virtual functions"
13207 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
13209 #: c.opt:722
13210 msgid "Implement vtables using thunks"
13211 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
13213 #: c.opt:726
13214 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13215 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
13217 #: c.opt:730
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13220 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
13222 #: c.opt:734
13223 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13224 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
13226 #: c.opt:738
13227 msgid "Emit cross referencing information"
13228 msgstr "Produire l'information des références croisées"
13230 #: c.opt:742
13231 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13232 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
13234 #: c.opt:746
13235 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13236 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
13238 #: c.opt:750 c.opt:778
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13241 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
13243 #: c.opt:754
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13246 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
13248 #: c.opt:758
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13251 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
13253 #: c.opt:762
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13256 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
13258 #: c.opt:766
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13261 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
13263 #: c.opt:770
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13266 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
13268 #: c.opt:774
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13271 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
13273 #: c.opt:795
13274 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13275 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
13277 #: c.opt:799
13278 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13279 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
13281 #: c.opt:815
13282 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13283 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
13285 #: c.opt:819
13286 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13287 msgstr ""
13289 #: c.opt:823
13290 msgid "Remap file names when including files"
13291 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
13293 #: c.opt:827
13294 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13295 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
13297 #: c.opt:831 c.opt:859
13298 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13299 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
13301 #: c.opt:835 c.opt:867
13302 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13303 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
13305 #: c.opt:839
13306 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13307 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
13309 #: c.opt:843
13310 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13311 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
13313 #: c.opt:847
13314 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13315 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
13317 #: c.opt:851
13318 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13319 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
13321 #: c.opt:855
13322 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13323 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
13325 #: c.opt:863
13326 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13327 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
13329 #: c.opt:871
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13332 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
13334 #: c.opt:875
13335 msgid "Enable traditional preprocessing"
13336 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
13338 #: c.opt:879
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Support ISO C trigraphs"
13341 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
13343 #: c.opt:883
13344 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13345 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
13347 #: c.opt:887
13348 msgid "Enable verbose output"
13349 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
13351 #: common.opt:28
13352 msgid "Display this information"
13353 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
13355 #: common.opt:32
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13358 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
13360 #: common.opt:42
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13363 msgstr ""
13364 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
13365 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
13366 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
13368 #: common.opt:46
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Set optimization level to <number>"
13371 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
13373 #: common.opt:50
13374 msgid "Optimize for space rather than speed"
13375 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
13377 #: common.opt:54
13378 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13379 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
13381 #: common.opt:58
13382 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13383 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
13385 #: common.opt:62
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13388 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
13390 #: common.opt:66
13391 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13392 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
13394 #: common.opt:70
13395 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13396 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
13398 #: common.opt:74
13399 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13400 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
13402 #: common.opt:78
13403 msgid "Treat all warnings as errors"
13404 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
13406 #: common.opt:82
13407 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13408 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
13410 #: common.opt:86
13411 msgid "Exit on the first error occurred"
13412 msgstr ""
13414 #: common.opt:90
13415 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13416 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
13418 #: common.opt:94
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13421 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
13423 #: common.opt:98
13424 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13425 msgstr ""
13427 #: common.opt:102
13428 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13429 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
13431 #: common.opt:106
13432 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13433 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
13435 #: common.opt:110
13436 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13437 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
13439 #: common.opt:114
13440 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13441 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
13443 #: common.opt:118
13444 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13445 msgstr ""
13447 #: common.opt:122 common.opt:126
13448 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13449 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
13451 #: common.opt:130
13452 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13453 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
13455 #: common.opt:134
13456 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13457 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
13459 #: common.opt:138
13460 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13461 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
13463 #: common.opt:146
13464 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13465 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
13467 #: common.opt:150
13468 msgid "Warn about code that will never be executed"
13469 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
13471 #: common.opt:154
13472 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13473 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
13475 #: common.opt:158
13476 msgid "Warn when a function is unused"
13477 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
13479 #: common.opt:166
13480 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13481 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
13483 #: common.opt:170
13484 msgid "Warn when an expression value is unused"
13485 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
13487 #: common.opt:174
13488 msgid "Warn when a variable is unused"
13489 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
13491 #: common.opt:178
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13494 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
13496 #: common.opt:182
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Emit declaration information into <file>"
13499 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
13501 #: common.opt:195
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13504 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
13506 #: common.opt:199
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13509 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
13511 #: common.opt:217
13512 msgid "Align the start of functions"
13513 msgstr "Aligner le début des fonctions"
13515 #: common.opt:224
13516 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13517 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
13519 #: common.opt:231
13520 msgid "Align all labels"
13521 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
13523 #: common.opt:238
13524 msgid "Align the start of loops"
13525 msgstr "Aligner le début des boucles"
13527 #: common.opt:251
13528 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13529 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
13531 #: common.opt:255
13532 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13533 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
13535 #: common.opt:259
13536 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13537 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
13539 #: common.opt:263
13540 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13541 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
13543 #: common.opt:271
13544 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13545 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
13547 #: common.opt:275
13548 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13549 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
13551 #: common.opt:279
13552 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13553 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
13555 #: common.opt:283
13556 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13557 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
13559 #: common.opt:287
13560 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13561 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
13563 #: common.opt:291
13564 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13565 msgstr ""
13567 #: common.opt:295
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13570 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
13572 #: common.opt:299
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13575 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
13577 #: common.opt:306
13578 msgid "Save registers around function calls"
13579 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
13581 #: common.opt:310
13582 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13583 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
13585 #: common.opt:314
13586 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13587 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
13589 #: common.opt:318
13590 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13591 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
13593 #: common.opt:322
13594 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13595 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
13597 #: common.opt:326
13598 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13599 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
13601 #: common.opt:330
13602 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13603 msgstr ""
13605 #: common.opt:334
13606 msgid "Place data items into their own section"
13607 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
13609 #: common.opt:340
13610 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13611 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
13613 #: common.opt:344
13614 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13615 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
13617 #: common.opt:348
13618 msgid "Delete useless null pointer checks"
13619 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
13621 #: common.opt:352
13622 #, fuzzy
13623 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13624 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
13626 #: common.opt:356
13627 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13628 msgstr ""
13630 #: common.opt:360
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13633 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
13635 #: common.opt:364
13636 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13637 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
13639 #: common.opt:368
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Perform early inlining"
13642 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
13644 #: common.opt:372
13645 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13646 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
13648 #: common.opt:376 common.opt:380
13649 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13650 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
13652 #: common.opt:384
13653 msgid "Enable exception handling"
13654 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
13656 #: common.opt:388
13657 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13658 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
13660 #: common.opt:395
13661 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13662 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
13664 #: common.opt:399
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13667 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
13669 #: common.opt:403
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13672 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
13674 #: common.opt:409
13675 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13676 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
13678 #: common.opt:415
13679 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13680 msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
13682 #: common.opt:422
13683 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13684 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
13686 #: common.opt:426
13687 msgid "Place each function into its own section"
13688 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
13690 #: common.opt:430
13691 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13692 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
13694 #: common.opt:434
13695 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13696 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
13698 #: common.opt:438
13699 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13700 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
13702 #: common.opt:442
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13705 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
13707 #: common.opt:447
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13710 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
13712 #: common.opt:452
13713 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13714 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
13716 #: common.opt:460
13717 msgid "Process #ident directives"
13718 msgstr "Traiter les directive #ident"
13720 #: common.opt:464
13721 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13722 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
13724 #: common.opt:468
13725 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13726 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
13728 #: common.opt:476
13729 msgid "Do not generate .size directives"
13730 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
13732 #: common.opt:485
13733 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13734 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
13736 #: common.opt:489
13737 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13738 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
13740 #: common.opt:493
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13743 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
13745 #: common.opt:500
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13748 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
13750 #: common.opt:504
13751 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13752 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
13754 #: common.opt:508
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13757 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
13759 #: common.opt:512
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Discover pure and const functions"
13762 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
13764 #: common.opt:516
13765 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13766 msgstr ""
13768 #: common.opt:520
13769 msgid "Type based escape and alias analysis"
13770 msgstr ""
13772 #: common.opt:524
13773 msgid "Optimize induction variables on trees"
13774 msgstr ""
13776 #: common.opt:528
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13779 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
13781 #: common.opt:532
13782 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13783 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
13785 #: common.opt:536
13786 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13787 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
13789 #: common.opt:540
13790 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13791 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
13793 #: common.opt:544
13794 msgid "Perform loop optimizations"
13795 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
13797 #: common.opt:548
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13800 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
13802 #: common.opt:552
13803 msgid "Set errno after built-in math functions"
13804 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
13806 #: common.opt:556
13807 msgid "Report on permanent memory allocation"
13808 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
13810 #: common.opt:563
13811 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13812 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
13814 #: common.opt:567
13815 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13816 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
13818 #: common.opt:571
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13821 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
13823 #: common.opt:575
13824 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13825 msgstr ""
13827 #: common.opt:579
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13830 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
13832 #: common.opt:583
13833 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13834 msgstr ""
13836 #: common.opt:587
13837 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13838 msgstr ""
13840 #: common.opt:591
13841 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13842 msgstr ""
13844 #: common.opt:595
13845 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13846 msgstr ""
13848 #: common.opt:599
13849 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13850 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
13852 #: common.opt:603
13853 msgid "When possible do not generate stack frames"
13854 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
13856 #: common.opt:607
13857 msgid "Do the full register move optimization pass"
13858 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
13860 #: common.opt:611
13861 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13862 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
13864 #: common.opt:615
13865 msgid "Pack structure members together without holes"
13866 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
13868 #: common.opt:619
13869 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13870 msgstr ""
13872 #: common.opt:623
13873 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13874 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
13876 #: common.opt:627
13877 msgid "Perform loop peeling"
13878 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
13880 #: common.opt:631
13881 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13882 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
13884 #: common.opt:635
13885 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13886 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
13888 #: common.opt:639
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13891 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
13893 #: common.opt:643
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13896 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
13898 #: common.opt:647
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13901 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
13903 #: common.opt:651
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13906 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
13908 #: common.opt:655
13909 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13910 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
13912 #: common.opt:659
13913 msgid "Enable basic program profiling code"
13914 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
13916 #: common.opt:663
13917 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13918 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
13920 #: common.opt:667
13921 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13922 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
13924 #: common.opt:671
13925 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13926 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
13928 #: common.opt:675
13929 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13930 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
13932 #: common.opt:682
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13935 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
13937 #: common.opt:686
13938 msgid "Return small aggregates in registers"
13939 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
13941 #: common.opt:690
13942 msgid "Enables a register move optimization"
13943 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
13945 #: common.opt:694
13946 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13947 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
13949 #: common.opt:698
13950 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13951 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
13953 #: common.opt:702
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13956 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
13958 #: common.opt:706
13959 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13960 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
13962 #: common.opt:710
13963 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13964 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
13966 #: common.opt:714
13967 msgid "Run the loop optimizer twice"
13968 msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
13970 #: common.opt:718
13971 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13972 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
13974 #: common.opt:722
13975 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13976 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
13978 #: common.opt:726
13979 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13980 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
13982 #: common.opt:730
13983 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13984 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
13986 #: common.opt:734
13987 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13988 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
13990 #: common.opt:738
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13993 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
13995 #: common.opt:742
13996 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13997 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
13999 #: common.opt:746
14000 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14001 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
14003 #: common.opt:750
14004 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14005 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
14007 #: common.opt:754
14008 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14009 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
14011 #: common.opt:760
14012 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14013 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
14015 #: common.opt:764
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14018 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
14020 #: common.opt:772 common.opt:776
14021 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14022 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
14024 #: common.opt:780
14025 msgid "Mark data as shared rather than private"
14026 msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
14028 #: common.opt:784
14029 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14030 msgstr ""
14032 #: common.opt:788
14033 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14034 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
14036 #: common.opt:792
14037 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14038 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
14040 #: common.opt:796
14041 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14042 msgstr ""
14044 #: common.opt:800
14045 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14046 msgstr ""
14048 #: common.opt:806
14049 msgid "Insert stack checking code into the program"
14050 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
14052 #: common.opt:813
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14055 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
14057 #: common.opt:817
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14060 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
14062 #: common.opt:821
14063 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14064 msgstr ""
14066 #: common.opt:825
14067 msgid "Use a stack protection method for every function"
14068 msgstr ""
14070 #: common.opt:829
14071 msgid "Perform strength reduction optimizations"
14072 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
14074 #: common.opt:837
14075 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14076 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
14078 #: common.opt:841
14079 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14080 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
14082 #: common.opt:845
14083 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14084 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
14086 #: common.opt:849
14087 msgid "Perform jump threading optimizations"
14088 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
14090 #: common.opt:853
14091 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14092 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
14094 #: common.opt:857
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
14097 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
14099 #: common.opt:861
14100 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14101 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
14103 #: common.opt:868
14104 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14105 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
14107 #: common.opt:872
14108 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14109 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
14111 #: common.opt:876
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14114 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
14116 #: common.opt:880
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
14119 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
14121 #: common.opt:884
14122 msgid "Enable loop header copying on trees"
14123 msgstr ""
14125 #: common.opt:888
14126 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
14127 msgstr ""
14129 #: common.opt:892
14130 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14131 msgstr ""
14133 #: common.opt:896
14134 msgid "Enable copy propagation on trees"
14135 msgstr ""
14137 #: common.opt:900
14138 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
14139 msgstr ""
14141 #: common.opt:904
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14144 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
14146 #: common.opt:908
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Enable dominator optimizations"
14149 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14151 #: common.opt:912
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Enable dead store elimination"
14154 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
14156 #: common.opt:916
14157 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14158 msgstr ""
14160 #: common.opt:920
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14163 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
14165 #: common.opt:924
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
14168 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14170 #: common.opt:928
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14173 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
14175 #: common.opt:932
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14178 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
14180 #: common.opt:936
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14183 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
14185 #: common.opt:940
14186 msgid "Perform structural alias analysis"
14187 msgstr ""
14189 #: common.opt:944
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14192 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
14194 #: common.opt:948
14195 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14196 msgstr ""
14198 #: common.opt:952
14199 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14200 msgstr ""
14202 #: common.opt:956
14203 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14204 msgstr ""
14206 #: common.opt:960
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14209 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
14211 #: common.opt:964
14212 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14213 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
14215 #: common.opt:968
14216 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14217 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
14219 #: common.opt:972
14220 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14221 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
14223 #: common.opt:979
14224 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14225 msgstr ""
14227 #: common.opt:987
14228 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14229 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
14231 #: common.opt:991
14232 msgid "Perform loop unswitching"
14233 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
14235 #: common.opt:995
14236 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14237 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
14239 #: common.opt:999
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Perform variable tracking"
14242 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
14244 #: common.opt:1003
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14247 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14249 #: common.opt:1007
14250 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
14251 msgstr ""
14253 #: common.opt:1011
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
14256 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
14258 #: common.opt:1021
14259 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14260 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
14262 #: common.opt:1025
14263 msgid "Set the default symbol visibility"
14264 msgstr ""
14266 #: common.opt:1030
14267 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14268 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
14270 #: common.opt:1034
14271 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14272 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
14274 #: common.opt:1038
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Perform whole program optimizations"
14277 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
14279 #: common.opt:1042
14280 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14281 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
14283 #: common.opt:1046
14284 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14285 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
14287 #: common.opt:1050
14288 msgid "Generate debug information in default format"
14289 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
14291 #: common.opt:1054
14292 msgid "Generate debug information in COFF format"
14293 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
14295 #: common.opt:1058
14296 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14297 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
14299 #: common.opt:1062
14300 msgid "Generate debug information in default extended format"
14301 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
14303 #: common.opt:1066
14304 msgid "Generate debug information in STABS format"
14305 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
14307 #: common.opt:1070
14308 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14309 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
14311 #: common.opt:1074
14312 msgid "Generate debug information in VMS format"
14313 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
14315 #: common.opt:1078
14316 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14317 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
14319 #: common.opt:1082
14320 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14321 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
14323 #: common.opt:1086
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Place output into <file>"
14326 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
14328 #: common.opt:1090
14329 msgid "Enable function profiling"
14330 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
14332 #: common.opt:1094
14333 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14334 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
14336 #: common.opt:1098
14337 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14338 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
14340 #: common.opt:1102
14341 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14342 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
14344 #: common.opt:1106
14345 msgid "Display the compiler's version"
14346 msgstr "Afficher la version du compilateur"
14348 #: common.opt:1110
14349 msgid "Suppress warnings"
14350 msgstr "Supprimer les avertissements"
14352 #: attribs.c:175
14353 #, fuzzy, gcc-internal-format
14354 msgid "%qs attribute directive ignored"
14355 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
14357 #: attribs.c:183
14358 #, fuzzy, gcc-internal-format
14359 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14360 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
14362 #: attribs.c:200
14363 #, fuzzy, gcc-internal-format
14364 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14365 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
14367 #: attribs.c:247
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14370 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
14372 #: bb-reorder.c:1872
14373 #, fuzzy, gcc-internal-format
14374 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14375 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
14377 #: bt-load.c:1504
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14380 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
14382 #: builtins.c:389
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "offset outside bounds of constant string"
14385 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
14387 #: builtins.c:989
14388 #, fuzzy, gcc-internal-format
14389 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14390 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14392 #: builtins.c:996
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14395 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14397 #: builtins.c:1004
14398 #, fuzzy, gcc-internal-format
14399 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14400 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14402 #: builtins.c:1011
14403 #, fuzzy, gcc-internal-format
14404 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14405 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14407 #: builtins.c:4124
14408 #, fuzzy, gcc-internal-format
14409 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14410 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
14412 #: builtins.c:4130
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14415 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
14417 #: builtins.c:4136
14418 #, fuzzy, gcc-internal-format
14419 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14420 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
14422 #: builtins.c:4232 gimplify.c:1882
14423 #, fuzzy, gcc-internal-format
14424 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14425 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
14427 #: builtins.c:4396
14428 #, fuzzy, gcc-internal-format
14429 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14430 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
14432 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14433 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14434 #. executed, the program is still strictly conforming.
14435 #: builtins.c:4410
14436 #, fuzzy, gcc-internal-format
14437 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14438 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
14440 #: builtins.c:4415
14441 #, fuzzy, gcc-internal-format
14442 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14443 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
14445 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14446 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14447 #: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14450 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
14452 #: builtins.c:4540
14453 #, fuzzy, gcc-internal-format
14454 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14455 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
14457 #: builtins.c:4542
14458 #, fuzzy, gcc-internal-format
14459 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14460 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
14462 #: builtins.c:4555
14463 #, fuzzy, gcc-internal-format
14464 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14465 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
14467 #: builtins.c:4557
14468 #, fuzzy, gcc-internal-format
14469 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14470 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
14472 #: builtins.c:4660
14473 #, fuzzy, gcc-internal-format
14474 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14475 msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
14477 #: builtins.c:6134
14478 #, fuzzy, gcc-internal-format
14479 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14480 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
14482 #: builtins.c:6698
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "target format does not support infinity"
14485 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
14487 #: builtins.c:8540 builtins.c:8634
14488 #, fuzzy, gcc-internal-format
14489 msgid "too few arguments to function %qs"
14490 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
14492 #: builtins.c:8546 builtins.c:8640
14493 #, fuzzy, gcc-internal-format
14494 msgid "too many arguments to function %qs"
14495 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
14497 #: builtins.c:8552 builtins.c:8665
14498 #, fuzzy, gcc-internal-format
14499 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14500 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
14502 #: builtins.c:9765
14503 #, fuzzy, gcc-internal-format
14504 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14505 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
14507 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14508 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14509 #: builtins.c:9772
14510 #, fuzzy, gcc-internal-format
14511 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14512 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
14514 #: builtins.c:9787
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14517 msgstr ""
14519 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14520 #. not the last argument even though the user used the last
14521 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14522 #. argument so that we will get wrong-code because of
14523 #. it.
14524 #: builtins.c:9807
14525 #, fuzzy, gcc-internal-format
14526 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14527 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
14529 #: builtins.c:9919
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14532 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
14534 #: builtins.c:9932
14535 #, fuzzy, gcc-internal-format
14536 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14537 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
14539 #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14542 msgstr ""
14544 #: c-common.c:831
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14547 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
14549 #: c-common.c:852
14550 #, fuzzy, gcc-internal-format
14551 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14552 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
14554 #: c-common.c:893
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "overflow in constant expression"
14557 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
14559 #: c-common.c:913
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "integer overflow in expression"
14562 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
14564 #: c-common.c:922
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "floating point overflow in expression"
14567 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
14569 #: c-common.c:928
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "vector overflow in expression"
14572 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
14574 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14575 #: c-common.c:950
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14578 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
14580 #: c-common.c:953
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14583 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
14585 # FIXME
14586 #: c-common.c:975
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
14589 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
14591 # FIXME
14592 #: c-common.c:983
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
14595 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
14597 # FIXME
14598 #: c-common.c:987
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
14601 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
14603 #: c-common.c:1049
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14606 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
14608 #: c-common.c:1185
14609 #, fuzzy, gcc-internal-format
14610 msgid "operation on %qE may be undefined"
14611 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
14613 #: c-common.c:1471
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14616 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
14618 #: c-common.c:1511
14619 #, fuzzy, gcc-internal-format
14620 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14621 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
14623 #: c-common.c:1519
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14626 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
14628 #: c-common.c:1527
14629 #, fuzzy, gcc-internal-format
14630 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14631 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
14633 #: c-common.c:1536
14634 #, fuzzy, gcc-internal-format
14635 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14636 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
14638 #: c-common.c:1876
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "invalid truth-value expression"
14641 msgstr "expression valeur de vérité invalide"
14643 #: c-common.c:1924
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "invalid operands to binary %s"
14646 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
14648 #: c-common.c:2159
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14651 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
14653 #: c-common.c:2161
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14656 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
14658 #: c-common.c:2231
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14661 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
14663 #: c-common.c:2240
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14666 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
14668 #: c-common.c:2282
14669 #, fuzzy, gcc-internal-format
14670 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14671 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
14673 #: c-common.c:2288
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14676 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
14678 #: c-common.c:2294
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14681 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
14683 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14684 #. about this since it is so bad.
14685 #: c-common.c:2420
14686 #, fuzzy, gcc-internal-format
14687 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14688 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
14690 #: c-common.c:2517
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14693 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
14695 #: c-common.c:2585 c-common.c:2625
14696 #, fuzzy, gcc-internal-format
14697 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14698 msgstr "usage de « restrict » invalide"
14700 #: c-common.c:2841
14701 #, fuzzy, gcc-internal-format
14702 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14703 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
14705 #: c-common.c:2851
14706 #, fuzzy, gcc-internal-format
14707 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14708 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
14710 #: c-common.c:2857
14711 #, fuzzy, gcc-internal-format
14712 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14713 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
14715 #: c-common.c:2898
14716 #, fuzzy, gcc-internal-format
14717 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14718 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
14720 #: c-common.c:3444
14721 #, fuzzy, gcc-internal-format
14722 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14723 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
14725 #: c-common.c:3632
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "pointers are not permitted as case values"
14728 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
14730 #: c-common.c:3638
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14733 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
14735 #: c-common.c:3664
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "empty range specified"
14738 msgstr "intervalle vide spécifié"
14740 #: c-common.c:3724
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14743 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
14745 #: c-common.c:3725
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14748 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
14750 #: c-common.c:3729
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "duplicate case value"
14753 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
14755 #: c-common.c:3730
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "%Jpreviously used here"
14758 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
14760 #: c-common.c:3734
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "multiple default labels in one switch"
14763 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
14765 #: c-common.c:3735
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "%Jthis is the first default label"
14768 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
14770 #: c-common.c:3784
14771 #, fuzzy, gcc-internal-format
14772 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14773 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
14775 #: c-common.c:3787
14776 #, fuzzy, gcc-internal-format
14777 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14778 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
14780 #: c-common.c:3844
14781 #, fuzzy, gcc-internal-format
14782 msgid "%Hswitch missing default case"
14783 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
14785 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14786 #. case expressions.
14787 #: c-common.c:3904
14788 #, fuzzy, gcc-internal-format
14789 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14790 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14792 #: c-common.c:3931
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14795 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
14797 #: c-common.c:4095
14798 #, fuzzy, gcc-internal-format
14799 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
14800 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
14802 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
14803 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
14804 #: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410
14805 #: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814
14806 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
14807 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
14808 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "%qE attribute ignored"
14811 msgstr "attribut « %s » ignoré"
14813 #: c-common.c:4313
14814 #, fuzzy, gcc-internal-format
14815 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14816 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
14818 #: c-common.c:4520
14819 #, fuzzy, gcc-internal-format
14820 msgid "unknown machine mode %qs"
14821 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
14823 #: c-common.c:4540
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14826 msgstr ""
14828 #: c-common.c:4543
14829 #, fuzzy, gcc-internal-format
14830 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14831 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
14833 #: c-common.c:4552
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 msgid "unable to emulate %qs"
14836 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
14838 #: c-common.c:4562
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 msgid "invalid pointer mode %qs"
14841 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
14843 #: c-common.c:4577
14844 #, fuzzy, gcc-internal-format
14845 msgid "no data type for mode %qs"
14846 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
14848 #: c-common.c:4587
14849 #, fuzzy, gcc-internal-format
14850 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14851 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
14853 #: c-common.c:4614
14854 #, fuzzy, gcc-internal-format
14855 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14856 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
14858 #: c-common.c:4645
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14861 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
14863 #: c-common.c:4656
14864 #, fuzzy, gcc-internal-format
14865 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14866 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
14868 #: c-common.c:4665
14869 #, fuzzy, gcc-internal-format
14870 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14871 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
14873 #: c-common.c:4671
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14876 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
14878 #: c-common.c:4703
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "requested alignment is not a constant"
14881 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
14883 #: c-common.c:4708
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14886 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
14888 #: c-common.c:4713
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "requested alignment is too large"
14891 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
14893 #: c-common.c:4739
14894 #, fuzzy, gcc-internal-format
14895 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14896 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
14898 #: c-common.c:4777
14899 #, fuzzy, gcc-internal-format
14900 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14901 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
14903 #: c-common.c:4793
14904 #, fuzzy, gcc-internal-format
14905 msgid "alias argument not a string"
14906 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
14908 #: c-common.c:4844
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14911 msgstr ""
14913 #: c-common.c:4872
14914 #, fuzzy, gcc-internal-format
14915 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14916 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
14918 #: c-common.c:4885
14919 #, fuzzy, gcc-internal-format
14920 msgid "visibility argument not a string"
14921 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
14923 #: c-common.c:4897
14924 #, fuzzy, gcc-internal-format
14925 msgid "%qE attribute ignored on types"
14926 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
14928 #: c-common.c:4912
14929 #, fuzzy, gcc-internal-format
14930 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14931 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
14933 #: c-common.c:4983
14934 #, fuzzy, gcc-internal-format
14935 msgid "tls_model argument not a string"
14936 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
14938 #: c-common.c:4996
14939 #, fuzzy, gcc-internal-format
14940 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14941 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
14943 #: c-common.c:5015 c-common.c:5079
14944 #, fuzzy, gcc-internal-format
14945 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14946 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
14948 #: c-common.c:5020 c-common.c:5084
14949 #, fuzzy, gcc-internal-format
14950 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14951 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
14953 #: c-common.c:5173
14954 #, fuzzy, gcc-internal-format
14955 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14956 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
14958 #: c-common.c:5228
14959 #, fuzzy, gcc-internal-format
14960 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14961 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
14963 #: c-common.c:5234
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
14966 msgstr ""
14968 #: c-common.c:5240
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "zero vector size"
14971 msgstr ""
14973 #: c-common.c:5248
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14976 msgstr ""
14978 #: c-common.c:5276
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14981 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
14983 #: c-common.c:5291
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14986 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
14988 #: c-common.c:5310
14989 #, fuzzy, gcc-internal-format
14990 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14991 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
14993 #: c-common.c:5318
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14996 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
14998 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15001 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
15003 #: c-common.c:5425
15004 #, fuzzy, gcc-internal-format
15005 msgid "missing sentinel in function call"
15006 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
15008 #: c-common.c:5467
15009 #, fuzzy, gcc-internal-format
15010 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15011 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
15013 #: c-common.c:5532
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 msgid "cleanup argument not an identifier"
15016 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
15018 #: c-common.c:5539
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "cleanup argument not a function"
15021 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
15023 #: c-common.c:5578
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15026 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
15028 #: c-common.c:5589
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15031 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
15033 #: c-common.c:5600
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "requested position is not an integer constant"
15036 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
15038 #: c-common.c:5607
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "requested position is less than zero"
15041 msgstr ""
15043 #: c-common.c:5909
15044 #, fuzzy, gcc-internal-format
15045 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15046 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
15048 #: c-common.c:5913
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15051 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
15053 #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257
15054 #, fuzzy, gcc-internal-format
15055 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15056 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
15058 #: c-common.c:6020
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "invalid lvalue in assignment"
15061 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
15063 #: c-common.c:6023
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "invalid lvalue in increment"
15066 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
15068 #: c-common.c:6026
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "invalid lvalue in decrement"
15071 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
15073 #: c-common.c:6029
15074 #, fuzzy, gcc-internal-format
15075 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
15076 msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
15078 #: c-common.c:6032
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "invalid lvalue in asm statement"
15081 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
15083 #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443
15084 #, fuzzy, gcc-internal-format
15085 msgid "too few arguments to function %qE"
15086 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
15088 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15089 #. unprototyped functions.
15090 #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095
15091 #, fuzzy, gcc-internal-format
15092 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15093 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
15095 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
15096 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
15097 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
15098 #. making it a constraint in that case was rejected in
15099 #. DR#252.
15100 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1596 c-typeck.c:3736 cp/typeck.c:1372
15101 #: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "void value not ignored as it ought to be"
15104 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
15106 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
15107 #: treelang/tree-convert.c:105
15108 #, gcc-internal-format
15109 msgid "conversion to non-scalar type requested"
15110 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
15112 #: c-decl.c:564
15113 #, fuzzy, gcc-internal-format
15114 msgid "array %q+D assumed to have one element"
15115 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
15117 #: c-decl.c:669
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
15120 msgstr ""
15122 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700
15123 #, fuzzy, gcc-internal-format
15124 msgid "label %q+D used but not defined"
15125 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
15127 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705
15128 #, fuzzy, gcc-internal-format
15129 msgid "label %q+D defined but not used"
15130 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
15132 #: c-decl.c:763
15133 #, fuzzy, gcc-internal-format
15134 msgid "label %q+D declared but not defined"
15135 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
15137 #: c-decl.c:798
15138 #, fuzzy, gcc-internal-format
15139 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
15140 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
15142 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:556
15143 #, fuzzy, gcc-internal-format
15144 msgid "unused variable %q+D"
15145 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
15147 #: c-decl.c:816
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
15150 msgstr ""
15152 #: c-decl.c:1050
15153 #, fuzzy, gcc-internal-format
15154 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
15155 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
15157 #: c-decl.c:1057
15158 #, fuzzy, gcc-internal-format
15159 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
15160 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
15162 #: c-decl.c:1092
15163 #, fuzzy, gcc-internal-format
15164 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
15165 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
15167 #: c-decl.c:1098
15168 #, fuzzy, gcc-internal-format
15169 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
15170 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
15172 #: c-decl.c:1107
15173 #, fuzzy, gcc-internal-format
15174 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
15175 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
15177 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
15178 #. for this poor-style construct.
15179 #: c-decl.c:1120
15180 #, fuzzy, gcc-internal-format
15181 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
15182 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
15184 #: c-decl.c:1135
15185 #, fuzzy, gcc-internal-format
15186 msgid "previous definition of %q+D was here"
15187 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
15189 #: c-decl.c:1137
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
15192 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
15194 #: c-decl.c:1139
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 msgid "previous declaration of %q+D was here"
15197 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
15199 #: c-decl.c:1179
15200 #, fuzzy, gcc-internal-format
15201 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
15202 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
15204 #: c-decl.c:1183
15205 #, fuzzy, gcc-internal-format
15206 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
15207 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
15209 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
15210 #, fuzzy, gcc-internal-format
15211 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
15212 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
15214 #: c-decl.c:1195
15215 #, fuzzy, gcc-internal-format
15216 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
15217 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
15219 #. If types don't match for a built-in, throw away the
15220 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
15221 #. won't print anything.
15222 #: c-decl.c:1216
15223 #, fuzzy, gcc-internal-format
15224 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
15225 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
15227 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
15228 #, fuzzy, gcc-internal-format
15229 msgid "conflicting types for %q+D"
15230 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
15232 #: c-decl.c:1261
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
15235 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
15237 #. Allow OLDDECL to continue in use.
15238 #: c-decl.c:1278
15239 #, fuzzy, gcc-internal-format
15240 msgid "redefinition of typedef %q+D"
15241 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
15243 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
15244 #, fuzzy, gcc-internal-format
15245 msgid "redefinition of %q+D"
15246 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
15248 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
15249 #, fuzzy, gcc-internal-format
15250 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
15251 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
15253 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
15254 #, fuzzy, gcc-internal-format
15255 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
15256 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
15258 #: c-decl.c:1391
15259 #, fuzzy, gcc-internal-format
15260 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
15261 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
15263 #: c-decl.c:1394
15264 #, fuzzy, gcc-internal-format
15265 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
15266 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
15268 #: c-decl.c:1424
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
15271 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
15273 #: c-decl.c:1460
15274 #, fuzzy, gcc-internal-format
15275 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
15276 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
15278 #: c-decl.c:1466
15279 #, fuzzy, gcc-internal-format
15280 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
15281 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
15283 #: c-decl.c:1480
15284 #, fuzzy, gcc-internal-format
15285 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
15286 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
15288 #: c-decl.c:1491
15289 #, fuzzy, gcc-internal-format
15290 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
15291 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
15293 #: c-decl.c:1498
15294 #, fuzzy, gcc-internal-format
15295 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
15296 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
15298 #: c-decl.c:1513
15299 #, fuzzy, gcc-internal-format
15300 msgid "%q+D declared inline after being called"
15301 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
15303 #: c-decl.c:1518
15304 #, fuzzy, gcc-internal-format
15305 msgid "%q+D declared inline after its definition"
15306 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
15308 #: c-decl.c:1537
15309 #, fuzzy, gcc-internal-format
15310 msgid "redefinition of parameter %q+D"
15311 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
15313 #: c-decl.c:1564
15314 #, fuzzy, gcc-internal-format
15315 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
15316 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
15318 #: c-decl.c:1913
15319 #, fuzzy, gcc-internal-format
15320 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
15321 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
15323 #: c-decl.c:1918
15324 #, fuzzy, gcc-internal-format
15325 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
15326 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
15328 #: c-decl.c:1921
15329 #, fuzzy, gcc-internal-format
15330 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
15331 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
15333 #: c-decl.c:1931
15334 #, fuzzy, gcc-internal-format
15335 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
15336 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
15338 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
15339 #: cp/name-lookup.c:993
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "%Jshadowed declaration is here"
15342 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
15344 #: c-decl.c:2134
15345 #, fuzzy, gcc-internal-format
15346 msgid "nested extern declaration of %qD"
15347 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
15349 #: c-decl.c:2303
15350 #, fuzzy, gcc-internal-format
15351 msgid "implicit declaration of function %qE"
15352 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
15354 #: c-decl.c:2364
15355 #, fuzzy, gcc-internal-format
15356 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15357 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
15359 #: c-decl.c:2373
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15362 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
15364 #: c-decl.c:2426
15365 #, fuzzy, gcc-internal-format
15366 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15367 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
15369 #: c-decl.c:2431
15370 #, fuzzy, gcc-internal-format
15371 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15372 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
15374 #: c-decl.c:2435
15375 #, fuzzy, gcc-internal-format
15376 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15377 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
15379 #: c-decl.c:2436
15380 #, fuzzy, gcc-internal-format
15381 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15382 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
15384 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
15385 #, fuzzy, gcc-internal-format
15386 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15387 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
15389 #: c-decl.c:2516
15390 #, fuzzy, gcc-internal-format
15391 msgid "duplicate label declaration %qE"
15392 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
15394 #: c-decl.c:2552
15395 #, fuzzy, gcc-internal-format
15396 msgid "%Hduplicate label %qD"
15397 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
15399 #: c-decl.c:2562
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format
15401 msgid "%Jjump into statement expression"
15402 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
15404 #: c-decl.c:2564
15405 #, fuzzy, gcc-internal-format
15406 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15407 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15409 #: c-decl.c:2579
15410 #, fuzzy, gcc-internal-format
15411 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15412 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
15414 #: c-decl.c:2654
15415 #, fuzzy, gcc-internal-format
15416 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15417 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
15419 #: c-decl.c:2869
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15422 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
15424 #: c-decl.c:2877
15425 #, fuzzy, gcc-internal-format
15426 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15427 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
15429 #: c-decl.c:2888
15430 #, fuzzy, gcc-internal-format
15431 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15432 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
15434 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15435 #, fuzzy, gcc-internal-format
15436 msgid "useless type name in empty declaration"
15437 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
15439 #: c-decl.c:2924
15440 #, fuzzy, gcc-internal-format
15441 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15442 msgstr "déclaration vide"
15444 #: c-decl.c:2930
15445 #, fuzzy, gcc-internal-format
15446 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15447 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
15449 #: c-decl.c:2936
15450 #, fuzzy, gcc-internal-format
15451 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15452 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
15454 #: c-decl.c:2942
15455 #, fuzzy, gcc-internal-format
15456 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15457 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
15459 #: c-decl.c:2948
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15462 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
15464 #: c-decl.c:2956
15465 #, fuzzy, gcc-internal-format
15466 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15467 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
15469 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "empty declaration"
15472 msgstr "déclaration vide"
15474 #: c-decl.c:3029
15475 #, fuzzy, gcc-internal-format
15476 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15477 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
15479 #: c-decl.c:3032
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format
15481 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15482 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
15484 #: c-decl.c:3035
15485 #, fuzzy, gcc-internal-format
15486 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15487 msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
15489 #: c-decl.c:3054
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15492 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
15494 #: c-decl.c:3142
15495 #, fuzzy, gcc-internal-format
15496 msgid "%q+D is usually a function"
15497 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
15499 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format
15501 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15502 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
15504 #: c-decl.c:3156
15505 #, fuzzy, gcc-internal-format
15506 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15507 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
15509 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15510 #: c-decl.c:3162
15511 #, fuzzy, gcc-internal-format
15512 msgid "parameter %qD is initialized"
15513 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
15515 #: c-decl.c:3187
15516 #, fuzzy, gcc-internal-format
15517 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15518 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
15520 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141
15521 #, fuzzy, gcc-internal-format
15522 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15523 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
15525 #: c-decl.c:3335
15526 #, fuzzy, gcc-internal-format
15527 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15528 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
15530 #: c-decl.c:3340
15531 #, fuzzy, gcc-internal-format
15532 msgid "array size missing in %q+D"
15533 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
15535 #: c-decl.c:3352
15536 #, fuzzy, gcc-internal-format
15537 msgid "zero or negative size array %q+D"
15538 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
15540 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
15541 #, fuzzy, gcc-internal-format
15542 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15543 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
15545 #: c-decl.c:3417
15546 #, fuzzy, gcc-internal-format
15547 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15548 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
15550 #: c-decl.c:3464
15551 #, fuzzy, gcc-internal-format
15552 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15553 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
15555 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15558 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
15560 #: c-decl.c:3627
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15563 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
15565 #: c-decl.c:3746
15566 #, fuzzy, gcc-internal-format
15567 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15568 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
15570 #: c-decl.c:3754
15571 #, fuzzy, gcc-internal-format
15572 msgid "negative width in bit-field %qs"
15573 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
15575 #: c-decl.c:3759
15576 #, fuzzy, gcc-internal-format
15577 msgid "zero width for bit-field %qs"
15578 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
15580 #: c-decl.c:3769
15581 #, fuzzy, gcc-internal-format
15582 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15583 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
15585 #: c-decl.c:3779
15586 #, fuzzy, gcc-internal-format
15587 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15588 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
15590 #: c-decl.c:3788
15591 #, fuzzy, gcc-internal-format
15592 msgid "width of %qs exceeds its type"
15593 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
15595 #: c-decl.c:3801
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format
15597 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15598 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
15600 #: c-decl.c:3950
15601 #, fuzzy, gcc-internal-format
15602 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15603 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
15605 #: c-decl.c:3978
15606 #, fuzzy, gcc-internal-format
15607 msgid "duplicate %<const%>"
15608 msgstr "« const » apparaît en double"
15610 #: c-decl.c:3980
15611 #, fuzzy, gcc-internal-format
15612 msgid "duplicate %<restrict%>"
15613 msgstr "« restrict » apparaît en double"
15615 #: c-decl.c:3982
15616 #, fuzzy, gcc-internal-format
15617 msgid "duplicate %<volatile%>"
15618 msgstr "« volatile » apparaît en double"
15620 #: c-decl.c:4001
15621 #, fuzzy, gcc-internal-format
15622 msgid "function definition declared %<auto%>"
15623 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
15625 #: c-decl.c:4003
15626 #, fuzzy, gcc-internal-format
15627 msgid "function definition declared %<register%>"
15628 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
15630 #: c-decl.c:4005
15631 #, fuzzy, gcc-internal-format
15632 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15633 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
15635 #: c-decl.c:4007
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15638 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
15640 #: c-decl.c:4023
15641 #, fuzzy, gcc-internal-format
15642 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15643 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15645 #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187
15646 #, fuzzy, gcc-internal-format
15647 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15648 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15650 #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "storage class specified for typename"
15653 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
15655 #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206
15656 #, fuzzy, gcc-internal-format
15657 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15658 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
15660 #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209
15661 #, fuzzy, gcc-internal-format
15662 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15663 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
15665 #: c-decl.c:4050
15666 #, fuzzy, gcc-internal-format
15667 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15668 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15670 #: c-decl.c:4052
15671 #, fuzzy, gcc-internal-format
15672 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15673 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15675 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213
15676 #, fuzzy, gcc-internal-format
15677 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15678 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
15680 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223
15681 #, fuzzy, gcc-internal-format
15682 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15683 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
15685 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15686 #. array type which is converted to pointer type)
15687 #. may have static or type qualifiers.
15688 #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15691 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
15693 #: c-decl.c:4153
15694 #, fuzzy, gcc-internal-format
15695 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15696 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
15698 #: c-decl.c:4159
15699 #, fuzzy, gcc-internal-format
15700 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15701 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
15703 #: c-decl.c:4164
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15706 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
15708 #: c-decl.c:4184
15709 #, fuzzy, gcc-internal-format
15710 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15711 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
15713 #: c-decl.c:4189
15714 #, fuzzy, gcc-internal-format
15715 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15716 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
15718 #: c-decl.c:4196
15719 #, fuzzy, gcc-internal-format
15720 msgid "size of array %qs is negative"
15721 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
15723 #: c-decl.c:4210
15724 #, fuzzy, gcc-internal-format
15725 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15726 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
15728 #: c-decl.c:4214
15729 #, fuzzy, gcc-internal-format
15730 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15731 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
15733 #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646
15734 #, fuzzy, gcc-internal-format
15735 msgid "size of array %qs is too large"
15736 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
15738 #: c-decl.c:4265
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15741 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
15743 #: c-decl.c:4275
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "array type has incomplete element type"
15746 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
15748 #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307
15749 #, fuzzy, gcc-internal-format
15750 msgid "%qs declared as function returning a function"
15751 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
15753 #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312
15754 #, fuzzy, gcc-internal-format
15755 msgid "%qs declared as function returning an array"
15756 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
15758 #: c-decl.c:4358
15759 #, fuzzy, gcc-internal-format
15760 msgid "function definition has qualified void return type"
15761 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
15763 #: c-decl.c:4361
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15766 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
15768 #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15771 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
15773 #: c-decl.c:4444
15774 #, fuzzy, gcc-internal-format
15775 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15776 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15778 #: c-decl.c:4474
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15781 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
15783 #: c-decl.c:4494
15784 #, fuzzy, gcc-internal-format
15785 msgid "variable or field %qs declared void"
15786 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
15788 #: c-decl.c:4524
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15791 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
15793 #: c-decl.c:4558
15794 #, fuzzy, gcc-internal-format
15795 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15796 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15798 #: c-decl.c:4571
15799 #, fuzzy, gcc-internal-format
15800 msgid "field %qs declared as a function"
15801 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
15803 #: c-decl.c:4577
15804 #, fuzzy, gcc-internal-format
15805 msgid "field %qs has incomplete type"
15806 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
15808 #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
15809 #, fuzzy, gcc-internal-format
15810 msgid "invalid storage class for function %qs"
15811 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
15813 #: c-decl.c:4627
15814 #, fuzzy, gcc-internal-format
15815 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15816 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
15818 #: c-decl.c:4655
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "cannot inline function %<main%>"
15821 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
15823 #: c-decl.c:4702
15824 #, fuzzy, gcc-internal-format
15825 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15826 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
15828 #: c-decl.c:4712
15829 #, fuzzy, gcc-internal-format
15830 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15831 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15833 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15834 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15835 #. A mere warning is sure to result in improper
15836 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15837 #. compile.
15838 #: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6115 cp/decl.c:8236
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15841 msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
15843 #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
15844 #, fuzzy, gcc-internal-format
15845 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15846 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
15848 #: c-decl.c:4815
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15851 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
15853 #: c-decl.c:4848
15854 #, fuzzy, gcc-internal-format
15855 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15856 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15858 #: c-decl.c:4851
15859 #, fuzzy, gcc-internal-format
15860 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15861 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15863 #: c-decl.c:4860
15864 #, fuzzy, gcc-internal-format
15865 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15866 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15868 #: c-decl.c:4863
15869 #, fuzzy, gcc-internal-format
15870 msgid "%Jparameter %u has void type"
15871 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15873 #: c-decl.c:4923
15874 #, fuzzy, gcc-internal-format
15875 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15876 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
15878 #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
15879 #, fuzzy, gcc-internal-format
15880 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15881 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
15883 #: c-decl.c:4955
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format
15885 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15886 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
15888 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15889 #: c-decl.c:5000
15890 #, fuzzy, gcc-internal-format
15891 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15892 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
15894 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15895 #: c-decl.c:5004
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15898 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
15900 #: c-decl.c:5009
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15903 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
15905 #: c-decl.c:5142
15906 #, fuzzy, gcc-internal-format
15907 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15908 msgstr "redéfinition de « union %s »"
15910 #: c-decl.c:5144
15911 #, fuzzy, gcc-internal-format
15912 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15913 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
15915 #: c-decl.c:5149
15916 #, fuzzy, gcc-internal-format
15917 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15918 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15920 #: c-decl.c:5151
15921 #, fuzzy, gcc-internal-format
15922 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15923 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15925 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "declaration does not declare anything"
15928 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
15930 #: c-decl.c:5226
15931 #, fuzzy, gcc-internal-format
15932 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15933 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
15935 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
15936 #, fuzzy, gcc-internal-format
15937 msgid "duplicate member %q+D"
15938 msgstr "membre « %D » est double"
15940 #: c-decl.c:5324
15941 #, fuzzy, gcc-internal-format
15942 msgid "union has no named members"
15943 msgstr "membres nommés"
15945 #: c-decl.c:5326
15946 #, fuzzy, gcc-internal-format
15947 msgid "union has no members"
15948 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
15950 #: c-decl.c:5331
15951 #, fuzzy, gcc-internal-format
15952 msgid "struct has no named members"
15953 msgstr "membres nommés"
15955 #: c-decl.c:5333
15956 #, fuzzy, gcc-internal-format
15957 msgid "struct has no members"
15958 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
15960 #: c-decl.c:5392
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "%Jflexible array member in union"
15963 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
15965 #: c-decl.c:5397
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15968 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
15970 #: c-decl.c:5402
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15973 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
15975 #: c-decl.c:5409
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15978 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
15980 #: c-decl.c:5520
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "union cannot be made transparent"
15983 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
15985 #: c-decl.c:5591
15986 #, fuzzy, gcc-internal-format
15987 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15988 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15990 #. This enum is a named one that has been declared already.
15991 #: c-decl.c:5598
15992 #, fuzzy, gcc-internal-format
15993 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15994 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
15996 #: c-decl.c:5661
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15999 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
16001 #: c-decl.c:5678
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16004 msgstr ""
16006 #: c-decl.c:5774
16007 #, fuzzy, gcc-internal-format
16008 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16009 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
16011 #: c-decl.c:5791
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "overflow in enumeration values"
16014 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
16016 #: c-decl.c:5796
16017 #, fuzzy, gcc-internal-format
16018 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16019 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
16021 #: c-decl.c:5892
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "return type is an incomplete type"
16024 msgstr "le type du retour est incomplet"
16026 #: c-decl.c:5900
16027 #, fuzzy, gcc-internal-format
16028 msgid "return type defaults to %<int%>"
16029 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
16031 #: c-decl.c:5971
16032 #, fuzzy, gcc-internal-format
16033 msgid "no previous prototype for %q+D"
16034 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
16036 #: c-decl.c:5980
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16038 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
16039 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
16041 #: c-decl.c:5986
16042 #, fuzzy, gcc-internal-format
16043 msgid "no previous declaration for %q+D"
16044 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
16046 #: c-decl.c:5996
16047 #, fuzzy, gcc-internal-format
16048 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
16049 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
16051 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
16052 #, fuzzy, gcc-internal-format
16053 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
16054 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
16056 #: c-decl.c:6043
16057 #, fuzzy, gcc-internal-format
16058 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16059 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
16061 #: c-decl.c:6051
16062 #, fuzzy, gcc-internal-format
16063 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16064 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
16066 #: c-decl.c:6060
16067 #, fuzzy, gcc-internal-format
16068 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16069 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
16071 #: c-decl.c:6070
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16074 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
16076 #: c-decl.c:6073
16077 #, fuzzy, gcc-internal-format
16078 msgid "%q+D is normally a non-static function"
16079 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
16081 #: c-decl.c:6119
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
16084 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
16086 #: c-decl.c:6133
16087 #, fuzzy, gcc-internal-format
16088 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
16089 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
16091 #: c-decl.c:6149
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "%Jparameter name omitted"
16094 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
16096 #: c-decl.c:6183
16097 #, fuzzy, gcc-internal-format
16098 msgid "%Jold-style function definition"
16099 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
16101 #: c-decl.c:6192
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
16104 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
16106 #: c-decl.c:6203
16107 #, fuzzy, gcc-internal-format
16108 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
16109 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
16111 #: c-decl.c:6208
16112 #, fuzzy, gcc-internal-format
16113 msgid "multiple parameters named %q+D"
16114 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
16116 #: c-decl.c:6216
16117 #, fuzzy, gcc-internal-format
16118 msgid "parameter %q+D declared with void type"
16119 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
16121 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
16122 #, fuzzy, gcc-internal-format
16123 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
16124 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
16126 #: c-decl.c:6254
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
16129 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
16131 #: c-decl.c:6260
16132 #, fuzzy, gcc-internal-format
16133 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
16134 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
16136 #: c-decl.c:6310
16137 #, fuzzy, gcc-internal-format
16138 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
16139 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16141 #: c-decl.c:6314
16142 #, fuzzy, gcc-internal-format
16143 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
16144 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16146 #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "%Hprototype declaration"
16149 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
16151 #: c-decl.c:6349
16152 #, fuzzy, gcc-internal-format
16153 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16154 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16156 #: c-decl.c:6353
16157 #, fuzzy, gcc-internal-format
16158 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
16159 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16161 #: c-decl.c:6363
16162 #, fuzzy, gcc-internal-format
16163 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16164 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16166 #: c-decl.c:6367
16167 #, fuzzy, gcc-internal-format
16168 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
16169 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16171 #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "no return statement in function returning non-void"
16174 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
16176 #: c-decl.c:6599
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "this function may return with or without a value"
16179 msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
16181 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
16182 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
16183 #. allow it.
16184 #: c-decl.c:6692
16185 #, fuzzy, gcc-internal-format
16186 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
16187 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
16189 #: c-decl.c:6721
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16192 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16194 #: c-decl.c:6724
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16197 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
16199 #: c-decl.c:6729
16200 #, fuzzy, gcc-internal-format
16201 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16202 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16204 #: c-decl.c:6733
16205 #, fuzzy, gcc-internal-format
16206 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16207 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16209 #: c-decl.c:6737
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16212 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16214 #: c-decl.c:6741
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
16217 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
16219 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
16220 #, fuzzy, gcc-internal-format
16221 msgid "duplicate %qE"
16222 msgstr "« %s » apparaît en double"
16224 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
16225 #, fuzzy, gcc-internal-format
16226 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16227 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
16229 #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512
16230 #, fuzzy, gcc-internal-format
16231 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16232 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
16234 #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
16237 msgstr ""
16239 #: c-decl.c:7073
16240 #, fuzzy, gcc-internal-format
16241 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16242 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16244 #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
16245 #, fuzzy, gcc-internal-format
16246 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
16247 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
16249 #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
16250 #, fuzzy, gcc-internal-format
16251 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
16252 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
16254 #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
16255 #, fuzzy, gcc-internal-format
16256 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16257 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
16259 #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
16260 #, fuzzy, gcc-internal-format
16261 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
16262 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
16264 #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
16265 #, fuzzy, gcc-internal-format
16266 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
16267 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
16269 #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
16272 msgstr ""
16274 #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16277 msgstr ""
16279 #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
16282 msgstr ""
16284 #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
16287 msgstr ""
16289 #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
16292 msgstr ""
16294 #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
16295 #, fuzzy, gcc-internal-format
16296 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
16297 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16299 #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
16302 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16304 #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16307 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16309 #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
16310 #, fuzzy, gcc-internal-format
16311 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
16312 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16314 #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
16315 #, fuzzy, gcc-internal-format
16316 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
16317 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16319 #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
16320 #, fuzzy, gcc-internal-format
16321 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
16322 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16324 #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
16325 #, fuzzy, gcc-internal-format
16326 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16327 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16329 #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
16330 #, fuzzy, gcc-internal-format
16331 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
16332 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16334 #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format
16336 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
16337 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
16339 #: c-decl.c:7161
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16342 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16344 #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16347 msgstr ""
16349 #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16352 msgstr ""
16354 #: c-decl.c:7305
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16357 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
16359 #: c-decl.c:7337
16360 #, fuzzy, gcc-internal-format
16361 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16362 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
16364 #: c-decl.c:7351
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16367 msgstr ""
16369 #: c-decl.c:7353
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16372 msgstr ""
16374 #: c-decl.c:7355
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16377 msgstr ""
16379 #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16382 msgstr "« __thread » avant « extern »"
16384 #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16387 msgstr "« __thread » avant « static »"
16389 #: c-decl.c:7391
16390 #, fuzzy, gcc-internal-format
16391 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16392 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
16394 #: c-decl.c:7398
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16397 msgstr ""
16399 #: c-decl.c:7452
16400 #, fuzzy, gcc-internal-format
16401 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16402 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
16404 #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16407 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16409 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "%q+F used but never defined"
16412 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
16414 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "format string has invalid operand number"
16417 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
16419 #: c-format.c:114
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "function does not return string type"
16422 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
16424 #: c-format.c:143
16425 #, fuzzy, gcc-internal-format
16426 msgid "format string argument not a string type"
16427 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
16429 #: c-format.c:186
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "unrecognized format specifier"
16432 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
16434 #: c-format.c:198
16435 #, fuzzy, gcc-internal-format
16436 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16437 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
16439 #: c-format.c:212
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16442 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
16444 #: c-format.c:219
16445 #, fuzzy, gcc-internal-format
16446 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16447 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
16449 #: c-format.c:899
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16452 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16454 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "missing $ operand number in format"
16457 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
16459 #: c-format.c:1021
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16462 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
16464 #: c-format.c:1028
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "operand number out of range in format"
16467 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
16469 #: c-format.c:1051
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16472 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
16474 #: c-format.c:1083
16475 #, fuzzy, gcc-internal-format
16476 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16477 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
16479 #: c-format.c:1114
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16482 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
16484 #: c-format.c:1209
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16487 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
16489 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16492 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
16494 #: c-format.c:1230
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16497 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
16499 #: c-format.c:1243
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "too many arguments for format"
16502 msgstr "trop d'arguments pour le format"
16504 #: c-format.c:1246
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "unused arguments in $-style format"
16507 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
16509 #: c-format.c:1249
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "zero-length %s format string"
16512 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
16514 #: c-format.c:1253
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "format is a wide character string"
16517 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
16519 #: c-format.c:1256
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "unterminated format string"
16522 msgstr "chaîne de format non terminée"
16524 #: c-format.c:1470
16525 #, fuzzy, gcc-internal-format
16526 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16527 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
16529 #: c-format.c:1485
16530 #, fuzzy, gcc-internal-format
16531 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16532 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
16534 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "repeated %s in format"
16537 msgstr "%s répété dans le format"
16539 #: c-format.c:1542
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16542 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
16544 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "too few arguments for format"
16547 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
16549 #: c-format.c:1627
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "zero width in %s format"
16552 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
16554 #: c-format.c:1645
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "empty left precision in %s format"
16557 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
16559 #: c-format.c:1718
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "empty precision in %s format"
16562 msgstr "précision vide dans le format %s"
16564 #: c-format.c:1758
16565 #, fuzzy, gcc-internal-format
16566 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16567 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
16569 #: c-format.c:1808
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "conversion lacks type at end of format"
16572 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
16574 #: c-format.c:1819
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16577 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
16579 #: c-format.c:1822
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16582 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
16584 #: c-format.c:1829
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16587 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
16589 #: c-format.c:1845
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16592 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
16594 #: c-format.c:1854
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "%s does not support %s"
16597 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16599 #: c-format.c:1864
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16602 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
16604 #: c-format.c:1898
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16607 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
16609 #: c-format.c:1902
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16612 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
16614 #: c-format.c:1909
16615 #, fuzzy, gcc-internal-format
16616 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16617 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
16619 #: c-format.c:1913
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16622 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
16624 #: c-format.c:1932
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format
16626 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16627 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
16629 #: c-format.c:1935
16630 #, fuzzy, gcc-internal-format
16631 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16632 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
16634 #. The end of the format string was reached.
16635 #: c-format.c:1952
16636 #, fuzzy, gcc-internal-format
16637 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16638 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
16640 #: c-format.c:1966
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16643 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
16645 #: c-format.c:1988
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16648 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
16650 #: c-format.c:2005
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16653 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
16655 #: c-format.c:2008
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16658 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
16660 #: c-format.c:2151
16661 #, fuzzy, gcc-internal-format
16662 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16663 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
16665 #: c-format.c:2159
16666 #, fuzzy, gcc-internal-format
16667 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16668 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
16670 #: c-format.c:2179
16671 #, fuzzy, gcc-internal-format
16672 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16673 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
16675 #: c-format.c:2190
16676 #, fuzzy, gcc-internal-format
16677 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16678 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
16680 #: c-format.c:2301
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16683 msgstr ""
16685 #: c-format.c:2305
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16688 msgstr ""
16690 #: c-format.c:2313
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16693 msgstr ""
16695 #: c-format.c:2317
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16698 msgstr ""
16700 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16703 msgstr ""
16705 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16708 msgstr ""
16710 #: c-format.c:2438
16711 #, fuzzy, gcc-internal-format
16712 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16713 msgstr "« %s » n'est pas défini"
16715 #: c-format.c:2491
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16718 msgstr ""
16720 #: c-format.c:2508
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16723 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
16725 #: c-format.c:2513
16726 #, fuzzy, gcc-internal-format
16727 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16728 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
16730 #: c-format.c:2724
16731 #, fuzzy, gcc-internal-format
16732 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16733 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
16735 #: c-format.c:2733
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16738 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
16740 #: c-lex.c:254
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16743 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
16745 #: c-lex.c:302
16746 #, fuzzy, gcc-internal-format
16747 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16748 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
16750 #. ... or not.
16751 #: c-lex.c:412
16752 #, fuzzy, gcc-internal-format
16753 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16754 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
16756 #: c-lex.c:426
16757 #, fuzzy, gcc-internal-format
16758 msgid "stray %qs in program"
16759 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
16761 #: c-lex.c:436
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "missing terminating %c character"
16764 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
16766 #: c-lex.c:438
16767 #, fuzzy, gcc-internal-format
16768 msgid "stray %qc in program"
16769 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
16771 #: c-lex.c:440
16772 #, fuzzy, gcc-internal-format
16773 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16774 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
16776 #: c-lex.c:601
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16779 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
16781 #: c-lex.c:605
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16784 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
16786 #: c-lex.c:621
16787 #, fuzzy, gcc-internal-format
16788 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16789 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
16791 #: c-lex.c:687
16792 #, fuzzy, gcc-internal-format
16793 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16794 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
16796 #: c-lex.c:770
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16799 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
16801 #: c-objc-common.c:81
16802 #, fuzzy, gcc-internal-format
16803 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16804 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
16806 #: c-objc-common.c:91
16807 #, fuzzy, gcc-internal-format
16808 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16809 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
16811 #: c-objc-common.c:99
16812 #, fuzzy, gcc-internal-format
16813 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16814 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
16816 #: c-opts.c:147
16817 #, fuzzy, gcc-internal-format
16818 msgid "no class name specified with %qs"
16819 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
16821 #: c-opts.c:151
16822 #, fuzzy, gcc-internal-format
16823 msgid "assertion missing after %qs"
16824 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
16826 #: c-opts.c:156
16827 #, fuzzy, gcc-internal-format
16828 msgid "macro name missing after %qs"
16829 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
16831 #: c-opts.c:165
16832 #, fuzzy, gcc-internal-format
16833 msgid "missing path after %qs"
16834 msgstr "cible manquante après \"%s\""
16836 #: c-opts.c:174
16837 #, fuzzy, gcc-internal-format
16838 msgid "missing filename after %qs"
16839 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
16841 #: c-opts.c:179
16842 #, fuzzy, gcc-internal-format
16843 msgid "missing makefile target after %qs"
16844 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
16846 #: c-opts.c:319
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "-I- specified twice"
16849 msgstr "-I- spécifié deux fois"
16851 #: c-opts.c:322
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16854 msgstr ""
16856 #: c-opts.c:492
16857 #, fuzzy, gcc-internal-format
16858 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16859 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
16861 #: c-opts.c:576
16862 #, fuzzy, gcc-internal-format
16863 msgid "switch %qs is no longer supported"
16864 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
16866 #: c-opts.c:686
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16869 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
16871 #: c-opts.c:868
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "output filename specified twice"
16874 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
16876 #: c-opts.c:1012
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16879 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
16881 #: c-opts.c:1014
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16884 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
16886 #: c-opts.c:1016
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16889 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
16891 #: c-opts.c:1018
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16894 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
16896 #: c-opts.c:1020
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16899 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
16901 #: c-opts.c:1040
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "opening output file %s: %m"
16904 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
16906 #: c-opts.c:1045
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16909 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
16911 #: c-opts.c:1131
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16914 msgstr ""
16916 #: c-opts.c:1177
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "opening dependency file %s: %m"
16919 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
16921 #: c-opts.c:1187
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "closing dependency file %s: %m"
16924 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
16926 #: c-opts.c:1190
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "when writing output to %s: %m"
16929 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
16931 #: c-opts.c:1270
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16934 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
16936 #: c-opts.c:1438
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16939 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
16941 #: c-parser.c:969
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16944 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
16946 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16949 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
16951 #: c-parser.c:1145
16952 #, fuzzy, gcc-internal-format
16953 msgid "expected declaration specifiers"
16954 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
16956 #: c-parser.c:1193
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "data definition has no type or storage class"
16959 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
16961 #: c-parser.c:1247
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16964 msgstr ""
16966 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16967 #. function definition, so we don't give a more specific
16968 #. error suggesting there was one.
16969 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16972 msgstr ""
16974 #: c-parser.c:1263
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "ISO C forbids nested functions"
16977 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
16979 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16980 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16981 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16982 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16983 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16984 #: c-parser.c:5966
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "expected identifier"
16987 msgstr "un nom de type attendu"
16989 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "comma at end of enumerator list"
16992 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
16994 #: c-parser.c:1641
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16997 msgstr ""
16999 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
17000 #, fuzzy, gcc-internal-format
17001 msgid "expected %<{%>"
17002 msgstr "«;» attendu"
17004 #: c-parser.c:1664
17005 #, fuzzy, gcc-internal-format
17006 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
17007 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
17009 #: c-parser.c:1767
17010 #, fuzzy, gcc-internal-format
17011 msgid "expected class name"
17012 msgstr "un nom de type attendu"
17014 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
17017 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
17019 #: c-parser.c:1808
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "no semicolon at end of struct or union"
17022 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
17024 #: c-parser.c:1811
17025 #, fuzzy, gcc-internal-format
17026 msgid "expected %<;%>"
17027 msgstr "«;» attendu"
17029 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "expected specifier-qualifier-list"
17032 msgstr ""
17034 #: c-parser.c:1898
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
17037 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
17039 #: c-parser.c:1967
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
17042 msgstr ""
17044 #: c-parser.c:1974
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
17047 msgstr ""
17049 #: c-parser.c:2023
17050 #, fuzzy, gcc-internal-format
17051 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
17052 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
17054 #: c-parser.c:2242
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "expected identifier or %<(%>"
17057 msgstr ""
17059 #: c-parser.c:2435
17060 #, fuzzy, gcc-internal-format
17061 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
17062 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
17064 #: c-parser.c:2537
17065 #, fuzzy, gcc-internal-format
17066 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
17067 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
17069 #: c-parser.c:2587
17070 #, fuzzy, gcc-internal-format
17071 msgid "wide string literal in %<asm%>"
17072 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
17074 #: c-parser.c:2593
17075 #, fuzzy, gcc-internal-format
17076 msgid "expected string literal"
17077 msgstr "chaîne litérale non terminée"
17079 #: c-parser.c:2907
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
17082 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
17084 #: c-parser.c:2952
17085 #, fuzzy, gcc-internal-format
17086 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
17087 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
17089 #: c-parser.c:3075
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
17092 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
17094 #: c-parser.c:3088
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
17097 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
17099 #: c-parser.c:3096
17100 #, fuzzy, gcc-internal-format
17101 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
17102 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
17104 #: c-parser.c:3104
17105 #, fuzzy, gcc-internal-format
17106 msgid "expected %<=%>"
17107 msgstr "«;» attendu"
17109 #: c-parser.c:3241
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "ISO C forbids label declarations"
17112 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
17114 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
17115 #, fuzzy, gcc-internal-format
17116 msgid "expected declaration or statement"
17117 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
17119 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
17120 #, fuzzy, gcc-internal-format
17121 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
17122 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
17124 #: c-parser.c:3319
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "label at end of compound statement"
17127 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
17129 #: c-parser.c:3362
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
17132 msgstr ""
17134 #: c-parser.c:3498
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "expected identifier or %<*%>"
17137 msgstr ""
17139 #. Avoid infinite loop in error recovery:
17140 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
17141 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
17142 #. it to proceed further.
17143 #: c-parser.c:3560
17144 #, fuzzy, gcc-internal-format
17145 msgid "expected statement"
17146 msgstr "un nom de type attendu"
17148 #: c-parser.c:3894
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "%E qualifier ignored on asm"
17151 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
17153 #: c-parser.c:4174
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
17156 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
17158 #: c-parser.c:4560
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
17161 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
17163 #: c-parser.c:4673
17164 #, fuzzy, gcc-internal-format
17165 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
17166 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
17168 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
17169 #, fuzzy, gcc-internal-format
17170 msgid "expected expression"
17171 msgstr "expression d'adresse inattendue"
17173 #: c-parser.c:4842
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
17176 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
17178 #: c-parser.c:4856
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
17181 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
17183 #: c-parser.c:5039
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format
17185 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
17186 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
17188 #: c-parser.c:5206
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "compound literal has variable size"
17191 msgstr ""
17193 # FIXME
17194 #: c-parser.c:5214
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
17197 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
17199 #: c-parser.c:5725
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format
17201 msgid "extra semicolon in method definition specified"
17202 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
17204 #: c-pch.c:132
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
17207 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
17209 #: c-pch.c:153
17210 #, fuzzy, gcc-internal-format
17211 msgid "can%'t write to %s: %m"
17212 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
17214 #: c-pch.c:159
17215 #, fuzzy, gcc-internal-format
17216 msgid "%qs is not a valid output file"
17217 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
17219 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
17220 #, fuzzy, gcc-internal-format
17221 msgid "can%'t write %s: %m"
17222 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
17224 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "can%'t seek in %s: %m"
17227 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
17229 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
17230 #, fuzzy, gcc-internal-format
17231 msgid "can%'t read %s: %m"
17232 msgstr "ne peut lire %s: %m"
17234 #: c-pch.c:452
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format
17236 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
17237 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
17239 #: c-pch.c:458
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
17242 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
17244 #: c-pch.c:459
17245 #, fuzzy, gcc-internal-format
17246 msgid "use #include instead"
17247 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
17249 #: c-pch.c:467
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
17252 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17254 #: c-pch.c:472
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
17257 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
17259 #: c-pch.c:473
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "%s: PCH file was invalid"
17262 msgstr ""
17264 #: c-pragma.c:101
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
17267 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
17269 #: c-pragma.c:114
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
17272 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
17274 #: c-pragma.c:128
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
17277 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
17279 #: c-pragma.c:130
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
17282 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
17284 #: c-pragma.c:151
17285 #, fuzzy, gcc-internal-format
17286 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
17287 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
17289 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format
17291 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
17292 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
17294 #: c-pragma.c:169
17295 #, fuzzy, gcc-internal-format
17296 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
17297 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
17299 #: c-pragma.c:171
17300 #, fuzzy, gcc-internal-format
17301 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
17302 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
17304 #: c-pragma.c:180
17305 #, fuzzy, gcc-internal-format
17306 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
17307 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
17309 #: c-pragma.c:207
17310 #, fuzzy, gcc-internal-format
17311 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
17312 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
17314 #: c-pragma.c:210
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
17317 msgstr ""
17319 #: c-pragma.c:230
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
17322 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
17324 #: c-pragma.c:263
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
17327 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
17329 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
17332 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
17334 #: c-pragma.c:346
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "junk at end of #pragma weak"
17337 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
17339 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
17342 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
17344 #: c-pragma.c:419
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17347 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
17349 #: c-pragma.c:425
17350 #, fuzzy, gcc-internal-format
17351 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17352 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
17354 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17355 #, fuzzy, gcc-internal-format
17356 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17357 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
17359 #: c-pragma.c:465
17360 #, fuzzy, gcc-internal-format
17361 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17362 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
17364 #: c-pragma.c:484
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17367 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
17369 #: c-pragma.c:487
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17372 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
17374 #: c-pragma.c:494
17375 #, fuzzy, gcc-internal-format
17376 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17377 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
17379 #: c-pragma.c:520
17380 #, fuzzy, gcc-internal-format
17381 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17382 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
17384 #: c-pragma.c:551
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17387 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
17389 #: c-pragma.c:616
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17392 msgstr ""
17394 #: c-pragma.c:623
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17397 msgstr ""
17399 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17400 #, fuzzy, gcc-internal-format
17401 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17402 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
17404 #: c-pragma.c:639
17405 #, fuzzy, gcc-internal-format
17406 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17407 msgstr "construit #pragma mal composé"
17409 #: c-pragma.c:656
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17412 msgstr ""
17414 #: c-pragma.c:665
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17417 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
17419 #: c-typeck.c:156
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 msgid "%qD has an incomplete type"
17422 msgstr "« %s » a un type incomplet"
17424 #: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "invalid use of void expression"
17427 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
17429 #: c-typeck.c:185
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "invalid use of flexible array member"
17432 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
17434 #: c-typeck.c:191
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17437 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
17439 #: c-typeck.c:199
17440 #, fuzzy, gcc-internal-format
17441 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17442 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
17444 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17445 #: c-typeck.c:203
17446 #, fuzzy, gcc-internal-format
17447 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17448 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
17450 #: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17453 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
17455 #: c-typeck.c:857
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "types are not quite compatible"
17458 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
17460 #: c-typeck.c:1175
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17463 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
17465 #: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17468 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
17470 #: c-typeck.c:1725
17471 #, fuzzy, gcc-internal-format
17472 msgid "%qT has no member named %qE"
17473 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
17475 #: c-typeck.c:1760
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17478 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
17480 #: c-typeck.c:1791
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17483 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
17485 #: c-typeck.c:1795
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17488 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
17490 #: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "invalid type argument of %qs"
17493 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
17495 #: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17498 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
17500 #: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "array subscript is not an integer"
17503 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
17505 #: c-typeck.c:1857
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "subscripted value is pointer to function"
17508 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
17510 #: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 msgid "array subscript has type %<char%>"
17513 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
17515 #: c-typeck.c:1910
17516 #, fuzzy, gcc-internal-format
17517 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17518 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
17520 #: c-typeck.c:1912
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17523 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
17525 #: c-typeck.c:2154
17526 #, fuzzy, gcc-internal-format
17527 msgid "called object %qE is not a function"
17528 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
17530 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17531 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17532 #. executions of the program must execute the code.
17533 #: c-typeck.c:2181
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "function called through a non-compatible type"
17536 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
17538 #: c-typeck.c:2288
17539 #, fuzzy, gcc-internal-format
17540 msgid "too many arguments to function %qE"
17541 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
17543 #: c-typeck.c:2309
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17546 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
17548 #: c-typeck.c:2322
17549 #, fuzzy, gcc-internal-format
17550 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17551 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
17553 #: c-typeck.c:2327
17554 #, fuzzy, gcc-internal-format
17555 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17556 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
17558 #: c-typeck.c:2332
17559 #, fuzzy, gcc-internal-format
17560 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17561 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
17563 #: c-typeck.c:2337
17564 #, fuzzy, gcc-internal-format
17565 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17566 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
17568 #: c-typeck.c:2342
17569 #, fuzzy, gcc-internal-format
17570 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17571 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
17573 #: c-typeck.c:2347
17574 #, fuzzy, gcc-internal-format
17575 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17576 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
17578 #: c-typeck.c:2359
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17581 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
17583 #: c-typeck.c:2379
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17586 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
17588 #: c-typeck.c:2402
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17591 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
17593 #: c-typeck.c:2406
17594 #, fuzzy, gcc-internal-format
17595 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17596 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
17598 #: c-typeck.c:2496
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17601 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
17603 #: c-typeck.c:2504
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17606 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
17608 #: c-typeck.c:2514
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17611 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
17613 #: c-typeck.c:2519
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17616 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
17618 #: c-typeck.c:2529
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17621 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
17623 #: c-typeck.c:2534
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17626 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
17628 #: c-typeck.c:2542
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17631 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
17633 #: c-typeck.c:2547
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17636 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
17638 #: c-typeck.c:2553
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17641 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
17643 #: c-typeck.c:2580
17644 #, fuzzy, gcc-internal-format
17645 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17646 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
17648 #: c-typeck.c:2582
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17651 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
17653 #: c-typeck.c:2679
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "wrong type argument to unary plus"
17656 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
17658 #: c-typeck.c:2692
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "wrong type argument to unary minus"
17661 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
17663 #: c-typeck.c:2709
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17666 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
17668 #: c-typeck.c:2715
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17671 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
17673 #: c-typeck.c:2723
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "wrong type argument to abs"
17676 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
17678 #: c-typeck.c:2735
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "wrong type argument to conjugation"
17681 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
17683 #: c-typeck.c:2747
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17686 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
17688 #: c-typeck.c:2784
17689 #, fuzzy, gcc-internal-format
17690 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17691 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
17693 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "wrong type argument to increment"
17696 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
17698 #: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "wrong type argument to decrement"
17701 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
17703 #: c-typeck.c:2823
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17706 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17708 #: c-typeck.c:2825
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17711 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17713 #: c-typeck.c:3002
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 msgid "assignment of read-only member %qD"
17716 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
17718 #: c-typeck.c:3003
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "increment of read-only member %qD"
17721 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
17723 #: c-typeck.c:3004
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "decrement of read-only member %qD"
17726 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
17728 #: c-typeck.c:3005
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17731 msgstr ""
17733 #: c-typeck.c:3009
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17736 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
17738 #: c-typeck.c:3010
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "increment of read-only variable %qD"
17741 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
17743 #: c-typeck.c:3011
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17746 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
17748 #: c-typeck.c:3012
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17751 msgstr ""
17753 #: c-typeck.c:3015
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "assignment of read-only location"
17756 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17758 #: c-typeck.c:3016
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "increment of read-only location"
17761 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17763 #: c-typeck.c:3017
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "decrement of read-only location"
17766 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17768 #: c-typeck.c:3018
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17771 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
17773 #: c-typeck.c:3053
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17776 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
17778 #: c-typeck.c:3081
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17781 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17783 #: c-typeck.c:3084
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "register variable %qD used in nested function"
17786 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17788 #: c-typeck.c:3089
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 msgid "address of global register variable %qD requested"
17791 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
17793 #: c-typeck.c:3091
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "address of register variable %qD requested"
17796 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
17798 #: c-typeck.c:3137
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17801 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
17803 #: c-typeck.c:3181
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17806 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
17808 #: c-typeck.c:3188
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17811 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
17813 #: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17816 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
17818 #: c-typeck.c:3219
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17821 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
17823 #: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17826 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
17828 #: c-typeck.c:3250
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "type mismatch in conditional expression"
17831 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
17833 #: c-typeck.c:3290
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17836 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
17838 #: c-typeck.c:3324
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "cast specifies array type"
17841 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
17843 #: c-typeck.c:3330
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "cast specifies function type"
17846 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
17848 #: c-typeck.c:3340
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17851 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
17853 #: c-typeck.c:3357
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17856 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
17858 #: c-typeck.c:3365
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "cast to union type from type not present in union"
17861 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
17863 #: c-typeck.c:3411
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17866 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
17868 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17869 #. present in IN_TYPE.
17870 #: c-typeck.c:3416
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17873 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17875 #: c-typeck.c:3432
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "cast increases required alignment of target type"
17878 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
17880 #: c-typeck.c:3439
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17883 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
17885 #: c-typeck.c:3443
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17888 msgstr ""
17890 #: c-typeck.c:3451
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17893 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
17895 #: c-typeck.c:3464
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17898 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
17900 #: c-typeck.c:3473
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17903 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
17905 #: c-typeck.c:3747
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17908 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17910 #: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format
17912 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17913 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17915 #: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17918 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17920 #: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027
17921 #, fuzzy, gcc-internal-format
17922 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17923 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17925 #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
17926 #, fuzzy, gcc-internal-format
17927 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17928 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17930 #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
17931 #, fuzzy, gcc-internal-format
17932 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17933 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
17935 #: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991
17936 #, fuzzy, gcc-internal-format
17937 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17938 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17940 #: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993
17941 #, fuzzy, gcc-internal-format
17942 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17943 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17945 #: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995
17946 #, fuzzy, gcc-internal-format
17947 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17948 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17950 #: c-typeck.c:3880
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17953 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
17955 #: c-typeck.c:3915
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format
17957 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17958 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
17960 #: c-typeck.c:3928
17961 #, fuzzy, gcc-internal-format
17962 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17963 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17965 #: c-typeck.c:3934
17966 #, fuzzy, gcc-internal-format
17967 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17968 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
17970 #: c-typeck.c:3939
17971 #, fuzzy, gcc-internal-format
17972 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17973 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17975 #: c-typeck.c:3944
17976 #, fuzzy, gcc-internal-format
17977 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17978 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17980 #: c-typeck.c:3969
17981 #, fuzzy, gcc-internal-format
17982 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17983 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17985 #: c-typeck.c:3972
17986 #, fuzzy, gcc-internal-format
17987 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17988 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17990 #: c-typeck.c:3974
17991 #, fuzzy, gcc-internal-format
17992 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17993 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17995 #: c-typeck.c:3976
17996 #, fuzzy, gcc-internal-format
17997 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17998 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
18000 #: c-typeck.c:4005
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
18003 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
18005 #: c-typeck.c:4007
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
18008 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
18010 #: c-typeck.c:4009
18011 #, fuzzy, gcc-internal-format
18012 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
18013 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
18015 #: c-typeck.c:4011
18016 #, fuzzy, gcc-internal-format
18017 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
18018 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
18020 #: c-typeck.c:4036
18021 #, fuzzy, gcc-internal-format
18022 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
18023 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
18025 #: c-typeck.c:4038
18026 #, fuzzy, gcc-internal-format
18027 msgid "assignment from incompatible pointer type"
18028 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
18030 #: c-typeck.c:4039
18031 #, fuzzy, gcc-internal-format
18032 msgid "initialization from incompatible pointer type"
18033 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
18035 #: c-typeck.c:4041
18036 #, fuzzy, gcc-internal-format
18037 msgid "return from incompatible pointer type"
18038 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
18040 #: c-typeck.c:4063
18041 #, fuzzy, gcc-internal-format
18042 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
18043 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
18045 #: c-typeck.c:4065
18046 #, fuzzy, gcc-internal-format
18047 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
18048 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
18050 #: c-typeck.c:4067
18051 #, fuzzy, gcc-internal-format
18052 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
18053 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
18055 #: c-typeck.c:4069
18056 #, fuzzy, gcc-internal-format
18057 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
18058 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
18060 #: c-typeck.c:4076
18061 #, fuzzy, gcc-internal-format
18062 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
18063 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
18065 #: c-typeck.c:4078
18066 #, fuzzy, gcc-internal-format
18067 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
18068 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
18070 #: c-typeck.c:4080
18071 #, fuzzy, gcc-internal-format
18072 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
18073 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
18075 #: c-typeck.c:4082
18076 #, fuzzy, gcc-internal-format
18077 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
18078 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
18080 #: c-typeck.c:4098
18081 #, fuzzy, gcc-internal-format
18082 msgid "incompatible types in assignment"
18083 msgstr "type incompatibles dans %s"
18085 #: c-typeck.c:4101
18086 #, fuzzy, gcc-internal-format
18087 msgid "incompatible types in initialization"
18088 msgstr "type incompatibles dans %s"
18090 #: c-typeck.c:4104
18091 #, fuzzy, gcc-internal-format
18092 msgid "incompatible types in return"
18093 msgstr "type incompatibles dans %s"
18095 #: c-typeck.c:4185
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
18098 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
18100 #: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383
18101 #, fuzzy, gcc-internal-format
18102 msgid "(near initialization for %qs)"
18103 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
18105 #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
18108 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
18110 #: c-typeck.c:5551
18111 #, fuzzy, gcc-internal-format
18112 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18113 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
18115 #: c-typeck.c:6445
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
18118 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
18120 #: c-typeck.c:6753
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 msgid "jump into statement expression"
18123 msgstr "expression n'est pas une constante"
18125 #: c-typeck.c:6759
18126 #, fuzzy, gcc-internal-format
18127 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
18128 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18130 #: c-typeck.c:6796
18131 #, fuzzy, gcc-internal-format
18132 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
18133 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
18135 #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262
18136 #, fuzzy, gcc-internal-format
18137 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
18138 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
18140 #: c-typeck.c:6819
18141 #, fuzzy, gcc-internal-format
18142 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
18143 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
18145 #: c-typeck.c:6828
18146 #, fuzzy, gcc-internal-format
18147 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
18148 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
18150 #: c-typeck.c:6885
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "function returns address of local variable"
18153 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
18155 #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "switch quantity not an integer"
18158 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
18160 #: c-typeck.c:6969
18161 #, fuzzy, gcc-internal-format
18162 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
18163 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
18165 #: c-typeck.c:7010
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
18168 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18170 #: c-typeck.c:7013
18171 #, fuzzy, gcc-internal-format
18172 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
18173 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
18175 #: c-typeck.c:7019
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
18178 msgstr ""
18180 #: c-typeck.c:7022
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
18183 msgstr ""
18185 #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "case label not within a switch statement"
18188 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18190 #: c-typeck.c:7028
18191 #, fuzzy, gcc-internal-format
18192 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
18193 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
18195 #: c-typeck.c:7105
18196 #, fuzzy, gcc-internal-format
18197 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
18198 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
18200 #: c-typeck.c:7124
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "%Hempty body in an if-statement"
18203 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
18205 #: c-typeck.c:7133
18206 #, fuzzy, gcc-internal-format
18207 msgid "%Hempty body in an else-statement"
18208 msgstr "le corps du else est vide"
18210 #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "break statement not within loop or switch"
18213 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
18215 #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "continue statement not within a loop"
18218 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
18220 #: c-typeck.c:7264
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%Hstatement with no effect"
18223 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
18225 #: c-typeck.c:7286
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "expression statement has incomplete type"
18228 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
18230 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "division by zero"
18233 msgstr "division par zéro"
18235 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "right shift count is negative"
18238 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
18240 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "right shift count >= width of type"
18243 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
18245 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "left shift count is negative"
18248 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18250 #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "left shift count >= width of type"
18253 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
18255 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18258 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
18260 #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
18261 #, fuzzy, gcc-internal-format
18262 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18263 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
18265 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18268 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
18270 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "comparison between pointer and integer"
18273 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
18275 #: c-typeck.c:7954
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18278 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
18280 #: c-typeck.c:7957
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18283 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
18285 #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18288 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
18290 #: c-typeck.c:8207
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "comparison between signed and unsigned"
18293 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
18295 #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18298 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
18300 #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18303 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
18305 #: c-typeck.c:8319
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18308 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
18310 #: c-typeck.c:8323
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 msgid "used struct type value where scalar is required"
18313 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
18315 #: c-typeck.c:8327
18316 #, fuzzy, gcc-internal-format
18317 msgid "used union type value where scalar is required"
18318 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
18320 #: calls.c:1929
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "function call has aggregate value"
18323 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
18325 #: cfgexpand.c:1597
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
18328 msgstr ""
18330 #: cfgexpand.c:1599
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
18333 msgstr ""
18335 #: cfghooks.c:90
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "bb %d on wrong place"
18338 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
18340 #: cfghooks.c:96
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18343 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
18345 #: cfghooks.c:113
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18348 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
18350 #: cfghooks.c:119
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18353 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
18355 #: cfghooks.c:127
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18358 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
18360 #: cfghooks.c:133
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18363 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
18365 #: cfghooks.c:139
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18368 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
18370 #: cfghooks.c:151
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18373 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
18375 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18376 #, fuzzy, gcc-internal-format
18377 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18378 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
18380 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18383 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
18385 # FIXME
18386 #: cfghooks.c:185
18387 #, fuzzy, gcc-internal-format
18388 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18389 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18391 #: cfghooks.c:214
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18394 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
18396 #: cfghooks.c:227
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "verify_flow_info failed"
18399 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18401 #: cfghooks.c:288
18402 #, fuzzy, gcc-internal-format
18403 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18404 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18406 #: cfghooks.c:306
18407 #, fuzzy, gcc-internal-format
18408 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18409 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18411 #: cfghooks.c:324
18412 #, fuzzy, gcc-internal-format
18413 msgid "%s does not support split_block"
18414 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18416 #: cfghooks.c:360
18417 #, fuzzy, gcc-internal-format
18418 msgid "%s does not support move_block_after"
18419 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18421 #: cfghooks.c:373
18422 #, fuzzy, gcc-internal-format
18423 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18424 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18426 #: cfghooks.c:405
18427 #, fuzzy, gcc-internal-format
18428 msgid "%s does not support split_edge"
18429 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18431 #: cfghooks.c:466
18432 #, fuzzy, gcc-internal-format
18433 msgid "%s does not support create_basic_block"
18434 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18436 #: cfghooks.c:494
18437 #, fuzzy, gcc-internal-format
18438 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18439 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18441 #: cfghooks.c:505
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format
18443 msgid "%s does not support predict_edge"
18444 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18446 #: cfghooks.c:514
18447 #, fuzzy, gcc-internal-format
18448 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18449 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18451 #: cfghooks.c:528
18452 #, fuzzy, gcc-internal-format
18453 msgid "%s does not support merge_blocks"
18454 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18456 #: cfghooks.c:573
18457 #, fuzzy, gcc-internal-format
18458 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18459 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18461 #: cfghooks.c:678
18462 #, fuzzy, gcc-internal-format
18463 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18464 msgstr "ne supporte pas multilib"
18466 #: cfghooks.c:706
18467 #, fuzzy, gcc-internal-format
18468 msgid "%s does not support duplicate_block"
18469 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18471 #: cfghooks.c:774
18472 #, fuzzy, gcc-internal-format
18473 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18474 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18476 #: cfghooks.c:785
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18479 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18481 #: cfghooks.c:803
18482 #, fuzzy, gcc-internal-format
18483 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18484 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18486 #: cfgloop.c:1088
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18489 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
18491 # FIXME
18492 #: cfgloop.c:1105
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18495 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
18497 #: cfgloop.c:1122
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format
18499 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18500 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
18502 #: cfgloop.c:1129
18503 #, fuzzy, gcc-internal-format
18504 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18505 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
18507 #: cfgloop.c:1134
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format
18509 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18510 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
18512 #: cfgloop.c:1139
18513 #, fuzzy, gcc-internal-format
18514 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18515 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
18517 #: cfgloop.c:1145
18518 #, fuzzy, gcc-internal-format
18519 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18520 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
18522 #: cfgloop.c:1151
18523 #, fuzzy, gcc-internal-format
18524 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18525 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
18527 #: cfgloop.c:1184
18528 #, fuzzy, gcc-internal-format
18529 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18530 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
18532 #: cfgloop.c:1190
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format
18534 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18535 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
18537 #: cfgloop.c:1198
18538 #, fuzzy, gcc-internal-format
18539 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18540 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
18542 #: cfgloop.c:1205
18543 #, fuzzy, gcc-internal-format
18544 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18545 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
18547 #: cfgloop.c:1240
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18550 msgstr ""
18552 #: cfgloop.c:1244
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "right exit is %d->%d"
18555 msgstr ""
18557 #: cfgloop.c:1261
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18560 msgstr ""
18562 #: cfgloop.c:1268
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18565 msgstr ""
18567 #: cfgrtl.c:1931
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18570 msgstr ""
18572 #: cfgrtl.c:1937
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18575 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
18577 #: cfgrtl.c:1951
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18580 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
18582 #: cfgrtl.c:1963
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18585 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
18587 #: cfgrtl.c:1987
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18590 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
18592 #: cfgrtl.c:2002
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18595 msgstr ""
18597 #: cfgrtl.c:2027
18598 #, fuzzy, gcc-internal-format
18599 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18600 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
18602 #: cfgrtl.c:2035
18603 #, fuzzy, gcc-internal-format
18604 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18605 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
18607 #: cfgrtl.c:2040
18608 #, fuzzy, gcc-internal-format
18609 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18610 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
18612 #: cfgrtl.c:2051
18613 #, fuzzy, gcc-internal-format
18614 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18615 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
18617 #: cfgrtl.c:2057
18618 #, fuzzy, gcc-internal-format
18619 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18620 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
18622 #: cfgrtl.c:2066
18623 #, fuzzy, gcc-internal-format
18624 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18625 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
18627 #: cfgrtl.c:2078
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18630 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
18632 #: cfgrtl.c:2082
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18635 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
18637 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18640 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
18642 #: cfgrtl.c:2119
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18645 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
18647 #: cfgrtl.c:2129
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "in basic block %d:"
18650 msgstr "dans le bloc de base %d :"
18652 #: cfgrtl.c:2166
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18655 msgstr ""
18657 #: cfgrtl.c:2184
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "missing barrier after block %i"
18660 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
18662 #: cfgrtl.c:2197
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18665 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
18667 #: cfgrtl.c:2206
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18670 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
18672 #: cfgrtl.c:2225
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18675 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
18677 # FIXME
18678 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
18679 #: cfgrtl.c:2264
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18682 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18684 #: cgraph.c:763
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18687 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
18689 #: cgraphunit.c:664
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18692 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
18694 #: cgraphunit.c:670
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "Execution count is negative"
18697 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18699 #: cgraphunit.c:677
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "caller edge count is negative"
18702 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18704 #: cgraphunit.c:686
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18707 msgstr "pointeur de section manquant"
18709 #: cgraphunit.c:691
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "multiple inline callers"
18712 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
18714 #: cgraphunit.c:698
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18717 msgstr ""
18719 #: cgraphunit.c:704
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18722 msgstr ""
18724 #: cgraphunit.c:709
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18727 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
18729 #: cgraphunit.c:719
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18732 msgstr ""
18734 #: cgraphunit.c:747
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "shared call_stmt:"
18737 msgstr ""
18739 #: cgraphunit.c:753
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "edge points to wrong declaration:"
18742 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
18744 #: cgraphunit.c:762
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18747 msgstr ""
18749 #: cgraphunit.c:779
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18752 msgstr ""
18754 #: cgraphunit.c:791
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "verify_cgraph_node failed"
18757 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18759 #: cgraphunit.c:1028
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18762 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18764 #: cgraphunit.c:1308
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "nodes with no released memory found"
18767 msgstr ""
18769 #: collect2.c:1172
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "unknown demangling style '%s'"
18772 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
18774 #: collect2.c:1495
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18777 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
18779 #: collect2.c:1513
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%s returned %d exit status"
18782 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
18784 #: collect2.c:2175
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "cannot find 'ldd'"
18787 msgstr "« ldd » introuvable"
18789 #: convert.c:65
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "cannot convert to a pointer type"
18792 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
18794 #: convert.c:304
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18797 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
18799 #: convert.c:308
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18802 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
18804 #: convert.c:333
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "conversion to incomplete type"
18807 msgstr "conversion vers un type incomplet"
18809 #: convert.c:688 convert.c:764
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "can't convert between vector values of different size"
18812 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
18814 #: convert.c:694
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18817 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
18819 #: convert.c:744
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18822 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
18824 #: convert.c:748
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18827 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
18829 #: convert.c:770
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "can't convert value to a vector"
18832 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
18834 #: coverage.c:183
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "%qs is not a gcov data file"
18837 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
18839 #: coverage.c:194
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format
18841 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18842 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
18844 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format
18846 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18847 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
18849 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "checksum is %x instead of %x"
18852 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
18854 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18857 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
18859 #: coverage.c:290
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18862 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
18864 #: coverage.c:311
18865 #, fuzzy, gcc-internal-format
18866 msgid "%qs has overflowed"
18867 msgstr "« %s » a déborbé"
18869 #: coverage.c:311
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 msgid "%qs is corrupted"
18872 msgstr "« %s » est corrompu"
18874 #: coverage.c:348
18875 #, fuzzy, gcc-internal-format
18876 msgid "no coverage for function %qs found"
18877 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
18879 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18880 #, fuzzy, gcc-internal-format
18881 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18882 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
18884 #: coverage.c:529
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "cannot open %s"
18887 msgstr "ne peut ouvrir %s"
18889 #: coverage.c:564
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "error writing %qs"
18892 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
18894 #: diagnostic.c:602
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "in %s, at %s:%d"
18897 msgstr "dans %s, à %s:%d"
18899 # FIXME
18900 #: dominance.c:855
18901 #, fuzzy, gcc-internal-format
18902 msgid "dominator of %d status unknown"
18903 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18905 # FIXME
18906 #: dominance.c:857
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18909 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18911 #: dominance.c:869
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18914 msgstr ""
18916 #: dwarf2out.c:3533
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format
18918 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18919 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
18921 #: emit-rtl.c:2269
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format
18923 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18924 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
18926 #: emit-rtl.c:2271
18927 #, fuzzy, gcc-internal-format
18928 msgid "shared rtx"
18929 msgstr "rtx partagé"
18931 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format
18933 msgid "internal consistency failure"
18934 msgstr "abandon interne de gcc"
18936 #: emit-rtl.c:3337
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18939 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
18941 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18944 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
18946 #: except.c:338
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18949 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
18951 #: except.c:2786
18952 #, fuzzy, gcc-internal-format
18953 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18954 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
18956 #: except.c:2917
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18959 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
18961 #: except.c:3771 except.c:3780
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18964 msgstr ""
18966 #: except.c:3785
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "outer block of region %i is wrong"
18969 msgstr ""
18971 #: except.c:3790
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18974 msgstr ""
18976 #: except.c:3796
18977 #, fuzzy, gcc-internal-format
18978 msgid "negative nesting depth of region %i"
18979 msgstr "longueur négative de chaîne"
18981 #: except.c:3816
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "tree list ends on depth %i"
18984 msgstr ""
18986 #: except.c:3821
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 msgid "array does not match the region tree"
18989 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
18991 #: except.c:3827
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 msgid "verify_eh_tree failed"
18994 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18996 # FIXME
18997 #: explow.c:1212
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "stack limits not supported on this target"
19000 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19002 #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19005 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
19007 #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "comparison is always %d"
19010 msgstr "comparaison est toujours %d"
19012 #: fold-const.c:5087
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19015 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
19017 #: fold-const.c:5092
19018 #, fuzzy, gcc-internal-format
19019 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19020 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19022 #: fold-const.c:10313
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19025 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
19027 #: function.c:491
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
19030 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
19032 #: function.c:838 varasm.c:1674
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "size of variable %q+D is too large"
19035 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
19037 #: function.c:1548
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19040 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
19042 #: function.c:3506
19043 #, fuzzy, gcc-internal-format
19044 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19045 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19047 #: function.c:3527
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19050 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19052 #: function.c:3922
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "function returns an aggregate"
19055 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
19057 #: function.c:4314
19058 #, fuzzy, gcc-internal-format
19059 msgid "unused parameter %q+D"
19060 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
19062 #: gcc.c:1243
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "ambiguous abbreviation %s"
19065 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
19067 #: gcc.c:1270
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "incomplete '%s' option"
19070 msgstr "option « %s » est incomplète"
19072 #: gcc.c:1281
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "missing argument to '%s' option"
19075 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
19077 #: gcc.c:1294
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "extraneous argument to '%s' option"
19080 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
19082 #: gcc.c:3804
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
19085 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
19087 #: gcc.c:4105
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
19090 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
19092 #. Catch the case where a spec string contains something like
19093 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
19094 #. hand side of the :.
19095 #: gcc.c:5174
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
19098 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
19100 #: gcc.c:5183
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
19103 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
19105 #: gcc.c:5264
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
19108 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
19110 #: gcc.c:6188
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format
19112 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19113 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
19115 #: gcc.c:6211
19116 #, fuzzy, gcc-internal-format
19117 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19118 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
19120 #: gcc.c:6300
19121 #, fuzzy, gcc-internal-format
19122 msgid "unrecognized option '-%s'"
19123 msgstr "option « -%s » non reconnue"
19125 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19128 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
19130 #: gcc.c:6646
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19133 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
19135 #: gcc.c:6686
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "language %s not recognized"
19138 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
19140 #: gcc.c:6757
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "%s: %s"
19143 msgstr "%s : %s"
19145 #: gcse.c:6587
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19148 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
19150 #: gcse.c:6600
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
19153 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
19155 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
19156 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
19157 #: ggc-zone.c:2306
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "can't write PCH file: %m"
19160 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
19162 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "can't get position in PCH file: %m"
19165 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
19167 #: ggc-common.c:502
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
19170 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
19172 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
19173 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "can't read PCH file: %m"
19176 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
19178 #: ggc-common.c:580
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "had to relocate PCH"
19181 msgstr "a dû relocaliser PCH"
19183 #: ggc-page.c:1448
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "open /dev/zero: %m"
19186 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
19188 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "can't write PCH file"
19191 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
19193 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "can't seek PCH file: %m"
19196 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
19198 #: ggc-zone.c:2302
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "can't write PCH fle: %m"
19201 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
19203 #: gimple-low.c:202
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "unexpected node"
19206 msgstr "opérande inattendue"
19208 #: gimplify.c:3683
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19211 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
19213 #: gimplify.c:3795
19214 #, fuzzy, gcc-internal-format
19215 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19216 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
19218 #: gimplify.c:4671
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "gimplification failed"
19221 msgstr ""
19223 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%s cannot be used in asm here"
19226 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
19228 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
19229 #: objc/objc-act.c:501
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "can't open %s: %m"
19232 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19234 #: haifa-sched.c:182
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
19237 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
19239 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19240 #: opts.c:261
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19243 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
19245 #: opts.c:315
19246 #, fuzzy, gcc-internal-format
19247 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19248 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
19250 #: opts.c:359
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "missing argument to \"%s\""
19253 msgstr "argument manquant à \"%s\""
19255 #: opts.c:369
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19258 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
19260 #: opts.c:457
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19263 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19265 #: opts.c:670
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
19268 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
19270 #: opts.c:685
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
19273 msgstr ""
19275 #: opts.c:696
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
19278 msgstr ""
19280 #: opts.c:710
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19283 msgstr ""
19285 #: opts.c:878
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19288 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
19290 #: opts.c:936
19291 #, fuzzy, gcc-internal-format
19292 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
19293 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
19295 #: opts.c:984
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "unrecognized register name \"%s\""
19298 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
19300 #: opts.c:1008
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "unknown tls-model \"%s\""
19303 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
19305 #: opts.c:1058
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
19308 msgstr ""
19310 #: opts.c:1081
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19313 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
19315 #: opts.c:1086
19316 #, fuzzy, gcc-internal-format
19317 msgid "invalid --param value %qs"
19318 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
19320 #: opts.c:1183
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "target system does not support debug output"
19323 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
19325 #: opts.c:1190
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19328 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
19330 #: opts.c:1206
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19333 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
19335 #: opts.c:1208
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "debug output level %s is too high"
19338 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
19340 #: params.c:71
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19343 msgstr "paramètre invalide « %s »"
19345 #: params.c:76
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19348 msgstr ""
19350 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19351 #: params.c:85
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format
19353 msgid "invalid parameter %qs"
19354 msgstr "paramètre invalide « %s »"
19356 #: profile.c:287
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19359 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
19361 #: profile.c:293
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19364 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
19366 #: profile.c:338
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19369 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
19371 #: profile.c:503
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19374 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
19376 #: profile.c:524
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19379 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
19381 #: reg-stack.c:526
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19384 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
19386 #: reg-stack.c:536
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19389 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
19391 #: reg-stack.c:559
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19394 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
19396 #: reg-stack.c:596
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19399 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
19401 #: reg-stack.c:615
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19404 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
19406 #: regclass.c:766
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19409 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
19411 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
19412 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "unknown register name: %s"
19415 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
19417 #: regclass.c:791
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "global register variable follows a function definition"
19420 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
19422 #: regclass.c:795
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "register used for two global register variables"
19425 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
19427 #: regclass.c:800
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19430 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
19432 #: regrename.c:1916
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19435 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
19437 #: regrename.c:1928
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19440 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
19442 #: regrename.c:1931
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19445 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
19447 #: regrename.c:1943
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19450 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
19452 #: reload.c:1270
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19455 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
19457 #: reload.c:1293
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19460 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
19462 #: reload.c:3568
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19465 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
19467 #: reload.c:3739 reload.c:3971
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format
19469 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19470 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
19472 #: reload1.c:1235
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19475 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
19477 #: reload1.c:1238
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "try reducing the number of local variables"
19480 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
19482 #: reload1.c:1894
19483 #, fuzzy, gcc-internal-format
19484 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19485 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
19487 #: reload1.c:1899
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19490 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
19492 #: reload1.c:3984
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19495 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
19497 #: reload1.c:5108
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format
19499 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19500 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
19502 #: reload1.c:6738
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19505 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
19507 #: rtl.c:474
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19510 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19512 #: rtl.c:484
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19515 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19517 #: rtl.c:494
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19520 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19522 #: rtl.c:503
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format
19524 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19525 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
19527 #: rtl.c:513
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19530 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
19532 #: rtl.c:539
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19535 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19537 #: rtl.c:550
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19540 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
19542 #: stmt.c:317
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19545 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
19547 #: stmt.c:332
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19550 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
19552 #: stmt.c:355
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19555 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
19557 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19560 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
19562 #: stmt.c:381
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19565 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
19567 #: stmt.c:452
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "input operand constraint contains %qc"
19570 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
19572 #: stmt.c:494
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19575 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
19577 #: stmt.c:532
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19580 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
19582 #: stmt.c:556
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "matching constraint does not allow a register"
19585 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
19587 #: stmt.c:615
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19590 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
19592 #: stmt.c:703
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19595 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
19597 #: stmt.c:711
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19600 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
19602 #: stmt.c:758
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19605 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
19607 #: stmt.c:821
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "output number %d not directly addressable"
19610 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
19612 #: stmt.c:900
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19615 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
19617 #: stmt.c:910
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19620 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
19622 #: stmt.c:1057
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19625 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
19627 #: stmt.c:1062
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19630 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
19632 #: stmt.c:1139
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19635 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
19637 #: stmt.c:1151
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19640 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
19642 #: stmt.c:1204
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19645 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
19647 #: stmt.c:1302
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "missing close brace for named operand"
19650 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
19652 #: stmt.c:1330
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "undefined named operand %qs"
19655 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
19657 #: stmt.c:1474
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "%Hvalue computed is not used"
19660 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
19662 #: stor-layout.c:149
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19665 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19667 #: stor-layout.c:151
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19670 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
19672 #: stor-layout.c:462
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19675 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
19677 #: stor-layout.c:464
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19680 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
19682 #: stor-layout.c:890
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19685 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
19687 #: stor-layout.c:893
19688 #, fuzzy, gcc-internal-format
19689 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19690 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
19692 #. No, we need to skip space before this field.
19693 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19694 #: stor-layout.c:908
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "padding struct to align %q+D"
19697 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
19699 #: stor-layout.c:1311
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19702 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
19704 #: stor-layout.c:1341
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19707 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
19709 #: stor-layout.c:1345
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19712 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
19714 #: stor-layout.c:1351
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19717 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
19719 #: stor-layout.c:1353
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "packed attribute is unnecessary"
19722 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
19724 #: stor-layout.c:1858
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19727 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
19729 #: targhooks.c:98
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19732 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
19734 #: tlink.c:484
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19737 msgstr ""
19739 #: tlink.c:705
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19742 msgstr ""
19744 #: tlink.c:775
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "ld returned %d exit status"
19747 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
19749 #: toplev.c:513
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "invalid option argument %qs"
19752 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
19754 #: toplev.c:603
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19757 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19759 #: toplev.c:606
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19762 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
19764 #: toplev.c:824
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19767 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
19769 #: toplev.c:849
19770 #, fuzzy, gcc-internal-format
19771 msgid "%q+D defined but not used"
19772 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
19774 #: toplev.c:892 toplev.c:916
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19777 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19779 #: toplev.c:920
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19782 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
19784 #: toplev.c:926
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "%qs is deprecated"
19787 msgstr "« %s » est obsolète"
19789 #: toplev.c:928
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "type is deprecated"
19792 msgstr "type est obsolète"
19794 #: toplev.c:1095
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19797 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
19799 #: toplev.c:1248
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19802 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
19804 #: toplev.c:1592
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19807 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
19809 #: toplev.c:1596
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19812 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
19814 #: toplev.c:1610
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19817 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
19819 #: toplev.c:1683
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19822 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
19824 #: toplev.c:1695
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19827 msgstr ""
19829 #: toplev.c:1698
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19832 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
19834 #: toplev.c:1718
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "can%'t open %s: %m"
19837 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19839 #: toplev.c:1725
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19842 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
19844 #: toplev.c:1730
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19847 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19849 #: toplev.c:1737
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19852 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
19854 #: toplev.c:1744
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19857 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
19859 #: toplev.c:1750
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19862 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
19864 #: toplev.c:1759
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19867 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
19869 #: toplev.c:1765
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19872 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
19874 #: toplev.c:1780
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19877 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19879 #: toplev.c:1793
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19882 msgstr ""
19884 #: toplev.c:1898
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "error writing to %s: %m"
19887 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
19889 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "error closing %s: %m"
19892 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
19894 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
19895 #: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "%Hwill never be executed"
19898 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
19900 #: tree-cfg.c:3172
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19903 msgstr ""
19905 #: tree-cfg.c:3181
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19908 msgstr ""
19910 #: tree-cfg.c:3191
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19913 msgstr ""
19915 #: tree-cfg.c:3226
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19918 msgstr ""
19920 #: tree-cfg.c:3232
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19923 msgstr ""
19925 #: tree-cfg.c:3237
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19928 msgstr ""
19930 #: tree-cfg.c:3253
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19933 msgstr ""
19935 #: tree-cfg.c:3263
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "non-boolean used in condition"
19938 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
19940 #: tree-cfg.c:3268
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "invalid conditional operand"
19943 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
19945 #: tree-cfg.c:3323
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "invalid reference prefix"
19948 msgstr "Type de référence invalide"
19950 #: tree-cfg.c:3388
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19953 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
19955 #: tree-cfg.c:3408
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19958 msgstr ""
19960 #: tree-cfg.c:3413
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19963 msgstr ""
19965 #: tree-cfg.c:3508
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19968 msgstr ""
19970 #: tree-cfg.c:3523
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19973 msgstr ""
19975 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19978 msgstr ""
19980 #: tree-cfg.c:3553
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19983 msgstr ""
19985 #: tree-cfg.c:3571
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "verify_stmts failed"
19988 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19990 #: tree-cfg.c:3592
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19993 msgstr ""
19995 #: tree-cfg.c:3598
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19998 msgstr ""
20000 #: tree-cfg.c:3605
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20003 msgstr ""
20005 #: tree-cfg.c:3627
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
20008 msgstr ""
20010 #: tree-cfg.c:3636
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
20013 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
20015 #: tree-cfg.c:3645
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
20018 msgstr ""
20020 #: tree-cfg.c:3659
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20023 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
20025 #: tree-cfg.c:3669
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
20028 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
20030 #: tree-cfg.c:3688
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20033 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
20035 #: tree-cfg.c:3703
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
20038 msgstr ""
20040 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20043 msgstr ""
20045 #: tree-cfg.c:3724
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
20048 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
20050 #: tree-cfg.c:3732
20051 #, fuzzy, gcc-internal-format
20052 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
20053 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
20055 #: tree-cfg.c:3742
20056 #, fuzzy, gcc-internal-format
20057 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20058 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
20060 #: tree-cfg.c:3772
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20063 msgstr ""
20065 #: tree-cfg.c:3805
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "found default case not at end of case vector"
20068 msgstr ""
20070 #: tree-cfg.c:3811
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "case labels not sorted:"
20073 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
20075 #: tree-cfg.c:3822
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "no default case found at end of case vector"
20078 msgstr ""
20080 #: tree-cfg.c:3830
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20083 msgstr ""
20085 #: tree-cfg.c:3852
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "missing edge %i->%i"
20088 msgstr "champ manquant"
20090 #: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
20093 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
20095 #: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
20098 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
20100 #: tree-cfg.c:5234
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
20103 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
20105 #: tree-dump.c:856
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "could not open dump file %qs: %s"
20108 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20110 #: tree-dump.c:987
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20113 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
20115 #: tree-eh.c:1767
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "EH edge %i->%i is missing"
20118 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
20120 #: tree-eh.c:1772
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
20123 msgstr ""
20125 #. ??? might not be mistake.
20126 #: tree-eh.c:1778
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
20129 msgstr ""
20131 #: tree-eh.c:1812
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
20134 msgstr ""
20136 #: tree-eh.c:1819
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
20139 msgstr ""
20141 #: tree-eh.c:1830
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
20144 msgstr ""
20146 #: tree-inline.c:1386
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20149 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
20151 #: tree-inline.c:1398
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20154 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
20156 #: tree-inline.c:1412
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20159 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
20161 #: tree-inline.c:1423
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20164 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
20166 #: tree-inline.c:1430
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20169 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
20171 #: tree-inline.c:1441
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20174 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
20176 #: tree-inline.c:1460
20177 #, fuzzy, gcc-internal-format
20178 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20179 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
20181 #: tree-inline.c:1474
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
20184 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
20186 #: tree-inline.c:1499
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
20189 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
20191 #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
20192 #, fuzzy, gcc-internal-format
20193 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20194 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
20196 #: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "called from here"
20199 msgstr "appelé d'ici"
20201 #: tree-mudflap.c:847
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
20204 msgstr ""
20206 #: tree-mudflap.c:1038
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
20209 msgstr ""
20211 #: tree-mudflap.c:1269
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
20214 msgstr ""
20216 #: tree-nomudflap.c:51
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 msgid "mudflap: this language is not supported"
20219 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
20221 #: tree-optimize.c:478
20222 #, fuzzy, gcc-internal-format
20223 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20224 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
20226 #: tree-optimize.c:481
20227 #, fuzzy, gcc-internal-format
20228 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20229 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
20231 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
20232 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
20233 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "SSA corruption"
20236 msgstr ""
20238 #: tree-outof-ssa.c:2287
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
20241 msgstr ""
20243 #: tree-outof-ssa.c:2293
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
20246 msgstr ""
20248 #: tree-outof-ssa.c:2300
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
20251 msgstr ""
20253 #: tree-outof-ssa.c:2306
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
20256 msgstr ""
20258 #: tree-profile.c:216
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "unimplemented functionality"
20261 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
20263 #: tree-ssa-loop-niter.c:1118
20264 #, fuzzy, gcc-internal-format
20265 msgid "%H%s"
20266 msgstr "%s"
20268 #: tree-ssa-operands.c:1328
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "internal error"
20271 msgstr "erreur interne"
20273 #: tree-ssa.c:111
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "expected an SSA_NAME object"
20276 msgstr ""
20278 #: tree-ssa.c:117
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20281 msgstr ""
20283 #: tree-ssa.c:123
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20286 msgstr ""
20288 #: tree-ssa.c:129
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20291 msgstr ""
20293 #: tree-ssa.c:135
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "found a real definition for a non-register"
20296 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
20298 #: tree-ssa.c:142
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
20301 msgstr ""
20303 #: tree-ssa.c:171
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20306 msgstr ""
20308 #: tree-ssa.c:180
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20311 msgstr ""
20313 #: tree-ssa.c:238
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "missing definition"
20316 msgstr "définition d'occurence manquante"
20318 #: tree-ssa.c:244
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20321 msgstr ""
20323 #: tree-ssa.c:252
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format
20325 msgid "definition in block %i follows the use"
20326 msgstr "définition suit l'action"
20328 #: tree-ssa.c:259
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20331 msgstr ""
20333 #: tree-ssa.c:267
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "no immediate_use list"
20336 msgstr ""
20338 #: tree-ssa.c:279
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "wrong immediate use list"
20341 msgstr ""
20343 #: tree-ssa.c:312
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20346 msgstr ""
20348 #: tree-ssa.c:327
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20351 msgstr "argument manquant après %s"
20353 #: tree-ssa.c:336
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20356 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
20358 #: tree-ssa.c:348
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20361 msgstr ""
20363 #: tree-ssa.c:397
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20366 msgstr ""
20368 #: tree-ssa.c:413
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20371 msgstr ""
20373 #: tree-ssa.c:423
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20376 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20378 #: tree-ssa.c:465
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20381 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
20383 #: tree-ssa.c:472
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20386 msgstr ""
20388 #: tree-ssa.c:480
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20391 msgstr ""
20393 #: tree-ssa.c:489
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20396 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20398 #: tree-ssa.c:566
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20401 msgstr ""
20403 #: tree-ssa.c:582
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20406 msgstr ""
20408 #: tree-ssa.c:614
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "verify_name_tags failed"
20411 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20413 #: tree-ssa.c:685
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20416 msgstr ""
20418 #: tree-ssa.c:708
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20421 msgstr ""
20423 #: tree-ssa.c:726
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20426 msgstr ""
20428 #: tree-ssa.c:737
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20431 msgstr ""
20433 #: tree-ssa.c:776
20434 #, fuzzy, gcc-internal-format
20435 msgid "verify_ssa failed"
20436 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20438 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20439 #. can warn about.
20440 #: tree-ssa.c:1163
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20443 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
20445 #: tree-ssa.c:1201
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20448 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
20450 #: tree-vect-transform.c:561
20451 #, fuzzy, gcc-internal-format
20452 msgid "no support for induction"
20453 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
20455 #: tree.c:3497
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20458 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
20460 #: tree.c:3509
20461 #, fuzzy, gcc-internal-format
20462 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20463 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
20465 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
20466 #, fuzzy, gcc-internal-format
20467 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20468 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
20470 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896
20471 #: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20472 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16727
20473 #: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20474 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "%qs attribute ignored"
20477 msgstr "attribut « %s » ignoré"
20479 #: tree.c:3596
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20482 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
20484 #: tree.c:3604
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20487 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
20489 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20492 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
20494 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format
20496 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20497 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
20499 #: tree.c:5029
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20502 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
20504 #: tree.c:5081
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "function return type cannot be function"
20507 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
20509 #: tree.c:6000
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20512 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20514 #: tree.c:6037
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20517 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20519 #: tree.c:6050
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format
20521 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20522 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
20524 #: tree.c:6075
20525 #, fuzzy, gcc-internal-format
20526 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20527 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20529 #: tree.c:6089
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20532 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
20534 #: tree.c:6101
20535 #, fuzzy, gcc-internal-format
20536 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20537 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
20539 #: tree.c:6113
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20542 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
20544 #: value-prof.c:101
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20547 msgstr ""
20549 #: varasm.c:470
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "%+D causes a section type conflict"
20552 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
20554 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20555 #, fuzzy, gcc-internal-format
20556 msgid "register name not specified for %q+D"
20557 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
20559 #: varasm.c:940
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format
20561 msgid "invalid register name for %q+D"
20562 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
20564 #: varasm.c:942
20565 #, fuzzy, gcc-internal-format
20566 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20567 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
20569 #: varasm.c:945
20570 #, fuzzy, gcc-internal-format
20571 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20572 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
20574 #: varasm.c:955
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "global register variable has initial value"
20577 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
20579 #: varasm.c:959
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20582 msgstr ""
20584 #: varasm.c:997
20585 #, fuzzy, gcc-internal-format
20586 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20587 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
20589 # FIXME
20590 #: varasm.c:1074
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format
20592 msgid "global destructors not supported on this target"
20593 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20595 # FIXME
20596 #: varasm.c:1135
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 msgid "global constructors not supported on this target"
20599 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20601 #: varasm.c:1697
20602 #, fuzzy, gcc-internal-format
20603 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20604 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
20606 #: varasm.c:1736
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20609 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
20611 #: varasm.c:1761
20612 #, fuzzy, gcc-internal-format
20613 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20614 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
20616 #: varasm.c:3935
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20619 msgstr ""
20621 #: varasm.c:3979
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20624 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
20626 #: varasm.c:3984
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20629 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
20631 #: varasm.c:4253
20632 #, fuzzy, gcc-internal-format
20633 msgid "invalid initial value for member %qs"
20634 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
20636 #: varasm.c:4453 varasm.c:4497
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20639 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
20641 #: varasm.c:4461
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20644 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
20646 #: varasm.c:4495
20647 #, fuzzy, gcc-internal-format
20648 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20649 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
20651 #: varasm.c:4504
20652 #, fuzzy, gcc-internal-format
20653 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20654 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
20656 #: varasm.c:4534
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20659 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
20661 #: varasm.c:4764
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20664 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
20666 #: varasm.c:4837
20667 #, fuzzy, gcc-internal-format
20668 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20669 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
20671 #: varasm.c:4842
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20674 msgstr ""
20676 #: varasm.c:4881
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20679 msgstr ""
20681 #: varasm.c:4894
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20684 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20686 #: varasm.c:4899
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20689 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
20691 #: varasm.c:4956
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20694 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
20696 #: varray.c:207
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20699 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
20701 #: varray.c:217
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20704 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
20706 #: vec.c:153
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20709 msgstr ""
20711 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20712 #: xcoffout.c:187
20713 #, fuzzy, gcc-internal-format
20714 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20715 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
20717 #: config/darwin-c.c:86
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "too many #pragma options align=reset"
20720 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
20722 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20723 #: config/darwin-c.c:113
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20726 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20728 #: config/darwin-c.c:116
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20731 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
20733 #: config/darwin-c.c:126
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20736 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
20738 #: config/darwin-c.c:138
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20741 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20743 #: config/darwin-c.c:156
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20746 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20748 #: config/darwin-c.c:159
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20751 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
20753 #: config/darwin-c.c:385
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20756 msgstr ""
20758 #: config/darwin-c.c:577
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20761 msgstr ""
20763 #: config/darwin.c:1350
20764 #, fuzzy, gcc-internal-format
20765 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20766 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
20768 #: config/host-darwin.c:63
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20771 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
20773 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20776 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20778 #: config/sol2-c.c:103
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20781 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20783 #: config/sol2-c.c:118
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20786 msgstr ""
20788 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20791 msgstr "construit #pragma mal composé"
20793 #: config/sol2-c.c:137
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20796 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20798 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format
20800 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20801 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20803 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format
20805 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20806 msgstr "construit #pragma mal composé"
20808 #: config/sol2-c.c:195
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format
20810 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20811 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20813 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20814 #, fuzzy, gcc-internal-format
20815 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20816 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20818 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20819 #, fuzzy, gcc-internal-format
20820 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20821 msgstr "construit #pragma mal composé"
20823 #: config/sol2-c.c:253
20824 #, fuzzy, gcc-internal-format
20825 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20826 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20828 #: config/sol2.c:54
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20831 msgstr ""
20833 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20834 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20835 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20836 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20837 #. are not supported.
20838 #: config/darwin.h:395
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20841 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20843 #. No profiling.
20844 #: config/vx-common.h:83
20845 #, fuzzy, gcc-internal-format
20846 msgid "profiler support for VxWorks"
20847 msgstr "support du profileur pour WindISS"
20849 #: config/windiss.h:37
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "profiler support for WindISS"
20852 msgstr "support du profileur pour WindISS"
20854 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20857 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
20859 #: config/alpha/alpha.c:285
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20862 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
20864 #: config/alpha/alpha.c:309
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20867 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20869 #: config/alpha/alpha.c:320
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20872 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20874 #: config/alpha/alpha.c:337
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20877 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
20879 #: config/alpha/alpha.c:351
20880 #, fuzzy, gcc-internal-format
20881 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20882 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
20884 #: config/alpha/alpha.c:366
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format
20886 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20887 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
20889 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20892 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
20894 #: config/alpha/alpha.c:399
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20897 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20899 #: config/alpha/alpha.c:406
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20902 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
20904 #: config/alpha/alpha.c:422
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20907 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
20909 #: config/alpha/alpha.c:427
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20912 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
20914 #: config/alpha/alpha.c:431
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20917 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
20919 #: config/alpha/alpha.c:459
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20922 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
20924 #: config/alpha/alpha.c:474
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20927 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
20929 #: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111
20930 #: config/s390/s390.c:8114
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "bad builtin fcode"
20933 msgstr "construit interne erroné de fcode"
20935 #: config/arc/arc.c:390
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20938 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
20940 #: config/arc/arc.c:398
20941 #, fuzzy, gcc-internal-format
20942 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20943 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
20945 #: config/arm/arm.c:912
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20948 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
20950 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20953 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
20955 #: config/arm/arm.c:1032
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "target CPU does not support interworking"
20958 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20960 #: config/arm/arm.c:1038
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20963 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
20965 #: config/arm/arm.c:1056
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20968 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20970 #: config/arm/arm.c:1059
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20973 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20975 #: config/arm/arm.c:1062
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20978 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20980 #: config/arm/arm.c:1066
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20983 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
20985 #: config/arm/arm.c:1074
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20988 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
20990 #: config/arm/arm.c:1077
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20993 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20995 #: config/arm/arm.c:1085
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20998 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
21000 #: config/arm/arm.c:1093
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21003 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
21005 #: config/arm/arm.c:1135
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21008 msgstr "option invalide %s"
21010 #: config/arm/arm.c:1141
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21013 msgstr ""
21015 #: config/arm/arm.c:1144
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21018 msgstr ""
21020 #: config/arm/arm.c:1154
21021 #, fuzzy, gcc-internal-format
21022 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21023 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21025 #: config/arm/arm.c:1171
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21028 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21030 #: config/arm/arm.c:1211
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21033 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21035 #: config/arm/arm.c:1218
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21038 msgstr ""
21040 #: config/arm/arm.c:1224
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21043 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
21045 #: config/arm/arm.c:1247
21046 #, fuzzy, gcc-internal-format
21047 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21048 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21050 #: config/arm/arm.c:1260
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
21053 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
21055 #: config/arm/arm.c:1274
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21058 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
21060 #: config/arm/arm.c:1283
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21063 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
21065 #: config/arm/arm.c:1290
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21068 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
21070 #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
21071 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
21072 #: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
21073 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
21074 #: config/rs6000/rs6000.c:17402 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
21075 #: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21078 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21080 #: config/arm/arm.c:12004
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21083 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
21085 #. @@@ better error message
21086 #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "selector must be an immediate"
21089 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
21091 #. @@@ better error message
21092 #: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "mask must be an immediate"
21095 msgstr "masque doit être un immédiat"
21097 #: config/arm/arm.c:13388
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "no low registers available for popping high registers"
21100 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
21102 #: config/arm/arm.c:13612
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21105 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
21107 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
21108 #, fuzzy, gcc-internal-format
21109 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21110 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
21112 #: config/arm/pe.c:174
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21115 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
21117 #: config/avr/avr.c:531
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
21120 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
21122 #: config/avr/avr.c:4649
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21125 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
21127 #: config/avr/avr.c:4693
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21130 msgstr ""
21132 #: config/avr/avr.c:4701
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21135 msgstr ""
21137 #: config/avr/avr.c:4770
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21140 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
21142 #: config/avr/avr.c:4784
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21145 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
21147 #: config/avr/avr.h:713
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "trampolines not supported"
21150 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
21152 #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format
21154 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21155 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
21157 #: config/bfin/bfin.c:1833
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21160 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
21162 #: config/bfin/bfin.c:2736
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 msgid "multiple function type attributes specified"
21165 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
21167 #: config/bfin/bfin.c:2792
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
21170 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21172 #: config/bfin/bfin.c:2803
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21175 msgstr ""
21177 #: config/c4x/c4x-c.c:72
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
21180 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21182 #: config/c4x/c4x-c.c:75
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
21185 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21187 #: config/c4x/c4x-c.c:80
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
21190 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
21192 #: config/c4x/c4x-c.c:82
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
21195 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
21197 #: config/c4x/c4x-c.c:87
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
21200 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
21202 #: config/c4x/c4x-c.c:90
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
21205 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
21207 #: config/c4x/c4x.c:860
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
21210 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
21212 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21213 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21214 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21215 #. we notice.
21216 #: config/cris/cris.c:435
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "MULT case in cris_op_str"
21219 msgstr ""
21221 #: config/cris/cris.c:813
21222 #, fuzzy, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid use of ':' modifier"
21224 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
21226 #: config/cris/cris.c:986
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "internal error: bad register: %d"
21229 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
21231 #: config/cris/cris.c:1528
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21234 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
21236 #: config/cris/cris.c:1552
21237 #, fuzzy, gcc-internal-format
21238 msgid "unknown cc_attr value"
21239 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
21241 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21242 #: config/cris/cris.c:1903
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21245 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
21247 #: config/cris/cris.c:2106
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21250 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
21252 #: config/cris/cris.c:2134
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21255 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
21257 #: config/cris/cris.c:2170
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21260 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
21262 #: config/cris/cris.c:2188
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21265 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
21267 #: config/cris/cris.c:2203
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21270 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
21272 #: config/cris/cris.c:2416
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "Unknown src"
21275 msgstr ""
21277 #: config/cris/cris.c:2477
21278 #, fuzzy, gcc-internal-format
21279 msgid "Unknown dest"
21280 msgstr "mode insn inconnu"
21282 #: config/cris/cris.c:2762
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21285 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21287 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21290 msgstr ""
21292 #: config/cris/cris.c:3322
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
21295 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
21297 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21298 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
21299 #. Free Software Foundation, Inc.
21300 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21302 #. This file is part of GCC.
21304 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21305 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21306 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
21307 #. any later version.
21309 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21310 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21311 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21312 #. GNU General Public License for more details.
21314 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21315 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
21316 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
21317 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
21318 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21319 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21320 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21321 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21322 #. really, but needs an update anyway.
21324 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21325 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21326 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21327 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21328 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21329 #. the section-comment is present.
21330 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21331 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21332 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21333 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21334 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21335 #. compiled out.
21336 #: config/cris/cris.h:44
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21339 msgstr ""
21341 #. Node: Caller Saves
21342 #. (no definitions)
21343 #. Node: Function entry
21344 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21345 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21346 #. Node: Profiling
21347 #: config/cris/cris.h:871
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21350 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
21352 #: config/crx/crx.h:355
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "Profiler support for CRX"
21355 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21357 #: config/crx/crx.h:366
21358 #, fuzzy, gcc-internal-format
21359 msgid "Trampoline support for CRX"
21360 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
21362 #: config/frv/frv.c:8623
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "accumulator is not a constant integer"
21365 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
21367 #: config/frv/frv.c:8628
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "accumulator number is out of bounds"
21370 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
21372 #: config/frv/frv.c:8639
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21375 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
21377 #: config/frv/frv.c:8717
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "invalid IACC argument"
21380 msgstr "type d'argument invalide"
21382 #: config/frv/frv.c:8740
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 msgid "%qs expects a constant argument"
21385 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21387 #: config/frv/frv.c:8745
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "constant argument out of range for %qs"
21390 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
21392 #: config/frv/frv.c:9227
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21395 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
21397 #: config/frv/frv.c:9239
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "this media function is only available on the fr500"
21400 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21402 #: config/frv/frv.c:9267
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21405 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21407 #: config/frv/frv.c:9286
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21410 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21412 #: config/frv/frv.c:9295
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21415 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21417 #: config/frv/frv.c:9307
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21420 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21422 #: config/h8300/h8300.c:331
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21425 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
21427 #: config/h8300/h8300.c:337
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21430 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21432 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21433 #, fuzzy, gcc-internal-format
21434 msgid "can't extend PCH file: %m"
21435 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21437 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21438 #, fuzzy, gcc-internal-format
21439 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21440 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
21442 #: config/i386/i386.c:1322
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21445 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
21447 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21450 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
21452 #: config/i386/i386.c:1346
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21455 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
21457 #: config/i386/i386.c:1349
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format
21459 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21460 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
21462 #: config/i386/i386.c:1352
21463 #, fuzzy, gcc-internal-format
21464 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21465 msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
21467 #: config/i386/i386.c:1354
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21470 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
21472 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21475 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
21477 #: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21480 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
21482 #: config/i386/i386.c:1421
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21485 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21487 #: config/i386/i386.c:1438
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21490 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
21492 #: config/i386/i386.c:1451
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21495 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
21497 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21500 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
21502 #: config/i386/i386.c:1464
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21505 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
21507 #: config/i386/i386.c:1477
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21510 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
21512 #: config/i386/i386.c:1515
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21515 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
21517 #: config/i386/i386.c:1527
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21520 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
21522 #: config/i386/i386.c:1535
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21525 msgstr ""
21527 #: config/i386/i386.c:1547
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21530 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
21532 #: config/i386/i386.c:1594
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21535 msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
21537 #: config/i386/i386.c:1596
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21540 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
21542 #: config/i386/i386.c:1616
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21545 msgstr ""
21547 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21550 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
21552 #: config/i386/i386.c:1644
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21555 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
21557 #: config/i386/i386.c:1651
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21560 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
21562 #: config/i386/i386.c:1673
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21565 msgstr ""
21567 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21570 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
21572 #: config/i386/i386.c:2050
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21575 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21577 #: config/i386/i386.c:2056
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format
21579 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21580 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
21582 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
21583 #, fuzzy, gcc-internal-format
21584 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21585 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21587 #: config/i386/i386.c:2081
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21590 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21592 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21595 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21597 #: config/i386/i386.c:2099
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21600 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21602 #: config/i386/i386.c:2234
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21605 msgstr ""
21607 #: config/i386/i386.c:2237
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21610 msgstr ""
21612 #: config/i386/i386.c:2965
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21615 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21617 #: config/i386/i386.c:2967
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21620 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21622 #: config/i386/i386.c:3282
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21625 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21627 #: config/i386/i386.c:3299
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21630 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21632 #: config/i386/i386.c:3565
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21635 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21637 #: config/i386/i386.c:3575
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format
21639 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21640 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21642 #: config/i386/i386.c:6959
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "extended registers have no high halves"
21645 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
21647 #: config/i386/i386.c:6974
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "unsupported operand size for extended register"
21650 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
21652 #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21655 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
21657 #: config/i386/i386.c:15570
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "shift must be an immediate"
21660 msgstr "décalage doit être un immédiat"
21662 #: config/i386/i386.c:16737
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21665 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
21667 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21670 msgstr ""
21672 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21675 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
21677 #: config/i386/winnt.c:74
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21680 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21682 #: config/i386/winnt.c:103
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21685 msgstr ""
21687 #: config/i386/winnt.c:214
21688 #, fuzzy, gcc-internal-format
21689 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21690 msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
21692 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21695 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
21697 #: config/i386/winnt.c:549
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21700 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
21702 #: config/i386/cygming.h:166
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21705 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
21707 #: config/i386/djgpp.h:181
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21710 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
21712 #: config/i386/i386-interix.h:257
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21715 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
21717 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "malformed #pragma builtin"
21720 msgstr "construit #pragma mal composé"
21722 #: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21725 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21727 #: config/ia64/ia64.c:514
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21730 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
21732 #: config/ia64/ia64.c:521
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21735 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
21737 #: config/ia64/ia64.c:528
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21740 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
21742 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21745 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
21747 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%s-%s is an empty range"
21750 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
21752 #: config/ia64/ia64.c:5084
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format
21754 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21755 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
21757 #: config/ia64/ia64.c:5112
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format
21759 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21760 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21762 #: config/ia64/ia64.c:5131
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21765 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
21767 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21770 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
21772 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "argument %qd is not a constant"
21775 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21777 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21780 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
21782 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21785 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
21787 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
21788 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21791 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
21793 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21796 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21798 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21801 msgstr ""
21803 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21806 msgstr ""
21808 #: config/m32c/m32c.c:412
21809 #, fuzzy, gcc-internal-format
21810 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21811 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
21813 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21816 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
21818 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21819 #, fuzzy, gcc-internal-format
21820 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21821 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
21823 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21824 #, fuzzy, gcc-internal-format
21825 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21826 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
21828 #: config/m68k/m68k.c:321
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21831 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
21833 #: config/m68k/m68k.c:333
21834 #, fuzzy, gcc-internal-format
21835 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21836 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
21838 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "stack limit expression is not supported"
21841 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
21843 #: config/mips/mips.c:4582
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21846 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
21848 #: config/mips/mips.c:4598
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21851 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
21853 #: config/mips/mips.c:4616
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21856 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
21858 #: config/mips/mips.c:4618
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21861 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
21863 #: config/mips/mips.c:4620
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21866 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
21868 #: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642
21869 #: config/mips/mips.c:4718
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "unsupported combination: %s"
21872 msgstr "combinaison non supportée: %s"
21874 #: config/mips/mips.c:4713
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21877 msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
21879 #: config/mips/mips.c:4730
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21882 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
21884 #: config/mips/mips.c:4797
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21887 msgstr ""
21889 #: config/mips/mips.c:4806
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21892 msgstr ""
21894 #: config/mips/mips.c:4811
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21897 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
21899 #: config/mips/mips.c:4814
21900 #, fuzzy, gcc-internal-format
21901 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21902 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
21904 #: config/mips/mips.c:5330
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21907 msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
21909 #: config/mips/mips.c:5344
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21912 msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
21914 #: config/mips/mips.c:5357
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21917 msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
21919 #: config/mips/mips.c:5370
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21922 msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
21924 #: config/mips/mips.c:5384
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21927 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
21929 #: config/mips/mips.c:8147
21930 #, fuzzy, gcc-internal-format
21931 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21932 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
21934 #: config/mips/mips.c:9546
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "the cpu name must be lower case"
21937 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
21939 #: config/mips/mips.c:10212
21940 #, fuzzy, gcc-internal-format
21941 msgid "invalid argument to builtin function"
21942 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
21944 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21945 #. for profiling a function entry.
21946 #: config/mips/mips.h:2108
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "mips16 function profiling"
21949 msgstr "profilage de fonction mips16"
21951 #: config/mmix/mmix.c:227
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "-f%s not supported: ignored"
21954 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
21956 #: config/mmix/mmix.c:655
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format
21958 msgid "support for mode %qs"
21959 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
21961 #: config/mmix/mmix.c:669
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21964 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
21966 #: config/mmix/mmix.c:839
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "function_profiler support for MMIX"
21969 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
21971 #: config/mmix/mmix.c:861
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21974 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
21976 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21979 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
21981 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21982 #: config/mmix/mmix.c:1608
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21985 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
21987 #: config/mmix/mmix.c:1894
21988 #, fuzzy, gcc-internal-format
21989 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21990 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
21992 #: config/mmix/mmix.c:2130
21993 #, fuzzy, gcc-internal-format
21994 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21995 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
21997 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22000 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
22002 #: config/mt/mt.c:311
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "info pointer NULL"
22005 msgstr ""
22007 #: config/pa/pa.c:459
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22010 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
22012 #: config/pa/pa.c:464
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22015 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
22017 #: config/pa/pa.c:469
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22020 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
22022 #: config/pa/pa.c:470
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "-g option disabled"
22025 msgstr "option -g désactivée"
22027 #: config/pa/pa.c:8016
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22030 msgstr ""
22032 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22035 msgstr ""
22037 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "Segmentation Fault (code)"
22040 msgstr "Faute de segmentation (code)"
22042 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "Segmentation Fault"
22045 msgstr "Faute de segmentation"
22047 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "While setting up signal stack: %m"
22050 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
22052 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "While setting up signal handler: %m"
22055 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
22057 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22059 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22061 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22063 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22064 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22065 #. attribute by default.
22066 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22069 msgstr "#pragma longcall mal composé"
22071 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "missing open paren"
22074 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
22076 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "missing number"
22079 msgstr "nombre manquant"
22081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "missing close paren"
22084 msgstr "parenthèse fermante manquante"
22086 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "number must be 0 or 1"
22089 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
22091 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22094 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
22096 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22099 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
22101 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22104 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
22106 #: config/rs6000/rs6000.c:1255
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22109 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22111 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22114 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22116 #: config/rs6000/rs6000.c:1276
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22119 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
22121 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22124 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
22126 #: config/rs6000/rs6000.c:1334
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22129 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
22131 #: config/rs6000/rs6000.c:1562
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22134 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
22136 #: config/rs6000/rs6000.c:1772
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22139 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
22141 #: config/rs6000/rs6000.c:1785
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "Using darwin64 ABI"
22144 msgstr ""
22146 #: config/rs6000/rs6000.c:1790
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "Using old darwin ABI"
22149 msgstr ""
22151 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "Using IBM extended precision long double"
22154 msgstr ""
22156 #: config/rs6000/rs6000.c:1803
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22159 msgstr ""
22161 #: config/rs6000/rs6000.c:1808
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22164 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22166 #: config/rs6000/rs6000.c:1835
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22169 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
22171 #: config/rs6000/rs6000.c:1845
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22174 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
22176 #: config/rs6000/rs6000.c:1866
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22179 msgstr ""
22181 #: config/rs6000/rs6000.c:1874
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22184 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
22186 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22189 msgstr ""
22191 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22194 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22196 #: config/rs6000/rs6000.c:4558
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22199 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22201 #: config/rs6000/rs6000.c:5414
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22204 msgstr ""
22206 #: config/rs6000/rs6000.c:6585
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22209 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22211 #: config/rs6000/rs6000.c:6688 config/rs6000/rs6000.c:7482
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22214 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
22216 #: config/rs6000/rs6000.c:6728
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22219 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
22221 #: config/rs6000/rs6000.c:6781
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22224 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
22226 #: config/rs6000/rs6000.c:6943
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22229 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22231 #: config/rs6000/rs6000.c:7115
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22234 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
22236 #: config/rs6000/rs6000.c:7259
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22239 msgstr ""
22241 #: config/rs6000/rs6000.c:7341
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22244 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
22246 #: config/rs6000/rs6000.c:7602
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22249 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
22251 #: config/rs6000/rs6000.c:7674
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22254 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
22256 #: config/rs6000/rs6000.c:13629
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "stack frame too large"
22259 msgstr "trame de pile trop grande"
22261 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22264 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
22266 #: config/rs6000/rs6000.c:17297
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
22269 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22271 #: config/rs6000/rs6000.c:17299
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22274 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22276 #: config/rs6000/rs6000.c:17303
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
22279 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22281 #: config/rs6000/rs6000.c:17305
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
22284 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22286 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22289 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22291 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22294 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22296 #: config/rs6000/rs6000.c:17311
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format
22298 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22299 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22301 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22304 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
22306 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22309 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22311 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22314 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22316 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22319 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
22321 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
22322 #. off.
22323 #: config/rs6000/darwin.h:75
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22326 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
22328 #. Darwin doesn't support -fpic.
22329 #: config/rs6000/darwin.h:81
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
22332 msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
22334 #: config/rs6000/darwin.h:88
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format
22336 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22337 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22339 #. See note below.
22340 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
22341 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
22342 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22345 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22347 #: config/rs6000/linux64.h:109
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22350 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
22352 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22353 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22354 #. this.
22355 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22356 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22357 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22358 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22359 #. (mrs)
22360 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22361 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22362 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22363 #. abi's store the return address.
22364 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22367 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
22369 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22370 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22371 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22372 #. defined, is executed once just after all the command options have
22373 #. been parsed.
22375 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22376 #. get control.
22377 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "bad value for -mcall-%s"
22380 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
22382 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "bad value for -msdata=%s"
22385 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
22387 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22390 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
22392 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22395 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
22397 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22400 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
22402 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22405 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
22407 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22410 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22412 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22415 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
22417 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22420 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
22422 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22425 msgstr ""
22427 #: config/rs6000/sysv4.h:220
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
22430 msgstr ""
22432 #: config/rs6000/sysv4.h:234
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22435 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22437 #: config/s390/s390.c:1339
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22440 msgstr ""
22442 #: config/s390/s390.c:1346
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22445 msgstr ""
22447 #: config/s390/s390.c:1391
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22450 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
22452 #: config/s390/s390.c:1393
22453 #, fuzzy, gcc-internal-format
22454 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22455 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
22457 #: config/s390/s390.c:1404
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22460 msgstr ""
22462 #: config/s390/s390.c:1410
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22465 msgstr ""
22467 #: config/s390/s390.c:1412
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22470 msgstr ""
22472 #: config/s390/s390.c:1414
22473 #, fuzzy, gcc-internal-format
22474 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22475 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
22477 #: config/s390/s390.c:1417
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22480 msgstr ""
22482 #: config/s390/s390.c:6568
22483 #, fuzzy, gcc-internal-format
22484 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22485 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
22487 #: config/s390/s390.c:7155
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format
22489 msgid "frame size of %qs is "
22490 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
22492 #: config/s390/s390.c:7155
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid " bytes"
22495 msgstr ""
22497 #: config/s390/s390.c:7159
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22500 msgstr ""
22502 #: config/sh/sh.c:6483
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22505 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
22507 #: config/sh/sh.c:7488
22508 #, fuzzy, gcc-internal-format
22509 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22510 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
22512 #: config/sh/sh.c:7574
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22515 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
22517 #. The argument must be a constant string.
22518 #: config/sh/sh.c:7596
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format
22520 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22521 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
22523 #. The argument must be a constant integer.
22524 #: config/sh/sh.c:7621
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22527 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
22529 #: config/sh/sh.c:9673
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22532 msgstr ""
22534 #: config/sh/sh.c:9694
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22537 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
22539 #: config/sh/sh.c:9702
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "Need a call-clobbered target register"
22542 msgstr ""
22544 #: config/sh/symbian.c:147
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22547 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
22549 #: config/sh/symbian.c:159
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22552 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
22554 #: config/sh/symbian.c:280
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22557 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
22559 #: config/sh/symbian.c:326
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22562 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
22564 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22567 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
22569 #. FIXME
22570 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22573 msgstr ""
22575 #. There are no delay slots on SHmedia.
22576 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22577 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22578 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22579 #: config/sh/sh.h:611
22580 #, fuzzy, gcc-internal-format
22581 msgid "profiling is still experimental for this target"
22582 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
22584 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22585 #. User supplied - leave it alone.
22586 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22587 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22588 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22589 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22590 #: config/sh/sh.h:676
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22593 msgstr ""
22595 #: config/sparc/sparc.c:643
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%s is not supported by this configuration"
22598 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
22600 #: config/sparc/sparc.c:650
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22603 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
22605 #: config/sparc/sparc.c:675
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22608 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
22610 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "constant halfword load operand out of range"
22613 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
22615 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22618 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
22620 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22621 #, fuzzy, gcc-internal-format
22622 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22623 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
22625 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "function_profiler support"
22628 msgstr "function_profiler supporté"
22630 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22633 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
22635 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22638 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
22640 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22643 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22645 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22648 msgstr ""
22650 #: config/v850/v850-c.c:67
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22653 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
22655 #: config/v850/v850-c.c:70
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22658 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
22660 #: config/v850/v850-c.c:96
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22663 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
22665 #: config/v850/v850-c.c:104
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22668 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
22670 #: config/v850/v850-c.c:149
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22673 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
22675 #: config/v850/v850-c.c:166
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22678 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
22680 #: config/v850/v850-c.c:181
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "malformed #pragma ghs section"
22683 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
22685 #: config/v850/v850-c.c:200
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22688 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
22690 #: config/v850/v850-c.c:211
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22693 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
22695 #: config/v850/v850-c.c:222
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22698 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
22700 #: config/v850/v850-c.c:233
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22703 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
22705 #: config/v850/v850-c.c:244
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22708 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
22710 #: config/v850/v850-c.c:255
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22713 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
22715 #: config/v850/v850-c.c:266
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22718 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
22720 #: config/v850/v850.c:172
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22723 msgstr ""
22725 #: config/v850/v850.c:2147
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22728 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
22730 #: config/v850/v850.c:2158
22731 #, fuzzy, gcc-internal-format
22732 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22733 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
22735 #: config/v850/v850.c:2288
22736 #, fuzzy, gcc-internal-format
22737 msgid "bogus JR construction: %d"
22738 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
22740 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22743 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
22745 #: config/v850/v850.c:2395
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22748 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
22750 #: config/v850/v850.c:2694
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format
22752 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22753 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
22755 #: config/v850/v850.c:2713
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22758 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
22760 #: config/v850/v850.c:2815
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22763 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
22765 #: config/v850/v850.c:2834
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22768 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
22770 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22773 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
22775 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22778 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
22780 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22783 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
22785 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22788 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
22790 #: ada/misc.c:262
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "missing argument to \"-%s\""
22793 msgstr "argument manquant à « -%s »"
22795 #: ada/misc.c:303
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22798 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
22800 #: cp/call.c:286
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "unable to call pointer to member function here"
22803 msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
22805 #: cp/call.c:2389
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22808 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
22810 #: cp/call.c:2394
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22813 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
22815 #: cp/call.c:2398
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22818 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
22820 #: cp/call.c:2402
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%s %T <conversion>"
22823 msgstr "%s %T <conversion>"
22825 #: cp/call.c:2404
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "%s %+#D <near match>"
22828 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
22830 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "%s %+#D"
22833 msgstr "%s %+#D"
22835 #: cp/call.c:2628
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22838 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
22840 #: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22843 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
22845 #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22848 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
22850 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22851 #. pointer-to-member-function.
22852 #: cp/call.c:2926
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22855 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
22857 #: cp/call.c:3000
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22860 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
22862 #: cp/call.c:3009
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22865 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
22867 #: cp/call.c:3047
22868 #, fuzzy, gcc-internal-format
22869 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22870 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
22872 #: cp/call.c:3053
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22875 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
22877 #: cp/call.c:3057
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22880 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
22882 #: cp/call.c:3062
22883 #, fuzzy, gcc-internal-format
22884 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22885 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
22887 #: cp/call.c:3067
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22890 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
22892 #: cp/call.c:3070
22893 #, fuzzy, gcc-internal-format
22894 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22895 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
22897 #: cp/call.c:3162
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22900 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
22902 #: cp/call.c:3239
22903 #, fuzzy, gcc-internal-format
22904 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22905 msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
22907 #: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "operands to ?: have different types"
22910 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
22912 #: cp/call.c:3442
22913 #, fuzzy, gcc-internal-format
22914 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22915 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
22917 #: cp/call.c:3449
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22920 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
22922 #: cp/call.c:3743
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format
22924 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22925 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
22927 #: cp/call.c:3816
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22930 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
22932 #: cp/call.c:4075
22933 #, fuzzy, gcc-internal-format
22934 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22935 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
22937 #: cp/call.c:4092
22938 #, fuzzy, gcc-internal-format
22939 msgid "%q+#D is private"
22940 msgstr "« %+#D » est privé"
22942 #: cp/call.c:4094
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "%q+#D is protected"
22945 msgstr "« %+#D » est protégé"
22947 #: cp/call.c:4096
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 msgid "%q+#D is inaccessible"
22950 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
22952 #: cp/call.c:4097
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "within this context"
22955 msgstr "à l'intérieur du contexte"
22957 #: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format
22959 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22960 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
22962 #: cp/call.c:4188
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22965 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
22967 #: cp/call.c:4200
22968 #, fuzzy, gcc-internal-format
22969 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22970 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
22972 #: cp/call.c:4203
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22975 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
22977 #: cp/call.c:4211
22978 #, fuzzy, gcc-internal-format
22979 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22980 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
22982 #: cp/call.c:4214
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 msgid "converting to %qT from %qT"
22985 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
22987 #: cp/call.c:4353
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22990 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
22992 #: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22995 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
22997 #: cp/call.c:4359
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23000 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
23002 #: cp/call.c:4473
23003 #, fuzzy, gcc-internal-format
23004 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
23005 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
23007 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23008 #: cp/call.c:4499
23009 #, fuzzy, gcc-internal-format
23010 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
23011 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
23013 #: cp/call.c:4542
23014 #, fuzzy, gcc-internal-format
23015 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23016 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
23018 #: cp/call.c:4621
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23021 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
23023 #: cp/call.c:4758
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23026 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
23028 #: cp/call.c:4777
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23031 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
23033 #: cp/call.c:5027
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23036 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
23038 #: cp/call.c:5264
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "call to non-function %qD"
23041 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
23043 #: cp/call.c:5386
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23046 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
23048 #: cp/call.c:5404
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23051 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
23053 #: cp/call.c:5428
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "cannot call member function %qD without object"
23056 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
23058 #: cp/call.c:6033
23059 #, fuzzy, gcc-internal-format
23060 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23061 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
23063 #: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "  in call to %qD"
23066 msgstr " dans l'appel de « %D »"
23068 #: cp/call.c:6092
23069 #, fuzzy, gcc-internal-format
23070 msgid "choosing %qD over %qD"
23071 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
23073 #: cp/call.c:6093
23074 #, fuzzy, gcc-internal-format
23075 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
23076 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
23078 #: cp/call.c:6095
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
23081 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
23083 #: cp/call.c:6209
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23086 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
23088 #: cp/call.c:6353
23089 #, fuzzy, gcc-internal-format
23090 msgid "could not convert %qE to %qT"
23091 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
23093 #: cp/call.c:6478
23094 #, fuzzy, gcc-internal-format
23095 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
23096 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
23098 #: cp/call.c:6482
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23101 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
23103 #: cp/class.c:281
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format
23105 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23106 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
23108 #: cp/class.c:945
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format
23110 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23111 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
23113 #: cp/class.c:947
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23116 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
23118 #: cp/class.c:1054
23119 #, fuzzy, gcc-internal-format
23120 msgid "repeated using declaration %q+D"
23121 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
23123 #: cp/class.c:1056
23124 #, fuzzy, gcc-internal-format
23125 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23126 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
23128 #: cp/class.c:1061
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format
23130 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23131 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
23133 #: cp/class.c:1062
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "with %q+#D"
23136 msgstr ""
23138 #: cp/class.c:1124
23139 #, fuzzy, gcc-internal-format
23140 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23141 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
23143 #: cp/class.c:1127
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format
23145 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23146 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
23148 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23151 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
23153 #: cp/class.c:1189
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format
23155 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23156 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
23158 #: cp/class.c:1197
23159 #, fuzzy, gcc-internal-format
23160 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23161 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
23163 #: cp/class.c:1239
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23166 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
23168 #: cp/class.c:1553
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format
23170 msgid "all member functions in class %qT are private"
23171 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
23173 #: cp/class.c:1564
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format
23175 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23176 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23178 #: cp/class.c:1607
23179 #, fuzzy, gcc-internal-format
23180 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23181 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23183 #: cp/class.c:2000
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23186 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
23188 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23189 #: cp/class.c:2419
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format
23191 msgid "%q+D was hidden"
23192 msgstr "« %D » était caché"
23194 #: cp/class.c:2420
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 msgid "  by %q+D"
23197 msgstr "  par « %D »"
23199 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23202 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
23204 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
23205 #, fuzzy, gcc-internal-format
23206 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23207 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
23209 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23212 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
23214 #: cp/class.c:2635
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format
23216 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23217 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
23219 #: cp/class.c:2652
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23222 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
23224 #: cp/class.c:2657
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23227 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
23229 #: cp/class.c:2662
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23232 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
23234 #: cp/class.c:2668
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23237 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
23239 #: cp/class.c:2677
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23242 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
23244 #: cp/class.c:2736
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23247 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
23249 #: cp/class.c:2739
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23252 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
23254 #: cp/class.c:2741
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23257 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
23259 #: cp/class.c:2764
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23262 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
23264 #: cp/class.c:2826
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
23267 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
23269 #: cp/class.c:2886
23270 #, fuzzy, gcc-internal-format
23271 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23272 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
23274 #: cp/class.c:2891
23275 #, fuzzy, gcc-internal-format
23276 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23277 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
23279 #: cp/class.c:2900
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format
23281 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
23282 msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
23284 #: cp/class.c:2906
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format
23286 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23287 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
23289 #: cp/class.c:2912
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23292 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
23294 #: cp/class.c:2944
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23297 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
23299 #: cp/class.c:2991
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23302 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
23304 #: cp/class.c:3006
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "field %q+#D with same name as class"
23307 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
23309 #: cp/class.c:3039
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "%q#T has pointer data members"
23312 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
23314 #: cp/class.c:3043
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23317 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
23319 #: cp/class.c:3045
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23322 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
23324 #: cp/class.c:3048
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23327 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
23329 #: cp/class.c:3504
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23332 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23334 #: cp/class.c:3616
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23337 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
23339 #: cp/class.c:3698
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23342 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
23344 #: cp/class.c:4360
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format
23346 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23347 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23349 #: cp/class.c:4459
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format
23351 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23352 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
23354 #: cp/class.c:4471
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format
23356 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23357 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
23359 #: cp/class.c:4648
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23362 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23364 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23365 #. DECL_MODE.
23366 #: cp/class.c:4687
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23369 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23371 #: cp/class.c:4715
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23374 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23376 #: cp/class.c:4724
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format
23378 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23379 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
23381 #: cp/class.c:4783
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23384 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
23386 #: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13263
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "redefinition of %q#T"
23389 msgstr "redéfinition de « %#T »"
23391 #: cp/class.c:5079
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23394 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
23396 #: cp/class.c:5181
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23399 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
23401 #: cp/class.c:5628
23402 #, fuzzy, gcc-internal-format
23403 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23404 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
23406 #: cp/class.c:5714
23407 #, fuzzy, gcc-internal-format
23408 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23409 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
23411 #: cp/class.c:5841
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23414 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
23416 #: cp/class.c:5864
23417 #, fuzzy, gcc-internal-format
23418 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23419 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
23421 #: cp/class.c:5890
23422 #, fuzzy, gcc-internal-format
23423 msgid "assuming pointer to member %qD"
23424 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
23426 #: cp/class.c:5893
23427 #, fuzzy, gcc-internal-format
23428 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23429 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
23431 #: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "not enough type information"
23434 msgstr "pas assez d'information sur le type"
23436 #: cp/class.c:5955
23437 #, fuzzy, gcc-internal-format
23438 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23439 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
23441 #: cp/class.c:6105
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23444 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
23446 #. [basic.scope.class]
23448 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23449 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23450 #. S.
23451 #: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1133 cp/name-lookup.c:508
23452 #, fuzzy, gcc-internal-format
23453 msgid "declaration of %q#D"
23454 msgstr "déclaration de « %#D »"
23456 #: cp/class.c:6343
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23459 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
23461 #: cp/cp-gimplify.c:120
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "continue statement not within loop or switch"
23464 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
23466 #: cp/cp-gimplify.c:365
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "statement with no effect"
23469 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
23471 #: cp/cvt.c:91
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23474 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
23476 #: cp/cvt.c:100
23477 #, fuzzy, gcc-internal-format
23478 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23479 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
23481 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23482 #, fuzzy, gcc-internal-format
23483 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23484 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
23486 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23487 #, fuzzy, gcc-internal-format
23488 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23489 msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
23491 #: cp/cvt.c:499
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23494 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
23496 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4977
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23499 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
23501 #: cp/cvt.c:544
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23504 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
23506 #: cp/cvt.c:680
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23509 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
23511 #: cp/cvt.c:692 cp/cvt.c:712
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23514 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
23516 #: cp/cvt.c:727
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23519 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
23521 #: cp/cvt.c:774
23522 #, fuzzy, gcc-internal-format
23523 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23524 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
23526 #: cp/cvt.c:808
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "pseudo-destructor is not called"
23529 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
23531 #: cp/cvt.c:867
23532 #, fuzzy, gcc-internal-format
23533 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23534 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
23536 #: cp/cvt.c:870
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23539 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
23541 #: cp/cvt.c:886
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23544 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
23546 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23547 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23548 #: cp/cvt.c:902
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23551 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
23553 #. Only warn when there is no &.
23554 #: cp/cvt.c:908
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23557 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
23559 #: cp/cvt.c:922
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "%s has no effect"
23562 msgstr "%s n'a pas d'effet"
23564 #: cp/cvt.c:954
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid "value computed is not used"
23567 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
23569 #: cp/cvt.c:1062
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23572 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
23574 #: cp/cvt.c:1135
23575 #, fuzzy, gcc-internal-format
23576 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23577 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
23579 #: cp/cvt.c:1137
23580 #, fuzzy, gcc-internal-format
23581 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23582 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
23584 #: cp/decl.c:999
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23587 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
23589 #: cp/decl.c:1000 cp/decl.c:1505 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7490
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 msgid "previous declaration of %q+D"
23592 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
23594 #: cp/decl.c:1033
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23597 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
23599 #: cp/decl.c:1034
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "from previous declaration %q+F"
23602 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
23604 #: cp/decl.c:1086
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23607 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
23609 #: cp/decl.c:1088
23610 #, fuzzy, gcc-internal-format
23611 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23612 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
23614 #: cp/decl.c:1095
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23617 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
23619 #: cp/decl.c:1097
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23622 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
23624 #: cp/decl.c:1120 cp/decl.c:1193
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 msgid "shadowing %s function %q#D"
23627 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
23629 #: cp/decl.c:1129
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23632 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
23634 #: cp/decl.c:1134
23635 #, fuzzy, gcc-internal-format
23636 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23637 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
23639 #: cp/decl.c:1188 cp/decl.c:1297 cp/decl.c:1313
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format
23641 msgid "new declaration %q#D"
23642 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
23644 #: cp/decl.c:1189
23645 #, fuzzy, gcc-internal-format
23646 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23647 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
23649 #: cp/decl.c:1261
23650 #, fuzzy, gcc-internal-format
23651 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23652 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
23654 #: cp/decl.c:1264
23655 #, fuzzy, gcc-internal-format
23656 msgid "previous declaration of %q+#D"
23657 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
23659 #: cp/decl.c:1283
23660 #, fuzzy, gcc-internal-format
23661 msgid "declaration of template %q#D"
23662 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
23664 #: cp/decl.c:1284 cp/name-lookup.c:509
23665 #, fuzzy, gcc-internal-format
23666 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23667 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
23669 #: cp/decl.c:1298 cp/decl.c:1314
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23672 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
23674 #: cp/decl.c:1306
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23677 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
23679 #: cp/decl.c:1308
23680 #, fuzzy, gcc-internal-format
23681 msgid "previous declaration %q+#D here"
23682 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
23684 #: cp/decl.c:1321
23685 #, fuzzy, gcc-internal-format
23686 msgid "conflicting declaration %q#D"
23687 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
23689 #: cp/decl.c:1322
23690 #, fuzzy, gcc-internal-format
23691 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23692 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
23694 #. [namespace.alias]
23696 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23697 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23698 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23699 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23700 #. of the program.
23701 #: cp/decl.c:1374
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23704 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
23706 #: cp/decl.c:1375
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23709 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
23711 #: cp/decl.c:1386
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 msgid "%q+#D previously defined here"
23714 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
23716 #: cp/decl.c:1387
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "%q+#D previously declared here"
23719 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
23721 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23722 #: cp/decl.c:1396
23723 #, fuzzy, gcc-internal-format
23724 msgid "prototype for %q+#D"
23725 msgstr "prototype de « %#D »"
23727 #: cp/decl.c:1397
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23730 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
23732 #: cp/decl.c:1409
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format
23734 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23735 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
23737 #: cp/decl.c:1411
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23740 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
23742 #: cp/decl.c:1434 cp/decl.c:1440
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23745 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
23747 #: cp/decl.c:1436 cp/decl.c:1442
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 msgid "after previous specification in %q+#D"
23750 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
23752 #: cp/decl.c:1451
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23755 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
23757 #: cp/decl.c:1452
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23760 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
23762 #: cp/decl.c:1504
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23765 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
23767 #. From [temp.expl.spec]:
23769 #. If a template, a member template or the member of a class
23770 #. template is explicitly specialized then that
23771 #. specialization shall be declared before the first use of
23772 #. that specialization that would cause an implicit
23773 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23774 #. which such a use occurs.
23775 #: cp/decl.c:1756
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format
23777 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23778 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
23780 #: cp/decl.c:1835
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23783 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
23785 #: cp/decl.c:1837
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23788 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
23790 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "jump to label %qD"
23793 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
23795 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "jump to case label"
23798 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
23800 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "%H  from here"
23803 msgstr "%H  à partir d'ici"
23805 #: cp/decl.c:2237
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23808 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
23810 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23813 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
23815 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "  enters try block"
23818 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
23820 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "  enters catch block"
23823 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
23825 #: cp/decl.c:2337
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "jump to label %q+D"
23828 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
23830 #: cp/decl.c:2338
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "  from here"
23833 msgstr "  à partir d'ici"
23835 #. Can't skip init of __exception_info.
23836 #: cp/decl.c:2349
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "%J  enters catch block"
23839 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
23841 #: cp/decl.c:2351
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23844 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
23846 #: cp/decl.c:2385
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "label named wchar_t"
23849 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
23851 #: cp/decl.c:2388
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "duplicate label %qD"
23854 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
23856 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3654
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "%qD used without template parameters"
23859 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
23861 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23864 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
23866 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23869 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
23871 #: cp/decl.c:2761
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "template parameters do not match template"
23874 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
23876 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%q+D declared here"
23879 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
23881 #: cp/decl.c:3433
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23884 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
23886 #: cp/decl.c:3451
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23889 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
23891 #: cp/decl.c:3454
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23894 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
23896 #: cp/decl.c:3457
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23899 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
23901 #: cp/decl.c:3482
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "multiple types in one declaration"
23904 msgstr "types multiples dans une déclaration"
23906 #: cp/decl.c:3486
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23909 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
23911 #: cp/decl.c:3523
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23914 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
23916 #: cp/decl.c:3531
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23919 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
23921 #: cp/decl.c:3538
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "%qs can only be specified for functions"
23924 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
23926 #: cp/decl.c:3544
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23929 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
23931 #: cp/decl.c:3546
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23934 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
23936 #: cp/decl.c:3548
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23939 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
23941 #: cp/decl.c:3554
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23944 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
23946 #: cp/decl.c:3584
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23949 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
23951 #: cp/decl.c:3585
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23954 msgstr ""
23956 #: cp/decl.c:3705
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23959 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
23961 #: cp/decl.c:3717
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23964 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
23966 #: cp/decl.c:3747
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23969 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
23971 #: cp/decl.c:3753
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23974 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
23976 #: cp/decl.c:3762
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23979 msgstr ""
23981 #: cp/decl.c:3771
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "duplicate initialization of %qD"
23984 msgstr "initialisation en double de %D"
23986 #: cp/decl.c:3810
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23989 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
23991 #: cp/decl.c:3859
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23994 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
23996 #: cp/decl.c:3866 cp/decl.c:4564
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23999 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
24001 #: cp/decl.c:3882
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24004 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
24006 #: cp/decl.c:3932
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24009 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
24011 #: cp/decl.c:3938
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
24014 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
24016 #: cp/decl.c:3964
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24019 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
24021 #: cp/decl.c:3997
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24024 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
24026 #: cp/decl.c:4002
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 msgid "array size missing in %qD"
24029 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
24031 #: cp/decl.c:4012
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "zero-size array %qD"
24034 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
24036 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24037 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24038 #. message in grokdeclarator.
24039 #: cp/decl.c:4048
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 msgid "storage size of %qD isn't known"
24042 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
24044 #: cp/decl.c:4070
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24047 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
24049 #: cp/decl.c:4125
24050 #, fuzzy, gcc-internal-format
24051 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24052 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
24054 #: cp/decl.c:4128
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
24057 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
24059 #: cp/decl.c:4155
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "uninitialized const %qD"
24062 msgstr "constante « %D » non initialisée"
24064 #: cp/decl.c:4230
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24067 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
24069 #: cp/decl.c:4276
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24072 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
24074 #: cp/decl.c:4318
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24077 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
24079 #: cp/decl.c:4333
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
24082 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
24084 #: cp/decl.c:4338
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24087 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
24089 #: cp/decl.c:4387
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24092 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
24094 #: cp/decl.c:4465
24095 #, fuzzy, gcc-internal-format
24096 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24097 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
24099 #: cp/decl.c:4520
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 msgid "too many initializers for %qT"
24102 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
24104 #: cp/decl.c:4558
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24107 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
24109 #: cp/decl.c:4569
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "%qD has incomplete type"
24112 msgstr "« %D » a un type incomplet"
24114 #: cp/decl.c:4615
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24117 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
24119 #: cp/decl.c:4651
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24122 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
24124 #: cp/decl.c:4666
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24127 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
24129 #: cp/decl.c:4668
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24132 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
24134 #: cp/decl.c:4875
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24137 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
24139 #: cp/decl.c:4892
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
24142 msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
24144 #: cp/decl.c:4942
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24147 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
24149 #: cp/decl.c:4972
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
24152 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
24154 #: cp/decl.c:4997
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24157 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
24159 #: cp/decl.c:5015
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24162 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
24164 #: cp/decl.c:5605
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format
24166 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24167 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24169 #: cp/decl.c:5607
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24172 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24174 #: cp/decl.c:5628
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24177 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
24179 #: cp/decl.c:5630
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24182 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
24184 #: cp/decl.c:5632
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24187 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
24189 #: cp/decl.c:5636
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "%q+D declared as a friend"
24192 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
24194 #: cp/decl.c:5642
24195 #, fuzzy, gcc-internal-format
24196 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24197 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
24199 #: cp/decl.c:5676
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24202 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
24204 #: cp/decl.c:5736
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24207 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
24209 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24210 #: cp/decl.c:5746
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24213 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
24215 #: cp/decl.c:5776
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24218 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
24220 #: cp/decl.c:5784
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24223 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
24225 #: cp/decl.c:5827
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format
24227 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24228 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
24230 #: cp/decl.c:5829
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24233 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
24235 #: cp/decl.c:5831
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24238 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
24240 #: cp/decl.c:5837
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format
24242 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24243 msgstr "« main» doit retourner « int »"
24245 #: cp/decl.c:5869
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24248 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
24250 #: cp/decl.c:5872 cp/decl.c:6142
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24253 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
24255 #: cp/decl.c:5878
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24258 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
24260 #: cp/decl.c:5901
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
24263 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
24265 #: cp/decl.c:5970
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24268 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
24270 #: cp/decl.c:5990 cp/decl2.c:704
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24273 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
24275 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24276 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24277 #. entities.  Since it's not always an error in the
24278 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24279 #: cp/decl.c:6139
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24282 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
24284 #: cp/decl.c:6148
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24287 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
24289 #: cp/decl.c:6265
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24292 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
24294 #: cp/decl.c:6275
24295 #, fuzzy, gcc-internal-format
24296 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24297 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
24299 #: cp/decl.c:6279
24300 #, fuzzy, gcc-internal-format
24301 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24302 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
24304 #: cp/decl.c:6303
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24307 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
24309 #: cp/decl.c:6305
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24312 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
24314 #: cp/decl.c:6341
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "size of array %qD is negative"
24317 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
24319 #: cp/decl.c:6343
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "size of array is negative"
24322 msgstr "taille du tableau est négative"
24324 #: cp/decl.c:6351
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24327 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
24329 #: cp/decl.c:6353
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24332 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
24334 #: cp/decl.c:6360
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24337 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
24339 #: cp/decl.c:6363
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24342 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
24344 #: cp/decl.c:6369
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
24347 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
24349 #: cp/decl.c:6371
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
24352 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
24354 #: cp/decl.c:6401
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "overflow in array dimension"
24357 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
24359 #: cp/decl.c:6475
24360 #, fuzzy, gcc-internal-format
24361 msgid "declaration of %qD as %s"
24362 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
24364 #: cp/decl.c:6477
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "creating %s"
24367 msgstr "création de %s"
24369 #: cp/decl.c:6489
24370 #, fuzzy, gcc-internal-format
24371 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24372 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
24374 #: cp/decl.c:6493
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24377 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
24379 #: cp/decl.c:6528
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "return type specification for constructor invalid"
24382 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
24384 #: cp/decl.c:6538
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "return type specification for destructor invalid"
24387 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
24389 #: cp/decl.c:6551
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24392 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
24394 #: cp/decl.c:6553
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24397 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
24399 #: cp/decl.c:6575
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "unnamed variable or field declared void"
24402 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
24404 #: cp/decl.c:6579
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "variable or field %qE declared void"
24407 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
24409 #: cp/decl.c:6582
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "variable or field declared void"
24412 msgstr "variable ou champ déclaré void"
24414 #: cp/decl.c:6737
24415 #, fuzzy, gcc-internal-format
24416 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24417 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
24419 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:6841 cp/decl.c:7929
24420 #, fuzzy, gcc-internal-format
24421 msgid "declaration of %qD as non-function"
24422 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
24424 #: cp/decl.c:6759
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "declaration of %qD as non-member"
24427 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
24429 #: cp/decl.c:6790
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24432 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
24434 #: cp/decl.c:6874
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24437 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
24439 #: cp/decl.c:6938 cp/decl.c:6940
24440 #, fuzzy, gcc-internal-format
24441 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24442 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
24444 #: cp/decl.c:6965
24445 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24447 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
24449 #: cp/decl.c:6967
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24452 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
24454 #: cp/decl.c:6969
24455 #, fuzzy, gcc-internal-format
24456 msgid "long and short specified together for %qs"
24457 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
24459 #: cp/decl.c:6971
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "long or short specified with char for %qs"
24462 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
24464 #: cp/decl.c:6973
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24467 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
24469 #: cp/decl.c:6975
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24472 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
24474 #: cp/decl.c:6981
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24477 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
24479 #: cp/decl.c:7046
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "complex invalid for %qs"
24482 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
24484 #: cp/decl.c:7075
24485 #, fuzzy, gcc-internal-format
24486 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24487 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
24489 #: cp/decl.c:7087 cp/typeck.c:6633
24490 #, fuzzy, gcc-internal-format
24491 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24492 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
24494 #: cp/decl.c:7110
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24497 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
24499 #: cp/decl.c:7118
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24502 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
24504 #: cp/decl.c:7126
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24507 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
24509 #: cp/decl.c:7130
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24512 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
24514 #: cp/decl.c:7137
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "virtual outside class declaration"
24517 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
24519 #: cp/decl.c:7151 cp/decl.c:7160
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format
24521 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24522 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
24524 #: cp/decl.c:7183
24525 #, fuzzy, gcc-internal-format
24526 msgid "storage class specified for %qs"
24527 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
24529 #: cp/decl.c:7217
24530 #, fuzzy, gcc-internal-format
24531 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24532 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
24534 #: cp/decl.c:7229
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24537 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
24539 #: cp/decl.c:7346
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "destructor cannot be static member function"
24542 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
24544 #: cp/decl.c:7349
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24547 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
24549 #: cp/decl.c:7369
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "constructor cannot be static member function"
24552 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
24554 #: cp/decl.c:7372
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24557 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
24559 #: cp/decl.c:7377
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24562 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
24564 #: cp/decl.c:7397
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "can't initialize friend function %qs"
24567 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
24569 #. Cannot be both friend and virtual.
24570 #: cp/decl.c:7401
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "virtual functions cannot be friends"
24573 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
24575 #: cp/decl.c:7405
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "friend declaration not in class definition"
24578 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
24580 #: cp/decl.c:7407
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24583 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
24585 #: cp/decl.c:7420
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "destructors may not have parameters"
24588 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
24590 #: cp/decl.c:7439 cp/decl.c:7446
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24593 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
24595 #: cp/decl.c:7440
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24598 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
24600 #: cp/decl.c:7448
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24603 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
24605 #: cp/decl.c:7487 cp/parser.c:11686
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 msgid "%qD is a namespace"
24608 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
24610 #: cp/decl.c:7526
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24613 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
24615 #: cp/decl.c:7576
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24618 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
24620 #: cp/decl.c:7578
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24623 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
24625 #: cp/decl.c:7589
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24628 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
24630 #: cp/decl.c:7590
24631 #, fuzzy, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24633 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
24635 #: cp/decl.c:7617
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24638 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
24640 #: cp/decl.c:7657
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24643 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
24645 #: cp/decl.c:7659
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24648 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
24650 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24651 #. declarations of constructors within a class definition.
24652 #: cp/decl.c:7667
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24655 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
24657 #: cp/decl.c:7675
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24660 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
24662 #: cp/decl.c:7680
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24665 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
24667 #: cp/decl.c:7686
24668 #, fuzzy, gcc-internal-format
24669 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24670 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
24672 #: cp/decl.c:7691
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24675 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
24677 #: cp/decl.c:7696
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24680 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
24682 #: cp/decl.c:7716
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24685 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
24687 #: cp/decl.c:7732
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24690 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
24692 #: cp/decl.c:7831
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24695 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
24697 #: cp/decl.c:7857
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24700 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
24702 #: cp/decl.c:7862
24703 #, fuzzy, gcc-internal-format
24704 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24705 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
24707 #: cp/decl.c:7870
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "template parameters cannot be friends"
24710 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
24712 #: cp/decl.c:7872
24713 #, fuzzy, gcc-internal-format
24714 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24715 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
24717 #: cp/decl.c:7876
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24720 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
24722 #: cp/decl.c:7889
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format
24724 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24725 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
24727 #: cp/decl.c:7900
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24730 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
24732 #: cp/decl.c:7919
24733 #, fuzzy, gcc-internal-format
24734 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24735 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
24737 #: cp/decl.c:7944
24738 #, fuzzy, gcc-internal-format
24739 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24740 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
24742 #. Something like struct S { int N::j; };
24743 #: cp/decl.c:7989
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "invalid use of %<::%>"
24746 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
24748 #: cp/decl.c:8004
24749 #, fuzzy, gcc-internal-format
24750 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24751 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
24753 #: cp/decl.c:8013
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24756 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
24758 #: cp/decl.c:8022
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24761 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
24763 #: cp/decl.c:8040
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format
24765 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24766 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
24768 #: cp/decl.c:8050
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format
24770 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24771 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
24773 #: cp/decl.c:8126
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "field %qD has incomplete type"
24776 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
24778 #: cp/decl.c:8128
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "name %qT has incomplete type"
24781 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
24783 #: cp/decl.c:8137
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "  in instantiation of template %qT"
24786 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
24788 #: cp/decl.c:8147
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24791 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
24793 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24794 #. member.  But, from [class.mem]:
24796 #. 4 A member-declarator can contain a
24797 #. constant-initializer only if it declares a static
24798 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24799 #. type, see _class.static.data_.
24801 #. This used to be relatively common practice, but
24802 #. the rest of the compiler does not correctly
24803 #. handle the initialization unless the member is
24804 #. static so we make it static below.
24805 #: cp/decl.c:8198
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24808 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
24810 #: cp/decl.c:8200
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "making %qD static"
24813 msgstr "rendant « %D » statique"
24815 #: cp/decl.c:8269
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24818 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
24820 #: cp/decl.c:8271
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24823 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
24825 #: cp/decl.c:8273
24826 #, fuzzy, gcc-internal-format
24827 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24828 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
24830 #: cp/decl.c:8284
24831 #, fuzzy, gcc-internal-format
24832 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24833 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
24835 #: cp/decl.c:8287
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24838 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
24840 #: cp/decl.c:8295
24841 #, fuzzy, gcc-internal-format
24842 msgid "virtual non-class function %qs"
24843 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
24845 #: cp/decl.c:8326
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format
24847 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24848 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
24850 #. FIXME need arm citation
24851 #: cp/decl.c:8333
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "cannot declare static function inside another function"
24854 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
24856 #: cp/decl.c:8362
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format
24858 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24859 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
24861 #: cp/decl.c:8369
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24864 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
24866 #: cp/decl.c:8374
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24869 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
24871 #: cp/decl.c:8512
24872 #, fuzzy, gcc-internal-format
24873 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24874 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
24876 #: cp/decl.c:8515
24877 #, fuzzy, gcc-internal-format
24878 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24879 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
24881 #: cp/decl.c:8532
24882 #, fuzzy, gcc-internal-format
24883 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24884 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
24886 #: cp/decl.c:8600
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24889 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
24891 #: cp/decl.c:8624
24892 #, fuzzy, gcc-internal-format
24893 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24894 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
24896 #. [class.copy]
24898 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24899 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24900 #. and either there are no other parameters or else all other
24901 #. parameters have default arguments.
24903 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24904 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24905 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24906 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24907 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24908 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24909 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24910 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24911 #: cp/decl.c:8787
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24914 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
24916 #: cp/decl.c:8908
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24919 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
24921 #: cp/decl.c:8910
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "%qD may not be declared as static"
24924 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
24926 #: cp/decl.c:8931
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24929 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
24931 #: cp/decl.c:8940
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24934 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
24936 #: cp/decl.c:8963
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24939 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
24941 #: cp/decl.c:9004
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24944 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
24946 #. 13.4.0.3
24947 #: cp/decl.c:9012
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24950 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
24952 #: cp/decl.c:9015
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format
24954 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
24955 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
24957 #: cp/decl.c:9064
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24960 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
24962 #: cp/decl.c:9068
24963 #, fuzzy, gcc-internal-format
24964 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24965 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
24967 #: cp/decl.c:9075
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24970 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
24972 #: cp/decl.c:9077
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24975 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
24977 #: cp/decl.c:9098
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 msgid "prefix %qD should return %qT"
24980 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
24982 #: cp/decl.c:9104
24983 #, fuzzy, gcc-internal-format
24984 msgid "postfix %qD should return %qT"
24985 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
24987 #: cp/decl.c:9113
24988 #, fuzzy, gcc-internal-format
24989 msgid "%qD must take %<void%>"
24990 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
24992 #: cp/decl.c:9115 cp/decl.c:9123
24993 #, fuzzy, gcc-internal-format
24994 msgid "%qD must take exactly one argument"
24995 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
24997 #: cp/decl.c:9125
24998 #, fuzzy, gcc-internal-format
24999 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25000 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
25002 #: cp/decl.c:9133
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25005 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
25007 #: cp/decl.c:9147
25008 #, fuzzy, gcc-internal-format
25009 msgid "%qD should return by value"
25010 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
25012 #: cp/decl.c:9159 cp/decl.c:9162
25013 #, fuzzy, gcc-internal-format
25014 msgid "%qD cannot have default arguments"
25015 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
25017 #: cp/decl.c:9219
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25020 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
25022 #: cp/decl.c:9234
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25025 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
25027 #: cp/decl.c:9235
25028 #, fuzzy, gcc-internal-format
25029 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25030 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
25032 #: cp/decl.c:9243
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 msgid "%qT referred to as %qs"
25035 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
25037 #: cp/decl.c:9244 cp/decl.c:9251
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format
25039 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25040 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
25042 #: cp/decl.c:9250
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 msgid "%qT referred to as enum"
25045 msgstr "« %T » référé comme enum"
25047 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25048 #. without a template header such as:
25050 #. template <class T> class C {};
25051 #. void f(class C);             // No template header here
25053 #. then the required template argument is missing.
25054 #: cp/decl.c:9265
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25057 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
25059 #: cp/decl.c:9313 cp/name-lookup.c:2627
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25062 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
25064 #: cp/decl.c:9451
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25067 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
25069 #: cp/decl.c:9469
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25072 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
25074 #: cp/decl.c:9576
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "derived union %qT invalid"
25077 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
25079 #: cp/decl.c:9582
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25082 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
25084 #: cp/decl.c:9590
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25087 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
25089 #: cp/decl.c:9609
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25092 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
25094 #: cp/decl.c:9642
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "recursive type %qT undefined"
25097 msgstr "type récursif « %T » non défini"
25099 #: cp/decl.c:9644
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25102 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
25104 #: cp/decl.c:9714
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "multiple definition of %q#T"
25107 msgstr "définition multiple de « %#T »"
25109 #: cp/decl.c:9715
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "%Jprevious definition here"
25112 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
25114 #. DR 377
25116 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25117 #. enumeration is ill-formed.
25118 #: cp/decl.c:9854
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25121 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
25123 #: cp/decl.c:9965
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
25126 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
25128 #: cp/decl.c:9993
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25131 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
25133 #: cp/decl.c:10068
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "return type %q#T is incomplete"
25136 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
25138 #: cp/decl.c:10178 cp/typeck.c:6380
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25141 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
25143 #: cp/decl.c:10544
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "parameter %qD declared void"
25146 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
25148 #: cp/decl.c:11050
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "invalid member function declaration"
25151 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
25153 #: cp/decl.c:11065
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25156 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
25158 #: cp/decl.c:11275
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25161 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
25163 #: cp/decl2.c:271
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "name missing for member function"
25166 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
25168 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25171 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
25173 #: cp/decl2.c:372
25174 #, fuzzy, gcc-internal-format
25175 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25176 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
25178 #: cp/decl2.c:415
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 msgid "deleting array %q#D"
25181 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
25183 #: cp/decl2.c:421
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25186 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
25188 #: cp/decl2.c:433
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25191 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
25193 #: cp/decl2.c:441
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "deleting %qT is undefined"
25196 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
25198 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
25200 #. A local class shall not have member templates.
25201 #: cp/decl2.c:477
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
25204 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
25206 #: cp/decl2.c:486
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
25209 msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
25211 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "template declaration of %q#D"
25214 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
25216 #: cp/decl2.c:545
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25219 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
25221 #: cp/decl2.c:561
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25224 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
25226 #: cp/decl2.c:666
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25229 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
25231 #: cp/decl2.c:763
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25234 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
25236 #: cp/decl2.c:771
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25239 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
25241 #: cp/decl2.c:774
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "(an out of class initialization is required)"
25244 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
25246 #: cp/decl2.c:842
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25249 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
25251 #: cp/decl2.c:861
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
25254 msgstr ""
25256 #: cp/decl2.c:871
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "%qD is already defined in %qT"
25259 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
25261 #: cp/decl2.c:892
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25264 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
25266 #: cp/decl2.c:915
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "field initializer is not constant"
25269 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
25271 #: cp/decl2.c:942
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25274 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
25276 #: cp/decl2.c:990
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25279 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
25281 #: cp/decl2.c:1000
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25284 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
25286 #: cp/decl2.c:1007
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25289 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
25291 #: cp/decl2.c:1014
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25294 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
25296 #: cp/decl2.c:1059
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "anonymous struct not inside named type"
25299 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
25301 #: cp/decl2.c:1142
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25304 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
25306 #: cp/decl2.c:1149
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "anonymous union with no members"
25309 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
25311 #: cp/decl2.c:1185
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25314 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
25316 #: cp/decl2.c:1194
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25319 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
25321 #: cp/decl2.c:1223
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format
25323 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25324 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
25326 #: cp/decl2.c:1232
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25329 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
25331 #: cp/decl2.c:3065
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25334 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
25336 #: cp/decl2.c:3219
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25339 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
25341 #. Can't throw a reference.
25342 #: cp/except.c:267
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25345 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
25347 #: cp/except.c:278
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25350 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
25352 #. Thrown object must be a Throwable.
25353 #: cp/except.c:285
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25356 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
25358 #: cp/except.c:348
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25361 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
25363 #: cp/except.c:608
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25366 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
25368 #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "%qD should never be overloaded"
25371 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
25373 #: cp/except.c:698
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "  in thrown expression"
25376 msgstr "  dans l'expression projetée"
25378 #: cp/except.c:846
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25381 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
25383 #: cp/except.c:931
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25386 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
25388 #: cp/except.c:933
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
25391 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
25393 #: cp/except.c:963
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25396 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
25398 #: cp/friend.c:152
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25401 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
25403 #: cp/friend.c:228
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25406 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
25408 #. [temp.friend]
25409 #. Friend declarations shall not declare partial
25410 #. specializations.
25411 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25412 #. [temp.friend]
25413 #. Friend declarations shall not declare partial
25414 #. specializations.
25415 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25418 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
25420 #: cp/friend.c:252
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25423 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
25425 #: cp/friend.c:310
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "%qT is not a member of %qT"
25428 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
25430 #: cp/friend.c:315
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25433 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
25435 #: cp/friend.c:323
25436 #, fuzzy, gcc-internal-format
25437 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25438 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
25440 #. template <class T> friend class T;
25441 #: cp/friend.c:336
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25444 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
25446 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25447 #: cp/friend.c:342
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "%q#T is not a template"
25450 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
25452 #: cp/friend.c:364
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25455 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
25457 #: cp/friend.c:373
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25460 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
25462 #: cp/friend.c:497
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25465 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
25467 #: cp/friend.c:553
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25470 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
25472 #: cp/friend.c:557
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25475 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
25477 #: cp/init.c:327
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25480 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
25482 #: cp/init.c:375
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25485 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
25487 #: cp/init.c:381
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25490 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
25492 #: cp/init.c:384
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25495 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
25497 #: cp/init.c:527
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "%q+D will be initialized after"
25500 msgstr "« %D » sera initialisé après"
25502 #: cp/init.c:530
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "base %qT will be initialized after"
25505 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
25507 #: cp/init.c:533
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "  %q+#D"
25510 msgstr "  « %D »"
25512 #: cp/init.c:535
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "  base %qT"
25515 msgstr "  base « %T »"
25517 #: cp/init.c:536
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "%J  when initialized here"
25520 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
25522 #: cp/init.c:552
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25525 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
25527 #: cp/init.c:555
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25530 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
25532 #: cp/init.c:622
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25535 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
25537 #: cp/init.c:684
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25540 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
25542 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25545 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
25547 #: cp/init.c:914
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25550 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
25552 #: cp/init.c:921
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25555 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
25557 #: cp/init.c:960
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25560 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
25562 #: cp/init.c:968
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25565 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
25567 #: cp/init.c:1014
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25570 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
25572 #: cp/init.c:1022
25573 #, fuzzy, gcc-internal-format
25574 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
25575 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
25577 #: cp/init.c:1025
25578 #, fuzzy, gcc-internal-format
25579 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
25580 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
25582 #: cp/init.c:1105
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "bad array initializer"
25585 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
25587 #: cp/init.c:1304
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 msgid "%qT is not an aggregate type"
25590 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
25592 #: cp/init.c:1398
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25595 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
25597 #: cp/init.c:1406
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25600 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
25602 #: cp/init.c:1425
25603 #, fuzzy, gcc-internal-format
25604 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25605 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
25607 #: cp/init.c:1444
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25610 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
25612 #: cp/init.c:1546
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25615 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
25617 #: cp/init.c:1552
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25620 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
25622 #: cp/init.c:1687
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "size in array new must have integral type"
25625 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
25627 #: cp/init.c:1690
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "zero size array reserves no space"
25630 msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
25632 #: cp/init.c:1698
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25635 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
25637 #: cp/init.c:1704
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "new cannot be applied to a function type"
25640 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
25642 #: cp/init.c:1736
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25645 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
25647 #: cp/init.c:1752
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "can't find class$"
25650 msgstr "ne peut repérer class$"
25652 #: cp/init.c:1880
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "invalid type %<void%> for new"
25655 msgstr "type « void » invalide pour new"
25657 #: cp/init.c:1890
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25660 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
25662 #: cp/init.c:1924
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25665 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
25667 #: cp/init.c:1964
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25670 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
25672 #: cp/init.c:1969
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25675 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
25677 #: cp/init.c:2109
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25680 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
25682 #: cp/init.c:2597
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "initializer ends prematurely"
25685 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
25687 #: cp/init.c:2652
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25690 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
25692 #: cp/init.c:2813
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25695 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
25697 #: cp/init.c:2816
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25700 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
25702 #: cp/init.c:2837
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "unknown array size in delete"
25705 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
25707 #: cp/init.c:3070
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25710 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
25712 #: cp/lex.c:468
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "junk at end of #pragma %s"
25715 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25717 #: cp/lex.c:475
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "invalid #pragma %s"
25720 msgstr "#pragma %s invalde"
25722 #: cp/lex.c:483
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25725 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
25727 #: cp/lex.c:562
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25730 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
25732 #: cp/lex.c:587
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25735 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
25737 #: cp/lex.c:601
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD not defined"
25740 msgstr "« %D » n'est pas défini"
25742 #: cp/lex.c:605
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "%qD was not declared in this scope"
25745 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
25747 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25748 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25749 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25750 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25751 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25752 #. is going wrong.
25754 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25755 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25756 #. be kept in synch.
25757 #: cp/lex.c:642
25758 #, fuzzy, gcc-internal-format
25759 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25760 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
25762 #: cp/lex.c:651
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25765 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
25767 #: cp/mangle.c:2139
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25770 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
25772 #: cp/mangle.c:2147
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25775 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
25777 #: cp/mangle.c:2197
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25780 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
25782 #: cp/mangle.c:2507
25783 #, fuzzy, gcc-internal-format
25784 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25785 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
25787 #: cp/method.c:457
25788 #, fuzzy, gcc-internal-format
25789 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25790 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
25792 #: cp/method.c:693
25793 #, fuzzy, gcc-internal-format
25794 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25795 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
25797 #: cp/method.c:699
25798 #, fuzzy, gcc-internal-format
25799 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25800 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
25802 #: cp/method.c:811
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25805 msgstr ""
25807 #: cp/method.c:1140
25808 #, fuzzy, gcc-internal-format
25809 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25810 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
25812 #: cp/name-lookup.c:697
25813 #, fuzzy, gcc-internal-format
25814 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25815 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
25817 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25818 #. previous one.
25820 #. [basic.start.main]
25822 #. This function shall not be overloaded.
25823 #: cp/name-lookup.c:727
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25826 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
25828 #: cp/name-lookup.c:728
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "as %qD"
25831 msgstr "comme « %D »"
25833 #: cp/name-lookup.c:816
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25836 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
25838 #: cp/name-lookup.c:817
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "previous external decl of %q+#D"
25841 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
25843 #: cp/name-lookup.c:908
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25846 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
25848 #: cp/name-lookup.c:909
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "global declaration %q+#D"
25851 msgstr "déclaration globale « %#D »"
25853 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25856 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
25858 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25859 #: cp/name-lookup.c:978
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25862 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
25864 #: cp/name-lookup.c:984
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25867 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
25869 #: cp/name-lookup.c:991
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25872 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
25874 #: cp/name-lookup.c:1114
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "name lookup of %qD changed"
25877 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
25879 #: cp/name-lookup.c:1115
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25882 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
25884 #: cp/name-lookup.c:1117
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25887 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
25889 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25892 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
25894 #: cp/name-lookup.c:1137
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25897 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
25899 #: cp/name-lookup.c:1145
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25902 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
25904 #: cp/name-lookup.c:1198
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25907 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25909 #: cp/name-lookup.c:1201
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%s %s %p %d\n"
25912 msgstr "%s %s %p %d\n"
25914 #: cp/name-lookup.c:1327
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25917 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25919 #: cp/name-lookup.c:1885
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25922 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
25924 #: cp/name-lookup.c:1901
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25927 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
25929 #: cp/name-lookup.c:1921
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25932 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
25934 #: cp/name-lookup.c:1922
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25937 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
25939 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25940 #. This can only be using-declaration for class member.
25941 #: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "%qT is not a namespace"
25944 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
25946 #. 7.3.3/5
25947 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25948 #: cp/name-lookup.c:2010
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25951 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
25953 #: cp/name-lookup.c:2017
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25956 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
25958 #: cp/name-lookup.c:2053
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "%qD not declared"
25961 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
25963 #: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "%qD is already declared in this scope"
25966 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
25968 #: cp/name-lookup.c:2151
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25971 msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
25973 #: cp/name-lookup.c:2743
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25976 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
25978 #: cp/name-lookup.c:2750
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25981 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
25983 #: cp/name-lookup.c:2755
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25986 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
25988 #: cp/name-lookup.c:2760
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25991 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
25993 #: cp/name-lookup.c:2809
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25996 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
25998 #: cp/name-lookup.c:2877
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26001 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
26003 #: cp/name-lookup.c:2885
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26006 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
26008 #: cp/name-lookup.c:2925
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26011 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
26013 #: cp/name-lookup.c:2987
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26016 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
26018 #: cp/name-lookup.c:3294
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26021 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
26023 #: cp/name-lookup.c:3301
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "%qD attribute directive ignored"
26026 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
26028 #: cp/name-lookup.c:3451
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
26031 msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
26033 #: cp/name-lookup.c:3452
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "%J  first type here"
26036 msgstr "%J  premier type ici"
26038 #: cp/name-lookup.c:3453
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "%J  other type here"
26041 msgstr "%J  autre type ici"
26043 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
26044 #. template arguments.
26045 #: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4497 cp/typeck.c:1807
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 msgid "invalid use of %qD"
26048 msgstr "utilisation invalide de %D"
26050 #: cp/name-lookup.c:3603
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
26053 msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
26055 #: cp/name-lookup.c:3618
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
26058 msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
26060 #: cp/name-lookup.c:4255
26061 #, fuzzy, gcc-internal-format
26062 msgid "%q+D is not a function,"
26063 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
26065 #: cp/name-lookup.c:4256
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format
26067 msgid "  conflict with %q+D"
26068 msgstr "  en conflit avec « %D »"
26070 #: cp/name-lookup.c:5090
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26073 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
26075 #: cp/name-lookup.c:5099
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26078 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
26080 #: cp/parser.c:1875
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
26083 msgstr ""
26085 #: cp/parser.c:1895
26086 #, fuzzy, gcc-internal-format
26087 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26088 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
26090 #: cp/parser.c:1924
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
26093 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
26095 #: cp/parser.c:1927 cp/semantics.c:2405
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format
26097 msgid "%<::%D%> has not been declared"
26098 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
26100 #: cp/parser.c:1930
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
26103 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
26105 #: cp/parser.c:1933
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
26108 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
26110 #: cp/parser.c:1936
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "%qD has not been declared"
26113 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
26115 #: cp/parser.c:1939
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 msgid "%<%D::%D%> %s"
26118 msgstr "« %D::%D » %s"
26120 #: cp/parser.c:1941
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "%<::%D%> %s"
26123 msgstr "« %D::%D » %s"
26125 #: cp/parser.c:1943
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "%qD %s"
26128 msgstr "« %D » %s"
26130 #: cp/parser.c:1995
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "new types may not be defined in a return type"
26133 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
26135 #: cp/parser.c:1996
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26138 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
26140 #: cp/parser.c:2015 cp/parser.c:3698 cp/pt.c:4402
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "%qT is not a template"
26143 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
26145 #: cp/parser.c:2017
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "%qE is not a template"
26148 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
26150 #: cp/parser.c:2019
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "invalid template-id"
26153 msgstr "id de patron invalide"
26155 #: cp/parser.c:2048
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
26158 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
26160 #: cp/parser.c:2073
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
26163 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
26165 #. Issue an error message.
26166 #: cp/parser.c:2078
26167 #, fuzzy, gcc-internal-format
26168 msgid "%qE does not name a type"
26169 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
26171 #: cp/parser.c:2110
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
26174 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
26176 #: cp/parser.c:2125
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
26179 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
26181 #: cp/parser.c:2128
26182 #, fuzzy, gcc-internal-format
26183 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
26184 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
26186 #: cp/parser.c:2848
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
26189 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
26191 #: cp/parser.c:2857
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
26194 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
26196 #: cp/parser.c:2908
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "%<this%> may not be used in this context"
26199 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
26201 #: cp/parser.c:3059
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
26204 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
26206 #: cp/parser.c:3435
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format
26208 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
26209 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
26211 #: cp/parser.c:3448
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
26214 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
26216 #: cp/parser.c:3657 cp/parser.c:12711 cp/parser.c:14842
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26219 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
26221 #: cp/parser.c:3699 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "%qD is not a template"
26224 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
26226 #: cp/parser.c:4090
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
26229 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
26231 #: cp/parser.c:4422
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 msgid "%qE does not have class type"
26234 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
26236 #: cp/parser.c:5021
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
26239 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
26241 #: cp/parser.c:5022
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
26244 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
26246 #: cp/parser.c:5224
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
26249 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
26251 #: cp/parser.c:5413
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "use of old-style cast"
26254 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
26256 #: cp/parser.c:6197
26257 #, fuzzy, gcc-internal-format
26258 msgid "case label %qE not within a switch statement"
26259 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
26261 #: cp/parser.c:6746
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
26264 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
26266 #: cp/parser.c:6871
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "extra %<;%>"
26269 msgstr "« ; » superflu"
26271 #: cp/parser.c:7205
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
26274 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
26276 #: cp/parser.c:7514
26277 #, fuzzy, gcc-internal-format
26278 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
26279 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
26281 #: cp/parser.c:7534
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 msgid "duplicate %qs"
26284 msgstr "« %s » apparaît en double"
26286 #: cp/parser.c:7541
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "class definition may not be declared a friend"
26289 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
26291 #: cp/parser.c:7855
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "only constructors take base initializers"
26294 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
26296 #: cp/parser.c:7907
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
26299 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
26301 #: cp/parser.c:7951
26302 #, fuzzy, gcc-internal-format
26303 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
26304 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
26306 #. Warn that we do not support `export'.
26307 #: cp/parser.c:8317
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format
26309 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
26310 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
26312 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
26313 #. parsing because we got our argument list.
26314 #: cp/parser.c:8694
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
26317 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
26319 #: cp/parser.c:8695
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
26322 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
26324 #: cp/parser.c:8702
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
26327 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
26329 #: cp/parser.c:8766
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "parse error in template argument list"
26332 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
26334 #. Explain what went wrong.
26335 #: cp/parser.c:8879
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 msgid "non-template %qD used as template"
26338 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
26340 #: cp/parser.c:8880
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
26343 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
26345 #: cp/parser.c:9393
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "template specialization with C linkage"
26348 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
26350 #: cp/parser.c:9500 cp/parser.c:15498
26351 #, fuzzy, gcc-internal-format
26352 msgid "template declaration of %qs"
26353 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
26355 #: cp/parser.c:9973
26356 #, fuzzy, gcc-internal-format
26357 msgid "using %<typename%> outside of template"
26358 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
26360 #: cp/parser.c:10170
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "type attributes are honored only at type definition"
26363 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
26365 #: cp/parser.c:10372
26366 #, fuzzy, gcc-internal-format
26367 msgid "%qD is not a namespace-name"
26368 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
26370 #. [namespace.udecl]
26372 #. A using declaration shall not name a template-id.
26373 #: cp/parser.c:10562
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26376 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
26378 #: cp/parser.c:10901
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26381 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
26383 #: cp/parser.c:10903
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26386 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
26388 #: cp/parser.c:11050
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26391 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
26393 #: cp/parser.c:11430
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "array bound is not an integer constant"
26396 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
26398 #: cp/parser.c:11501
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format
26400 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26401 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
26403 #: cp/parser.c:11526
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "invalid use of constructor as a template"
26406 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
26408 #: cp/parser.c:11527
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
26411 msgstr ""
26413 #: cp/parser.c:11761
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "duplicate cv-qualifier"
26416 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
26418 #: cp/parser.c:12297
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "file ends in default argument"
26421 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
26423 #: cp/parser.c:12370
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26426 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
26428 #: cp/parser.c:12373
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26431 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
26433 #: cp/parser.c:13136
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26436 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
26438 #: cp/parser.c:13147
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26441 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
26443 #: cp/parser.c:13160
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "extra qualification ignored"
26446 msgstr "qualification superflue ignorée"
26448 #: cp/parser.c:13171
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26451 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
26453 #: cp/parser.c:13264
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "previous definition of %q+#T"
26456 msgstr "définition précédente de « %#T »"
26458 #: cp/parser.c:13495
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 msgid "%Hextra %<;%>"
26461 msgstr "« ; » superflu"
26463 #: cp/parser.c:13513
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26466 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
26468 #: cp/parser.c:13527
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26471 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
26473 #: cp/parser.c:13705
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "pure-specifier on function-definition"
26476 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
26478 #: cp/parser.c:13978
26479 #, fuzzy, gcc-internal-format
26480 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26481 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
26483 #: cp/parser.c:13980
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26486 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
26488 #: cp/parser.c:14255
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "invalid catch parameter"
26491 msgstr "paramètre d'interception invalide"
26493 #: cp/parser.c:15011
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "too few template-parameter-lists"
26496 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
26498 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26499 #. something like:
26501 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26502 #: cp/parser.c:15026
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "too many template-parameter-lists"
26505 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
26507 #. Skip the entire function.
26508 #: cp/parser.c:15250
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "invalid function declaration"
26511 msgstr "déclaration de fonction invalide"
26513 #. Issue an error message.
26514 #: cp/parser.c:15287
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "named return values are no longer supported"
26517 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
26519 #: cp/parser.c:15352
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "template with C linkage"
26522 msgstr "patron avec liaison C"
26524 #: cp/parser.c:15715
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26527 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
26529 #: cp/parser.c:15730
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26532 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
26534 #: cp/parser.c:16290
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26537 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
26539 #: cp/parser.c:16311
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "%qD redeclared with different access"
26542 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
26544 #: cp/parser.c:16328
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26547 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
26549 #: cp/parser.c:16565 cp/parser.c:17488 cp/parser.c:17619
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26552 msgstr ""
26554 #: cp/parser.c:16706
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26557 msgstr ""
26559 #: cp/parser.c:17021
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26562 msgstr ""
26564 #: cp/parser.c:17352
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26567 msgstr "Identificateur attendu"
26569 #: cp/parser.c:17642
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26572 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
26574 #: cp/pt.c:239
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26577 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
26579 #: cp/pt.c:251
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "invalid member template declaration %qD"
26582 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
26584 #: cp/pt.c:573
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26587 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
26589 #: cp/pt.c:584
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26592 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
26594 #: cp/pt.c:668
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26597 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
26599 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "  from definition of %q+#D"
26602 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
26604 #: cp/pt.c:686
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format
26606 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26607 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
26609 #: cp/pt.c:726
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format
26611 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26612 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
26614 #: cp/pt.c:758
26615 #, fuzzy, gcc-internal-format
26616 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26617 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
26619 #: cp/pt.c:773
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26622 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
26624 #: cp/pt.c:785
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26627 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
26629 #: cp/pt.c:1179
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26632 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
26634 #: cp/pt.c:1383
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "%qD is not a function template"
26637 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
26639 #: cp/pt.c:1577
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26642 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
26644 #: cp/pt.c:1585
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26647 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
26649 #. This case handles bogus declarations like template <>
26650 #. template <class T> void f<int>();
26651 #: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26654 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
26656 #: cp/pt.c:1829
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26659 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
26661 #: cp/pt.c:1835
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26664 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
26666 #: cp/pt.c:1843
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26669 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
26671 #: cp/pt.c:1846
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26674 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
26676 #: cp/pt.c:1848
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26679 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
26681 #: cp/pt.c:1867
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26684 msgstr ""
26686 #: cp/pt.c:1899
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26689 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
26691 #: cp/pt.c:1928
26692 #, fuzzy, gcc-internal-format
26693 msgid "%qD is not a template function"
26694 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
26696 #. From [temp.expl.spec]:
26698 #. If such an explicit specialization for the member
26699 #. of a class template names an implicitly-declared
26700 #. special member function (clause _special_), the
26701 #. program is ill-formed.
26703 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26704 #: cp/pt.c:1990
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26707 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
26709 #: cp/pt.c:2034
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26712 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
26714 #: cp/pt.c:2258
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "declaration of %q+#D"
26717 msgstr "déclaration de « %#D »"
26719 #: cp/pt.c:2259
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid " shadows template parm %q+#D"
26722 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
26724 #: cp/pt.c:2662
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26727 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
26729 #: cp/pt.c:2666
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "        %qD"
26732 msgstr "        « %D »"
26734 #: cp/pt.c:2677
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26737 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
26739 #: cp/pt.c:2702
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26742 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
26744 #: cp/pt.c:2746
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26747 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
26749 #: cp/pt.c:2833
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "no default argument for %qD"
26752 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
26754 #: cp/pt.c:2992
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "template class without a name"
26757 msgstr "patron de classe sans nom"
26759 #. [temp.mem]
26761 #. A destructor shall not be a member template.
26762 #: cp/pt.c:3000
26763 #, fuzzy, gcc-internal-format
26764 msgid "destructor %qD declared as member template"
26765 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
26767 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26769 #. An allocation function can be a function
26770 #. template. ... Template allocation functions shall
26771 #. have two or more parameters.
26772 #: cp/pt.c:3015
26773 #, fuzzy, gcc-internal-format
26774 msgid "invalid template declaration of %qD"
26775 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
26777 #: cp/pt.c:3095
26778 #, fuzzy, gcc-internal-format
26779 msgid "%qD does not declare a template type"
26780 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
26782 #: cp/pt.c:3101
26783 #, fuzzy, gcc-internal-format
26784 msgid "template definition of non-template %q#D"
26785 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
26787 #: cp/pt.c:3144
26788 #, fuzzy, gcc-internal-format
26789 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26790 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
26792 #: cp/pt.c:3156
26793 #, fuzzy, gcc-internal-format
26794 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26795 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
26797 #: cp/pt.c:3159
26798 #, fuzzy, gcc-internal-format
26799 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26800 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
26802 #: cp/pt.c:3161
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "  but %d required"
26805 msgstr "  mais %d son requis"
26807 #: cp/pt.c:3258
26808 #, fuzzy, gcc-internal-format
26809 msgid "%qT is not a template type"
26810 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
26812 #: cp/pt.c:3271
26813 #, fuzzy, gcc-internal-format
26814 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26815 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
26817 #: cp/pt.c:3281
26818 #, fuzzy, gcc-internal-format
26819 msgid "previous declaration %q+D"
26820 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26822 #: cp/pt.c:3282
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26825 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
26827 #: cp/pt.c:3301
26828 #, fuzzy, gcc-internal-format
26829 msgid "template parameter %q+#D"
26830 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
26832 #: cp/pt.c:3302
26833 #, fuzzy, gcc-internal-format
26834 msgid "redeclared here as %q#D"
26835 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
26837 #. We have in [temp.param]:
26839 #. A template-parameter may not be given default arguments
26840 #. by two different declarations in the same scope.
26841 #: cp/pt.c:3312
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26844 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
26846 #: cp/pt.c:3313
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%J  original definition appeared here"
26849 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
26851 #: cp/pt.c:3409
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26854 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26856 #: cp/pt.c:3450
26857 #, fuzzy, gcc-internal-format
26858 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26859 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26861 #: cp/pt.c:3527
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26864 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26866 #: cp/pt.c:3577
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26869 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26871 #: cp/pt.c:3597
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26874 msgstr ""
26876 #: cp/pt.c:3604
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26879 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26881 #: cp/pt.c:3617
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26884 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
26886 #: cp/pt.c:3657
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26889 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
26891 #: cp/pt.c:3659
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "try using %qE instead"
26894 msgstr ""
26896 #: cp/pt.c:3694
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26899 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
26901 #: cp/pt.c:3697
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26904 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
26906 #: cp/pt.c:3866
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26909 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
26911 #: cp/pt.c:3881 cp/pt.c:3900 cp/pt.c:3940
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26914 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
26916 #: cp/pt.c:3885
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26919 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
26921 #: cp/pt.c:3889
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "  expected a class template, got %qE"
26924 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
26926 #: cp/pt.c:3891
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format
26928 msgid "  expected a type, got %qE"
26929 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
26931 #: cp/pt.c:3904
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "  expected a type, got %qT"
26934 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
26936 #: cp/pt.c:3906
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 msgid "  expected a class template, got %qT"
26939 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
26941 #: cp/pt.c:3943
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26944 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
26946 #: cp/pt.c:3986
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26949 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
26951 #: cp/pt.c:4025
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26954 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
26956 #: cp/pt.c:4029
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "provided for %q+D"
26959 msgstr "fournie pour « %D »"
26961 #: cp/pt.c:4059
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "template argument %d is invalid"
26964 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
26966 #: cp/pt.c:4414
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format
26968 msgid "non-template type %qT used as a template"
26969 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
26971 #: cp/pt.c:4416
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 msgid "for template declaration %q+D"
26974 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
26976 #: cp/pt.c:5066
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26979 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
26981 #: cp/pt.c:6621
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26984 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
26986 #: cp/pt.c:6800
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 msgid "invalid parameter type %qT"
26989 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
26991 #: cp/pt.c:6802
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format
26993 msgid "in declaration %q+D"
26994 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
26996 #: cp/pt.c:6875
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 msgid "function returning an array"
26999 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
27001 #: cp/pt.c:6877
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 msgid "function returning a function"
27004 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
27006 #: cp/pt.c:6904
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
27009 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
27011 #: cp/pt.c:7085
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 msgid "creating array with negative size (%qE)"
27014 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
27016 #: cp/pt.c:7302
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "forming reference to void"
27019 msgstr "formation d'une référence en void"
27021 #: cp/pt.c:7304
27022 #, fuzzy, gcc-internal-format
27023 msgid "forming %s to reference type %qT"
27024 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
27026 #: cp/pt.c:7341
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
27029 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
27031 #: cp/pt.c:7347
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
27034 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
27036 #: cp/pt.c:7353
27037 #, fuzzy, gcc-internal-format
27038 msgid "creating pointer to member of type void"
27039 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
27041 #: cp/pt.c:7420
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "creating array of %qT"
27044 msgstr "création du tableau « %T »"
27046 #: cp/pt.c:7426
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
27049 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
27051 #: cp/pt.c:7470
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
27054 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
27056 #: cp/pt.c:7505
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
27059 msgstr ""
27061 #: cp/pt.c:7508
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
27064 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
27066 #: cp/pt.c:7570
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "use of %qs in template"
27069 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
27071 #: cp/pt.c:7702
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
27074 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
27076 #: cp/pt.c:7704
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
27079 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
27081 #: cp/pt.c:7827
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 msgid "using invalid field %qD"
27084 msgstr "champ statique manquant « %s »"
27086 #: cp/pt.c:8933
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "%qT is not a class or namespace"
27089 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
27091 #: cp/pt.c:8936
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "%qD is not a class or namespace"
27094 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
27096 #: cp/pt.c:9085
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "%qT is/uses anonymous type"
27099 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
27101 #: cp/pt.c:9087
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "%qT uses local type %qT"
27104 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
27106 #: cp/pt.c:9096
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "%qT is a variably modified type"
27109 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
27111 #: cp/pt.c:9107
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 msgid "integral expression %qE is not constant"
27114 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
27116 #: cp/pt.c:9112
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "  trying to instantiate %qD"
27119 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
27121 #: cp/pt.c:11103
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
27124 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
27126 #: cp/pt.c:11106
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%s %+#T"
27129 msgstr "%s %+#T"
27131 #: cp/pt.c:11129 cp/pt.c:11200
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format
27133 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
27134 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
27136 #: cp/pt.c:11145 cp/pt.c:11195
27137 #, fuzzy, gcc-internal-format
27138 msgid "no matching template for %qD found"
27139 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
27141 #: cp/pt.c:11151
27142 #, fuzzy, gcc-internal-format
27143 msgid "explicit instantiation of %q#D"
27144 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
27146 #: cp/pt.c:11187
27147 #, fuzzy, gcc-internal-format
27148 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
27149 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
27151 #: cp/pt.c:11209
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
27154 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
27156 #: cp/pt.c:11214 cp/pt.c:11307
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
27159 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
27161 #: cp/pt.c:11279
27162 #, fuzzy, gcc-internal-format
27163 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
27164 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
27166 #: cp/pt.c:11288
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
27169 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
27171 #: cp/pt.c:11296
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
27174 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
27176 #: cp/pt.c:11341
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format
27178 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
27179 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
27181 #: cp/pt.c:11754
27182 #, fuzzy, gcc-internal-format
27183 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
27184 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
27186 #: cp/pt.c:11901
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
27189 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
27191 #: cp/pt.c:12174
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
27194 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
27196 #: cp/repo.c:113
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "-frepo must be used with -c"
27199 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27201 #: cp/repo.c:201
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "mysterious repository information in %s"
27204 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
27206 #: cp/repo.c:215
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format
27208 msgid "can't create repository information file %qs"
27209 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
27211 #: cp/rtti.c:270
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
27214 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
27216 #: cp/rtti.c:276
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
27219 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
27221 #: cp/rtti.c:348
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
27224 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
27226 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
27227 #, fuzzy, gcc-internal-format
27228 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
27229 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
27231 #: cp/rtti.c:691
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
27234 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
27236 #: cp/search.c:257
27237 #, fuzzy, gcc-internal-format
27238 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
27239 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
27241 #: cp/search.c:275
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
27244 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
27246 #: cp/search.c:1847
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format
27248 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
27249 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
27251 #: cp/search.c:1849 cp/search.c:1864 cp/search.c:1869
27252 #, fuzzy, gcc-internal-format
27253 msgid "  overriding %q+#D"
27254 msgstr "  écrasant « %#D »"
27256 #: cp/search.c:1863
27257 #, fuzzy, gcc-internal-format
27258 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
27259 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
27261 #: cp/search.c:1868
27262 #, fuzzy, gcc-internal-format
27263 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
27264 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
27266 #: cp/search.c:1878
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
27269 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
27271 #: cp/search.c:1879
27272 #, fuzzy, gcc-internal-format
27273 msgid "  overriding %q+#F"
27274 msgstr "  écrasant « %#F »"
27276 #. A static member function cannot match an inherited
27277 #. virtual member function.
27278 #: cp/search.c:1972
27279 #, fuzzy, gcc-internal-format
27280 msgid "%q+#D cannot be declared"
27281 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
27283 #: cp/search.c:1973
27284 #, fuzzy, gcc-internal-format
27285 msgid "  since %q+#D declared in base class"
27286 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
27288 #: cp/semantics.c:1248
27289 #, fuzzy, gcc-internal-format
27290 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
27291 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
27293 #: cp/semantics.c:1367
27294 #, fuzzy, gcc-internal-format
27295 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
27296 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
27298 #: cp/semantics.c:1369
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
27301 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
27303 #: cp/semantics.c:1370 cp/semantics.c:1409
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "from this location"
27306 msgstr "à partir de cette localisation"
27308 #: cp/semantics.c:1408
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "object missing in reference to %q+D"
27311 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
27313 #: cp/semantics.c:1874
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "arguments to destructor are not allowed"
27316 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
27318 #: cp/semantics.c:1925
27319 #, fuzzy, gcc-internal-format
27320 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
27321 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
27323 #: cp/semantics.c:1931
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
27326 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
27328 #: cp/semantics.c:1933
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
27331 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
27333 #: cp/semantics.c:1957
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
27336 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
27338 #: cp/semantics.c:1977
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%qE is not of type %qT"
27341 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
27343 #: cp/semantics.c:2080
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
27346 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
27348 #: cp/semantics.c:2124
27349 #, fuzzy, gcc-internal-format
27350 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
27351 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
27353 #: cp/semantics.c:2127
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
27356 msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
27358 #: cp/semantics.c:2131
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
27361 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
27363 #: cp/semantics.c:2148
27364 #, fuzzy, gcc-internal-format
27365 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27366 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
27368 #: cp/semantics.c:2159
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format
27370 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27371 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
27373 #: cp/semantics.c:2362
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "invalid base-class specification"
27376 msgstr "spécification de base de classe invalide"
27378 #: cp/semantics.c:2371
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27381 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
27383 #: cp/semantics.c:2393
27384 #, fuzzy, gcc-internal-format
27385 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27386 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
27388 #: cp/semantics.c:2396
27389 #, fuzzy, gcc-internal-format
27390 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27391 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
27393 #: cp/semantics.c:2400 cp/typeck.c:1642
27394 #, fuzzy, gcc-internal-format
27395 msgid "%qD is not a member of %qT"
27396 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
27398 #: cp/semantics.c:2403
27399 #, fuzzy, gcc-internal-format
27400 msgid "%qD is not a member of %qD"
27401 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
27403 #: cp/semantics.c:2517
27404 #, fuzzy, gcc-internal-format
27405 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27406 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
27408 #: cp/semantics.c:2518
27409 #, fuzzy, gcc-internal-format
27410 msgid "use of parameter from containing function"
27411 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
27413 #: cp/semantics.c:2519
27414 #, fuzzy, gcc-internal-format
27415 msgid "  %q+#D declared here"
27416 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
27418 #: cp/semantics.c:2557
27419 #, fuzzy, gcc-internal-format
27420 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27421 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
27423 #: cp/semantics.c:2723
27424 #, fuzzy, gcc-internal-format
27425 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27426 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
27428 #: cp/semantics.c:2731
27429 #, fuzzy, gcc-internal-format
27430 msgid "use of namespace %qD as expression"
27431 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
27433 #: cp/semantics.c:2736
27434 #, fuzzy, gcc-internal-format
27435 msgid "use of class template %qT as expression"
27436 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
27438 #. Ambiguous reference to base members.
27439 #: cp/semantics.c:2742
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27442 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
27444 #: cp/semantics.c:2854
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "type of %qE is unknown"
27447 msgstr "type « %E » est inconnu"
27449 #: cp/tree.c:560
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27452 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
27454 #: cp/tree.c:1783
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27457 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
27459 #: cp/tree.c:1812
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27462 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
27464 #: cp/tree.c:1818
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27467 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
27469 #: cp/tree.c:1842
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27472 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
27474 #: cp/tree.c:1863
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27477 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
27479 #: cp/tree.c:1871
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "requested init_priority is out of range"
27482 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
27484 #: cp/tree.c:1881
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27487 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
27489 #: cp/tree.c:1892
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27492 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
27494 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27497 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
27499 #: cp/typeck.c:511
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27502 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
27504 #: cp/typeck.c:569
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27507 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
27509 #: cp/typeck.c:1258
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27512 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
27514 #: cp/typeck.c:1293
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27517 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
27519 #: cp/typeck.c:1298
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27522 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
27524 #: cp/typeck.c:1335
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "invalid use of non-static member function"
27527 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
27529 #: cp/typeck.c:1502
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27532 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
27534 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27537 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
27539 #: cp/typeck.c:1640
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27542 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
27544 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27547 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
27549 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27552 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
27554 #: cp/typeck.c:1833
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27557 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
27559 #: cp/typeck.c:1839
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27562 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
27564 #: cp/typeck.c:1999
27565 #, fuzzy, gcc-internal-format
27566 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27567 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
27569 #: cp/typeck.c:2014
27570 #, fuzzy, gcc-internal-format
27571 msgid "%qT is not a base of %qT"
27572 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
27574 #: cp/typeck.c:2033
27575 #, fuzzy, gcc-internal-format
27576 msgid "%qD has no member named %qE"
27577 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
27579 #: cp/typeck.c:2048
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "%qD is not a member template function"
27582 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
27584 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27585 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27586 #: cp/typeck.c:2168
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27589 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
27591 #: cp/typeck.c:2193
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27594 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
27596 #: cp/typeck.c:2199
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "invalid type argument"
27599 msgstr "type d'argument invalide"
27601 #: cp/typeck.c:2222
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "subscript missing in array reference"
27604 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
27606 #: cp/typeck.c:2304
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27609 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
27611 #: cp/typeck.c:2315
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27614 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
27616 #: cp/typeck.c:2398
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "object missing in use of %qE"
27619 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
27621 #: cp/typeck.c:2512
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27624 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
27626 #: cp/typeck.c:2537
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27629 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
27631 #: cp/typeck.c:2551
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "%qE cannot be used as a function"
27634 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
27636 #: cp/typeck.c:2631
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27639 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
27641 #: cp/typeck.c:2632 cp/typeck.c:2734
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "at this point in file"
27644 msgstr "à ce point dans le fichier"
27646 #: cp/typeck.c:2635
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "too many arguments to function"
27649 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
27651 #: cp/typeck.c:2669
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27654 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
27656 #: cp/typeck.c:2672
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27659 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
27661 #: cp/typeck.c:2733
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27664 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
27666 #: cp/typeck.c:2737
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "too few arguments to function"
27669 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
27671 #: cp/typeck.c:2885 cp/typeck.c:2895
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27674 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
27676 #: cp/typeck.c:2963
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27679 msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
27681 #: cp/typeck.c:2965
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27684 msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
27686 #: cp/typeck.c:3000
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27689 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
27691 #: cp/typeck.c:3002
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27694 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
27696 #: cp/typeck.c:3082
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%s rotate count is negative"
27699 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
27701 #: cp/typeck.c:3085
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%s rotate count >= width of type"
27704 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
27706 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3124 cp/typeck.c:3220 cp/typeck.c:3225
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27709 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
27711 #: cp/typeck.c:3239
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27714 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
27716 #: cp/typeck.c:3277
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27719 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
27721 #: cp/typeck.c:3441
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27724 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
27726 #: cp/typeck.c:3477
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27729 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
27731 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27732 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27733 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27734 #. that case.
27735 #: cp/typeck.c:3556
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "NULL used in arithmetic"
27738 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
27740 #: cp/typeck.c:3614
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27743 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
27745 #: cp/typeck.c:3616
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27748 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
27750 #: cp/typeck.c:3618
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27753 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
27755 #: cp/typeck.c:3630
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27758 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
27760 #: cp/typeck.c:3690
27761 #, fuzzy, gcc-internal-format
27762 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27763 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
27765 #: cp/typeck.c:3693
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "  a qualified-id is required"
27768 msgstr ""
27770 #: cp/typeck.c:3698
27771 #, fuzzy, gcc-internal-format
27772 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27773 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
27775 #: cp/typeck.c:3721
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "taking address of temporary"
27778 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
27780 # FIXME: I18N
27781 #: cp/typeck.c:3965
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27784 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
27786 #: cp/typeck.c:3976
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27789 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
27791 #: cp/typeck.c:3982
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27794 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
27796 #: cp/typeck.c:4007
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27799 msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
27801 #: cp/typeck.c:4042
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27804 msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
27806 #. ARM $3.4
27807 #: cp/typeck.c:4071
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27810 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
27812 #. An expression like &memfn.
27813 #: cp/typeck.c:4125
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27816 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
27818 #: cp/typeck.c:4130
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27821 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
27823 #: cp/typeck.c:4158
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27826 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
27828 #: cp/typeck.c:4178
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27831 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
27833 #: cp/typeck.c:4410
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27836 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
27838 #: cp/typeck.c:4433
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27841 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
27843 #: cp/typeck.c:4438
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27846 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
27848 #: cp/typeck.c:4504
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27851 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
27853 #: cp/typeck.c:4898
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27856 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
27858 #: cp/typeck.c:4920
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "converting from %qT to %qT"
27861 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
27863 #: cp/typeck.c:4965
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27866 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
27868 #: cp/typeck.c:5024
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27871 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
27873 #: cp/typeck.c:5051
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27876 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
27878 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27879 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27880 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27881 #. drafting.
27882 #: cp/typeck.c:5070
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27885 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
27887 #: cp/typeck.c:5081
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27890 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
27892 #: cp/typeck.c:5137
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27895 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
27897 #: cp/typeck.c:5146
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27900 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
27902 #: cp/typeck.c:5168
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27905 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
27907 #: cp/typeck.c:5219
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27910 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
27912 #: cp/typeck.c:5287 cp/typeck.c:5292
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27915 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
27917 #: cp/typeck.c:5300
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "invalid cast to function type %qT"
27920 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
27922 #: cp/typeck.c:5516
27923 #, fuzzy, gcc-internal-format
27924 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27925 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
27927 #: cp/typeck.c:5585
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27930 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
27932 #: cp/typeck.c:5592
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27935 msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
27937 #: cp/typeck.c:5716
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "   in pointer to member function conversion"
27940 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
27942 #: cp/typeck.c:5727 cp/typeck.c:5753
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27945 msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
27947 #: cp/typeck.c:5730
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27950 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
27952 #: cp/typeck.c:5739
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "   in pointer to member conversion"
27955 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
27957 #: cp/typeck.c:5829
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27960 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
27962 #: cp/typeck.c:6073
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27965 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
27967 #: cp/typeck.c:6076
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27970 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
27972 #: cp/typeck.c:6087
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27975 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
27977 #: cp/typeck.c:6160 cp/typeck.c:6162
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27980 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
27982 #: cp/typeck.c:6212
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "returning reference to temporary"
27985 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
27987 #: cp/typeck.c:6219
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "reference to non-lvalue returned"
27990 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
27992 #: cp/typeck.c:6231
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27995 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
27997 #: cp/typeck.c:6234
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "address of local variable %q+D returned"
28000 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
28002 #: cp/typeck.c:6268
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "returning a value from a destructor"
28005 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
28007 #. If a return statement appears in a handler of the
28008 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
28009 #: cp/typeck.c:6276
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
28012 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
28014 #. You can't return a value from a constructor.
28015 #: cp/typeck.c:6279
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "returning a value from a constructor"
28018 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
28020 #: cp/typeck.c:6302
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
28023 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
28025 #: cp/typeck.c:6323
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
28028 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
28030 #: cp/typeck.c:6354
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
28033 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
28035 #: cp/typeck2.c:54
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
28038 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
28040 #: cp/typeck2.c:294
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
28043 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
28045 #: cp/typeck2.c:297
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
28048 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
28050 #: cp/typeck2.c:300
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
28053 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
28055 #: cp/typeck2.c:304
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
28058 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
28060 #: cp/typeck2.c:306
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
28063 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
28065 #. Here we do not have location information.
28066 #: cp/typeck2.c:309
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
28069 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
28071 #: cp/typeck2.c:311
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "invalid abstract type for %q+D"
28074 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
28076 #: cp/typeck2.c:314
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
28079 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
28081 #: cp/typeck2.c:322
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
28084 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
28086 #: cp/typeck2.c:326
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "\t%+#D"
28089 msgstr "\t%#D"
28091 #: cp/typeck2.c:333
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
28094 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
28096 #: cp/typeck2.c:588
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
28099 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
28101 #: cp/typeck2.c:602
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
28104 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
28106 #: cp/typeck2.c:678
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "int-array initialized from non-wide string"
28109 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
28111 #: cp/typeck2.c:717
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
28114 msgstr ""
28116 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:911
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
28119 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
28121 #: cp/typeck2.c:934 cp/typeck2.c:948
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 msgid "missing initializer for member %qD"
28124 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
28126 #: cp/typeck2.c:939
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format
28128 msgid "uninitialized const member %qD"
28129 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
28131 #: cp/typeck2.c:941
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
28134 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
28136 #: cp/typeck2.c:943
28137 #, fuzzy, gcc-internal-format
28138 msgid "member %qD is uninitialized reference"
28139 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
28141 #: cp/typeck2.c:998
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 msgid "no field %qD found in union being initialized"
28144 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
28146 #: cp/typeck2.c:1007
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "index value instead of field name in union initializer"
28149 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
28151 #: cp/typeck2.c:1020
28152 #, fuzzy, gcc-internal-format
28153 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
28154 msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
28156 #: cp/typeck2.c:1167
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "circular pointer delegation detected"
28159 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
28161 #: cp/typeck2.c:1180
28162 #, fuzzy, gcc-internal-format
28163 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
28164 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
28166 #: cp/typeck2.c:1204
28167 #, fuzzy, gcc-internal-format
28168 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
28169 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
28171 #: cp/typeck2.c:1206
28172 #, fuzzy, gcc-internal-format
28173 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
28174 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
28176 #: cp/typeck2.c:1230
28177 #, fuzzy, gcc-internal-format
28178 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
28179 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
28181 #: cp/typeck2.c:1239
28182 #, fuzzy, gcc-internal-format
28183 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
28184 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
28186 #: cp/typeck2.c:1261
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
28189 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
28191 #: cp/typeck2.c:1484
28192 #, fuzzy, gcc-internal-format
28193 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
28194 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
28196 #: cp/typeck2.c:1487
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
28199 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
28201 #: fortran/f95-lang.c:266
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
28204 msgstr ""
28206 #: fortran/f95-lang.c:319
28207 #, fuzzy, gcc-internal-format
28208 msgid "can't open input file: %s"
28209 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
28211 #: fortran/f95-lang.c:646
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "global register variable %qs used in nested function"
28214 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
28216 #: fortran/f95-lang.c:650
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "register variable %qs used in nested function"
28219 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
28221 #: fortran/f95-lang.c:657
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 msgid "address of global register variable %qs requested"
28224 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
28226 #: fortran/f95-lang.c:675
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 msgid "address of register variable %qs requested"
28229 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
28231 #: fortran/trans-array.c:3136
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
28234 msgstr ""
28236 #: fortran/trans-array.c:4271
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
28239 msgstr ""
28241 #: fortran/trans-array.c:4722
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "bad expression type during walk (%d)"
28244 msgstr ""
28246 #: fortran/trans-const.c:334
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
28249 msgstr ""
28251 #: fortran/trans-decl.c:901
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
28254 msgstr ""
28256 #: fortran/trans-decl.c:2291
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "Function does not return a value"
28259 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
28261 #. I don't think this should ever happen.
28262 #: fortran/trans-decl.c:2401
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
28265 msgstr ""
28267 #: fortran/trans-decl.c:2420
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
28270 msgstr ""
28272 #: fortran/trans-decl.c:2502
28273 #, fuzzy, gcc-internal-format
28274 msgid "unused parameter %qs"
28275 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
28277 #: fortran/trans-decl.c:2507
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "unused variable %qs"
28280 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
28282 #: fortran/trans-decl.c:2727
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "Function return value not set"
28285 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
28287 #: fortran/trans-expr.c:1052
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "Unknown intrinsic op"
28290 msgstr "mode insn inconnu"
28292 #: fortran/trans-intrinsic.c:651
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
28295 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
28297 #: fortran/trans-io.c:1738
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "Bad IO basetype (%d)"
28300 msgstr ""
28302 #: fortran/trans-types.c:213
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
28305 msgstr ""
28307 #: fortran/trans-types.c:225
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
28310 msgstr ""
28312 #: fortran/trans-types.c:238
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
28315 msgstr ""
28317 #: fortran/trans-types.c:950
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "Array element size too big"
28320 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
28322 #: fortran/trans.c:625
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
28325 msgstr ""
28327 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
28328 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
28329 #: fortran/trans.h:590
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
28332 msgstr ""
28334 #: java/check-init.c:248
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
28337 msgstr ""
28339 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 msgid "variable %qD may not have been initialized"
28342 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
28344 #: java/check-init.c:948
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
28347 msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
28349 #: java/check-init.c:1021
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
28352 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
28354 #: java/class.c:766
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "bad method signature"
28357 msgstr "méthode de signature erronée"
28359 #: java/class.c:811
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
28362 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
28364 #: java/class.c:814
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28367 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
28369 #: java/class.c:825
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28372 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
28374 #: java/class.c:1453
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28377 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
28379 #: java/class.c:2389
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28382 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
28384 #: java/decl.c:1328
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format
28386 msgid "%q+D used prior to declaration"
28387 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
28389 #: java/decl.c:1369
28390 #, fuzzy, gcc-internal-format
28391 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28392 msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
28394 #: java/decl.c:1372
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28397 msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
28399 #: java/decl.c:1833
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28402 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
28404 #: java/decl.c:1896
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "bad type in parameter debug info"
28407 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
28409 #: java/decl.c:1905
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28412 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
28414 #: java/expr.c:373
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "need to insert runtime check for %s"
28417 msgstr ""
28419 #: java/expr.c:502 java/expr.c:549
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28422 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
28424 #: java/expr.c:669
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "stack underflow - dup* operation"
28427 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
28429 #: java/expr.c:1655
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28432 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
28434 #: java/expr.c:1683
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "field %qs not found"
28437 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
28439 #: java/expr.c:2092
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "method '%s' not found in class"
28442 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
28444 #: java/expr.c:2297
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "failed to find class '%s'"
28447 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
28449 #: java/expr.c:2335
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28452 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
28454 #: java/expr.c:2366
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "invokestatic on non static method"
28457 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
28459 #: java/expr.c:2371
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "invokestatic on abstract method"
28462 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
28464 #: java/expr.c:2379
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "invoke[non-static] on static method"
28467 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
28469 #: java/expr.c:2705
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28472 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
28474 #: java/expr.c:2712
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28477 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
28479 #: java/expr.c:2735
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28482 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
28484 #: java/expr.c:2740
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28487 msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
28489 #: java/expr.c:2749
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28492 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
28494 #: java/expr.c:2939
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "invalid PC in line number table"
28497 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
28499 #: java/expr.c:2987
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28502 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
28504 #: java/expr.c:3029
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28507 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
28509 #. duplicate code from LOAD macro
28510 #: java/expr.c:3329
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28513 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
28515 #: java/gjavah.c:718
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "static field has same name as method"
28518 msgstr ""
28520 #: java/gjavah.c:1266
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "couldn't find class %s"
28523 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
28525 #: java/gjavah.c:1273
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "parse error while reading %s"
28528 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
28530 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "unparseable signature: '%s'"
28533 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
28535 #: java/gjavah.c:2066
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "Not a valid Java .class file."
28538 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
28540 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "error while parsing constant pool"
28543 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
28545 #: java/gjavah.c:2080
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "error in constant pool entry #%d"
28548 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
28550 #: java/gjavah.c:2223
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "class is of array type\n"
28553 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
28555 #: java/gjavah.c:2231
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "base class is of array type"
28558 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
28560 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "no classes specified"
28563 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
28565 #: java/gjavah.c:2522
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28568 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
28570 #: java/gjavah.c:2564
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "can't specify both -o and -MD"
28573 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
28575 #: java/gjavah.c:2587
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "%s: no such class"
28578 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28580 #: java/jcf-io.c:550
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28583 msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
28585 #: java/jcf-parse.c:372
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "bad string constant"
28588 msgstr "constante chaîne erronée"
28590 #: java/jcf-parse.c:390
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28593 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
28595 #: java/jcf-parse.c:582
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "can't reopen %s: %m"
28598 msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
28600 #: java/jcf-parse.c:589
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "can't close %s: %m"
28603 msgstr "ne peut fermer %s: %m"
28605 #: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "cannot find file for class %s"
28608 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
28610 #: java/jcf-parse.c:753
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "not a valid Java .class file"
28613 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
28615 #. FIXME - where was first time
28616 #: java/jcf-parse.c:771
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28619 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
28621 #: java/jcf-parse.c:789
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "error while parsing fields"
28624 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
28626 #: java/jcf-parse.c:792
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "error while parsing methods"
28629 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
28631 #: java/jcf-parse.c:795
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "error while parsing final attributes"
28634 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
28636 #: java/jcf-parse.c:812
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28639 msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
28641 #: java/jcf-parse.c:846
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28644 msgstr ""
28646 #: java/jcf-parse.c:900
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "missing Code attribute"
28649 msgstr "attribut Code manquant"
28651 #: java/jcf-parse.c:1182
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "no input file specified"
28654 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
28656 #: java/jcf-parse.c:1217
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "can't close input file %s: %m"
28659 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
28661 #: java/jcf-parse.c:1264
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "bad zip/jar file %s"
28664 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
28666 #: java/jcf-parse.c:1485
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "error while reading %s from zip file"
28669 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
28671 #: java/jcf-write.c:2668
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28674 msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
28676 #: java/jcf-write.c:3042
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "field initializer type mismatch"
28679 msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
28681 #: java/jcf-write.c:3499
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "can't create directory %s: %m"
28684 msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
28686 #: java/jcf-write.c:3532
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "can't open %s for writing: %m"
28689 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
28691 #: java/jcf-write.c:3552
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "can't create %s: %m"
28694 msgstr "ne peut créer %s: %m"
28696 #: java/jv-scan.c:194
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28699 msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
28701 #: java/jv-scan.c:197
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 msgid "can't open output file '%s'"
28704 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
28706 #: java/jv-scan.c:233
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "file not found '%s'"
28709 msgstr "fichier non repéré « %s »"
28711 #: java/jvspec.c:436
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28714 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
28716 #: java/lang.c:626
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28719 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
28721 #: java/lang.c:642
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28724 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
28726 #: java/lex.c:260
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid ""
28729 "unknown encoding: %qs\n"
28730 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28731 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28732 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28733 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28734 msgstr ""
28735 "encodage inconnu: « %s »\n"
28736 "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
28737 "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
28738 "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
28739 "l'option «--encoding=UTF-8»."
28741 #: java/lex.c:631
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "internal error - bad unget"
28744 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
28746 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28749 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
28751 #: java/typeck.c:531
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "junk at end of signature string"
28754 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
28756 #: java/verify-glue.c:387
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "verification failed: %s"
28759 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
28761 #: java/verify-glue.c:389
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
28764 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
28766 #: java/verify-glue.c:473
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "bad pc in exception_table"
28769 msgstr "PC erroné dans exception_table"
28771 #: java/parse.h:129
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "%s method can't be abstract"
28774 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
28776 #: java/parse.h:133
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "Constructor can't be %s"
28779 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
28781 #. Standard error messages
28782 #: java/parse.h:356
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
28785 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
28787 #: java/parse.h:361
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
28790 msgstr ""
28792 #: java/parse.h:369
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
28795 msgstr ""
28797 #: java/parse.h:374
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
28800 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
28802 #: java/parse.h:381
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
28805 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
28807 #: objc/objc-act.c:710
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
28810 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
28812 #: objc/objc-act.c:739
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "method declaration not in @interface context"
28815 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
28817 #: objc/objc-act.c:750
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "method definition not in @implementation context"
28820 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
28822 #: objc/objc-act.c:1174
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
28825 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
28827 #: objc/objc-act.c:1178
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
28830 msgstr ""
28832 #: objc/objc-act.c:1182
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
28835 msgstr ""
28837 #: objc/objc-act.c:1186
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "distinct Objective-C type in return"
28840 msgstr ""
28842 #: objc/objc-act.c:1190
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
28845 msgstr ""
28847 #: objc/objc-act.c:1345
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
28850 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
28852 #: objc/objc-act.c:1416
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "protocol %qs has circular dependency"
28855 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
28857 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
28860 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
28862 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7183
28863 #: objc/objc-act.c:7519 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7598
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
28866 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
28868 #: objc/objc-act.c:1909
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
28871 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
28873 #: objc/objc-act.c:1914
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
28876 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
28878 #: objc/objc-act.c:2539
28879 #, fuzzy, gcc-internal-format
28880 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
28881 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
28883 #: objc/objc-act.c:2741
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
28886 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
28888 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7447
28889 #: objc/objc-act.c:7748 objc/objc-act.c:7778
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
28892 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
28894 #: objc/objc-act.c:2872
28895 #, fuzzy, gcc-internal-format
28896 msgid "cannot find class %qs"
28897 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
28899 #: objc/objc-act.c:2874
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "class %qs already exists"
28902 msgstr "classe « %s » existe déjà"
28904 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7488
28905 #, fuzzy, gcc-internal-format
28906 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
28907 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
28909 #: objc/objc-act.c:3192
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
28912 msgstr ""
28914 #: objc/objc-act.c:3234
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "strong-cast may possibly be needed"
28917 msgstr ""
28919 #: objc/objc-act.c:3244
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
28922 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
28924 #: objc/objc-act.c:3263
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
28927 msgstr ""
28929 #: objc/objc-act.c:3269
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
28932 msgstr ""
28934 #: objc/objc-act.c:3452
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
28937 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
28939 #: objc/objc-act.c:3794
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
28942 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
28944 #: objc/objc-act.c:3810
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
28947 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
28949 #: objc/objc-act.c:3812
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
28952 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
28954 #: objc/objc-act.c:3865
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
28957 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
28959 #: objc/objc-act.c:3913
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
28962 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
28964 #: objc/objc-act.c:4311
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "type %q+D does not have a known size"
28967 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
28969 #: objc/objc-act.c:4944
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 msgid "%J%s %qs"
28972 msgstr "%J%s « %s »"
28974 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "inconsistent instance variable specification"
28977 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
28979 #: objc/objc-act.c:5843
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "can not use an object as parameter to a method"
28982 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
28984 #: objc/objc-act.c:6066
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
28987 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
28989 #: objc/objc-act.c:6295
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
28992 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
28994 #: objc/objc-act.c:6333
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
28997 msgstr ""
28999 #: objc/objc-act.c:6392
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "invalid receiver type %qs"
29002 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
29004 #: objc/objc-act.c:6407
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29007 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
29009 #: objc/objc-act.c:6421
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29012 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
29014 #: objc/objc-act.c:6429
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "no %<%c%s%> method found"
29017 msgstr ""
29019 #: objc/objc-act.c:6435
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "(Messages without a matching method signature"
29022 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
29024 #: objc/objc-act.c:6436
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29027 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
29029 #: objc/objc-act.c:6437
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "%<...%> as arguments.)"
29032 msgstr " « ... » comme argument.)"
29034 #: objc/objc-act.c:6670
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "undeclared selector %qs"
29037 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
29039 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29040 #. method) would assign `self' to the instance that it
29041 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29042 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29043 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29044 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29045 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29046 #. where this is done unknowingly than to support the above
29047 #. paradigm.
29048 #: objc/objc-act.c:6712
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29051 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
29053 #: objc/objc-act.c:6944
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29056 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
29058 #: objc/objc-act.c:7005
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29061 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
29063 #: objc/objc-act.c:7032
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29066 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
29068 #: objc/objc-act.c:7043
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29071 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
29073 #: objc/objc-act.c:7068
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29076 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
29078 #: objc/objc-act.c:7074
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29081 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29083 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29084 #. initialize them.
29085 #: objc/objc-act.c:7086
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "type %qs has virtual member functions"
29088 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
29090 #: objc/objc-act.c:7087
29091 #, fuzzy, gcc-internal-format
29092 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29093 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
29095 #: objc/objc-act.c:7097
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format
29097 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29098 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
29100 #: objc/objc-act.c:7099
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29103 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
29105 #: objc/objc-act.c:7103
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29108 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
29110 #: objc/objc-act.c:7212
29111 #, fuzzy, gcc-internal-format
29112 msgid "instance variable %qs is declared private"
29113 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
29115 #: objc/objc-act.c:7223
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29118 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
29120 #: objc/objc-act.c:7230
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29123 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
29125 #: objc/objc-act.c:7256 objc/objc-act.c:7344
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29128 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
29130 #: objc/objc-act.c:7260 objc/objc-act.c:7349
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29133 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
29135 #: objc/objc-act.c:7265 objc/objc-act.c:7354
29136 #, fuzzy, gcc-internal-format
29137 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29138 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
29140 #: objc/objc-act.c:7395
29141 #, fuzzy, gcc-internal-format
29142 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29143 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
29145 #: objc/objc-act.c:7453 objc/objc-act.c:9121
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29148 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
29150 #: objc/objc-act.c:7472
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29153 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
29155 #: objc/objc-act.c:7502
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "reimplementation of class %qs"
29158 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
29160 #: objc/objc-act.c:7534
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "conflicting super class name %qs"
29163 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
29165 #: objc/objc-act.c:7536
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "previous declaration of %qs"
29168 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
29170 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7552
29171 #, fuzzy, gcc-internal-format
29172 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29173 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
29175 #: objc/objc-act.c:7806
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format
29177 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29178 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
29180 #. Add a readable method name to the warning.
29181 #: objc/objc-act.c:8364
29182 #, fuzzy, gcc-internal-format
29183 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29184 msgstr "%J%s « %c%s »"
29186 #: objc/objc-act.c:8694
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29189 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
29191 #: objc/objc-act.c:8743
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29194 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
29196 #: objc/objc-act.c:8783
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29199 msgstr ""
29201 #: objc/objc-act.c:9411
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29204 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
29206 #: treelang/tree1.c:278
29207 #, fuzzy, gcc-internal-format
29208 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29209 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
29211 #: treelang/treetree.c:814
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29214 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
29216 #: treelang/treetree.c:818
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29219 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
29221 #: treelang/treetree.c:824
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29224 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
29226 #: treelang/treetree.c:829
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "Address of register variable %qD requested."
29229 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
29231 #: treelang/treetree.c:1214
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "%qD attribute ignored"
29234 msgstr "attribut « %s » ignoré"
29236 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
29237 #~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
29239 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
29240 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
29242 #~ msgid "%s at end of input"
29243 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
29245 #~ msgid "%s before %s'%c'"
29246 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
29248 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
29249 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
29251 #~ msgid "%s before string constant"
29252 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
29254 #~ msgid "%s before numeric constant"
29255 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
29257 #~ msgid "%s before \"%s\""
29258 #~ msgstr "%s avant « %s »"
29260 #~ msgid "%s before '%s' token"
29261 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
29263 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
29264 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
29266 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
29267 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
29269 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
29270 #~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
29272 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
29273 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
29275 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
29276 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
29278 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
29279 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
29281 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
29282 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
29284 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
29285 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
29287 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
29288 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
29290 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
29291 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
29293 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
29294 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
29296 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
29297 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
29299 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
29300 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
29302 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
29303 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
29305 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
29306 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
29308 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
29309 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
29311 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
29312 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
29314 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
29315 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
29317 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
29318 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
29320 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
29321 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
29323 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
29324 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
29326 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
29327 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
29329 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
29330 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
29332 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
29333 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
29335 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
29336 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
29338 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
29339 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
29341 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
29342 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
29344 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
29345 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
29347 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
29348 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
29350 #~ msgid "%s defined inside parms"
29351 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
29353 #~ msgid "union"
29354 #~ msgstr "union"
29356 #~ msgid "structure"
29357 #~ msgstr "structure"
29359 #~ msgid "%s has no %s"
29360 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
29362 #~ msgid "struct"
29363 #~ msgstr "struct"
29365 #~ msgid "members"
29366 #~ msgstr "membres"
29368 #~ msgid "enum defined inside parms"
29369 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
29371 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
29372 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
29374 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
29375 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
29377 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
29378 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
29380 #~ msgid "the ` ' printf flag"
29381 #~ msgstr "le fanion « » de printf"
29383 #~ msgid "the `+' printf flag"
29384 #~ msgstr "le fanion « + » de printf"
29386 #~ msgid "the `#' printf flag"
29387 #~ msgstr "le fanion « # » de printf"
29389 #~ msgid "the `0' printf flag"
29390 #~ msgstr "le fanion « 0 » de printf"
29392 #~ msgid "the `-' printf flag"
29393 #~ msgstr "le fanion « - » de printf"
29395 #~ msgid "`I' flag"
29396 #~ msgstr "fanion « I »"
29398 #~ msgid "`a' flag"
29399 #~ msgstr "fanion « a »"
29401 #~ msgid "the `a' scanf flag"
29402 #~ msgstr "le fanion « a » de scanf"
29404 #~ msgid "`_' flag"
29405 #~ msgstr "fanion « _ »"
29407 #~ msgid "`^' flag"
29408 #~ msgstr "fanion « ^ »"
29410 #~ msgid "`(' flag"
29411 #~ msgstr "fanion « ( »"
29413 #~ msgid "`!' flag"
29414 #~ msgstr "fanion « ! »"
29416 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
29417 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
29419 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
29420 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
29422 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
29423 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
29425 #~ msgid "pointer"
29426 #~ msgstr "pointeur"
29428 #~ msgid "different type"
29429 #~ msgstr "type différent"
29431 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
29432 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
29434 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
29435 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
29437 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
29438 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
29440 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
29441 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
29443 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
29444 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
29446 #~ msgid "syntax error"
29447 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
29449 # FIXME
29450 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
29451 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
29453 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
29454 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
29456 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
29457 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
29459 #~ msgid "old-style parameter declaration"
29460 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
29462 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
29463 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
29465 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
29466 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
29468 #~ msgid "parse error"
29469 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
29471 #~ msgid "parser stack overflow"
29472 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
29474 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
29475 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
29477 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
29478 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
29480 #~ msgid "%s: not for %s"
29481 #~ msgstr "%s: non pour %s"
29483 #~ msgid "%s: not a PCH file"
29484 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
29486 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
29487 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
29489 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
29490 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
29492 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
29493 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
29495 #~ msgid "%s: created using different flags"
29496 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
29498 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
29499 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
29501 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
29502 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
29504 # I18N
29505 #~ msgid "calling fdopen"
29506 #~ msgstr "appel de fdopen()"
29508 #~ msgid "reading"
29509 #~ msgstr "en lecture"
29511 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
29512 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
29514 #~ msgid "where case label appears here"
29515 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
29517 # FIXME
29518 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
29519 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
29521 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
29522 #~ msgid "will never be executed"
29523 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
29525 #~ msgid "%s has no member named `%s'"
29526 #~ msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
29528 #~ msgid "subscript has type `char'"
29529 #~ msgstr "indice de type « char »"
29531 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
29532 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
29534 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
29535 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
29537 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
29538 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
29540 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
29541 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
29543 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
29544 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
29546 #~ msgid "passing arg of `%s'"
29547 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
29549 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
29550 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
29552 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
29553 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
29555 #~ msgid "initialization designators may not nest"
29556 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
29558 #~ msgid "asm template is not a string constant"
29559 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
29561 #~ msgid "modification by `asm'"
29562 #~ msgstr "modification par « asm »"
29564 #~ msgid "return"
29565 #~ msgstr "return"
29567 #~ msgid "shift count is negative"
29568 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
29570 #~ msgid "shift count >= width of type"
29571 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
29573 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
29574 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
29576 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
29577 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
29579 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
29580 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
29582 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
29583 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
29585 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
29586 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
29588 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29589 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
29591 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29592 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
29594 # I18N
29595 #~ msgid "pipe"
29596 #~ msgstr "pipe"
29598 # I18N
29599 #~ msgid "fdopen"
29600 #~ msgstr "fdopen"
29602 # I18N
29603 #~ msgid "dup2 %d 1"
29604 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29606 # I18N
29607 #~ msgid "close %d"
29608 #~ msgstr "close %d"
29610 # I18N
29611 #~ msgid "execv %s"
29612 #~ msgstr "execv %s"
29614 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
29615 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
29617 #~ msgid "not found\n"
29618 #~ msgstr "introuvable\n"
29620 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
29621 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
29623 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
29624 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
29626 #~ msgid ""
29627 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29628 #~ ";; %d successes.\n"
29629 #~ "\n"
29630 #~ msgstr ""
29631 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
29632 #~ ";; %d succès.\n"
29633 #~ "\n"
29635 #~ msgid ""
29636 #~ "\n"
29637 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29638 #~ ";; %d successes.\n"
29639 #~ msgstr ""
29640 #~ "\n"
29641 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
29642 #~ ";; %d succès.\n"
29643 #~ "\n"
29645 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
29646 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
29648 #~ msgid "iconv_open"
29649 #~ msgstr "iconv_open"
29651 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29652 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
29654 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
29655 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
29657 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
29658 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
29660 # FIXME
29661 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
29662 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
29664 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
29665 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
29667 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
29668 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
29670 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
29671 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
29673 #~ msgid "converting UCN to source character set"
29674 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
29676 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
29677 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
29679 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
29680 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
29682 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
29683 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
29685 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
29686 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
29688 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
29689 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
29691 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
29692 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
29694 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
29695 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
29697 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
29698 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
29700 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
29701 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
29703 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
29704 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
29706 #~ msgid "converting to execution character set"
29707 #~ msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
29709 #~ msgid "character constant too long for its type"
29710 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
29712 #~ msgid "multi-character character constant"
29713 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
29715 #~ msgid "empty character constant"
29716 #~ msgstr "constante caractère vide"
29718 #~ msgid "stdout"
29719 #~ msgstr "stdout"
29721 #~ msgid "too many decimal points in number"
29722 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
29724 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
29725 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
29727 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
29728 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
29730 #~ msgid "exponent has no digits"
29731 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
29733 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
29734 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
29736 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
29737 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
29739 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
29740 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
29742 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
29743 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
29745 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
29746 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
29748 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
29749 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
29751 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
29752 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
29754 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
29755 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
29757 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
29758 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
29760 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
29761 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
29763 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
29764 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
29766 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
29767 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
29769 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
29770 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
29772 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
29773 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
29775 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
29776 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
29778 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
29779 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
29781 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
29782 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
29784 #~ msgid "#if with no expression"
29785 #~ msgstr "#if sans expression"
29787 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
29788 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
29790 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
29791 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
29793 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
29794 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
29796 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
29797 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
29799 #~ msgid "impossible operator '%u'"
29800 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
29802 #~ msgid "missing ')' in expression"
29803 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
29805 #~ msgid "'?' without following ':'"
29806 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
29808 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
29809 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
29811 #~ msgid "missing '(' in expression"
29812 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
29814 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
29815 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
29817 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
29818 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
29820 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
29821 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
29823 #~ msgid "division by zero in #if"
29824 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
29826 #~ msgid "NULL directory in find_file"
29827 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
29829 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
29830 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
29832 # FIXME
29833 #~ msgid "%s is a block device"
29834 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
29836 #~ msgid "%s is too large"
29837 #~ msgstr "%s est trop grand"
29839 #~ msgid "%s is shorter than expected"
29840 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
29842 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
29843 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
29845 # FIXME
29846 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
29847 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
29849 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
29850 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
29852 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
29853 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
29855 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
29856 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
29858 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
29859 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
29861 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
29862 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
29864 #~ msgid "target int is narrower than target char"
29865 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
29867 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
29868 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
29870 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
29871 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
29873 # I18N
29874 #~ msgid "null character(s) ignored"
29875 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
29877 #~ msgid "'$' in identifier or number"
29878 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
29880 # FIXME
29881 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
29882 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
29884 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
29885 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
29887 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
29888 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
29890 #~ msgid "unterminated comment"
29891 #~ msgstr "commentaire non terminé"
29893 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
29894 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
29896 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
29897 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
29899 #~ msgid "multi-line comment"
29900 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
29902 #~ msgid "unspellable token %s"
29903 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
29905 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
29906 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
29908 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
29909 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
29911 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
29912 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
29914 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
29915 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
29917 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
29918 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
29920 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
29921 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
29923 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
29924 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
29926 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
29927 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
29929 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
29930 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
29932 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
29933 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
29935 #~ msgid "macro names must be identifiers"
29936 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
29938 #~ msgid "undefining \"%s\""
29939 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
29941 #~ msgid "missing terminating > character"
29942 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
29944 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
29945 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
29947 #~ msgid "#include_next in primary source file"
29948 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
29950 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
29951 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
29953 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
29954 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
29956 #~ msgid "line number out of range"
29957 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
29959 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
29960 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
29962 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
29963 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
29965 #~ msgid "invalid #ident directive"
29966 #~ msgstr "directive #ident invalide"
29968 # FIXME
29969 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
29970 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
29972 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
29973 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
29975 # FIXME
29976 #~ msgid "#pragma once in main file"
29977 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
29979 # FIXME
29980 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
29981 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
29983 # FIXME
29984 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
29985 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
29987 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
29988 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
29990 #~ msgid "cannot find source file %s"
29991 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
29993 #~ msgid "current file is older than %s"
29994 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
29996 #~ msgid "#else without #if"
29997 #~ msgstr "#else sans #if"
29999 #~ msgid "#else after #else"
30000 #~ msgstr "#else après #else"
30002 #~ msgid "#elif without #if"
30003 #~ msgstr "#elif sans #if"
30005 #~ msgid "#elif after #else"
30006 #~ msgstr "#elif après #else"
30008 #~ msgid "#endif without #if"
30009 #~ msgstr "#endif sans #if"
30011 #~ msgid "missing '(' after predicate"
30012 #~ msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
30014 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
30015 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
30017 #~ msgid "predicate's answer is empty"
30018 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
30020 #~ msgid "assertion without predicate"
30021 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
30023 #~ msgid "predicate must be an identifier"
30024 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
30026 # FIXME
30027 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
30028 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
30030 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
30031 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
30033 #~ msgid "could not determine date and time"
30034 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
30036 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
30037 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
30039 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
30040 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
30042 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
30043 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
30045 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
30046 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
30048 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
30049 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
30051 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
30052 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
30054 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
30055 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
30057 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
30058 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
30060 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
30061 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
30063 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
30064 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
30066 #~ msgid "parameter name missing"
30067 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
30069 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
30070 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
30072 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
30073 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
30075 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
30076 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
30078 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
30079 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
30081 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
30082 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
30084 # FIXME
30085 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
30086 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
30088 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
30089 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
30091 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
30092 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
30094 #~ msgid "while writing precompiled header"
30095 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
30097 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
30098 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
30100 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
30101 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
30103 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
30104 #~ msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
30106 #~ msgid "while reading precompiled header"
30107 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
30109 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
30110 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
30112 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
30113 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
30114 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
30116 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
30117 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
30119 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
30120 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
30122 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
30123 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
30125 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
30126 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
30128 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
30129 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
30131 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
30132 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
30134 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30135 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
30137 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
30138 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
30140 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
30141 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
30143 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
30144 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
30146 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
30147 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
30149 #~ msgid "function cannot be inline"
30150 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
30152 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
30153 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
30155 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
30156 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
30158 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
30159 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
30161 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
30162 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
30164 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
30165 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
30167 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
30168 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
30170 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
30171 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
30173 #~ msgid "function too large to be inline"
30174 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
30176 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
30177 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
30179 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
30180 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
30182 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
30183 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
30185 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
30186 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
30188 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
30189 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
30191 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
30192 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
30194 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
30195 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
30197 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
30198 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
30200 #~ msgid "In file included from %s:%u"
30201 #~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
30203 #~ msgid ""
30204 #~ ",\n"
30205 #~ "                 from %s:%u"
30206 #~ msgstr ""
30207 #~ ",\n"
30208 #~ "          à partir de %s:%u"
30210 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
30211 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
30213 #~ msgid "%s: internal abort\n"
30214 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
30216 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
30217 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
30219 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
30220 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
30222 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
30223 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
30225 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
30226 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
30228 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
30229 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
30231 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
30232 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
30234 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
30235 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
30237 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
30238 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
30240 #~ msgid ""
30241 #~ "\n"
30242 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
30243 #~ msgstr ""
30244 #~ "\n"
30245 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
30247 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
30248 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
30250 #~ msgid "invalid option `%s'"
30251 #~ msgstr "option invalide « %s »"
30253 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
30254 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
30256 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30257 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
30259 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
30260 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
30262 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
30263 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
30265 #~ msgid "unknown set constructor type"
30266 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
30268 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
30269 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
30271 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
30272 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
30274 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
30275 #~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
30277 #~ msgid "Do not use fp registers"
30278 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
30280 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
30281 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
30283 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
30284 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
30286 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
30287 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
30289 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
30290 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
30292 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
30293 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
30295 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
30296 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
30298 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
30299 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
30301 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
30302 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
30304 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
30305 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
30307 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
30308 #~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
30310 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
30311 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
30313 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
30314 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
30316 #~ msgid "Specify the initial stack address"
30317 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
30319 #~ msgid "Specify the MCU name"
30320 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
30322 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30323 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
30325 #~ msgid "mode not QImode"
30326 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
30328 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
30329 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
30331 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
30332 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
30334 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
30335 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
30337 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
30338 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
30340 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
30341 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
30343 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
30344 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
30346 #~ msgid "Disable new features under development"
30347 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
30349 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
30350 #~ msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
30352 #~ msgid "Disable debugging"
30353 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
30355 #~ msgid "Don't force constants into registers"
30356 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
30358 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
30359 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
30361 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
30362 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
30364 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
30365 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
30367 #~ msgid "Disable parallel instructions"
30368 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
30370 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
30371 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
30373 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
30374 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
30376 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30377 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
30379 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30380 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
30382 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
30383 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
30385 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
30386 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
30388 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
30389 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
30391 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
30392 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
30394 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
30395 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
30397 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
30398 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
30400 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
30401 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
30403 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
30404 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
30406 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
30407 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
30409 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
30410 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
30412 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
30413 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
30415 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
30416 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
30418 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
30419 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
30421 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
30422 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
30424 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
30425 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
30427 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
30428 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
30430 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
30431 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
30433 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
30434 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
30436 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
30437 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
30439 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
30440 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
30442 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
30443 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
30445 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
30446 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
30448 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
30449 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
30451 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
30452 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
30454 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
30455 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
30457 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
30458 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
30460 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
30461 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
30463 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
30464 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
30466 #~ msgid "stack size > 32k"
30467 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
30469 #~ msgid "invalid addressing mode"
30470 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
30472 #~ msgid "bad register extension code"
30473 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
30475 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
30476 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
30478 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
30479 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
30481 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
30482 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
30484 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
30485 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
30487 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
30488 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
30490 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
30491 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
30493 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
30494 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
30496 #~ msgid "Generate code for near calls"
30497 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
30499 #~ msgid "Generate code for near jumps"
30500 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
30502 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
30503 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
30505 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
30506 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
30508 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
30509 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
30511 #~ msgid "Generate code for memory map1"
30512 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
30514 #~ msgid "Generate code for memory map2"
30515 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
30517 #~ msgid "Generate code for memory map3"
30518 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
30520 #~ msgid "Generate code for memory map4"
30521 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
30523 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
30524 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
30526 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
30527 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
30529 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
30530 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
30532 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
30533 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
30535 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
30536 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
30538 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
30539 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
30541 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
30542 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
30544 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
30545 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
30547 #~ msgid "profiling not implemented yet"
30548 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
30550 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
30551 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
30553 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30554 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
30556 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
30557 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
30559 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
30560 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
30562 #~ msgid "frv_registers_update"
30563 #~ msgstr "frv_registers_update"
30565 #~ msgid "frv_registers_used_p"
30566 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
30568 #~ msgid "frv_registers_set_p"
30569 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
30571 #~ msgid "Do not generate H8S code"
30572 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
30574 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
30575 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
30577 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
30578 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
30580 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
30581 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
30583 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
30584 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
30586 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
30587 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
30589 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
30590 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
30592 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
30593 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
30595 #~ msgid "Do not generate char instructions"
30596 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
30598 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30599 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
30601 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
30602 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
30604 #~ msgid "Don't set Windows defines"
30605 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
30607 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
30608 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
30610 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
30611 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
30613 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
30614 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
30616 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
30617 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
30619 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
30620 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
30622 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
30623 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
30625 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
30626 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
30628 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
30629 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
30631 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
30632 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
30634 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
30635 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
30637 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
30638 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
30640 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
30641 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
30643 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
30644 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
30646 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
30647 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
30649 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
30650 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
30652 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
30653 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
30655 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
30656 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
30658 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
30659 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
30661 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
30662 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
30664 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
30665 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
30667 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
30668 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
30670 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
30671 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
30673 #~ msgid "Generate KA code"
30674 #~ msgstr "Générer du code KA"
30676 #~ msgid "Generate KB code"
30677 #~ msgstr "Générer du code KB"
30679 #~ msgid "Generate JA code"
30680 #~ msgstr "Générer du code JA"
30682 #~ msgid "Generate JD code"
30683 #~ msgstr "Générer du code JD"
30685 #~ msgid "Generate JF code"
30686 #~ msgstr "Générer du code JF"
30688 #~ msgid "generate RP code"
30689 #~ msgstr "Générer du code RP"
30691 #~ msgid "Generate MC code"
30692 #~ msgstr "Générer du code MC"
30694 #~ msgid "Generate CA code"
30695 #~ msgstr "Générer du code CA"
30697 #~ msgid "Generate CF code"
30698 #~ msgstr "Générer du code CF"
30700 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
30701 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
30703 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
30704 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
30706 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
30707 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
30709 #~ msgid "Use complex addressing modes"
30710 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
30712 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
30713 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
30715 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
30716 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
30718 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
30719 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
30721 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
30722 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
30724 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
30725 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
30727 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
30728 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
30730 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
30731 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
30733 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
30734 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
30736 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
30737 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
30739 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
30740 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
30742 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30743 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
30745 #~ msgid "Enable linker relaxation"
30746 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
30748 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
30749 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
30751 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30752 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
30754 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30755 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
30757 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30758 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
30760 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30761 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
30763 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
30764 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
30766 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
30767 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
30769 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
30770 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
30772 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
30773 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
30775 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
30776 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
30778 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
30779 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
30781 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30782 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
30784 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30785 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
30787 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
30788 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
30790 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
30791 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
30793 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
30794 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
30796 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30797 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
30799 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30800 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
30802 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30803 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30805 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
30806 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
30808 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
30809 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
30811 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
30812 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
30814 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
30815 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
30817 #~ msgid "Disable separate data segment"
30818 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
30820 #~ msgid "Disable ID based shared library"
30821 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
30823 #~ msgid "Use unaligned memory references"
30824 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
30826 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
30827 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
30829 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
30830 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
30832 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
30833 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
30835 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30836 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
30838 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
30839 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
30841 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
30842 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
30844 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
30845 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
30847 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
30848 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
30850 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30851 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
30853 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
30854 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
30856 #~ msgid "can't write to output file: %m"
30857 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
30859 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
30860 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
30862 #~ msgid "can't close temp file: %m"
30863 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
30865 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
30866 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
30868 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
30869 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
30871 #~ msgid "Use MIPS as"
30872 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
30874 #~ msgid "Use GNU as"
30875 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
30877 #~ msgid "Use symbolic register names"
30878 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
30880 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
30881 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
30883 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30884 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
30886 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30887 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
30889 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
30890 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
30892 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
30893 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
30895 #~ msgid "Optimize block moves"
30896 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
30898 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
30899 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
30901 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
30902 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
30904 #~ msgid "Use Irix PIC"
30905 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
30907 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
30908 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
30910 #~ msgid "Don't use indirect calls"
30911 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
30913 #~ msgid "Use embedded PIC"
30914 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
30916 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
30917 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
30919 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
30920 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
30922 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
30923 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
30925 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
30926 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
30928 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
30929 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
30931 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
30932 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
30934 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
30935 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
30937 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
30938 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
30940 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
30941 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
30943 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
30944 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
30946 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
30947 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
30949 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
30950 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
30952 #~ msgid "Alternative calling convention"
30953 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
30955 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
30956 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
30958 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
30959 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
30961 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
30962 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
30964 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
30965 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
30967 #~ msgid "Optimize for 32032"
30968 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
30970 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
30971 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
30973 #~ msgid "Do not use register sb"
30974 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
30976 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
30977 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
30979 #~ msgid "Generate code for high memory"
30980 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
30982 #~ msgid "Generate code for low memory"
30983 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
30985 #~ msgid "32381 fpu"
30986 #~ msgstr "FPU 32381"
30988 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
30989 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
30991 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
30992 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
30994 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
30995 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
30997 #~ msgid ""
30998 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30999 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
31000 #~ msgstr ""
31001 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
31002 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
31004 #~ msgid "Do not disable FP regs"
31005 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
31007 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
31008 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
31010 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
31011 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
31013 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
31014 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
31016 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
31017 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
31019 #~ msgid "Do not use software floating point"
31020 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
31022 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
31023 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
31025 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
31026 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
31028 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
31029 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
31031 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
31032 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
31034 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
31035 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
31037 #~ msgid "Return floating point results in memory"
31038 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
31040 #~ msgid "Target does not have split I&D"
31041 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
31043 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
31044 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
31046 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
31047 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
31049 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
31050 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
31052 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
31053 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
31055 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
31056 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
31058 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
31059 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
31061 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
31062 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
31064 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
31065 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
31067 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
31068 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
31070 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
31071 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
31073 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
31074 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
31076 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
31077 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
31079 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
31080 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
31082 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
31083 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
31085 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
31086 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
31088 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
31089 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
31091 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
31092 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
31094 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
31095 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
31097 #~ msgid "Don't use EABI"
31098 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
31100 #~ msgid "Don't use alternate register names"
31101 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
31103 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
31104 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
31106 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
31107 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
31109 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
31110 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
31112 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
31113 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
31115 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31116 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
31118 #~ msgid "Set backchain"
31119 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
31121 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
31122 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
31124 #~ msgid "Don't use bras"
31125 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
31127 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
31128 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
31130 #~ msgid "mvc&ex"
31131 #~ msgstr "mvc&ex"
31133 #~ msgid "enable tpf OS code"
31134 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
31136 #~ msgid "disable tpf OS code"
31137 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
31139 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
31140 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
31142 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
31143 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
31145 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
31146 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
31148 #~ msgid "Use flat register window model"
31149 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
31151 #~ msgid "Do not use flat register window model"
31152 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
31154 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
31155 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
31157 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
31158 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
31160 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
31161 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
31163 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
31164 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
31166 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
31167 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
31169 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
31170 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
31172 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
31173 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
31175 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
31176 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
31178 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
31179 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
31181 #~ msgid "Do not use stack bias"
31182 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
31184 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
31185 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
31187 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
31188 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
31190 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
31191 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
31193 #~ msgid "%s=%s is too large"
31194 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
31196 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
31197 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
31199 #~ msgid "Compile for v850e processor"
31200 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
31202 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
31203 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
31205 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
31206 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
31208 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
31209 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
31211 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
31212 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
31214 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
31215 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
31217 #~ msgid "%J%s %+#D"
31218 #~ msgstr "%J%s %+#D"
31220 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
31221 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
31223 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
31224 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
31226 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
31227 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
31229 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
31230 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
31232 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
31233 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
31235 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
31236 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
31238 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
31239 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
31241 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
31242 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
31244 #~ msgid "destructors must be member functions"
31245 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
31247 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
31248 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
31250 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
31251 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
31253 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
31254 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
31256 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
31257 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
31259 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
31260 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
31262 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
31263 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
31265 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
31266 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
31268 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
31269 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
31271 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
31272 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
31274 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
31275 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
31277 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
31278 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
31280 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
31281 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
31283 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
31284 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
31286 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
31287 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
31289 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
31290 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
31292 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
31293 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
31295 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
31296 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
31298 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
31299 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
31301 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
31302 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
31304 #~ msgid "type name expected before `*'"
31305 #~ msgstr "nom de type attendu avec «*»"
31307 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
31308 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
31310 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
31311 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
31313 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
31314 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
31316 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
31317 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
31319 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
31320 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
31322 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
31323 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
31325 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
31326 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
31328 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
31329 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
31331 #~ msgid "invalid use of `%D'"
31332 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D »"
31334 #~ msgid "invalid token"
31335 #~ msgstr "jeton invalide"
31337 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
31338 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
31340 #~ msgid "`::%D' %s"
31341 #~ msgstr "« ::%D » %s"
31343 #~ msgid "`%s' is not a template"
31344 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
31346 #~ msgid "duplicate `friend'"
31347 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
31349 #~ msgid "extra semicolon"
31350 #~ msgstr "« ; » superflu"
31352 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
31353 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
31355 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
31356 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
31358 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
31359 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
31361 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
31362 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
31364 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31365 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
31367 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
31368 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
31370 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
31371 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
31373 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
31374 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
31376 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
31377 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
31379 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
31380 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
31382 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
31383 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
31385 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
31386 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
31388 #~ msgid "non-template used as template"
31389 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
31391 #~ msgid "creating array with size zero"
31392 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
31394 #~ msgid "incomplete type unification"
31395 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
31397 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
31398 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
31400 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
31401 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
31403 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
31404 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
31406 #~ msgid "non-lvalue in %s"
31407 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
31409 #~ msgid "unary `&'"
31410 #~ msgstr "unaire « & »"
31412 #~ msgid "taking address of destructor"
31413 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
31415 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
31416 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
31418 #~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
31419 #~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
31421 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
31422 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
31424 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
31425 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
31427 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
31428 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
31430 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
31431 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
31433 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
31434 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
31436 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
31437 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
31439 #~ msgid "initializing array with parameter list"
31440 #~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
31442 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
31443 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
31445 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
31446 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
31448 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
31449 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
31451 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
31452 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
31454 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
31455 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
31457 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
31458 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
31460 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
31461 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
31463 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
31464 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
31466 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
31467 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
31469 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
31470 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
31472 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
31473 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
31475 #~ msgid "note:"
31476 #~ msgstr "note :"
31478 #~ msgid "fatal:"
31479 #~ msgstr "fatal :"
31481 #~ msgid "(continued):"
31482 #~ msgstr "(suite) :"
31484 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
31485 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
31487 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
31488 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
31490 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
31491 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
31493 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
31494 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
31496 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
31497 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
31499 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
31500 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
31502 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
31503 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
31505 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
31506 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
31508 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
31509 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
31511 #~ msgid ""
31512 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
31513 #~ " ASSIGN statement might fail"
31514 #~ msgstr ""
31515 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
31516 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
31518 #~ msgid "In statement function"
31519 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
31521 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
31522 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
31524 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
31525 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
31527 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
31528 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
31530 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
31531 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
31533 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
31534 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
31536 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
31537 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
31539 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
31540 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
31542 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
31543 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
31545 #~ msgid "--driver no longer supported"
31546 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
31548 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
31549 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
31551 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
31552 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
31554 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
31555 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
31557 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
31558 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
31560 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
31561 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
31563 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
31564 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
31566 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
31567 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
31569 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
31570 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
31572 #~ msgid "hex escape out of range"
31573 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
31575 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
31576 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
31578 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
31579 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
31581 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
31582 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
31584 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
31585 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
31587 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
31588 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
31590 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
31591 #~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
31593 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
31594 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
31596 #~ msgid "invalid #ident"
31597 #~ msgstr "#ident invalide"
31599 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
31600 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
31602 #~ msgid "invalid #line"
31603 #~ msgstr "#line invalide"
31605 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
31606 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
31608 #~ msgid "invalid #-line"
31609 #~ msgstr "#-line invalide"
31611 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
31612 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
31614 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
31615 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
31617 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
31618 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
31620 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
31621 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
31623 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
31624 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
31626 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
31627 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
31629 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
31630 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
31632 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
31633 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
31635 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
31636 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
31638 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
31639 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
31641 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
31642 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
31644 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
31645 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
31647 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
31648 #~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
31650 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
31651 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
31653 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
31654 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
31656 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
31657 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
31659 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
31660 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
31662 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
31663 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
31665 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
31666 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
31668 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
31669 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
31671 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
31672 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
31674 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
31675 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
31677 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
31678 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
31680 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
31681 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
31683 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
31684 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
31686 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
31687 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
31689 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
31690 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
31692 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
31693 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
31695 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
31696 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
31698 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
31699 #~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31701 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
31702 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
31704 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
31705 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
31707 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
31708 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
31710 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
31711 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
31713 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
31714 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
31716 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
31717 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
31719 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
31720 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
31722 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
31723 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
31725 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
31726 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
31728 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
31729 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
31731 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
31732 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
31734 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
31735 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
31737 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
31738 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
31740 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
31741 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
31743 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
31744 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
31746 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
31747 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
31749 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
31750 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
31752 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
31753 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
31755 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
31756 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
31758 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
31759 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
31761 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
31762 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
31764 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
31765 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
31767 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
31768 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
31770 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
31771 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
31773 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
31774 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
31776 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
31777 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
31779 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
31780 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
31782 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
31783 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
31785 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
31786 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
31788 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
31789 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
31791 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
31792 #~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
31794 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
31795 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
31797 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
31798 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
31800 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
31801 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
31803 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
31804 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
31806 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
31807 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
31809 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
31810 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
31812 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
31813 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
31815 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
31816 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
31818 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
31819 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
31821 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
31822 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
31824 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
31825 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
31827 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
31828 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
31830 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
31831 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
31833 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
31834 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
31836 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
31837 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
31839 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
31840 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
31842 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
31843 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
31845 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
31846 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
31848 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
31849 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
31851 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
31852 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
31854 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
31855 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
31857 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
31858 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
31860 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
31861 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
31863 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
31864 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
31866 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
31867 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
31869 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
31870 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
31872 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
31873 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
31875 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
31876 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
31878 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
31879 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
31881 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
31882 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
31884 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
31885 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
31887 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
31888 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
31890 #~ msgid "Zero-size array at %0"
31891 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
31893 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
31894 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
31896 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
31897 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
31899 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
31900 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
31902 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
31903 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
31905 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
31906 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
31908 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
31909 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
31911 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
31912 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
31914 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
31915 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
31917 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
31918 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
31920 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
31921 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
31923 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
31924 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
31926 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
31927 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
31929 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
31930 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
31932 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
31933 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
31935 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
31936 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
31938 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
31939 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
31941 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
31942 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
31944 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
31945 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
31947 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
31948 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
31950 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
31951 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
31953 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
31954 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
31956 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
31957 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
31959 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
31960 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
31962 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
31963 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
31965 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
31966 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
31968 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
31969 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
31971 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
31972 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
31974 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
31975 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
31977 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
31978 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
31980 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
31981 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
31983 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
31984 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
31986 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
31987 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
31989 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
31990 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
31992 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
31993 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
31995 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
31996 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
31998 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
31999 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
32001 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32002 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
32004 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
32005 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
32007 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32008 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
32010 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32011 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
32013 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32014 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
32016 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32017 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
32019 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32020 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
32022 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32023 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
32025 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32026 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
32028 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32029 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
32031 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32032 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
32034 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32035 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
32037 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32038 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
32040 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32041 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
32043 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32044 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
32046 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32047 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32049 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32050 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32052 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32053 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32055 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32056 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32058 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32059 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32061 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32062 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
32064 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32065 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
32067 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32068 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
32070 #~ msgid "In unknown kind"
32071 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
32073 #~ msgid "In entity"
32074 #~ msgstr "Dans l'entité"
32076 #~ msgid "In function"
32077 #~ msgstr "Dans la fonction"
32079 #~ msgid "In program"
32080 #~ msgstr "Dans le programme"
32082 #~ msgid "In block-data unit"
32083 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
32085 #~ msgid "In common block"
32086 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
32088 #~ msgid "In construct"
32089 #~ msgstr "Dans le construit"
32091 #~ msgid "In namelist"
32092 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
32094 #~ msgid "In anything"
32095 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
32097 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32098 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
32100 #~ msgid "field '%s' not found in class"
32101 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
32103 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
32104 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
32106 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
32107 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
32109 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
32110 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
32112 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
32113 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
32115 #~ msgid "can't expand %s"
32116 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
32118 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
32119 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
32121 #~ msgid "can't mangle %s"
32122 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
32124 #~ msgid "Missing term"
32125 #~ msgstr "Terme manquant"
32127 #~ msgid "Missing name"
32128 #~ msgstr "Nom manquant"
32130 #~ msgid "'*' expected"
32131 #~ msgstr "« * » attendu"
32133 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
32134 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
32136 #~ msgid "Missing class name"
32137 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
32139 #~ msgid "'{' expected"
32140 #~ msgstr "«{» attendu"
32142 #~ msgid "Missing super class name"
32143 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
32145 #~ msgid "Missing interface name"
32146 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
32148 #~ msgid "Missing variable initializer"
32149 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
32151 #~ msgid "']' expected"
32152 #~ msgstr "«]» attendu"
32154 #~ msgid "Unbalanced ']'"
32155 #~ msgstr "«]» non pairé"
32157 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
32158 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
32160 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
32161 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
32163 #~ msgid "')' expected"
32164 #~ msgstr "«)» attendu"
32166 #~ msgid "Missing identifier"
32167 #~ msgstr "Identificateur manquant"
32169 #~ msgid "Missing class type term"
32170 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
32172 #~ msgid "Invalid interface type"
32173 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
32175 #~ msgid "':' expected"
32176 #~ msgstr "«:» attendu"
32178 #~ msgid "Invalid expression statement"
32179 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
32181 #~ msgid "'(' expected"
32182 #~ msgstr "«(» attendu"
32184 #~ msgid "Missing term or ')'"
32185 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
32187 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
32188 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
32190 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
32191 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
32193 #~ msgid "Invalid control expression"
32194 #~ msgstr "Expression de contrôle invalide"
32196 #~ msgid "Invalid update expression"
32197 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
32199 #~ msgid "Invalid init statement"
32200 #~ msgstr "Déclaration init invalide"
32202 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
32203 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
32205 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
32206 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
32208 #~ msgid "'class' expected"
32209 #~ msgstr "« class » attendu"
32211 #~ msgid "')' or term expected"
32212 #~ msgstr "«)» or terme attendu"
32214 #~ msgid "'[' expected"
32215 #~ msgstr "«[» attendu"
32217 #~ msgid "Field expected"
32218 #~ msgstr "Champ attendu"
32220 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
32221 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
32223 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
32224 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
32226 #~ msgid "Invalid type expression"
32227 #~ msgstr "Type d'expression invalide"
32229 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
32230 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
32232 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
32233 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
32235 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
32236 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
32238 #~ msgid ""
32239 #~ "%s.\n"
32240 #~ "%s"
32241 #~ msgstr ""
32242 #~ "%s.\n"
32243 #~ "%s"
32245 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
32246 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
32248 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
32249 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
32251 #~ msgid "not a static field `%s'"
32252 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
32254 #~ msgid "No case for %s"
32255 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
32257 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
32258 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
32260 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
32261 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
32263 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
32264 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
32266 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32267 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
32269 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32270 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
32272 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32273 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
32275 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32276 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
32278 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32279 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
32281 #~ msgid "static access to object of type `id'"
32282 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
32284 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
32285 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
32287 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
32288 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
32290 #~ msgid "Do not store floats in registers"
32291 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
32293 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
32294 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
32296 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
32297 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
32299 #~ msgid "Store strings in writable data section"
32300 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
32302 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
32303 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
32305 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32306 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
32308 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32309 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
32311 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32312 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
32314 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32315 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
32317 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
32318 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
32320 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32321 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
32323 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
32324 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
32326 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
32327 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
32329 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
32330 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
32332 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
32333 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
32335 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
32336 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
32338 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
32339 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
32341 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
32342 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
32344 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
32345 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
32347 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
32348 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
32350 #~ msgid "Preserve case used in program"
32351 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
32353 #~ msgid "Program written in lowercase"
32354 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
32356 #~ msgid "Program written in uppercase"
32357 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
32359 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
32360 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
32362 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
32363 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
32365 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
32366 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
32368 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
32369 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
32371 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
32372 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
32374 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
32375 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
32377 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
32378 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
32380 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
32381 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
32383 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
32384 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
32386 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
32387 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
32389 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
32390 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
32392 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
32393 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
32395 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
32396 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
32398 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
32399 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
32401 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
32402 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
32404 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
32405 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
32407 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
32408 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
32410 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
32411 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
32413 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
32414 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
32416 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
32417 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
32419 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
32420 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
32422 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
32423 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
32425 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
32426 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
32428 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
32429 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
32431 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
32432 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
32434 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
32435 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
32437 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
32438 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
32440 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
32441 #~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
32443 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
32444 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
32446 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
32447 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
32449 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
32450 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
32452 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
32453 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
32455 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
32456 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
32458 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
32459 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
32461 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
32462 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
32464 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
32465 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
32467 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
32468 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
32470 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
32471 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
32473 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
32474 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
32476 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
32477 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
32479 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
32480 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
32482 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
32483 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
32485 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
32486 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
32488 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
32489 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
32491 #~ msgid "Internally preserve source case"
32492 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
32494 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
32495 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
32497 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
32498 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
32500 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
32501 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
32503 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
32504 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
32506 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
32507 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
32509 #~ msgid "Allow all ugly features"
32510 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
32512 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
32513 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
32515 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
32516 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
32518 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
32519 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
32521 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
32522 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
32524 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
32525 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
32527 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
32528 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
32530 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
32531 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
32533 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
32534 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
32536 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
32537 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
32539 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
32540 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
32542 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
32543 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
32545 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
32546 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
32548 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
32549 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
32551 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
32552 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
32554 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
32555 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
32557 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
32558 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
32560 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
32561 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
32563 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
32564 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
32566 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
32567 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
32569 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
32570 #~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
32572 #~ msgid "your function will be miscompiled"
32573 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
32575 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
32576 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
32578 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
32579 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
32581 #~ msgid "declared when the class is defined."
32582 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
32584 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
32585 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
32587 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32588 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32590 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
32591 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
32593 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
32594 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
32596 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
32597 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
32599 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
32600 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
32602 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
32603 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
32605 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
32606 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
32608 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
32609 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
32611 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
32612 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
32614 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
32615 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
32617 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
32618 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
32620 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
32621 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
32623 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
32624 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
32626 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
32627 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
32629 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
32630 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
32632 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
32633 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
32635 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
32636 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
32638 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
32639 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
32641 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
32642 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
32644 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
32645 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
32647 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
32648 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
32650 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
32651 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
32653 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
32654 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
32656 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
32657 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
32659 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
32660 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
32662 #~ msgid "non-prototype definition here"
32663 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
32665 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
32666 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
32668 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
32669 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
32671 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
32672 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
32674 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
32675 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
32677 #~ msgid "a parameter"
32678 #~ msgstr "un paramètre"
32680 #~ msgid "a previous local"
32681 #~ msgstr "une locale précédente"
32683 #~ msgid "a global declaration"
32684 #~ msgstr "une déclaration globale"
32686 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
32687 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
32689 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
32690 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
32692 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
32693 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
32695 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
32696 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
32698 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
32699 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
32701 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
32702 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
32704 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
32705 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32707 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
32708 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
32710 #~ msgid "array size missing in `%s'"
32711 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
32713 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
32714 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
32716 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
32717 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
32719 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
32720 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
32722 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
32723 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
32725 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
32726 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
32728 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
32729 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
32731 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
32732 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
32734 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
32735 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
32737 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
32738 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
32740 #~ msgid "duplicate member `%s'"
32741 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
32743 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
32744 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
32746 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
32747 #~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
32749 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
32750 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
32752 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
32753 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
32755 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
32756 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
32758 #~ msgid ""
32759 #~ "Switches:\n"
32760 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
32761 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
32762 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
32763 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
32764 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32765 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
32766 #~ msgstr ""
32767 #~ "Options:\n"
32768 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
32769 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
32770 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
32771 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
32772 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
32773 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
32775 #~ msgid ""
32776 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
32777 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32778 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
32779 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
32780 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
32781 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
32782 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
32783 #~ msgstr ""
32784 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
32785 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
32786 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
32787 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
32788 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
32789 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
32790 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
32792 #~ msgid ""
32793 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
32794 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
32795 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32796 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32797 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
32798 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
32799 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
32800 #~ msgstr ""
32801 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
32802 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
32803 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32804 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32805 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
32806 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
32807 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
32808 #~ "                             d'un autre\n"
32810 #~ msgid ""
32811 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
32812 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
32813 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
32814 #~ msgstr ""
32815 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
32816 #~ "                             en C traditionnel\n"
32817 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
32818 #~ "                             #if sans être définies\n"
32819 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
32821 #~ msgid ""
32822 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
32823 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
32824 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
32825 #~ msgstr ""
32826 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
32827 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
32828 #~ "                             en-têtes système\n"
32829 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
32830 #~ "                             préprocesseur\n"
32832 #~ msgid ""
32833 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
32834 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
32835 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
32836 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
32837 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
32838 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
32839 #~ msgstr ""
32840 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
32841 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
32842 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
32843 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
32844 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
32845 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
32847 #~ msgid ""
32848 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
32849 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
32850 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
32851 #~ msgstr ""
32852 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
32853 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
32854 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
32856 #~ msgid ""
32857 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
32858 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
32859 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
32860 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
32861 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
32862 #~ "  -v                        Display the version number\n"
32863 #~ msgstr ""
32864 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
32865 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
32866 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
32867 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
32868 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
32869 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
32871 #~ msgid ""
32872 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
32873 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
32874 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
32875 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
32876 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
32877 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
32878 #~ msgstr ""
32879 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
32880 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
32881 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
32882 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
32883 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
32884 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
32886 #~ msgid ""
32887 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
32888 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
32889 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
32890 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
32891 #~ "  --help                    Display this information\n"
32892 #~ msgstr ""
32893 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
32894 #~ "                             déjà pré-traité\n"
32895 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
32896 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
32897 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
32898 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
32899 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
32901 # FIXME
32902 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
32903 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
32905 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
32906 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
32908 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
32909 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
32911 # FIXME
32912 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
32913 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
32915 # FIXME
32916 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
32917 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
32919 # FIXME
32920 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
32921 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
32923 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
32924 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
32926 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
32927 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
32929 #~ msgid ""
32930 #~ "\n"
32931 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
32932 #~ msgstr ""
32933 #~ "\n"
32934 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
32936 # FIXME
32937 #~ msgid "string section missing"
32938 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
32940 #~ msgid "no symbol table found"
32941 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
32943 #~ msgid ""
32944 #~ "\n"
32945 #~ "Updating header and load commands.\n"
32946 #~ "\n"
32947 #~ msgstr ""
32948 #~ "\n"
32949 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
32950 #~ "\n"
32952 # FIXME
32953 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
32954 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
32956 #~ msgid ""
32957 #~ "writing load commands.\n"
32958 #~ "\n"
32959 #~ msgstr ""
32960 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
32961 #~ "\n"
32963 # I18N
32964 #~ msgid "close %s"
32965 #~ msgstr "close %s"
32967 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
32968 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
32970 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
32971 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
32973 #~ msgid "bad magic number"
32974 #~ msgstr "nombre magique erroné"
32976 #~ msgid "bad header version"
32977 #~ msgstr "version d'en-tête erronée"
32979 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
32980 #~ msgid "bad raw header version"
32981 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
32983 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
32984 #~ msgid "raw header buffer too small"
32985 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
32987 #~ msgid "old raw header file"
32988 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
32990 #~ msgid "unsupported version"
32991 #~ msgstr "version non reconnue"
32993 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
32994 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
32996 # I18N
32997 #~ msgid "fstat %s"
32998 #~ msgstr "fstat %s"
33000 # I18N
33001 #~ msgid "lseek %s 0"
33002 #~ msgstr "lseek %s 0"
33004 # I18N
33005 #~ msgid "read %s"
33006 #~ msgstr "read %s"
33008 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
33009 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
33011 # I18N
33012 #~ msgid "msync %s"
33013 #~ msgstr "msync %s"
33015 # I18N
33016 #~ msgid "munmap %s"
33017 #~ msgstr "munmap %s"
33019 # I18N
33020 #~ msgid "write %s"
33021 #~ msgstr "write %s"
33023 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
33024 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
33026 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
33027 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
33029 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
33030 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
33032 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33033 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
33035 #~ msgid "%s: Not a directory"
33036 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
33038 #~ msgid "directory name missing after %s"
33039 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
33041 #~ msgid "file name missing after %s"
33042 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
33044 #~ msgid "path name missing after %s"
33045 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
33047 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33048 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
33050 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33051 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
33053 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33054 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
33056 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33057 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
33059 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33060 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
33062 #~ msgid "no newline at end of file"
33063 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
33065 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33066 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
33068 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33069 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
33071 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33072 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
33074 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33075 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
33077 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33078 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
33080 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33081 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
33083 # FIXME
33084 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33085 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
33087 #~ msgid "the conditional began here"
33088 #~ msgstr "la condition débute ici"
33090 #~ msgid "unterminated #%s"
33091 #~ msgstr "#%s non terminé"
33093 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33094 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
33096 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33097 #~ msgstr "« %s » redéfini"
33099 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
33100 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
33102 #~ msgid "((anonymous))"
33103 #~ msgstr "((anonyme))"
33105 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33106 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
33108 # I18N: This line should be indented with the previous entry
33109 #~ msgid ""
33110 #~ ",\n"
33111 #~ "                 from %s:%d"
33112 #~ msgstr ""
33113 #~ ",\n"
33114 #~ "                       depuis %s:%d"
33116 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33117 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
33119 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33120 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
33122 #~ msgid "can't get current directory"
33123 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
33125 # FRONT
33126 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33127 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
33129 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33130 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33132 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33133 #~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
33135 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33136 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
33138 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33139 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
33141 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33142 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
33144 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33145 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
33147 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33148 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
33150 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33151 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
33153 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33154 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33156 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33157 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
33159 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33160 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
33162 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33163 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
33165 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33166 #~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
33168 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
33169 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
33171 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33172 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
33174 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33175 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
33177 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
33178 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
33180 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33181 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
33183 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33184 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
33186 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33187 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
33189 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33190 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
33192 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33193 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
33195 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33196 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
33198 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33199 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
33201 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
33202 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
33204 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33205 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
33207 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33208 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
33210 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33211 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
33213 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33214 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
33216 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33217 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
33219 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33220 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
33222 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33223 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
33225 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33226 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
33228 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33229 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
33231 #~ msgid "-split has no argument."
33232 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
33234 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33235 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
33237 #~ msgid "Errors in DFA description"
33238 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
33240 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33241 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
33243 #~ msgid "No input file name."
33244 #~ msgstr "Pas de nom de fichier."
33246 #~ msgid ".da file corrupted"
33247 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
33249 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
33250 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
33252 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
33253 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
33255 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
33256 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
33258 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
33259 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
33261 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
33262 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
33264 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
33265 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
33267 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
33268 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
33270 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
33271 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
33273 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
33274 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
33276 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
33277 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
33279 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
33280 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
33282 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
33283 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
33285 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
33286 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
33288 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
33289 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
33291 #~ msgid "Determine language standard"
33292 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
33294 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
33295 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
33297 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
33298 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
33300 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
33301 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
33303 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
33304 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
33306 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
33307 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
33309 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
33310 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
33312 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
33313 #~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
33315 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
33316 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
33318 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
33319 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
33321 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
33322 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
33324 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
33325 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
33327 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
33328 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
33330 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
33331 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
33333 #~ msgid ""
33334 #~ "\n"
33335 #~ "Language specific options:\n"
33336 #~ msgstr ""
33337 #~ "\n"
33338 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
33340 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
33341 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
33343 #~ msgid ""
33344 #~ "\n"
33345 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
33346 #~ msgstr ""
33347 #~ "\n"
33348 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
33350 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
33351 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
33353 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
33354 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
33356 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
33357 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
33359 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
33360 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
33362 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
33363 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
33365 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
33366 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
33368 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
33369 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
33371 #~ msgid "-param option missing argument"
33372 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
33374 #~ msgid "invalid --param option: %s"
33375 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
33377 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
33378 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
33380 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
33381 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
33383 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
33384 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
33386 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
33387 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
33389 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
33390 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
33392 #~ msgid "Use bare Windows interface"
33393 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
33395 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
33396 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
33398 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
33399 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
33401 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
33402 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
33404 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
33405 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
33407 #~ msgid "Generate code for a 68881"
33408 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
33410 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
33411 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
33413 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
33414 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
33416 #~ msgid "argument #%d is a structure"
33417 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
33419 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
33420 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
33422 #~ msgid "invalid %%Q value"
33423 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
33425 #~ msgid "invalid %%o value"
33426 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
33428 #~ msgid "invalid %%s/S value"
33429 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
33431 #~ msgid "invalid %%B value"
33432 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
33434 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
33435 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
33437 #~ msgid "operand is r0"
33438 #~ msgstr "opérande est R0"
33440 #~ msgid "operand is const_double"
33441 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
33443 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
33444 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
33446 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
33447 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
33449 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
33450 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
33452 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
33453 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
33455 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
33456 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
33458 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
33459 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
33461 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
33462 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
33464 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33465 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
33467 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
33468 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
33470 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
33471 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
33473 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
33474 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
33476 #~ msgid "invalid %%z value"
33477 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
33479 #~ msgid "invalid %%Z value"
33480 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
33482 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
33483 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
33485 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
33486 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
33488 #~ msgid "64 bit mode"
33489 #~ msgstr "mode 64 bits"
33491 #~ msgid "31 bit mode"
33492 #~ msgstr "mode 31 bits"
33494 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
33495 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
33497 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
33498 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
33500 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
33501 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
33503 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
33504 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
33506 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
33507 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
33509 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
33510 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
33512 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
33513 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
33515 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
33516 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
33518 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
33519 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
33521 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
33522 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
33524 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
33525 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
33527 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
33528 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
33530 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
33531 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
33533 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
33534 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
33536 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
33537 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
33539 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
33540 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
33542 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
33543 #~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
33545 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
33546 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
33548 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
33549 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
33551 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
33552 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
33554 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
33555 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
33557 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
33558 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
33560 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
33561 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
33563 #~ msgid "%s %+#D%s"
33564 #~ msgstr "%s %+#D%s"
33566 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
33567 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
33569 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
33570 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
33572 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
33573 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
33575 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
33576 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
33578 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
33579 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
33581 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
33582 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
33584 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
33585 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
33587 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
33588 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
33590 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
33591 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
33593 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
33594 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
33596 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
33597 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
33599 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
33600 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
33602 #~ msgid "invalid declarator"
33603 #~ msgstr "déclarateur invalide"
33605 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
33606 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
33608 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
33609 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
33611 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
33612 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
33614 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
33615 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
33617 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
33618 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
33620 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
33621 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
33623 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
33624 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
33626 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
33627 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
33629 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
33630 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
33632 #~ msgid "invalid data member initialization"
33633 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
33635 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
33636 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
33638 #~ msgid "too many initialization functions required"
33639 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
33641 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
33642 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
33644 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
33645 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
33647 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
33648 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
33650 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
33651 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
33653 #~ msgid "(static %s for %s)"
33654 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
33656 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
33657 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
33659 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
33660 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
33662 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
33663 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
33665 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
33666 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
33668 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
33669 #~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
33671 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
33672 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
33674 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
33675 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
33677 #~ msgid "object missing in `%E'"
33678 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
33680 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
33681 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
33683 #~ msgid "cannot declare references to references"
33684 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
33686 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
33687 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
33689 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
33690 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
33692 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
33693 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
33695 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
33696 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
33698 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
33699 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
33701 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
33702 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
33704 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
33705 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
33707 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
33708 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
33710 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
33711 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
33713 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
33714 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
33716 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
33717 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
33719 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
33720 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
33722 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
33723 #~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
33725 #~ msgid "sigof type specifier"
33726 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
33728 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
33729 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
33731 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
33732 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
33734 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
33735 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
33737 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
33738 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
33740 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
33741 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
33743 #~ msgid "no bases given following `:'"
33744 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
33746 #~ msgid "missing ';' before right brace"
33747 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
33749 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
33750 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
33752 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
33753 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
33755 #~ msgid "label must be followed by statement"
33756 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
33758 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
33759 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
33761 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
33762 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
33764 #~ msgid "possibly missing ')'"
33765 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
33767 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
33768 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
33770 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
33771 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
33773 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
33774 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
33776 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
33777 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
33779 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
33780 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
33782 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
33783 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
33785 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
33786 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
33788 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
33789 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
33791 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
33792 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
33794 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
33795 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
33797 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
33798 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
33800 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
33801 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
33803 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
33804 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
33806 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
33807 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
33809 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
33810 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
33812 #~ msgid "function body for constructor missing"
33813 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
33815 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
33816 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
33818 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
33819 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
33821 #~ msgid "%s before `%c'"
33822 #~ msgstr "%s avant « %c »"
33824 #~ msgid "%s before `\\%o'"
33825 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
33827 #~ msgid "%s before `%s' token"
33828 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
33830 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
33831 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
33833 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
33834 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
33836 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
33837 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
33839 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
33840 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
33842 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
33843 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
33845 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
33846 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
33848 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
33849 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
33851 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
33852 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
33854 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
33855 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
33857 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
33858 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
33860 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
33861 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
33863 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
33864 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
33866 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
33867 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
33869 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
33870 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
33872 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
33873 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
33875 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
33876 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
33878 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
33879 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
33881 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
33882 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
33884 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
33885 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
33887 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
33888 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
33890 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
33891 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
33893 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
33894 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
33896 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
33897 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
33899 #~ msgid "Add directory to class path"
33900 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
33902 #~ msgid "Directory where class files should be written"
33903 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
33905 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
33906 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
33908 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
33909 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
33911 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
33912 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
33914 #~ msgid "return type defaults to id"
33915 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
33917 #~ msgid "cannot find method"
33918 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
33920 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
33921 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
33923 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
33924 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
33926 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
33927 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
33929 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
33930 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
33932 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
33933 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
33935 #~ msgid "compilation of header file requested"
33936 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
33938 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
33939 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
33941 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
33942 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
33944 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
33945 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
33947 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
33948 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
33950 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
33951 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
33953 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
33954 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
33956 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
33957 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
33959 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
33960 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
33962 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
33963 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
33965 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
33966 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
33968 #~ msgid "numeric constant with no digits"
33969 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
33971 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
33972 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
33974 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
33975 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
33977 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
33978 #~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
33980 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
33981 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
33983 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
33984 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
33986 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
33987 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
33989 #~ msgid "floating constant out of range"
33990 #~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
33992 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
33993 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
33995 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
33996 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
33998 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
33999 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
34001 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
34002 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
34004 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
34005 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
34007 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
34008 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
34010 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
34011 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
34013 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
34014 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
34016 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
34017 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
34019 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
34020 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
34022 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
34023 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
34025 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
34026 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
34028 #~ msgid "an unsigned long long int"
34029 #~ msgstr "un entier long long non signé"
34031 #~ msgid "a long long int"
34032 #~ msgstr "un entier long long"
34034 #~ msgid "an unsigned long int"
34035 #~ msgstr "un entier long non signé"
34037 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
34038 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
34040 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
34041 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
34043 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
34044 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
34046 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
34047 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
34049 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
34050 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
34052 #~ msgid "execvp %s"
34053 #~ msgstr "execvp %s"
34055 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
34056 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
34058 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
34059 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
34061 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
34062 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
34064 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
34065 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
34067 #~ msgid "integer constant out of range"
34068 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
34070 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
34071 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
34073 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
34074 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
34076 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
34077 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
34079 #~ msgid "I/O error on output"
34080 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
34082 #~ msgid "number missing after %s"
34083 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
34085 #~ msgid "target missing after %s"
34086 #~ msgstr "cible manquante après %s"
34088 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
34089 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
34091 #~ msgid ""
34092 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
34093 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
34094 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
34095 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
34096 #~ msgstr ""
34097 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
34098 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
34099 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
34100 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
34102 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
34103 #~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
34105 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
34106 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
34108 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
34109 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
34111 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
34112 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
34114 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
34115 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
34117 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
34118 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
34120 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
34121 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
34123 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
34124 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
34126 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
34127 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
34129 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
34130 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
34132 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
34133 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
34135 #~ msgid "No calls in function %s\n"
34136 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
34138 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
34139 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
34141 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
34142 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
34144 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
34145 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
34147 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
34148 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
34150 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
34151 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
34153 #~ msgid "%s: argument domain error"
34154 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
34156 #~ msgid "%s: function singularity"
34157 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
34159 #~ msgid "%s: underflow range error"
34160 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
34162 #~ msgid "%s: total loss of precision"
34163 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
34165 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
34166 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
34168 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
34169 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
34171 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
34172 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
34174 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
34175 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
34177 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
34178 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
34180 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
34181 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
34183 #~ msgid "internal error: %s"
34184 #~ msgstr "erreur interne: %s"
34186 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
34187 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
34189 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
34190 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
34192 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
34193 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
34195 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
34196 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
34198 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
34199 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
34201 #~ msgid "invalid number in #if expression"
34202 #~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
34204 #~ msgid "invalid character constant in #if"
34205 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
34207 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
34208 #~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
34210 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
34211 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
34213 #~ msgid "empty #if expression"
34214 #~ msgstr "expression #if vide"
34216 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
34217 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
34219 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
34220 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
34222 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
34223 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
34225 #~ msgid "filename missing after -i option"
34226 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
34228 #~ msgid "filename missing after -o option"
34229 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
34231 #~ msgid "target missing after %s option"
34232 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
34234 #~ msgid "filename missing after %s option"
34235 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
34237 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
34238 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
34240 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
34241 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
34243 #~ msgid "directory name missing after -I option"
34244 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
34246 #~ msgid "`/*' within comment"
34247 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
34249 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
34250 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
34252 #~ msgid "not in any file?!"
34253 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
34255 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
34256 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
34258 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
34259 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
34261 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
34262 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
34264 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
34265 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
34267 #~ msgid "invalid macro name"
34268 #~ msgstr "nom de macro invalide"
34270 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
34271 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
34273 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
34274 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
34276 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
34277 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
34279 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
34280 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
34282 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
34283 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
34285 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
34286 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
34288 #~ msgid "invalid format #line command"
34289 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
34291 #~ msgid "undefining `defined'"
34292 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
34294 #~ msgid "undefining `%s'"
34295 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
34297 #~ msgid "extra text at end of directive"
34298 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
34300 #~ msgid "#error%.*s"
34301 #~ msgstr "#error%.*s"
34303 #~ msgid "#warning%.*s"
34304 #~ msgstr "#warning%.*s"
34306 #~ msgid "#elif not within a conditional"
34307 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
34309 #~ msgid "#%s not within a conditional"
34310 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
34312 #~ msgid "#else or #elif after #else"
34313 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
34315 #~ msgid "#else not within a conditional"
34316 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
34318 #~ msgid "unbalanced #endif"
34319 #~ msgstr "#endif non pairé"
34321 #~ msgid "unterminated string or character constant"
34322 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
34324 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
34325 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
34327 #~ msgid "no args to macro `%s'"
34328 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
34330 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
34331 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
34333 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
34334 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
34336 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
34337 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
34339 #~ msgid ""
34340 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
34341 #~ "Please submit a full bug report.\n"
34342 #~ "See %s for instructions."
34343 #~ msgstr ""
34344 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
34345 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
34346 #~ "Consulter %s pour les instructions."
34348 #~ msgid "optimization turned on"
34349 #~ msgstr "optimisation activée"
34351 #~ msgid "optimization turned off"
34352 #~ msgstr "optimisation désactivée"
34354 #~ msgid "optimization level restored"
34355 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
34357 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
34358 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
34360 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
34361 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
34363 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
34364 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
34366 #~ msgid "Generate code using byte writes"
34367 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
34369 #~ msgid "Do not generate byte writes"
34370 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
34372 #~ msgid "Use small memory model"
34373 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
34375 #~ msgid "Use normal memory model"
34376 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
34378 #~ msgid "Use large memory model"
34379 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
34381 #~ msgid "Generate 29050 code"
34382 #~ msgstr "Générer le code 29050"
34384 #~ msgid "Generate 29000 code"
34385 #~ msgstr "Générer le code 29000"
34387 #~ msgid "Use kernel global registers"
34388 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
34390 #~ msgid "Use user global registers"
34391 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
34393 #~ msgid "Emit stack checking code"
34394 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
34396 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
34397 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
34399 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
34400 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
34402 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
34403 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
34405 #~ msgid "Store locals in argument registers"
34406 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
34408 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
34409 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
34411 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
34412 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
34414 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
34415 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
34417 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
34418 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
34420 #~ msgid "Generate code for the C400"
34421 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
34423 #~ msgid "Generate code for the C300"
34424 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
34426 #~ msgid "Generate code for c1"
34427 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
34429 #~ msgid "Generate code for c2"
34430 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
34432 #~ msgid "Generate code for c32"
34433 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
34435 #~ msgid "Generate code for c34"
34436 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
34438 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
34439 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
34441 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
34442 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
34444 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
34445 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
34447 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
34448 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
34450 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
34451 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
34453 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
34454 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
34456 #~ msgid "Use 64-bit longs"
34457 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
34459 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
34460 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
34462 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
34463 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
34465 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
34466 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
34468 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
34469 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
34471 #~ msgid "Retain legend information"
34472 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
34474 #~ msgid "Generate external legend information"
34475 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
34477 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
34478 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
34480 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
34481 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
34483 #~ msgid "argument is a structure"
34484 #~ msgstr "argument est une structure"
34486 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
34487 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
34489 #~ msgid "Profiling uses mcount"
34490 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
34492 #~ msgid "Emit half-PIC code"
34493 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
34495 #~ msgid "Emit ELF object code"
34496 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
34498 #~ msgid "Emit ROSE object code"
34499 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
34501 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
34502 #~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
34504 #~ msgid "Align to >word boundaries"
34505 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
34507 #~ msgid "Use mcount for profiling"
34508 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
34510 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
34511 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
34513 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
34514 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
34516 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
34517 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
34519 #~ msgid "-mips%d not supported"
34520 #~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
34522 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
34523 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
34525 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
34526 #~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
34528 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
34529 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
34531 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
34532 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
34534 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
34535 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
34537 #~ msgid "Optimize for 3900"
34538 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
34540 #~ msgid "Optimize for 4650"
34541 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
34543 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
34544 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
34546 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
34547 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
34549 #~ msgid "Generate little endian data"
34550 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
34552 #~ msgid "Generate big endian data"
34553 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
34555 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
34556 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
34558 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
34559 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
34561 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
34562 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
34564 #~ msgid "Disable reorganization pass"
34565 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
34567 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
34568 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
34570 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
34571 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
34573 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
34574 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
34576 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
34577 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
34579 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
34580 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
34582 #~ msgid "no viable candidates"
34583 #~ msgstr "pas de candidats viables"
34585 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
34586 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
34588 #~ msgid "`%D' as declarator"
34589 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
34591 #~ msgid "cannot declare %s to references"
34592 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
34594 #~ msgid "invalid type: `void &'"
34595 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
34597 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
34598 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
34600 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
34601 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
34603 #~ msgid "                %#D"
34604 #~ msgstr "                %#D"
34606 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
34607 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
34609 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
34610 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
34612 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
34613 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
34615 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
34616 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
34618 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
34619 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
34621 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
34622 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
34624 #~ msgid "explicit specialization here"
34625 #~ msgstr "spécialisation explicite ici"
34627 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
34628 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
34630 #~ msgid "base initializer for `%T'"
34631 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
34633 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
34634 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
34636 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
34637 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
34639 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
34640 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
34642 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
34643 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
34645 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
34646 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
34648 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
34649 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
34651 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
34652 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
34654 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
34655 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
34657 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
34658 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
34660 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
34661 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
34663 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
34664 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
34666 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
34667 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
34669 #~ msgid "invalid use of `%T'"
34670 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
34672 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
34673 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
34675 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34676 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
34678 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
34679 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
34681 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
34682 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
34684 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
34685 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
34687 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
34688 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
34690 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
34691 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
34693 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
34694 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
34696 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
34697 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
34699 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
34700 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
34702 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
34703 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
34705 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
34706 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
34708 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
34709 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
34711 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
34712 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
34714 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
34715 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
34717 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
34718 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
34720 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
34721 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
34723 #~ msgid "incompatible interworking options"
34724 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
34726 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
34727 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
34729 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
34730 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
34732 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
34733 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
34735 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
34736 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
34738 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
34739 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
34741 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
34742 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
34744 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
34745 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
34747 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
34748 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
34750 #~ msgid "declaration of `%#T'"
34751 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
34753 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
34754 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
34756 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
34757 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
34759 #~ msgid "`%s' previously defined here"
34760 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
34762 #~ msgid "`%s' previously declared here"
34763 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
34765 #~ msgid "increment"
34766 #~ msgstr "incrément"
34768 #~ msgid "decrement"
34769 #~ msgstr "décrément"
34771 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
34772 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
34774 #~ msgid "output_operand: %s"
34775 #~ msgstr "output_operand: %s"
34777 #~ msgid "invalid %H value"
34778 #~ msgstr "valeur %H invalide"
34780 #~ msgid "invalid %h value"
34781 #~ msgstr "valeur %h invalide"
34783 #~ msgid "invalid %Q value"
34784 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
34786 #~ msgid "invalid %q value"
34787 #~ msgstr "valeur %q invalide"
34789 #~ msgid "invalid %p value"
34790 #~ msgstr "valeur %p invalide"
34792 #~ msgid "invalid %B value"
34793 #~ msgstr "valeur %B invalide"
34795 #~ msgid "invalid %C value"
34796 #~ msgstr "valeur %C invalide"
34798 #~ msgid "invalid %E value"
34799 #~ msgstr "valeur %E invalide"
34801 #~ msgid "invalid %r value"
34802 #~ msgstr "valeur %r invalide"
34804 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
34805 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
34807 #~ msgid "no code label found"
34808 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
34810 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
34811 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
34813 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
34814 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
34816 #~ msgid "Use function_epilogue()"
34817 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
34819 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
34820 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
34822 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
34823 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
34825 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
34826 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
34828 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
34829 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
34831 #~ msgid "range failure (not inside function)"
34832 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34834 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
34835 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
34837 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
34838 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
34840 #~ msgid "incompatible modes in %s"
34841 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
34843 #~ msgid "mode mismatch in %s expression"
34844 #~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
34846 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
34847 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
34849 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
34850 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
34852 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
34853 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
34855 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
34856 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
34858 #~ msgid "no label named `%s'"
34859 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
34861 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
34862 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
34864 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
34865 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
34867 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
34868 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
34870 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
34871 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
34873 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
34874 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
34876 #~ msgid "this is the first ELSE label"
34877 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
34879 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
34880 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
34882 #~ msgid "duplicate CASE value"
34883 #~ msgstr "valeur de CASE double"
34885 #~ msgid "this is the first entry for that value"
34886 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
34888 #~ msgid "CASE value out of range"
34889 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
34891 #~ msgid "empty range"
34892 #~ msgstr "bornes vides"
34894 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
34895 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
34897 #~ msgid "label not within a CASE statement"
34898 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
34900 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
34901 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
34903 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
34904 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
34906 #~ msgid "CASE label is not valid"
34907 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
34909 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
34910 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
34912 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
34913 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
34915 #~ msgid "CASE selector with variable range"
34916 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
34918 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
34919 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
34921 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
34922 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
34924 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
34925 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
34927 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
34928 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
34930 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
34931 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
34933 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
34934 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
34936 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
34937 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
34939 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
34940 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
34942 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
34943 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
34945 #~ msgid "bitstring slice"
34946 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
34948 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
34949 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
34951 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
34952 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
34954 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
34955 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
34957 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
34958 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
34960 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
34961 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
34963 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
34964 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
34966 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
34967 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
34969 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
34970 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
34972 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
34973 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
34975 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
34976 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
34978 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
34979 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
34981 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
34982 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
34984 #~ msgid "no selected variant"
34985 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
34987 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
34988 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
34990 #~ msgid "probably not a structure tuple"
34991 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
34993 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
34994 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
34996 #~ msgid "excess unnamed initializers"
34997 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
34999 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
35000 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
35002 #~ msgid "invalid array tuple label"
35003 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
35005 #~ msgid "non-constant array tuple index range"
35006 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
35008 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
35009 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
35011 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
35012 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
35014 #~ msgid "empty range in array tuple"
35015 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
35017 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
35018 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
35020 #~ msgid "array tuple index out of range"
35021 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
35023 #~ msgid "too many array tuple values"
35024 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
35026 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
35027 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
35029 #~ msgid "missing array tuple element %s"
35030 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
35032 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
35033 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
35035 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
35036 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
35038 #~ msgid "destination is too small"
35039 #~ msgstr "destination trop petite"
35041 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
35042 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
35044 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
35045 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
35047 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
35048 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
35050 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
35051 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
35053 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
35054 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
35056 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
35057 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
35059 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
35060 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
35062 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
35063 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
35065 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
35066 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
35068 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
35069 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
35071 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
35072 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
35074 #~ msgid "too few tag labels"
35075 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
35077 #~ msgid "too many tag labels"
35078 #~ msgstr "trop d'étiquettes"
35080 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
35081 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
35083 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
35084 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
35086 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
35087 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
35089 #~ msgid "variant label declared here..."
35090 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
35092 #~ msgid "...is duplicated here"
35093 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
35095 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
35096 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
35098 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
35099 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
35101 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
35102 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
35104 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
35105 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
35107 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
35108 #~ msgstr "double définition de « %s »"
35110 #~ msgid "previous definition of `%s'"
35111 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
35113 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
35114 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
35116 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
35117 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
35119 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
35120 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
35122 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
35123 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
35125 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
35126 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
35128 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
35129 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
35131 #~ msgid "BASE variable never declared"
35132 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
35134 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
35135 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
35137 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
35138 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
35140 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
35141 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
35143 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
35144 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
35146 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
35147 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
35149 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
35150 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
35152 #~ msgid "powerset is not addressable"
35153 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
35155 #~ msgid "array is not addressable"
35156 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
35158 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
35159 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
35161 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
35162 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
35164 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
35165 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
35167 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
35168 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
35170 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
35171 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
35173 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
35174 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
35176 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
35177 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
35179 #~ msgid "no field named `%s'"
35180 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
35182 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
35183 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
35185 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
35186 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
35188 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
35189 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
35191 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
35192 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
35194 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
35195 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
35197 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
35198 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
35200 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
35201 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
35203 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
35204 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
35206 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
35207 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
35209 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
35210 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
35212 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
35213 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
35215 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
35216 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
35218 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
35219 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
35221 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
35222 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
35224 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
35225 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
35227 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
35228 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
35230 #~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
35231 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
35233 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
35234 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
35236 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
35237 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
35239 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
35240 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
35242 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
35243 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
35245 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
35246 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
35248 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
35249 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
35251 #~ msgid "size applied to a function mode"
35252 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
35254 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
35255 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
35257 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
35258 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
35260 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
35261 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
35263 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
35264 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
35266 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
35267 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
35269 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
35270 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
35272 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
35273 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
35275 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
35276 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
35278 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
35279 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
35281 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
35282 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
35284 #~ msgid "empty expression in string index"
35285 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
35287 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
35288 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
35290 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
35291 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
35293 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
35294 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
35296 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
35297 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
35299 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
35300 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
35302 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
35303 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
35305 #~ msgid "compare with variant records"
35306 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
35308 #~ msgid "incompatible operands to %s"
35309 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
35311 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
35312 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
35314 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
35315 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
35317 #~ msgid "invalid left operand of %s"
35318 #~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
35320 #~ msgid "invalid right operand of %s"
35321 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
35323 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
35324 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
35326 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
35327 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
35329 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
35330 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
35332 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
35333 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
35335 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
35336 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
35338 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
35339 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
35341 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
35342 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
35344 #~ msgid "-> expression is not addressable"
35345 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
35347 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
35348 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
35350 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
35351 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
35353 #~ msgid "%s is not addressable"
35354 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
35356 #~ msgid "repetition count < 0"
35357 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
35359 #~ msgid "repetition value not constant"
35360 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
35362 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
35363 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
35365 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
35366 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
35368 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
35369 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
35371 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
35372 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
35374 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
35375 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
35377 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
35378 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
35380 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
35381 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
35383 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
35384 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
35386 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
35387 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
35389 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
35390 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
35392 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
35393 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
35395 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
35396 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
35398 #~ msgid "non-integral text length"
35399 #~ msgstr "longueur de texte non entier"
35401 #~ msgid "non-constant text length"
35402 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
35404 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
35405 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
35407 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
35408 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
35410 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
35411 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
35413 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
35414 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
35416 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
35417 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
35419 #~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
35420 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
35422 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
35423 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
35425 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
35426 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
35428 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
35429 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
35431 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
35432 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
35434 #~ msgid "incompatible index mode"
35435 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
35437 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
35438 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
35440 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
35441 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
35443 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
35444 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
35446 #~ msgid "store location must not be READonly"
35447 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
35449 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
35450 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
35452 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
35453 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
35455 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
35456 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
35458 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
35459 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
35461 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
35462 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
35464 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
35465 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
35467 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
35468 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
35470 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
35471 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
35473 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
35474 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
35476 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
35477 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
35479 #~ msgid "argument %d is READonly"
35480 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
35482 #~ msgid "argument %d must be referable"
35483 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
35485 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
35486 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
35488 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
35489 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
35491 #~ msgid "too few arguments for this format string"
35492 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
35494 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
35495 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
35497 #~ msgid "unmatched open paren"
35498 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
35500 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
35501 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
35503 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
35504 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
35506 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
35507 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
35509 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
35510 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
35512 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
35513 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
35515 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
35516 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
35518 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
35519 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
35521 #~ msgid "internal error in check_format_string"
35522 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
35524 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
35525 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
35527 #~ msgid "missing index expression"
35528 #~ msgstr "expresion d'index manquante"
35530 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
35531 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
35533 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
35534 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
35536 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
35537 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
35539 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
35540 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
35542 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
35543 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
35545 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
35546 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
35548 #~ msgid "ignoring case upon input and"
35549 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
35551 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
35552 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
35554 #~ msgid "making special words uppercase and"
35555 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
35557 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
35558 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
35560 #~ msgid "invalid C'xx' "
35561 #~ msgstr "C«xx» invalide"
35563 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
35564 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
35566 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
35567 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
35569 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
35570 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
35572 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
35573 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
35575 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
35576 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
35578 #~ msgid "unterminated control sequence"
35579 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
35581 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
35582 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
35584 #~ msgid "control sequence overflow"
35585 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
35587 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
35588 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
35590 #~ msgid "invalid number format `%s'"
35591 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
35593 #~ msgid "integer literal too big"
35594 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
35596 #~ msgid "can't find %s"
35597 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
35599 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
35600 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
35602 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
35603 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
35605 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
35606 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
35608 #~ msgid "invalid `%c' character in name"
35609 #~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
35611 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
35612 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
35614 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
35615 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
35617 #~ msgid "no modules seen"
35618 #~ msgstr "aucun module vu"
35620 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
35621 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
35623 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
35624 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
35626 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
35627 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
35629 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
35630 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
35632 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
35633 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
35635 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
35636 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
35638 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
35639 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
35641 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
35642 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
35644 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
35645 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
35647 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
35648 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
35650 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
35651 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
35653 #~ msgid "loop identifier undeclared"
35654 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
35656 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
35657 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
35659 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
35660 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
35662 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
35663 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
35665 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
35666 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
35668 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
35669 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
35671 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
35672 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
35674 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
35675 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
35677 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
35678 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
35680 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
35681 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
35683 #~ msgid "`%s' undeclared"
35684 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
35686 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
35687 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
35689 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
35690 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
35692 #~ msgid "missing '(' in exception list"
35693 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
35695 #~ msgid "ON exception names must be unique"
35696 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
35698 #~ msgid "empty ON-condition"
35699 #~ msgstr "condition ON vide"
35701 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
35702 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
35704 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
35705 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
35707 #~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
35708 #~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
35710 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
35711 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
35713 #~ msgid "expected a postfix name here"
35714 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
35716 #~ msgid "expected another rename clause"
35717 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
35719 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
35720 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
35722 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
35723 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
35725 #~ msgid "exception names must be unique"
35726 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
35728 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
35729 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
35731 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
35732 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
35734 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
35735 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
35737 #~ msgid "case range list"
35738 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
35740 #~ msgid "misplaced colon in case label"
35741 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
35743 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
35744 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
35746 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
35747 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
35749 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
35750 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
35752 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
35753 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
35755 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
35756 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
35758 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
35759 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
35761 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
35762 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
35764 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
35765 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
35767 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
35768 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
35770 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
35771 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
35773 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
35774 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
35776 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
35777 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
35779 #~ msgid "bad tuple field name list"
35780 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
35782 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
35783 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
35785 #~ msgid "bad syntax in tuple"
35786 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
35788 #~ msgid "non-mode name before tuple"
35789 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
35791 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
35792 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
35794 #~ msgid "RECEIVE expression"
35795 #~ msgstr "expression RECEIVE"
35797 #~ msgid "there should not be a ';' here"
35798 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
35800 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
35801 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
35803 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
35804 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
35806 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
35807 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
35809 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
35810 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
35812 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
35813 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
35815 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
35816 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
35818 #~ msgid "bad field name following ','"
35819 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
35821 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
35822 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
35824 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
35825 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
35827 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
35828 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
35830 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
35831 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
35833 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
35834 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
35836 #~ msgid "syntax error - missing mode"
35837 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
35839 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
35840 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
35842 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
35843 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
35845 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
35846 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
35848 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
35849 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
35851 #~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
35852 #~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
35854 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
35855 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
35857 #~ msgid "INIT string too large for mode"
35858 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
35860 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
35861 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
35863 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
35864 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
35866 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
35867 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
35869 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
35870 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
35872 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
35873 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
35875 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
35876 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
35878 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
35879 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
35881 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
35882 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
35884 #~ msgid "process name %s never declared"
35885 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
35887 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
35888 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
35890 #~ msgid "SET expression not a location"
35891 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
35893 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
35894 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
35896 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
35897 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
35899 #~ msgid "too many arguments to process"
35900 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
35902 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
35903 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
35905 #~ msgid "too few arguments to process"
35906 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
35908 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
35909 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
35911 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
35912 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
35914 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
35915 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
35917 #~ msgid "%s is not a declared process"
35918 #~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
35920 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
35921 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
35923 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
35924 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
35926 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
35927 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
35929 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
35930 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
35932 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
35933 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
35935 #~ msgid "signal sent without priority"
35936 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
35938 #~ msgid " and no default priority was set."
35939 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
35941 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
35942 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
35944 #~ msgid "SEND without a destination instance"
35945 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
35947 #~ msgid " and no destination process specified"
35948 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
35950 #~ msgid " for the signal"
35951 #~ msgstr " pour le signal"
35953 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
35954 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
35956 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
35957 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
35959 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
35960 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
35962 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
35963 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
35965 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
35966 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
35968 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
35969 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
35971 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
35972 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
35974 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
35975 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
35977 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
35978 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
35980 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
35981 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
35983 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
35984 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
35986 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
35987 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
35989 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
35990 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
35992 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
35993 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
35995 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
35996 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
35998 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
35999 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
36001 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
36002 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
36004 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
36005 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
36007 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
36008 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
36010 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
36011 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
36013 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
36014 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
36016 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
36017 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
36019 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
36020 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
36022 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
36023 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
36025 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
36026 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
36028 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
36029 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
36031 #~ msgid "DELAY action without priority."
36032 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
36034 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
36035 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
36037 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
36038 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
36040 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
36041 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
36043 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
36044 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
36046 #~ msgid "buffer sent without priority"
36047 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
36049 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
36050 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
36052 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
36053 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
36055 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
36056 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
36058 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
36059 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
36061 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
36062 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
36064 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
36065 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
36067 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
36068 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
36070 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
36071 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
36073 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
36074 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
36076 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
36077 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
36079 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
36080 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
36082 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
36083 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
36085 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
36086 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
36088 #~ msgid "index is not an integer expression"
36089 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
36091 #~ msgid "index is not discrete"
36092 #~ msgstr "index n'est pas discret"
36094 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
36095 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
36097 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
36098 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
36100 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
36101 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
36103 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
36104 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
36106 #~ msgid "can only take slice of array or string"
36107 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
36109 #~ msgid "slice length out-of-range"
36110 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
36112 #~ msgid "too many index expressions"
36113 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
36115 #~ msgid "array index is not discrete"
36116 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
36118 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
36119 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
36121 #~ msgid "conversions from variable_size value"
36122 #~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
36124 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
36125 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
36127 #~ msgid "cannot convert to float"
36128 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
36130 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
36131 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
36133 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
36134 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
36136 #~ msgid "overflow (not inside function)"
36137 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
36139 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
36140 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
36142 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
36143 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
36145 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
36146 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
36148 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
36149 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
36151 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
36152 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
36154 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
36155 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
36157 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
36158 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
36160 #~ msgid "BIN in pass 2"
36161 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
36163 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
36164 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
36166 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
36167 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
36169 #~ msgid "string lengths not equal"
36170 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
36172 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
36173 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
36175 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
36176 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
36178 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
36179 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
36181 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
36182 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
36184 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
36185 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
36187 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
36188 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
36190 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
36191 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
36193 #~ msgid "making range from non-mode"
36194 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
36196 #~ msgid "floating point ranges"
36197 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
36199 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
36200 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
36202 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
36203 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
36205 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
36206 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
36208 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
36209 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
36211 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
36212 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
36214 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
36215 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
36217 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
36218 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
36220 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
36221 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
36223 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
36224 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
36226 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
36227 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
36229 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
36230 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
36232 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
36233 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
36235 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
36236 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
36238 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
36239 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
36241 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
36242 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
36244 #~ msgid "length in POS must be > 0"
36245 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
36247 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
36248 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
36250 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
36251 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
36253 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
36254 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
36256 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
36257 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
36259 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
36260 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
36262 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
36263 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
36265 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
36266 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
36268 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
36269 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
36271 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
36272 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
36274 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
36275 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
36277 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
36278 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
36280 #~ msgid "invalid parameterized type"
36281 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
36283 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
36284 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
36286 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
36287 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
36289 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
36290 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
36292 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
36293 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
36295 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
36296 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
36298 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
36299 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
36301 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
36302 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
36304 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
36305 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
36307 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
36308 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
36310 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
36311 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
36313 #~ msgid "internal error #%d"
36314 #~ msgstr "erreur interne #%d"
36316 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
36317 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
36319 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
36320 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
36322 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
36323 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
36325 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
36326 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
36328 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
36329 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
36331 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
36332 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
36334 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
36335 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
36337 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
36338 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
36340 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
36341 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
36343 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
36344 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
36346 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
36347 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
36349 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
36350 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
36352 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
36353 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
36355 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
36356 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
36358 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
36359 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
36361 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
36362 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
36364 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
36365 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
36367 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
36368 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
36370 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
36371 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
36373 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
36374 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
36376 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
36377 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
36379 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
36380 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
36382 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
36383 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
36385 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
36386 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
36388 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
36389 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
36391 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
36392 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
36394 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
36395 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
36397 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
36398 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
36400 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
36401 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
36403 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
36404 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
36406 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
36407 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
36409 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
36410 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
36412 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
36413 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
36415 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
36416 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
36418 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
36419 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
36421 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
36422 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
36424 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
36425 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
36427 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
36428 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
36430 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
36431 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
36433 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
36434 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36436 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
36437 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36439 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
36440 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36442 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
36443 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36445 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
36446 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36448 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
36449 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36451 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
36452 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36454 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
36455 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36457 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
36458 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36460 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
36461 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36463 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
36464 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36466 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
36467 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36469 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
36470 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36472 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
36473 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36475 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
36476 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36478 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
36479 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36481 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
36482 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36484 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
36485 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36487 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
36488 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36490 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
36491 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36493 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
36494 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36496 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
36497 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36499 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
36500 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
36502 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
36503 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
36505 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
36506 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
36508 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
36509 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
36511 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
36512 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
36514 #~ msgid "Useless range at %0"
36515 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
36517 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
36518 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
36520 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
36521 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
36523 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
36524 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
36526 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
36527 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
36529 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
36530 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
36532 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
36533 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
36535 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
36536 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
36538 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
36539 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
36541 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
36542 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
36544 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
36545 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
36547 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
36548 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
36550 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
36551 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
36553 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
36554 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
36556 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
36557 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
36559 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
36560 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
36562 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
36563 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
36565 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
36566 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
36568 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
36569 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
36571 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
36572 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
36574 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
36575 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
36577 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
36578 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
36580 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
36581 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
36583 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
36584 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
36586 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
36587 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
36589 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
36590 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
36592 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
36593 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
36595 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
36596 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
36598 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
36599 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
36601 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
36602 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
36604 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
36605 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
36607 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
36608 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
36610 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
36611 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
36613 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
36614 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
36616 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
36617 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
36619 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
36620 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
36622 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
36623 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
36625 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
36626 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
36628 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
36629 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
36631 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
36632 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
36634 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
36635 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
36637 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
36638 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
36640 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
36641 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
36643 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
36644 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
36646 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
36647 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
36649 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
36650 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
36652 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
36653 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
36655 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
36656 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
36658 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
36659 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
36661 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
36662 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
36664 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
36665 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
36667 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
36668 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
36670 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
36671 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
36673 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
36674 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
36676 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
36677 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
36679 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
36680 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
36682 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
36683 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
36685 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
36686 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
36688 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
36689 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
36691 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
36692 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
36694 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
36695 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
36697 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
36698 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
36700 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
36701 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
36703 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
36704 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
36706 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
36707 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
36709 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
36710 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
36712 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
36713 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
36715 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
36716 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
36718 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
36719 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
36721 #~ msgid "can't to open %s"
36722 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
36724 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
36725 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
36727 #~ msgid "<stdin>"
36728 #~ msgstr "<stdin>"
36730 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
36731 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
36733 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
36734 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
36736 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
36737 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
36739 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
36740 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
36742 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
36743 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
36745 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
36746 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
36748 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
36749 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
36751 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
36752 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
36754 #~ msgid "type with more precision than %s"
36755 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
36757 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
36758 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
36760 #~ msgid "leaving more files than we entered"
36761 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
36763 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
36764 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
36766 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
36767 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
36769 #~ msgid "wrong type argument to %s"
36770 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
36772 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
36773 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
36775 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
36776 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
36778 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
36779 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
36781 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
36782 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
36784 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
36785 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
36787 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
36788 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
36790 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
36791 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
36793 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
36794 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
36796 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
36797 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
36799 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
36800 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
36802 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
36803 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
36805 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
36806 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
36808 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
36809 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
36811 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
36812 #~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
36814 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
36815 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
36817 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
36818 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
36820 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
36821 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
36823 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
36824 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
36826 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
36827 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
36829 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
36830 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
36832 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
36833 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
36835 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
36836 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
36838 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
36839 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
36841 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
36842 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
36844 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
36845 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
36847 #~ msgid "# followed by integer"
36848 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
36850 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
36851 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
36853 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
36854 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
36856 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
36857 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
36859 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
36860 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
36862 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
36863 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
36865 #~ msgid "Premature end of input file %s"
36866 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
36868 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
36869 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
36871 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
36872 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
36874 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
36875 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
36877 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
36878 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
36880 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
36881 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
36883 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
36884 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
36886 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
36887 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
36889 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
36890 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
36892 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
36893 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
36895 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
36896 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
36898 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
36899 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
36901 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
36902 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
36904 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
36905 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
36907 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
36908 #~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
36910 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
36911 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
36913 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
36914 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
36916 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
36917 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
36919 #~ msgid "Data size %ld.\n"
36920 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
36922 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
36923 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
36925 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
36926 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
36928 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
36929 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
36931 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
36932 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
36934 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
36935 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
36937 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
36938 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
36940 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
36941 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
36943 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
36944 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
36946 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
36947 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
36949 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
36950 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
36952 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
36953 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
36955 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
36956 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
36958 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
36959 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
36961 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
36962 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
36964 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
36965 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
36967 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
36968 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
36970 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
36971 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
36973 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
36974 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
36976 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
36977 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
36979 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
36980 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
36982 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
36983 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
36985 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
36986 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
36988 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
36989 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
36991 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
36992 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
36994 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
36995 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
36997 #~ msgid "\\x%x"
36998 #~ msgstr "\\x%x"
37000 #~ msgid "qualified name does not name a class"
37001 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
37003 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
37004 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
37006 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
37007 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
37009 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
37010 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"