Update gcc .po files.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob1d3a4541f68f51af49f5cc0bde7b7ba1e7265481
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2684
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2916
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2973
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2981
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:222
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:227
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1819 c-family/c-opts.c:1377
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:477
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:505
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:525
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:531
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:540
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:968
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1482
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1197
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:2997
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3431
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3564
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3592 final.c:3604
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3746
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3749 final.c:3790
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3807
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:3841
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:3977 config/arc/arc.c:5880 config/i386/i386.c:17125
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4035 config/arc/arc.c:5977 config/i386/i386.c:17216
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3209
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3425
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3426
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3428
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3429
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3430
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3431
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3432
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3434
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3435
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3436
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3437
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3438
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3439
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3440
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3441
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3442
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3443
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3446
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3447
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3450
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3451
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3452
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3453
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3454
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3455
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3456
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3457
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3458
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3459
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3460
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3461
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3464
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3465
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3466
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3467
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3468
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3471
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3472
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3473
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3474
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3475
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3476
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3477
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3478
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
530 "                           executable.\n"
531 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
533 #: gcc.c:3480
534 #, fuzzy
535 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
536 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
538 #: gcc.c:3481
539 #, fuzzy
540 #| msgid ""
541 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
542 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
543 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
544 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
545 msgid ""
546 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
547 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
548 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
549 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
550 msgstr ""
551 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
552 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
553 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
554 "                           來源檔案的語言\n"
556 #: gcc.c:3488
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
561 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
562 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
566 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
568 #: gcc.c:5963
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
571 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
573 #: gcc.c:6707
574 #, c-format
575 msgid "Target: %s\n"
576 msgstr "目的:%s\n"
578 #: gcc.c:6708
579 #, c-format
580 msgid "Configured with: %s\n"
581 msgstr "配置為:%s\n"
583 #: gcc.c:6722
584 #, c-format
585 msgid "Thread model: %s\n"
586 msgstr "執行緒模型:%s\n"
588 #: gcc.c:6733
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "gcc version %s %s\n"
591 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
593 #: gcc.c:6736
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
596 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
598 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
599 #, c-format
600 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
601 msgstr ""
603 #: gcc.c:6945
604 #, c-format
605 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
606 msgstr ""
608 #: gcc.c:7898
609 #, c-format
610 msgid "install: %s%s\n"
611 msgstr "安裝:%s%s\n"
613 #: gcc.c:7901
614 #, c-format
615 msgid "programs: %s\n"
616 msgstr "程式:%s\n"
618 #: gcc.c:7903
619 #, c-format
620 msgid "libraries: %s\n"
621 msgstr "函式庫:%s\n"
623 #: gcc.c:8020
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
632 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "%s %s%s\n"
635 msgstr "%s %s%s\n"
637 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
638 msgid "(C)"
639 msgstr "(C)"
641 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
642 msgid ""
643 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
644 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
645 "\n"
646 msgstr ""
647 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
648 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
650 #: gcc.c:8346
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Linker options\n"
655 "==============\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "鏈結器選項\n"
660 "==============\n"
661 "\n"
663 #: gcc.c:8347
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
670 "\n"
672 #: gcc.c:9651
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Assembler options\n"
676 "=================\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "組譯器選項\n"
680 "=================\n"
681 "\n"
683 #: gcc.c:9652
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
690 "\n"
692 #: gcov-tool.c:175
693 #, c-format
694 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
695 msgstr ""
697 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
698 #, fuzzy, c-format
699 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
700 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
701 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
703 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
706 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
707 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
709 #: gcov-tool.c:178
710 #, c-format
711 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
712 msgstr ""
714 #: gcov-tool.c:194
715 #, c-format
716 msgid "Merge subcomand usage:"
717 msgstr ""
719 #: gcov-tool.c:269
720 #, c-format
721 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
722 msgstr ""
724 #: gcov-tool.c:270
725 #, c-format
726 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
727 msgstr ""
729 #: gcov-tool.c:272
730 #, c-format
731 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
732 msgstr ""
734 #: gcov-tool.c:290
735 #, c-format
736 msgid "Rewrite subcommand usage:"
737 msgstr ""
739 #: gcov-tool.c:329
740 #, c-format
741 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
742 msgstr ""
744 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
745 #, c-format
746 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
747 msgstr ""
749 #: gcov-tool.c:362
750 #, c-format
751 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
752 msgstr ""
754 #: gcov-tool.c:419
755 #, c-format
756 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
757 msgstr ""
759 #: gcov-tool.c:420
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
762 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
763 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
765 #: gcov-tool.c:421
766 #, fuzzy, c-format
767 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
768 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
769 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
771 #: gcov-tool.c:422
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
774 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
775 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
777 #: gcov-tool.c:423
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
780 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
781 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
783 #: gcov-tool.c:424
784 #, c-format
785 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
786 msgstr ""
788 #: gcov-tool.c:445
789 #, c-format
790 msgid "Overlap subcomand usage:"
791 msgstr ""
793 #: gcov-tool.c:511
794 #, fuzzy, c-format
795 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
796 msgid ""
797 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
798 "\n"
799 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
801 #: gcov-tool.c:512
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Offline tool to handle gcda counts\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov-tool.c:513
809 #, fuzzy, c-format
810 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
811 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
812 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
814 #: gcov-tool.c:514
815 #, fuzzy, c-format
816 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
817 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
818 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
820 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "For bug reporting instructions, please see:\n"
825 "%s.\n"
826 msgstr ""
827 "\n"
828 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
829 "%s。\n"
831 #: gcov-tool.c:529
832 #, c-format
833 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
834 msgstr ""
836 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
840 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
841 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
845 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
847 #: gcov.c:811
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
854 "\n"
856 #: gcov.c:812
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Print code coverage information.\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
863 "\n"
865 #: gcov.c:813
866 #, c-format
867 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
868 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
870 #: gcov.c:814
871 #, c-format
872 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
873 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
875 #: gcov.c:815
876 #, fuzzy, c-format
877 #| msgid ""
878 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
879 #| "                                    rather than percentages\n"
880 msgid ""
881 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
882 "                                    rather than percentages\n"
883 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
885 #: gcov.c:817
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
888 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
890 #: gcov.c:818
891 #, c-format
892 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
893 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
895 #: gcov.c:819
896 #, c-format
897 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
898 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
900 #: gcov.c:820
901 #, c-format
902 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
903 msgstr ""
905 #: gcov.c:821
906 #, c-format
907 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
908 msgstr ""
910 #: gcov.c:822
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
913 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
914 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
916 #: gcov.c:823
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
920 "                                    source files\n"
921 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
923 #: gcov.c:825
924 #, c-format
925 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
926 msgstr ""
928 #: gcov.c:826
929 #, c-format
930 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
931 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
933 #: gcov.c:827
934 #, c-format
935 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
936 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
938 #: gcov.c:828
939 #, c-format
940 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
941 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
943 #: gcov.c:829
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
946 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
948 #: gcov.c:830
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
951 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
953 #: gcov.c:831
954 #, c-format
955 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
956 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
958 #: gcov.c:832
959 #, c-format
960 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
961 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
963 #: gcov.c:833
964 #, fuzzy, c-format
965 #| msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
966 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
967 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
969 #: gcov.c:834
970 #, fuzzy, c-format
971 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
972 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
973 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
975 #: gcov.c:845
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "gcov %s%s\n"
978 msgstr "gcov %s%s\n"
980 #: gcov.c:1240
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Creating '%s'\n"
983 msgstr "建立『%s』\n"
985 #: gcov.c:1243
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Error writing output file '%s'\n"
988 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
990 #: gcov.c:1248
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Could not open output file '%s'\n"
993 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
995 #: gcov.c:1253
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Removing '%s'\n"
998 msgstr "移除『%s』\n"
1000 #: gcov.c:1276 gcov.c:1336 gcov.c:2703
1001 #, c-format
1002 msgid "\n"
1003 msgstr "\n"
1005 #: gcov.c:1300
1006 #, fuzzy, c-format
1007 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1008 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1009 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
1011 #: gcov.c:1506
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1014 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1016 #: gcov.c:1511
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1019 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1021 #: gcov.c:1531
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1024 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1026 #: gcov.c:1537
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1029 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1031 #: gcov.c:1550
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1034 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1036 #: gcov.c:1601
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1041 #: gcov.c:1715 gcov.c:1827
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:corrupted\n"
1044 msgstr "%s:已損壞\n"
1046 #: gcov.c:1722
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:no functions found\n"
1049 msgstr "%s:找不到函式\n"
1051 #: gcov.c:1739
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1054 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1056 #: gcov.c:1746
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1059 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1061 #: gcov.c:1759
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1064 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1066 #: gcov.c:1765
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1069 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1071 #: gcov.c:1808
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1074 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1076 #: gcov.c:1826
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:overflowed\n"
1079 msgstr "%s:溢出\n"
1081 #: gcov.c:1873
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1084 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1086 #: gcov.c:1878
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:1886
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1094 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1096 #: gcov.c:2095
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1099 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1101 #: gcov.c:2237
1102 #, c-format
1103 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1104 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1106 #: gcov.c:2240
1107 #, c-format
1108 msgid "No executable lines\n"
1109 msgstr "沒有可執行列\n"
1111 #: gcov.c:2248
1112 #, c-format
1113 msgid "%s '%s'\n"
1114 msgstr "%s「%s」\n"
1116 #: gcov.c:2255
1117 #, c-format
1118 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1119 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1121 #: gcov.c:2259
1122 #, c-format
1123 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1124 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1126 #: gcov.c:2265
1127 #, c-format
1128 msgid "No branches\n"
1129 msgstr "沒有跳轉\n"
1131 #: gcov.c:2267
1132 #, c-format
1133 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1134 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1136 #: gcov.c:2271
1137 #, c-format
1138 msgid "No calls\n"
1139 msgstr "沒有呼叫\n"
1141 #: gcov.c:2561
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1144 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1146 #: gcov.c:2683
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d returned %s\n"
1149 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1151 #: gcov.c:2688
1152 #, c-format
1153 msgid "call   %2d never executed\n"
1154 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1156 #: gcov.c:2693
1157 #, fuzzy, c-format
1158 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1159 msgid "branch %2d taken %s%s"
1160 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1162 #: gcov.c:2698
1163 #, fuzzy, c-format
1164 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1165 msgid "branch %2d never executed"
1166 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1168 #: gcov.c:2701
1169 #, c-format
1170 msgid " (BB %d)"
1171 msgstr ""
1173 #: gcov.c:2708
1174 #, c-format
1175 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1176 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1178 #: gcov.c:2711
1179 #, c-format
1180 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1181 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1183 #: gcov.c:2933
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Cannot open source file %s\n"
1186 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1188 #: gcse.c:2581
1189 #, fuzzy
1190 msgid "PRE disabled"
1191 msgstr "PRE 已停用"
1193 #: gcse.c:3510
1194 msgid "GCSE disabled"
1195 msgstr "GCSE 被停用"
1197 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10243
1198 #, gcc-internal-format
1199 msgid "function returns address of local variable"
1200 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1202 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1203 #, fuzzy, gcc-internal-format
1204 #| msgid "function returns address of local variable"
1205 msgid "function may return address of local variable"
1206 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1208 #: incpath.c:73
1209 #, c-format
1210 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1211 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1213 #: incpath.c:76
1214 #, c-format
1215 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1216 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1218 #: incpath.c:80
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1221 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1223 #: incpath.c:385
1224 #, c-format
1225 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1226 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1228 #: incpath.c:389
1229 #, c-format
1230 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1231 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1233 #: incpath.c:394
1234 #, c-format
1235 msgid "End of search list.\n"
1236 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1238 #. Opening quotation mark.
1239 #: intl.c:62
1240 msgid "`"
1241 msgstr "「"
1243 #. Closing quotation mark.
1244 #: intl.c:65
1245 msgid "'"
1246 msgstr "」"
1248 #: langhooks.c:379
1249 msgid "At top level:"
1250 msgstr "在頂層:"
1252 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "In member function %qs"
1255 msgstr "在中成員函式 %qs"
1257 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "In function %qs"
1260 msgstr "在中函式 %qs"
1262 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1263 #, fuzzy
1264 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1265 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1267 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1268 #, fuzzy
1269 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1270 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1272 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs"
1275 msgstr "    內聯的從 %qs"
1277 #: lra-assigns.c:1470 reload1.c:2076
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "這是指令:"
1281 #: lra-constraints.c:3890 reload.c:3814
1282 msgid "unable to generate reloads for:"
1283 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1286 #: opts.c:185
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "This switch lacks documentation"
1289 msgid "This option lacks documentation."
1290 msgstr "此開關缺少可用文件"
1292 #: opts.c:186
1293 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1128
1297 #, c-format
1298 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1299 msgstr ""
1301 #: opts.c:1195
1302 #, c-format
1303 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1203
1307 #, c-format
1308 msgid "%s  Same as %s."
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1274
1312 #, fuzzy
1313 msgid "[default]"
1314 msgstr "[預設]"
1316 #: opts.c:1285
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[已啟用]"
1321 #: opts.c:1285
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[disabled]"
1324 msgstr "[已停用]"
1326 #: opts.c:1313
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1329 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1331 #: opts.c:1322
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1334 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1336 #: opts.c:1328
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1339 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1341 #: opts.c:1413
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are target specific"
1344 msgstr "下列選項是目標特定的"
1346 #: opts.c:1416
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options control compiler warning messages"
1349 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1351 #: opts.c:1419
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1422 opts.c:1461
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options are language-independent"
1359 msgstr "下列選項是 language-independent"
1361 #: opts.c:1425
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1364 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1366 #: opts.c:1431
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are specific to just the language "
1369 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1371 #: opts.c:1433
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The following options are supported by the language "
1374 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1376 #: opts.c:1444
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The following options are not documented"
1379 msgstr "下列選項未被文件"
1381 #: opts.c:1446
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The following options take separate arguments"
1384 msgstr "下列選項需分隔引數"
1386 #: opts.c:1448
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The following options take joined arguments"
1389 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1391 #: opts.c:1459
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The following options are language-related"
1394 msgstr "下列選項被 language-related"
1396 #: passes.c:1797
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "during %s pass: %s\n"
1399 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
1401 #: passes.c:1802
1402 #, fuzzy, c-format
1403 #| msgid "In file %s:%d\n"
1404 msgid "dump file: %s\n"
1405 msgstr "在檔案 %s:%d\n"
1407 #: plugin.c:923
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Event"
1410 msgstr "事件"
1412 #: plugin.c:923
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Plugins"
1415 msgstr "外掛程式"
1417 #: plugin.c:955
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1420 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1422 #. It's the compiler's fault.
1423 #: reload1.c:6099
1424 msgid "could not find a spill register"
1425 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1427 #. It's the compiler's fault.
1428 #: reload1.c:7981
1429 msgid "VOIDmode on an output"
1430 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1432 #: reload1.c:8735
1433 #, fuzzy
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "無法辨識的指令:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "指令不滿足其約束:"
1445 #: targhooks.c:2000
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1450 #: targhooks.c:2015
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2017
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect:重新連結\n"
1478 #: toplev.c:321
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "不可恢復錯誤"
1483 #: toplev.c:629
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1492 #: toplev.c:631
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1497 #: toplev.c:635
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1502 #: toplev.c:637
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1507 #: toplev.c:639
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:806
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "傳遞的選項:"
1516 #: toplev.c:834
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "啟用的選項:"
1520 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonymous>"
1526 #: cif-code.def:39
1527 msgid "function not considered for inlining"
1528 msgstr "不考慮內聯函式"
1530 #: cif-code.def:43
1531 #, fuzzy
1532 msgid "caller is not optimized"
1533 msgstr "%qE 未被初始化的"
1535 #: cif-code.def:47
1536 msgid "function body not available"
1537 msgstr "函式體無法使用"
1539 #: cif-code.def:51
1540 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1541 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1543 #: cif-code.def:56
1544 msgid "function not inlinable"
1545 msgstr "函式不能內聯"
1547 #: cif-code.def:60
1548 #, fuzzy
1549 msgid "function body can be overwritten at link time"
1550 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1552 #: cif-code.def:64
1553 #, fuzzy
1554 msgid "function not inline candidate"
1555 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1557 #: cif-code.def:68
1558 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1559 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1561 #: cif-code.def:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1564 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1566 #: cif-code.def:72
1567 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1568 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1570 #: cif-code.def:74
1571 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1572 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1574 #: cif-code.def:76
1575 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1576 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1578 #: cif-code.def:80
1579 msgid "recursive inlining"
1580 msgstr "遞迴內聯"
1582 #: cif-code.def:84
1583 #, fuzzy
1584 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1585 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1587 #: cif-code.def:88
1588 #, fuzzy
1589 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1590 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1592 #: cif-code.def:92
1593 #, fuzzy
1594 msgid "mismatched arguments"
1595 msgstr "不匹配的引數"
1597 #: cif-code.def:96
1598 #, fuzzy
1599 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1600 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1602 #: cif-code.def:100
1603 msgid "variadic thunk call"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:104
1607 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1608 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1610 #: cif-code.def:108
1611 #, fuzzy
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1615 #: cif-code.def:112
1616 #, fuzzy
1617 msgid "exception handling personality mismatch"
1618 msgstr "異常處理身分不匹配"
1620 #: cif-code.def:117
1621 #, fuzzy
1622 msgid "non-call exception handling mismatch"
1623 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1625 #: cif-code.def:121
1626 #, fuzzy
1627 msgid "target specific option mismatch"
1628 msgstr "目標特定選項不匹配"
1630 #: cif-code.def:125
1631 #, fuzzy
1632 msgid "optimization level attribute mismatch"
1633 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1635 #: cif-code.def:129
1636 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1637 msgstr ""
1639 #: cif-code.def:133
1640 #, fuzzy
1641 msgid "function attribute mismatch"
1642 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1644 #: cif-code.def:137
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "unrecoverable error"
1647 msgid "unreachable"
1648 msgstr "不可恢復錯誤"
1650 #: cif-code.def:141
1651 msgid "caller is instrumentation thunk"
1652 msgstr ""
1654 #. The remainder are real diagnostic types.
1655 #: diagnostic.def:33
1656 msgid "fatal error: "
1657 msgstr "嚴重錯誤:"
1659 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1660 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1661 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1662 msgid "internal compiler error: "
1663 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1665 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1666 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1667 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1668 msgid "error: "
1669 msgstr "錯誤:"
1671 #: diagnostic.def:36
1672 msgid "sorry, unimplemented: "
1673 msgstr "對不起,尚未實作:"
1675 #: diagnostic.def:37
1676 msgid "warning: "
1677 msgstr "警告:"
1679 #: diagnostic.def:38
1680 msgid "anachronism: "
1681 msgstr "時代錯誤:"
1683 #: diagnostic.def:39
1684 msgid "note: "
1685 msgstr "附註:"
1687 #: diagnostic.def:40
1688 msgid "debug: "
1689 msgstr "除錯:"
1691 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1692 #. prefix does not matter.
1693 #: diagnostic.def:43
1694 #, fuzzy
1695 msgid "pedwarn: "
1696 msgstr "pedwarn:"
1698 #: diagnostic.def:44
1699 #, fuzzy
1700 msgid "permerror: "
1701 msgstr "permerror:"
1703 #: params.def:49
1704 #, fuzzy, no-c-format
1705 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1706 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1708 #: params.def:54
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1711 msgstr ""
1713 #: params.def:71
1714 #, fuzzy, no-c-format
1715 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1716 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1717 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1719 #: params.def:83
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1722 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1723 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1725 #: params.def:88
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1728 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1729 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1731 #: params.def:93
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1735 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1737 #: params.def:98
1738 #, fuzzy, no-c-format
1739 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1740 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1741 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1743 #: params.def:103
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1746 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1747 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1749 #: params.def:108
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1752 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1753 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1755 #: params.def:116
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1758 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1760 #: params.def:122
1761 #, fuzzy, no-c-format
1762 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1763 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1765 #: params.def:128
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1768 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1770 #: params.def:135
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1773 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1774 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1776 #: params.def:141
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1779 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1781 #: params.def:152
1782 #, fuzzy, no-c-format
1783 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1785 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1787 #: params.def:163
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1790 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1791 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1793 #: params.def:173
1794 #, fuzzy, no-c-format
1795 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1796 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1797 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1799 #: params.def:180
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1802 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1804 #: params.def:185
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1807 msgid "The size of function body to be considered large."
1808 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1810 #: params.def:189
1811 #, fuzzy, no-c-format
1812 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1813 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1814 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1816 #: params.def:193
1817 #, fuzzy, no-c-format
1818 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1819 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1820 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1822 #: params.def:197
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1825 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1827 #: params.def:201
1828 #, fuzzy, no-c-format
1829 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1830 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1832 #: params.def:205
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1835 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1837 #: params.def:209
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1840 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1842 #: params.def:213
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1845 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1847 #: params.def:218
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:223
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:230
1858 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1860 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1861 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1863 #: params.def:237
1864 #, fuzzy, no-c-format
1865 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1866 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1868 #: params.def:248
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1871 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1872 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1874 #: params.def:255
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1877 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1878 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1880 #: params.def:263
1881 #, fuzzy, no-c-format
1882 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1883 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1885 #: params.def:269
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1888 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1890 #: params.def:277
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1893 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1895 #: params.def:285
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:297
1901 #, fuzzy, no-c-format
1902 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1903 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1904 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1906 #: params.def:303
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1909 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1910 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1912 #: params.def:308
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1915 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1916 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1918 #: params.def:313
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1922 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1924 #: params.def:318
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1927 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1928 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1930 #: params.def:323
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1933 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1935 #: params.def:328
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1938 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1939 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1941 #: params.def:333
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1944 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1945 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1947 #: params.def:338
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1950 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1951 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1953 #: params.def:343
1954 #, fuzzy, no-c-format
1955 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1956 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1958 #: params.def:349
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1961 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1962 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1964 #: params.def:354
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1967 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1968 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1970 #: params.def:361
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1973 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1975 #: params.def:368
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1978 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1980 #: params.def:374
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1983 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1985 #: params.def:380
1986 #, fuzzy, no-c-format
1987 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1988 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1990 #: params.def:385
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1993 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1995 #: params.def:389
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1998 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
2000 #: params.def:393
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
2003 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
2005 #: params.def:398
2006 #, no-c-format
2007 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:403
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
2013 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
2015 #: params.def:408
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:413
2021 #, fuzzy, no-c-format
2022 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
2023 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
2025 #: params.def:418
2026 #, fuzzy, no-c-format
2027 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
2028 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
2030 #: params.def:434
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2033 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
2034 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2036 #: params.def:447
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:451
2042 #, fuzzy, no-c-format
2043 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2044 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2045 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2047 #: params.def:455
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2050 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2051 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2053 #: params.def:459
2054 #, fuzzy, no-c-format
2055 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2056 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2058 #: params.def:463
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2061 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2062 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2064 #: params.def:467
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2067 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2068 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2070 #: params.def:471
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2073 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2074 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2076 #: params.def:477
2077 #, fuzzy, no-c-format
2078 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2079 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2080 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2082 #: params.def:483
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2085 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2086 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2088 #: params.def:489
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2091 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2092 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2094 #: params.def:495
2095 #, fuzzy, no-c-format
2096 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2097 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2099 #: params.def:501
2100 #, fuzzy, no-c-format
2101 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2102 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2103 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2105 #: params.def:505
2106 #, fuzzy, no-c-format
2107 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2108 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2110 #: params.def:512
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2113 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2115 #: params.def:521
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2118 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2120 #: params.def:529
2121 #, fuzzy, no-c-format
2122 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2123 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2125 #: params.def:537
2126 #, fuzzy, no-c-format
2127 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2128 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2130 #: params.def:542
2131 #, fuzzy, no-c-format
2132 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2133 msgid "Average number of iterations of a loop."
2134 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2136 #: params.def:547
2137 #, fuzzy, no-c-format
2138 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2139 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2141 #: params.def:552
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2144 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2146 #: params.def:557
2147 #, fuzzy, no-c-format
2148 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2149 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2151 #: params.def:562
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:568
2157 #, fuzzy, no-c-format
2158 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2159 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2161 #: params.def:573
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2164 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2166 #: params.def:578
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:583
2172 #, fuzzy, no-c-format
2173 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2174 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2175 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2177 #: params.def:596
2178 #, fuzzy, no-c-format
2179 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2180 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2181 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2183 #: params.def:601
2184 #, fuzzy, no-c-format
2185 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2186 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2187 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2189 #: params.def:609
2190 #, fuzzy, no-c-format
2191 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2192 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2193 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2195 #: params.def:614
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2198 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2200 #: params.def:619 params.def:629
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2203 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2204 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2206 #: params.def:624 params.def:634
2207 #, fuzzy, no-c-format
2208 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2209 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2210 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2212 #: params.def:639
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2215 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2216 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2218 #: params.def:644
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2221 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2223 #: params.def:649
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2226 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2228 #: params.def:654
2229 #, fuzzy, no-c-format
2230 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2231 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2233 #: params.def:659
2234 #, no-c-format
2235 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:664
2239 #, fuzzy, no-c-format
2240 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2241 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2243 #: params.def:669
2244 #, fuzzy, no-c-format
2245 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2246 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2248 #: params.def:674
2249 #, fuzzy, no-c-format
2250 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2251 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2253 #: params.def:679
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2256 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2258 #: params.def:684
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:689
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2266 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2268 #: params.def:694
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2271 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2272 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2274 #: params.def:703
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2277 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2278 msgstr "共享整型常數的上界"
2280 #: params.def:708
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2283 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2285 #: params.def:713
2286 #, no-c-format
2287 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2288 msgstr ""
2290 #: params.def:732
2291 #, fuzzy, no-c-format
2292 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2293 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2295 #: params.def:741
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2298 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2299 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2301 #: params.def:746
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2304 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2306 #: params.def:752
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2309 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2311 #: params.def:762
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2314 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2316 #: params.def:769
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2319 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2321 #: params.def:776
2322 #, fuzzy, no-c-format
2323 msgid "The size of L1 cache."
2324 msgstr "大小的 L1 快取"
2326 #: params.def:783
2327 #, fuzzy, no-c-format
2328 msgid "The size of L1 cache line."
2329 msgstr "大小的 L1 快取列"
2331 #: params.def:790
2332 #, fuzzy, no-c-format
2333 msgid "The size of L2 cache."
2334 msgstr "大小的 L2 快取"
2336 #: params.def:797
2337 #, fuzzy, no-c-format
2338 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2339 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2340 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
2342 #: params.def:804
2343 #, no-c-format
2344 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:815
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Whether to use canonical types."
2350 msgstr "是否要使用權威的類型"
2352 #: params.def:820
2353 #, fuzzy, no-c-format
2354 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2355 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2357 #: params.def:830
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2360 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2362 #: params.def:841
2363 #, fuzzy, no-c-format
2364 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2365 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2367 #: params.def:846
2368 #, fuzzy, no-c-format
2369 msgid "Max loops number for regional RA."
2370 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2372 #: params.def:851
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 msgid "Max size of conflict table in MB."
2375 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2377 #: params.def:856
2378 #, fuzzy, no-c-format
2379 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2380 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2382 #: params.def:861
2383 #, no-c-format
2384 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2385 msgstr ""
2387 #: params.def:866
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:874
2393 #, fuzzy, no-c-format
2394 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2395 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2397 #: params.def:882
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 msgid "size of tiles for loop blocking."
2400 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2402 #: params.def:889
2403 #, fuzzy, no-c-format
2404 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2405 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2407 #: params.def:896
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 msgid "maximum number of arrays per scop."
2410 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2412 #: params.def:901
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2415 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2416 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2418 #: params.def:907
2419 #, no-c-format
2420 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2421 msgstr ""
2423 #: params.def:913
2424 #, fuzzy, no-c-format
2425 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2426 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2428 #: params.def:920
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2431 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2433 #: params.def:928
2434 #, no-c-format
2435 msgid "use internal function id in profile lookup."
2436 msgstr ""
2438 #: params.def:936
2439 #, no-c-format
2440 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2441 msgstr ""
2443 #: params.def:942
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2446 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2448 #: params.def:947
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2451 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2453 #: params.def:953
2454 #, fuzzy, no-c-format
2455 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2456 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2458 #: params.def:960
2459 #, fuzzy, no-c-format
2460 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2461 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2463 #: params.def:968
2464 #, fuzzy, no-c-format
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2466 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2468 #: params.def:976
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2471 msgstr ""
2473 #: params.def:985
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2476 msgstr ""
2478 #: params.def:992
2479 #, fuzzy, no-c-format
2480 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2481 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2483 #: params.def:997
2484 #, fuzzy, no-c-format
2485 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2486 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2488 #: params.def:1003
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2491 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2493 #: params.def:1010
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2496 msgstr ""
2498 #: params.def:1016
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2501 msgstr ""
2503 #: params.def:1022
2504 #, fuzzy, no-c-format
2505 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2506 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2508 #: params.def:1028
2509 #, fuzzy, no-c-format
2510 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2511 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2513 #: params.def:1034
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:1040
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:1046
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:1052
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2531 msgstr ""
2533 #: params.def:1058
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2536 msgstr ""
2538 #: params.def:1064
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:1072
2544 #, fuzzy, no-c-format
2545 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2546 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2548 #: params.def:1077
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2551 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2553 #: params.def:1082
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2556 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2558 #: params.def:1089
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2561 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2563 #: params.def:1096
2564 #, fuzzy, no-c-format
2565 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2566 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2568 #: params.def:1104
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2571 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2573 #: params.def:1112
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2576 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2578 #: params.def:1118
2579 #, fuzzy, no-c-format
2580 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2581 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2583 #: params.def:1124
2584 #, fuzzy, no-c-format
2585 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2586 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2588 #: params.def:1129
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:1135
2594 #, fuzzy, no-c-format
2595 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2596 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2598 #: params.def:1141
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2601 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2603 #: params.def:1148
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2606 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2608 #: params.def:1155
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2611 msgstr ""
2613 #: params.def:1161
2614 #, fuzzy, no-c-format
2615 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2616 msgstr "進行強度削減最佳化"
2618 #: params.def:1167
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Enable stack probing"
2621 msgid "Enable asan stack protection."
2622 msgstr "啟用堆疊偵測"
2624 #: params.def:1172
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2627 msgstr ""
2629 #: params.def:1177
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Enable asan globals protection."
2632 msgstr "全部啟用可選的指令"
2634 #: params.def:1182
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 msgid "Enable asan store operations protection."
2637 msgstr "啟用飽和度指令"
2639 #: params.def:1187
2640 #, fuzzy, no-c-format
2641 msgid "Enable asan load operations protection."
2642 msgstr "全部啟用可選的指令"
2644 #: params.def:1192
2645 #, fuzzy, no-c-format
2646 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2647 msgstr "啟用飽和度指令"
2649 #: params.def:1197
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2652 msgstr ""
2654 #: params.def:1202
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2657 msgstr ""
2659 #: params.def:1208
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2662 msgstr ""
2664 #: params.def:1214
2665 #, fuzzy, no-c-format
2666 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2667 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2669 #: params.def:1220
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2672 msgstr ""
2674 #: params.def:1226
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2677 msgstr ""
2679 #: params.def:1231
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2682 msgstr ""
2684 #: params.def:1236
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2687 msgstr ""
2689 #: params.def:1241
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2692 msgstr ""
2694 #: params.def:1246
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2697 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2699 #: params.def:1251
2700 #, fuzzy, no-c-format
2701 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2702 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2704 #: params.def:1256
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2707 msgstr ""
2709 #: params.def:1261
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2712 msgstr ""
2714 #: params.def:1268
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2717 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2718 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
2720 #: params.def:1274
2721 #, no-c-format
2722 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2723 msgstr ""
2725 #: params.def:1280
2726 #, fuzzy, no-c-format
2727 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2728 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2730 #: params.def:1286
2731 #, no-c-format
2732 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2733 msgstr ""
2735 #: params.def:1293
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2738 msgstr ""
2740 #: params.def:1300
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2743 msgstr ""
2745 #: params.def:1305
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:1310
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2753 msgstr ""
2755 #: params.def:1316
2756 #, fuzzy, no-c-format
2757 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2758 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2759 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2761 #: params.def:1321
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2764 msgstr ""
2766 #: params.def:1326
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2769 msgstr ""
2771 #: params.def:1331
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2774 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2776 #: c-family/c-format.c:382
2777 #, fuzzy
2778 msgid "format"
2779 msgstr "格式"
2781 #: c-family/c-format.c:383
2782 #, fuzzy
2783 msgid "field width specifier"
2784 msgstr "欄位寬度說明符"
2786 #: c-family/c-format.c:384
2787 #, fuzzy
2788 msgid "field precision specifier"
2789 msgstr "欄位精確度說明符"
2791 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2792 msgid "' ' flag"
2793 msgstr "「 」旗標"
2795 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2796 msgid "the ' ' printf flag"
2797 msgstr "「 」printf 旗標"
2799 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2800 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2801 msgid "'+' flag"
2802 msgstr "「+」旗標"
2804 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2805 #: config/i386/msformat-c.c:45
2806 msgid "the '+' printf flag"
2807 msgstr "「+」printf 旗標"
2809 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2810 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2811 #: config/i386/msformat-c.c:81
2812 msgid "'#' flag"
2813 msgstr "「#」旗標"
2815 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2816 #: config/i386/msformat-c.c:46
2817 msgid "the '#' printf flag"
2818 msgstr "「#」printf 旗標"
2820 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2821 #: config/i386/msformat-c.c:47
2822 msgid "'0' flag"
2823 msgstr "「0」旗標"
2825 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2826 msgid "the '0' printf flag"
2827 msgstr "「0」printf 旗標"
2829 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2830 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2831 msgid "'-' flag"
2832 msgstr "「-」旗標"
2834 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2835 msgid "the '-' printf flag"
2836 msgstr "「-」printf 旗標"
2838 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2839 #: config/i386/msformat-c.c:69
2840 msgid "''' flag"
2841 msgstr "「'」旗標"
2843 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2844 msgid "the ''' printf flag"
2845 msgstr "「'」printf 旗標"
2847 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2848 msgid "'I' flag"
2849 msgstr "「I」旗標"
2851 #: c-family/c-format.c:507
2852 msgid "the 'I' printf flag"
2853 msgstr "「I」printf 旗標"
2855 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2856 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2857 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2858 msgid "field width"
2859 msgstr "欄位寬"
2861 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2862 #: config/i386/msformat-c.c:50
2863 msgid "field width in printf format"
2864 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2866 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2867 #: config/i386/msformat-c.c:51
2868 msgid "precision"
2869 msgstr "精度"
2871 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2872 #: config/i386/msformat-c.c:51
2873 msgid "precision in printf format"
2874 msgstr "printf 格式的精度"
2876 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2877 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2878 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier"
2880 msgstr "長度修飾符"
2882 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2883 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2884 msgid "length modifier in printf format"
2885 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2887 #: c-family/c-format.c:558
2888 msgid "'q' flag"
2889 msgstr "「q」旗標"
2891 #: c-family/c-format.c:558
2892 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2893 msgstr "「q」診斷旗標"
2895 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2896 msgid "assignment suppression"
2897 msgstr "取消賦值"
2899 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2900 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2901 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2903 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2904 msgid "'a' flag"
2905 msgstr "「a」旗標"
2907 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2908 msgid "the 'a' scanf flag"
2909 msgstr "「a」scanf 旗標"
2911 #: c-family/c-format.c:573
2912 #, fuzzy
2913 msgid "'m' flag"
2914 msgstr "『公尺』旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:573
2917 #, fuzzy
2918 msgid "the 'm' scanf flag"
2919 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2921 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2922 msgid "field width in scanf format"
2923 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2925 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2926 msgid "length modifier in scanf format"
2927 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2929 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2930 msgid "the ''' scanf flag"
2931 msgstr "「'」scanf 旗標"
2933 #: c-family/c-format.c:577
2934 msgid "the 'I' scanf flag"
2935 msgstr "「I」scanf 旗標"
2937 #: c-family/c-format.c:592
2938 msgid "'_' flag"
2939 msgstr "「_」旗標"
2941 #: c-family/c-format.c:592
2942 msgid "the '_' strftime flag"
2943 msgstr "「_」strftime 旗標"
2945 #: c-family/c-format.c:593
2946 msgid "the '-' strftime flag"
2947 msgstr "「-」strftime 旗標"
2949 #: c-family/c-format.c:594
2950 msgid "the '0' strftime flag"
2951 msgstr "「0」strftime 旗標"
2953 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2954 msgid "'^' flag"
2955 msgstr "「^」旗標"
2957 #: c-family/c-format.c:595
2958 msgid "the '^' strftime flag"
2959 msgstr "「^」strftime 旗標"
2961 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2962 msgid "the '#' strftime flag"
2963 msgstr "「#」strftime 旗標"
2965 #: c-family/c-format.c:597
2966 msgid "field width in strftime format"
2967 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2969 #: c-family/c-format.c:598
2970 msgid "'E' modifier"
2971 msgstr "「E」修飾符"
2973 #: c-family/c-format.c:598
2974 msgid "the 'E' strftime modifier"
2975 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2977 #: c-family/c-format.c:599
2978 msgid "'O' modifier"
2979 msgstr "「O」修飾符"
2981 #: c-family/c-format.c:599
2982 msgid "the 'O' strftime modifier"
2983 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2985 #: c-family/c-format.c:600
2986 msgid "the 'O' modifier"
2987 msgstr "「O」修飾符"
2989 #: c-family/c-format.c:618
2990 msgid "fill character"
2991 msgstr "填充字元"
2993 #: c-family/c-format.c:618
2994 msgid "fill character in strfmon format"
2995 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2997 #: c-family/c-format.c:619
2998 msgid "the '^' strfmon flag"
2999 msgstr "「^」strfmon 旗標"
3001 #: c-family/c-format.c:620
3002 msgid "the '+' strfmon flag"
3003 msgstr "「+」strfmon 旗標"
3005 #: c-family/c-format.c:621
3006 msgid "'(' flag"
3007 msgstr "「(」旗標"
3009 #: c-family/c-format.c:621
3010 msgid "the '(' strfmon flag"
3011 msgstr "「(」strfmon 旗標"
3013 #: c-family/c-format.c:622
3014 msgid "'!' flag"
3015 msgstr "「!」旗標"
3017 #: c-family/c-format.c:622
3018 msgid "the '!' strfmon flag"
3019 msgstr "「!」strfmon 旗標"
3021 #: c-family/c-format.c:623
3022 msgid "the '-' strfmon flag"
3023 msgstr "「-」strfmon 旗標"
3025 #: c-family/c-format.c:624
3026 msgid "field width in strfmon format"
3027 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
3029 #: c-family/c-format.c:625
3030 msgid "left precision"
3031 msgstr "左精度"
3033 #: c-family/c-format.c:625
3034 msgid "left precision in strfmon format"
3035 msgstr "strfmon 格式的左精度"
3037 #: c-family/c-format.c:626
3038 msgid "right precision"
3039 msgstr "右精度"
3041 #: c-family/c-format.c:626
3042 msgid "right precision in strfmon format"
3043 msgstr "strfmon 格式的右精度"
3045 #: c-family/c-format.c:627
3046 msgid "length modifier in strfmon format"
3047 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
3049 #. Handle deferred options from command-line.
3050 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
3051 #, fuzzy
3052 msgid "<command-line>"
3053 msgstr "<command-line>"
3055 #: config/aarch64/aarch64.c:6482
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3058 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3060 #: config/aarch64/aarch64.c:6493 config/aarch64/aarch64.c:6509
3061 #: config/aarch64/aarch64.c:6521 config/aarch64/aarch64.c:6532
3062 #: config/aarch64/aarch64.c:6542 config/aarch64/aarch64.c:6563
3063 #: config/aarch64/aarch64.c:6633 config/aarch64/aarch64.c:6644
3064 #: config/aarch64/aarch64.c:6658 config/aarch64/aarch64.c:6880
3065 #: config/aarch64/aarch64.c:6898
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3068 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3070 #: config/aarch64/aarch64.c:6578 config/aarch64/aarch64.c:6589
3071 #: config/aarch64/aarch64.c:6740 config/aarch64/aarch64.c:6751
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "invalid vector constant"
3074 msgstr "無效指令:"
3076 #: config/aarch64/aarch64.c:6601 config/aarch64/aarch64.c:6613
3077 #: config/aarch64/aarch64.c:6624
3078 #, c-format
3079 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3080 msgstr ""
3082 #: config/aarch64/aarch64.c:6692 config/arm/arm.c:22700
3083 #, c-format
3084 msgid "missing operand"
3085 msgstr "缺少運算元"
3087 #: config/aarch64/aarch64.c:6777
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid constant"
3090 msgstr "無效指令:"
3092 #: config/aarch64/aarch64.c:6780
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "invalid operand"
3095 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3097 #: config/aarch64/aarch64.c:6909 config/aarch64/aarch64.c:6914
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3100 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3102 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18381
3103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24332 config/rs6000/rs6000.c:21831
3104 #: config/sparc/sparc.c:9284
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3107 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3109 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid %%J value"
3112 msgstr "無效 %%J 值"
3114 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%r value"
3117 msgstr "無效 %%r 值"
3119 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
3120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24012 config/rs6000/rs6000.c:21539
3121 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid %%R value"
3124 msgstr "無效 %%R 值"
3126 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23932
3127 #: config/rs6000/rs6000.c:21459 config/xtensa/xtensa.c:2396
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%N value"
3130 msgstr "無效 %%N 值"
3132 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23960
3133 #: config/rs6000/rs6000.c:21487
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid %%P value"
3136 msgstr "無效 %%P 值"
3138 #: config/alpha/alpha.c:5245
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%h value"
3141 msgstr "無效 %%h 值"
3143 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid %%L value"
3146 msgstr "無效 %%L 值"
3148 #: config/alpha/alpha.c:5272
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%m value"
3151 msgstr "無效 %%m 值"
3153 #: config/alpha/alpha.c:5278
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid %%M value"
3156 msgstr "無效 %%M 值"
3158 #: config/alpha/alpha.c:5315
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid %%U value"
3161 msgstr "無效 %%U 值"
3163 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24020
3164 #: config/rs6000/rs6000.c:21547
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid %%s value"
3167 msgstr "無效 %%s 值"
3169 #: config/alpha/alpha.c:5334
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid %%C value"
3172 msgstr "無效 %%C 值"
3174 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23796
3175 #: config/rs6000/rs6000.c:21323
3176 #, c-format
3177 msgid "invalid %%E value"
3178 msgstr "無效 %%E 值"
3180 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3181 #, c-format
3182 msgid "unknown relocation unspec"
3183 msgstr "不明的不可預期重定位"
3185 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24337 config/rs6000/rs6000.c:21836
3187 #: config/spu/spu.c:1458
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid %%xn code"
3190 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3192 #: config/alpha/alpha.c:5511
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "invalid operand address"
3195 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3197 #: config/arc/arc.c:3854
3198 #, fuzzy, c-format
3199 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3200 msgid "invalid operand to %%Z code"
3201 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3203 #: config/arc/arc.c:3862
3204 #, fuzzy, c-format
3205 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3206 msgid "invalid operand to %%z code"
3207 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3209 #: config/arc/arc.c:3870
3210 #, fuzzy, c-format
3211 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3212 msgid "invalid operands to %%c code"
3213 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3215 #: config/arc/arc.c:3878
3216 #, fuzzy, c-format
3217 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3218 msgid "invalid operand to %%M code"
3219 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3221 #: config/arc/arc.c:3886 config/m32r/m32r.c:2100
3222 #, c-format
3223 msgid "invalid operand to %%p code"
3224 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3226 #: config/arc/arc.c:3897 config/m32r/m32r.c:2093
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%s code"
3229 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3231 #: config/arc/arc.c:4045 config/m32r/m32r.c:2126
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid operand to %%R code"
3234 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3236 #: config/arc/arc.c:4121 config/m32r/m32r.c:2149
3237 #, c-format
3238 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3239 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3241 #: config/arc/arc.c:4189 config/m32r/m32r.c:2220
3242 #, c-format
3243 msgid "invalid operand to %%U code"
3244 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3246 #: config/arc/arc.c:4200
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid operand to %%V code"
3249 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3251 #: config/arc/arc.c:4257
3252 #, fuzzy, c-format
3253 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3254 msgid "invalid operand to %%O code"
3255 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3257 #. Unknown flag.
3258 #. Undocumented flag.
3259 #: config/arc/arc.c:4283 config/epiphany/epiphany.c:1305
3260 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2300 config/sparc/sparc.c:9563
3261 #, c-format
3262 msgid "invalid operand output code"
3263 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3265 #: config/arc/arc.c:5965
3266 #, fuzzy, c-format
3267 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3268 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3269 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3271 #: config/arc/arc.c:6254 config/cris/cris.c:2568
3272 msgid "unrecognized supposed constant"
3273 msgstr "預期的常數無法識別"
3275 #: config/arm/arm.c:19148 config/arm/arm.c:19173 config/arm/arm.c:19183
3276 #: config/arm/arm.c:19192 config/arm/arm.c:19201
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "invalid shift operand"
3279 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3281 #: config/arm/arm.c:22031 config/arm/arm.c:22049
3282 #, c-format
3283 msgid "predicated Thumb instruction"
3284 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3286 #: config/arm/arm.c:22037
3287 #, c-format
3288 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3289 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3291 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22168 config/arm/arm.c:22193
3292 #: config/nios2/nios2.c:3056
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3295 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3297 #: config/arm/arm.c:22270 config/arm/arm.c:22292 config/arm/arm.c:22302
3298 #: config/arm/arm.c:22312 config/arm/arm.c:22322 config/arm/arm.c:22361
3299 #: config/arm/arm.c:22379 config/arm/arm.c:22404 config/arm/arm.c:22419
3300 #: config/arm/arm.c:22446 config/arm/arm.c:22453 config/arm/arm.c:22471
3301 #: config/arm/arm.c:22478 config/arm/arm.c:22486 config/arm/arm.c:22507
3302 #: config/arm/arm.c:22514 config/arm/arm.c:22647 config/arm/arm.c:22654
3303 #: config/arm/arm.c:22681 config/arm/arm.c:22688 config/bfin/bfin.c:1441
3304 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3305 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3306 #: config/bfin/bfin.c:1492
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid operand for code '%c'"
3309 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3311 #: config/arm/arm.c:22374
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "instruction never executed"
3314 msgstr "指令永不執行"
3316 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3317 #: config/arm/arm.c:22395
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3320 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3322 #: config/avr/avr.c:2663
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3325 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3327 #: config/avr/avr.c:2844
3328 #, fuzzy
3329 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3330 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3332 #: config/avr/avr.c:2894 config/avr/avr.c:2961
3333 #, fuzzy
3334 msgid "bad address, not an I/O address:"
3335 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3337 #: config/avr/avr.c:2903
3338 #, fuzzy
3339 msgid "bad address, not a constant:"
3340 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3342 #: config/avr/avr.c:2921 config/avr/avr.c:2928
3343 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3344 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3346 #: config/avr/avr.c:2935
3347 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3348 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3350 #: config/avr/avr.c:2947
3351 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3352 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3354 #: config/avr/avr.c:2980
3355 #, c-format
3356 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3357 msgstr ""
3359 #: config/avr/avr.c:2988
3360 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3361 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3363 #: config/avr/avr.c:4030 config/avr/avr.c:4974 config/avr/avr.c:5421
3364 msgid "invalid insn:"
3365 msgstr "無效指令:"
3367 #: config/avr/avr.c:4084 config/avr/avr.c:4196 config/avr/avr.c:4254
3368 #: config/avr/avr.c:4306 config/avr/avr.c:4325 config/avr/avr.c:4517
3369 #: config/avr/avr.c:4825 config/avr/avr.c:5110 config/avr/avr.c:5314
3370 #: config/avr/avr.c:5478 config/avr/avr.c:5571 config/avr/avr.c:5770
3371 msgid "incorrect insn:"
3372 msgstr "錯誤指令:"
3374 #: config/avr/avr.c:4341 config/avr/avr.c:4616 config/avr/avr.c:4896
3375 #: config/avr/avr.c:5182 config/avr/avr.c:5360 config/avr/avr.c:5627
3376 #: config/avr/avr.c:5828
3377 msgid "unknown move insn:"
3378 msgstr "無效的 move 指令:"
3380 #: config/avr/avr.c:6287
3381 msgid "bad shift insn:"
3382 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3384 #: config/avr/avr.c:6395 config/avr/avr.c:6876 config/avr/avr.c:7291
3385 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3386 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3388 #: config/avr/avr.c:8697
3389 #, fuzzy
3390 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3391 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3393 #: config/avr/avr.c:10054
3394 #, fuzzy
3395 msgid "variable"
3396 msgstr "迴圈變數"
3398 #: config/avr/avr.c:10059
3399 #, fuzzy
3400 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3401 msgid "function parameter"
3402 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3404 #: config/avr/avr.c:10064
3405 #, fuzzy
3406 msgid "structure field"
3407 msgstr "結構定義的在此"
3409 #: config/avr/avr.c:10070
3410 #, fuzzy
3411 msgid "return type of function"
3412 msgstr "建立陣列的函式"
3414 #: config/avr/avr.c:10075
3415 #, fuzzy
3416 msgid "pointer"
3417 msgstr "空指標"
3419 #: config/avr/driver-avr.c:50
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid ""
3422 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3423 "\n"
3424 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3426 #: config/bfin/bfin.c:1390
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid %%j value"
3429 msgstr "無效的 %%j 值"
3431 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid const_double operand"
3434 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3436 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3437 #: final.c:3436 final.c:3438 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3438 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6342
3439 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3440 #: lto/lto-object.c:362
3441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3442 msgid "%s"
3443 msgstr "%s"
3445 #: config/cris/cris.c:673
3446 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3447 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3449 #: config/cris/cris.c:690
3450 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3451 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3453 #: config/cris/cris.c:754
3454 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3455 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3457 #: config/cris/cris.c:771
3458 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3459 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3461 #: config/cris/cris.c:790
3462 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3463 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3465 #: config/cris/cris.c:823
3466 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3467 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3469 #: config/cris/cris.c:862
3470 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3471 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3473 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3474 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3475 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3477 #: config/cris/cris.c:936
3478 msgid "bad register"
3479 msgstr "錯誤的暫存器名"
3481 #: config/cris/cris.c:980
3482 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3483 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3485 #: config/cris/cris.c:997
3486 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3487 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3489 #: config/cris/cris.c:1022
3490 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3491 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3493 #: config/cris/cris.c:1092
3494 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3495 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3497 #: config/cris/cris.c:1106
3498 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3499 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3501 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3502 msgid "invalid operand modifier letter"
3503 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3505 #: config/cris/cris.c:1180
3506 msgid "unexpected multiplicative operand"
3507 msgstr "無效的乘性運算元"
3509 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3510 msgid "unexpected operand"
3511 msgstr "非預期的運算元"
3513 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3514 msgid "unrecognized address"
3515 msgstr "無法辨識的位址"
3517 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3518 msgid "unexpected side-effects in address"
3519 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3521 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3522 #: config/cris/cris.c:3853
3523 #, fuzzy
3524 msgid "unidentifiable call op"
3525 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3527 #: config/cris/cris.c:3915
3528 #, c-format
3529 msgid "PIC register isn't set up"
3530 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3532 #: config/fr30/fr30.c:507
3533 #, c-format
3534 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3535 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3537 #: config/fr30/fr30.c:531
3538 #, c-format
3539 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3540 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3542 #: config/fr30/fr30.c:551
3543 #, c-format
3544 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3545 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3547 #: config/fr30/fr30.c:572
3548 #, c-format
3549 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3550 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3552 #: config/fr30/fr30.c:580
3553 #, c-format
3554 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3555 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3557 #: config/fr30/fr30.c:597
3558 #, c-format
3559 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3560 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3562 #: config/fr30/fr30.c:604
3563 #, c-format
3564 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3565 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3567 #: config/fr30/fr30.c:621
3568 #, c-format
3569 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3570 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3572 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3573 #: config/fr30/fr30.c:682
3574 #, c-format
3575 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3576 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3578 #: config/frv/frv.c:2522
3579 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3580 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3582 #: config/frv/frv.c:2533
3583 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3584 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3586 #: config/frv/frv.c:2572 config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2591
3587 #: config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2617
3588 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3589 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3591 #: config/frv/frv.c:2702
3592 #, c-format
3593 msgid "bad condition code"
3594 msgstr "錯誤的條件碼"
3596 #: config/frv/frv.c:2776
3597 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3598 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3600 #: config/frv/frv.c:2837
3601 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3602 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3604 #: config/frv/frv.c:2845
3605 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3606 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3608 #: config/frv/frv.c:2861
3609 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3610 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3612 #: config/frv/frv.c:2875
3613 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3614 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3616 #: config/frv/frv.c:2923
3617 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3618 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3620 #: config/frv/frv.c:2936
3621 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3622 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3624 #: config/frv/frv.c:2957
3625 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3626 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3628 #: config/frv/frv.c:2975
3629 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3630 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3632 #: config/frv/frv.c:2995
3633 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3634 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3636 #: config/frv/frv.c:3026
3637 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3638 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3640 #: config/frv/frv.c:3031
3641 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3642 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3644 #: config/frv/frv.c:4435
3645 msgid "bad output_move_single operand"
3646 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3648 #: config/frv/frv.c:4562
3649 msgid "bad output_move_double operand"
3650 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3652 #: config/frv/frv.c:4704
3653 msgid "bad output_condmove_single operand"
3654 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3656 #: config/i386/i386.c:17210
3657 #, c-format
3658 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3659 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3661 #: config/i386/i386.c:17748
3662 #, fuzzy, c-format
3663 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3664 msgid "invalid use of register '%s'"
3665 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
3667 #: config/i386/i386.c:17753
3668 #, fuzzy, c-format
3669 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3670 msgid "invalid use of asm flag output"
3671 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3673 #: config/i386/i386.c:17983
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3676 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3678 #: config/i386/i386.c:18018
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3681 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3683 #: config/i386/i386.c:18087
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3686 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3688 #: config/i386/i386.c:18092
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3691 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3693 #: config/i386/i386.c:18169
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3696 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3698 #: config/i386/i386.c:18248
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3701 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3703 #: config/i386/i386.c:18266
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3706 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3708 #: config/i386/i386.c:18279
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3711 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3713 #: config/i386/i386.c:18294
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3716 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3718 #: config/i386/i386.c:18322
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3721 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3723 #: config/i386/i386.c:18340
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3726 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3728 #: config/i386/i386.c:18363
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3731 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3733 #: config/i386/i386.c:18449
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid operand code '%c'"
3736 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3738 #: config/i386/i386.c:18511
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid constraints for operand"
3741 msgstr "運算元的約束無效"
3743 #: config/i386/i386.c:29338
3744 msgid "unknown insn mode"
3745 msgstr "不明的指令模式"
3747 #: config/i386/djgpp.h:146
3748 #, fuzzy, c-format
3749 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3750 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3751 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3753 #: config/ia64/ia64.c:5462
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "invalid %%G mode"
3756 msgstr "無效的 %%G 模式"
3758 #: config/ia64/ia64.c:5633
3759 #, c-format
3760 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3761 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3763 #: config/ia64/ia64.c:11239
3764 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3765 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3767 #: config/ia64/ia64.c:11242
3768 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3769 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3771 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3772 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3773 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3775 #: config/iq2000/iq2000.c:3183 config/tilegx/tilegx.c:5318
3776 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid %%P operand"
3779 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3781 #: config/iq2000/iq2000.c:3191 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23950
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:21477
3783 #, c-format
3784 msgid "invalid %%p value"
3785 msgstr "無效的 %%p 值"
3787 #: config/iq2000/iq2000.c:3250
3788 #, c-format
3789 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3790 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3792 #: config/lm32/lm32.c:527
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3795 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3797 #: config/lm32/lm32.c:597
3798 #, fuzzy
3799 msgid "bad operand"
3800 msgstr "不當的運算元"
3802 #: config/lm32/lm32.c:609
3803 #, fuzzy
3804 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3805 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3807 #: config/lm32/lm32.c:613
3808 #, fuzzy
3809 msgid "invalid addressing mode"
3810 msgstr "無效的定址模式"
3812 #: config/m32r/m32r.c:2158
3813 msgid "bad insn for 'A'"
3814 msgstr "「A」的指令錯誤"
3816 #: config/m32r/m32r.c:2205
3817 #, c-format
3818 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3819 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3821 #: config/m32r/m32r.c:2228
3822 #, c-format
3823 msgid "invalid operand to %%N code"
3824 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3826 #: config/m32r/m32r.c:2261
3827 msgid "pre-increment address is not a register"
3828 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3830 #: config/m32r/m32r.c:2268
3831 msgid "pre-decrement address is not a register"
3832 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3834 #: config/m32r/m32r.c:2275
3835 msgid "post-increment address is not a register"
3836 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3838 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3839 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36089 config/rs6000/rs6000.c:33319
3840 msgid "bad address"
3841 msgstr "錯誤位址"
3843 #: config/m32r/m32r.c:2370
3844 msgid "lo_sum not of register"
3845 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3847 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "unknown punctuation '%c'"
3850 msgstr "不明標點符號『%c』"
3852 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "null pointer"
3855 msgstr "空指標"
3857 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3858 #, c-format
3859 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3860 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3862 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3863 #, c-format
3864 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3865 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3867 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3868 #, fuzzy
3869 msgid "insn contains an invalid address !"
3870 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3872 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3873 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3874 msgid "invalid address"
3875 msgstr "無效位址"
3877 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3880 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3882 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3885 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3887 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3888 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3889 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3890 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3891 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3892 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3893 #: config/riscv/riscv.c:3064
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "invalid use of '%%%c'"
3896 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3898 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3899 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3900 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3902 #: config/mmix/mmix.c:1652
3903 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3904 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3906 #: config/mmix/mmix.c:1671
3907 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3908 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3910 #: config/mmix/mmix.c:1681
3911 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3912 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3914 #. We need the original here.
3915 #: config/mmix/mmix.c:1765
3916 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3917 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3919 #: config/mmix/mmix.c:1821
3920 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3921 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3923 #: config/mmix/mmix.c:2697
3924 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3925 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3927 #: config/mmix/mmix.c:2704
3928 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3929 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3931 #: config/mmix/mmix.c:2708
3932 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3933 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3935 #: config/mmix/mmix.c:2750
3936 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3937 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3939 #: config/msp430/msp430.c:3682
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "invalid operand prefix"
3942 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3944 #: config/msp430/msp430.c:3716
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "invalid zero extract"
3947 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3949 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3950 #, c-format
3951 msgid "Out of stack space.\n"
3952 msgstr "堆疊溢出。\n"
3954 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3955 #, c-format
3956 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3957 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3959 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4239
3960 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3961 msgstr ""
3963 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4254
3964 #, fuzzy
3965 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3966 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3968 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4262
3969 #, fuzzy
3970 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3971 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4264
3974 #, fuzzy
3975 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3976 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4269
3979 #, fuzzy
3980 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3981 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4271
3984 #, fuzzy
3985 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3986 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4397
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "--resource requires -o"
3991 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3992 msgstr "--resource 需要 -o"
3994 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4400
3995 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3996 msgstr ""
3998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4412
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "Generate code in little endian mode"
4001 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
4002 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4493
4005 #, fuzzy
4006 #| msgid "--resource requires -o"
4007 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
4008 msgstr "--resource 需要 -o"
4010 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4500
4011 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4012 msgstr ""
4014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10899
4015 #, fuzzy
4016 msgid "bad move"
4017 msgstr "不當的移動"
4019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23593 config/rs6000/rs6000.c:21120
4020 msgid "Bad 128-bit move"
4021 msgstr ""
4023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23784 config/rs6000/rs6000.c:21311
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "invalid %%H value"
4026 msgid "invalid %%e value"
4027 msgstr "無效 %%H 值"
4029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23805 config/rs6000/rs6000.c:21332
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%f value"
4032 msgstr "無效 %%f 值"
4034 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23814 config/rs6000/rs6000.c:21341
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%F value"
4037 msgstr "無效 %%F 值"
4039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23823 config/rs6000/rs6000.c:21350
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%G value"
4042 msgstr "無效 %%G 值"
4044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23858 config/rs6000/rs6000.c:21385
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%j code"
4047 msgstr "無效 %%j 程式碼"
4049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23868 config/rs6000/rs6000.c:21395
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%J code"
4052 msgstr "無效 %%J 程式碼"
4054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23878 config/rs6000/rs6000.c:21405
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%k value"
4057 msgstr "無效 %%k 值"
4059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23893 config/rs6000/rs6000.c:21420
4060 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
4061 #, c-format
4062 msgid "invalid %%K value"
4063 msgstr "無效 %%K 值"
4065 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23940 config/rs6000/rs6000.c:21467
4066 #, c-format
4067 msgid "invalid %%O value"
4068 msgstr "無效 %%O 值"
4070 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23987 config/rs6000/rs6000.c:21514
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%q value"
4073 msgstr "無效 %%q 值"
4075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24040 config/rs6000/rs6000.c:21567
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid %%T value"
4078 msgstr "無效 %%T 值"
4080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24052 config/rs6000/rs6000.c:21579
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid %%u value"
4083 msgstr "無效 %%u 值"
4085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24066 config/rs6000/rs6000.c:21593
4086 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
4087 #, c-format
4088 msgid "invalid %%v value"
4089 msgstr "無效 %%v 值"
4091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24133 config/rs6000/rs6000.c:21660
4092 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
4093 #, c-format
4094 msgid "invalid %%x value"
4095 msgstr "無效的 %%x 值"
4097 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24281 config/rs6000/rs6000.c:21780
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4100 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
4102 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24995 config/rs6000/rs6000.c:22315
4103 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4104 msgstr ""
4106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25001 config/rs6000/rs6000.c:22321
4107 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4108 msgstr ""
4110 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25007 config/rs6000/rs6000.c:22327
4111 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4112 msgstr ""
4114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39379 config/rs6000/rs6000.c:36599
4115 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4116 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41185 config/rs6000/rs6000.c:38788
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4121 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4122 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41257 config/rs6000/rs6000.c:38858
4125 #, fuzzy
4126 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4127 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4128 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:38957
4131 msgid "Bad GPR fusion"
4132 msgstr ""
4134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41579 config/rs6000/rs6000.c:39175
4135 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4136 msgstr ""
4138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41625 config/rs6000/rs6000.c:39221
4139 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4140 msgstr ""
4142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41628 config/rs6000/rs6000.c:39224
4143 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4144 msgstr ""
4146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41666 config/rs6000/rs6000.c:39262
4147 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4148 msgstr ""
4150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41712 config/rs6000/rs6000.c:39308
4151 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4152 msgstr ""
4154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41715 config/rs6000/rs6000.c:39311
4155 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4156 msgstr ""
4158 #: config/rl78/rl78.c:1922 config/rl78/rl78.c:2008
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
4161 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
4163 #: config/s390/s390.c:7639
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4166 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4168 #: config/s390/s390.c:7650
4169 #, c-format
4170 msgid "cannot decompose address"
4171 msgstr "無法分解位址"
4173 #: config/s390/s390.c:7719
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4176 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4178 #: config/s390/s390.c:7742
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4181 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4183 #: config/s390/s390.c:7760
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4186 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4188 #: config/s390/s390.c:7782
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4191 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4193 #: config/s390/s390.c:7800
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4196 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4198 #: config/s390/s390.c:7810
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4201 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4203 #: config/s390/s390.c:7831
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4206 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4208 #: config/s390/s390.c:7842
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4211 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4213 #: config/s390/s390.c:7928 config/s390/s390.c:7949
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4216 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4218 #: config/s390/s390.c:7946
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4221 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4223 #: config/s390/s390.c:7983
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4226 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4228 #: config/s390/s390.c:7990
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4231 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4233 #: config/s390/s390.c:7993
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4236 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4238 #: config/s390/s390.c:12120
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4241 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4242 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4244 #: config/s390/s390.c:16090
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4247 msgid "types differ in signedness"
4248 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4250 #: config/s390/s390.c:16100
4251 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4252 msgstr ""
4254 #: config/s390/s390.c:16103
4255 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4256 msgstr ""
4258 #: config/s390/s390.c:16111
4259 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4260 msgstr ""
4262 #: config/sh/sh.c:1210
4263 #, c-format
4264 msgid "invalid operand to %%R"
4265 msgstr "%%R 的運算元無效"
4267 #: config/sh/sh.c:1237
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid operand to %%S"
4270 msgstr "%%S 的運算元無效"
4272 #: config/sh/sh.c:8662
4273 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4274 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4276 #: config/sh/sh.c:8664
4277 msgid "created and used with different ABIs"
4278 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4280 #: config/sh/sh.c:8666
4281 msgid "created and used with different endianness"
4282 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4284 #: config/sparc/sparc.c:9293 config/sparc/sparc.c:9299
4285 #, c-format
4286 msgid "invalid %%Y operand"
4287 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4289 #: config/sparc/sparc.c:9386
4290 #, c-format
4291 msgid "invalid %%A operand"
4292 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4294 #: config/sparc/sparc.c:9406
4295 #, c-format
4296 msgid "invalid %%B operand"
4297 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4299 #: config/sparc/sparc.c:9486 config/tilegx/tilegx.c:5105
4300 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4301 #, c-format
4302 msgid "invalid %%C operand"
4303 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4305 #: config/sparc/sparc.c:9518 config/tilegx/tilegx.c:5138
4306 #, c-format
4307 msgid "invalid %%D operand"
4308 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4310 #: config/sparc/sparc.c:9537
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid %%f operand"
4313 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4315 #: config/sparc/sparc.c:9549
4316 #, c-format
4317 msgid "invalid %%s operand"
4318 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4320 #: config/sparc/sparc.c:9594
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4323 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4324 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4326 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4327 #, c-format
4328 msgid "'B' operand is not constant"
4329 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4331 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4332 #, c-format
4333 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4334 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4336 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4337 #, c-format
4338 msgid "'o' operand is not constant"
4339 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4341 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4342 #, c-format
4343 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4344 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4346 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4347 #, c-format
4348 msgid "invalid %%c operand"
4349 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4351 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4352 #, c-format
4353 msgid "invalid %%d operand"
4354 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4356 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "invalid %%H specifier"
4359 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4361 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "invalid %%h operand"
4364 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4366 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "invalid %%I operand"
4369 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4371 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "invalid %%i operand"
4374 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4376 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "invalid %%j operand"
4379 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4381 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "invalid %%%c operand"
4384 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4386 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "invalid %%N operand"
4389 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4391 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4394 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4396 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4399 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4401 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "invalid %%H operand"
4404 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4406 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "invalid %%L operand"
4409 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4411 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "invalid %%M operand"
4414 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4416 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "invalid %%t operand"
4419 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4421 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "invalid %%t operand '"
4424 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4426 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "invalid %%r operand"
4429 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4431 #: config/v850/v850.c:297
4432 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4433 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4435 #: config/v850/v850.c:903
4436 msgid "output_move_single:"
4437 msgstr "output_move_single:"
4439 #: config/vax/vax.c:465
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4442 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4444 #: config/vax/vax.c:474
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4447 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4449 #: config/vax/vax.c:562
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "symbol used as immediate operand"
4452 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4454 #: config/vax/vax.c:1591
4455 #, fuzzy
4456 msgid "illegal operand detected"
4457 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4459 #: config/visium/visium.c:3375
4460 #, fuzzy
4461 msgid "illegal operand "
4462 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4464 #: config/visium/visium.c:3426
4465 #, fuzzy
4466 msgid "illegal operand address (1)"
4467 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4469 #: config/visium/visium.c:3433
4470 #, fuzzy
4471 msgid "illegal operand address (2)"
4472 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4474 #: config/visium/visium.c:3448
4475 #, fuzzy
4476 msgid "illegal operand address (3)"
4477 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4479 #: config/visium/visium.c:3456
4480 #, fuzzy
4481 msgid "illegal operand address (4)"
4482 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4484 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4485 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4486 msgid "bad test"
4487 msgstr "錯誤的測試"
4489 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4490 #, c-format
4491 msgid "invalid %%D value"
4492 msgstr "無效的 %%D 值"
4494 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4495 msgid "invalid mask"
4496 msgstr "無效遮罩"
4498 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4499 #, c-format
4500 msgid "invalid %%d value"
4501 msgstr "無效的 %%d 值"
4503 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4504 #, c-format
4505 msgid "invalid %%t/%%b value"
4506 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4508 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4509 msgid "no register in address"
4510 msgstr "位址中無暫存器"
4512 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4513 msgid "address offset not a constant"
4514 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4516 #: c/c-objc-common.c:173
4517 msgid "aka"
4518 msgstr ""
4520 #: c/c-objc-common.c:206
4521 #, fuzzy
4522 msgid "({anonymous})"
4523 msgstr "({匿名})"
4525 #. If we have
4526 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4527 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4528 #. give us:
4529 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4530 #. ^
4531 #. ;
4532 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4533 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4534 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2382 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:4963
4535 #: c/c-parser.c:5540 c/c-parser.c:5988 c/c-parser.c:6157 c/c-parser.c:6190
4536 #: c/c-parser.c:6388 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9696 c/c-parser.c:9727
4537 #: c/c-parser.c:9774 c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:10741 c/c-parser.c:10811
4538 #: c/c-parser.c:10854 c/c-parser.c:15438 c/c-parser.c:15462 c/c-parser.c:15480
4539 #: c/c-parser.c:15693 c/c-parser.c:15739 c/gimple-parser.c:148
4540 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4541 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4542 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3203 c/c-parser.c:9948
4543 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27621
4544 #: cp/parser.c:28210
4545 #, gcc-internal-format
4546 msgid "expected %<;%>"
4547 msgstr "需要 %<;%>"
4549 #: c/c-parser.c:2430 c/c-parser.c:7571 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8056
4550 #: c/c-parser.c:8194 c/c-parser.c:12650 cp/parser.c:27619 cp/parser.c:28228
4551 #, fuzzy, gcc-internal-format
4552 msgid "expected %<,%>"
4553 msgstr "預期 %<,%>"
4555 #: c/c-parser.c:2816 c/c-parser.c:3735 c/c-parser.c:3905 c/c-parser.c:3967
4556 #: c/c-parser.c:4020 c/c-parser.c:4397 c/c-parser.c:4413 c/c-parser.c:4422
4557 #: c/c-parser.c:7484 c/c-parser.c:7945 c/c-parser.c:7967 c/c-parser.c:8023
4558 #: c/c-parser.c:8132 c/c-parser.c:9132 c/c-parser.c:10062 c/c-parser.c:12557
4559 #: c/c-parser.c:12615 c/c-parser.c:12670 c/c-parser.c:13652 c/c-parser.c:13750
4560 #: c/c-parser.c:14862 c/c-parser.c:15522 c/c-parser.c:15701 c/c-parser.c:17752
4561 #: c/c-parser.c:17830 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4562 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4563 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4564 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4565 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28258
4566 #, fuzzy, gcc-internal-format
4567 msgid "expected %<)%>"
4568 msgstr "預期 %<)%>"
4570 #: c/c-parser.c:3823 c/c-parser.c:4732 c/c-parser.c:4768 c/c-parser.c:6439
4571 #: c/c-parser.c:8123 c/c-parser.c:8964 c/c-parser.c:9108 c/c-parser.c:11569
4572 #: c/c-parser.c:18201 c/c-parser.c:18203 c/gimple-parser.c:1015
4573 #: cp/parser.c:28222
4574 #, fuzzy, gcc-internal-format
4575 msgid "expected %<]%>"
4576 msgstr "預期 %<]%>"
4578 #: c/c-parser.c:4000
4579 #, fuzzy
4580 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4581 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4583 #. Look for the two `(' tokens.
4584 #: c/c-parser.c:4304 c/c-parser.c:4309 c/c-parser.c:12645 c/c-parser.c:17560
4585 #: c/c-parser.c:17773 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4586 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4587 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11892
4588 #: cp/parser.c:28213
4589 #, fuzzy, gcc-internal-format
4590 msgid "expected %<(%>"
4591 msgstr "預期 %<(%>"
4593 #: c/c-parser.c:4902 c/c-parser.c:10291 c/c-parser.c:16193 c/c-parser.c:18430
4594 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3017
4595 #: c/c-parser.c:3224 c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:18077 cp/parser.c:28219
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "expected %<{%>"
4598 msgstr "需要 %<{%>"
4600 #: c/c-parser.c:5140 c/c-parser.c:5149 c/c-parser.c:6693 c/c-parser.c:7620
4601 #: c/c-parser.c:10055 c/c-parser.c:10441 c/c-parser.c:10502 c/c-parser.c:11552
4602 #: c/c-parser.c:12332 c/c-parser.c:12474 c/c-parser.c:12845 c/c-parser.c:12938
4603 #: c/c-parser.c:13547 c/c-parser.c:17617 c/c-parser.c:17676
4604 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4605 #: c/c-parser.c:6345 c/c-parser.c:11987 cp/parser.c:28252 cp/parser.c:29377
4606 #: cp/parser.c:32056
4607 #, fuzzy, gcc-internal-format
4608 msgid "expected %<:%>"
4609 msgstr "預期 %<:%>"
4611 #: c/c-parser.c:5972 cp/parser.c:28145
4612 #, fuzzy, gcc-internal-format
4613 msgid "expected %<while%>"
4614 msgstr "預期 %<while%>"
4616 #: c/c-parser.c:7894
4617 #, fuzzy
4618 msgid "expected %<.%>"
4619 msgstr "預期 %<.%>"
4621 #: c/c-parser.c:9514 c/c-parser.c:9546 c/c-parser.c:9786 cp/parser.c:29952
4622 #: cp/parser.c:30026
4623 #, fuzzy, gcc-internal-format
4624 msgid "expected %<@end%>"
4625 msgstr "預期 %<@end%>"
4627 #: c/c-parser.c:10204 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28237
4628 #, fuzzy, gcc-internal-format
4629 msgid "expected %<>%>"
4630 msgstr "預期 %<>%>"
4632 #: c/c-parser.c:13030 c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:28261
4633 #, fuzzy, gcc-internal-format
4634 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4635 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4637 #. All following cases are statements with LHS.
4638 #: c/c-parser.c:15171 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15682
4639 #: c/c-parser.c:17814 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4791
4640 #: cp/parser.c:28240
4641 #, gcc-internal-format
4642 msgid "expected %<=%>"
4643 msgstr "需要 %<=%>"
4645 #: c/c-parser.c:15463 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28216
4646 #: cp/parser.c:30169
4647 #, fuzzy, gcc-internal-format
4648 msgid "expected %<}%>"
4649 msgstr "預期 %<}%>"
4651 #: c/c-parser.c:16236 c/c-parser.c:16226 cp/parser.c:35451
4652 #, fuzzy, gcc-internal-format
4653 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4654 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4656 #: c/c-parser.c:18189 c/c-parser.c:11504 cp/parser.c:28225 cp/parser.c:31312
4657 #, fuzzy, gcc-internal-format
4658 msgid "expected %<[%>"
4659 msgstr "預期 %<[%>"
4661 #: c/c-typeck.c:7847
4662 #, fuzzy
4663 msgid "(anonymous)"
4664 msgstr "(匿名)"
4666 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15722 cp/parser.c:28234
4667 #, fuzzy, gcc-internal-format
4668 msgid "expected %<<%>"
4669 msgstr "預期 %<<%>"
4671 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4672 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4673 #, fuzzy, gcc-internal-format
4674 msgid "expected label"
4675 msgstr "預期的頻道"
4677 #: cp/call.c:10377
4678 msgid "candidate 1:"
4679 msgstr "備選 1:"
4681 #: cp/call.c:10378
4682 msgid "candidate 2:"
4683 msgstr "備選 2:"
4685 #: cp/decl.c:3089
4686 msgid "jump to label %qD"
4687 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
4689 #: cp/decl.c:3090
4690 msgid "jump to case label"
4691 msgstr "跳轉至 case 標籤"
4693 #: cp/decl.c:3159
4694 #, fuzzy
4695 #| msgid "  enters try block"
4696 msgid "enters try block"
4697 msgstr "  進入 try 區塊"
4699 #: cp/decl.c:3165
4700 #, fuzzy
4701 #| msgid "  enters catch block"
4702 msgid "enters catch block"
4703 msgstr "  進入 catch 區塊"
4705 #: cp/decl.c:3171
4706 #, fuzzy
4707 msgid "enters OpenMP structured block"
4708 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
4710 #: cp/decl.c:3177
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4713 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4714 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4716 #: cp/decl.c:3184
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "expected statement"
4719 msgid "enters constexpr if statement"
4720 msgstr "需要敘述"
4722 #: cp/error.c:365
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<missing>"
4725 msgstr "<missing>"
4727 #: cp/error.c:463
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4730 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4732 #: cp/error.c:465
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4735 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4737 #: cp/error.c:627
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<type error>"
4740 msgstr "<type error>"
4742 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4743 #, fuzzy, gcc-internal-format
4744 msgid "<unnamed>"
4745 msgstr "<unnamed>"
4747 #: cp/error.c:730
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "<unnamed %s>"
4750 msgstr "<unnamed>"
4752 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4753 #: cp/error.c:735
4754 #, fuzzy
4755 msgid "<lambda"
4756 msgstr "<lambda"
4758 #: cp/error.c:865
4759 #, fuzzy
4760 msgid "<typeprefixerror>"
4761 msgstr "<typeprefixerror>"
4763 #: cp/error.c:994
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "(static initializers for %s)"
4766 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4768 #: cp/error.c:996
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "(static destructors for %s)"
4771 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4773 #: cp/error.c:1040
4774 msgid "<structured bindings>"
4775 msgstr ""
4777 #: cp/error.c:1143
4778 #, fuzzy
4779 msgid "vtable for "
4780 msgstr "vtable 用於 "
4782 #: cp/error.c:1167
4783 #, fuzzy
4784 msgid "<return value> "
4785 msgstr "<return value> "
4787 #: cp/error.c:1182
4788 #, fuzzy
4789 msgid "{anonymous}"
4790 msgstr "{匿名}"
4792 #: cp/error.c:1184
4793 #, fuzzy
4794 msgid "(anonymous namespace)"
4795 msgstr "(匿名)"
4797 #: cp/error.c:1276
4798 #, fuzzy
4799 msgid "<template arguments error>"
4800 msgstr "<template arguments error>"
4802 #: cp/error.c:1298
4803 #, fuzzy
4804 msgid "<enumerator>"
4805 msgstr "<enumerator>"
4807 #: cp/error.c:1349
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<declaration error>"
4810 msgstr "<declaration error>"
4812 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4813 #, fuzzy
4814 msgid "<template parameter error>"
4815 msgstr "<template parameter error>"
4817 #: cp/error.c:2050
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<statement>"
4820 msgstr "<statement>"
4822 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4823 #, fuzzy, gcc-internal-format
4824 msgid "<unknown>"
4825 msgstr "<unknown>"
4827 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4828 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4829 #: cp/error.c:2096
4830 #, fuzzy
4831 msgid "<throw-expression>"
4832 msgstr "<throw-expression>"
4834 #: cp/error.c:2197
4835 msgid "<ubsan routine call>"
4836 msgstr ""
4838 #: cp/error.c:2645
4839 #, fuzzy
4840 msgid "<unparsed>"
4841 msgstr "<unparsed>"
4843 #: cp/error.c:2799
4844 #, fuzzy
4845 msgid "<lambda>"
4846 msgstr "<lambda"
4848 #: cp/error.c:2842
4849 msgid "*this"
4850 msgstr ""
4852 #: cp/error.c:2856
4853 #, fuzzy
4854 msgid "<expression error>"
4855 msgstr "<expression error>"
4857 #: cp/error.c:2871
4858 #, fuzzy
4859 msgid "<unknown operator>"
4860 msgstr "<unknown operator>"
4862 #: cp/error.c:3326
4863 #, fuzzy
4864 msgid "At global scope:"
4865 msgstr "於全域範圍:"
4867 #: cp/error.c:3432
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "In static member function %qs"
4870 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4872 #: cp/error.c:3434
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "In copy constructor %qs"
4875 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4877 #: cp/error.c:3436
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "In constructor %qs"
4880 msgstr "在中建構子 %qs"
4882 #: cp/error.c:3438
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "In destructor %qs"
4885 msgstr "在中解構式 %qs"
4887 #: cp/error.c:3440
4888 #, fuzzy
4889 msgid "In lambda function"
4890 msgstr "在中 lambda 函式"
4892 #: cp/error.c:3460
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4895 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4897 #: cp/error.c:3461
4898 #, fuzzy
4899 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4900 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4902 #: cp/error.c:3486
4903 #, fuzzy
4904 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4905 msgstr "%s:%d:%d:  "
4907 #: cp/error.c:3489
4908 #, fuzzy
4909 msgid "%r%s:%d:%R   "
4910 msgstr "%s:%d:  "
4912 #: cp/error.c:3497
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4915 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4917 #: cp/error.c:3498
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "required by substitution of %qS\n"
4920 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4922 #: cp/error.c:3503
4923 #, fuzzy
4924 msgid "recursively required from %q#D\n"
4925 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4927 #: cp/error.c:3504
4928 #, fuzzy
4929 msgid "required from %q#D\n"
4930 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4932 #: cp/error.c:3511
4933 #, fuzzy
4934 msgid "recursively required from here\n"
4935 msgstr "遞迴必要項從在此"
4937 #: cp/error.c:3512
4938 #, fuzzy
4939 msgid "required from here\n"
4940 msgstr "必要項從在此"
4942 #: cp/error.c:3564
4943 #, fuzzy
4944 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4945 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4947 #: cp/error.c:3570
4948 #, fuzzy
4949 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4950 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4952 #: cp/error.c:3624
4953 #, fuzzy
4954 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4955 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4957 #: cp/error.c:3628
4958 #, fuzzy
4959 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4960 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4962 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5234
4963 msgid "candidates are:"
4964 msgstr "備選為:"
4966 #: cp/pt.c:1943 cp/pt.c:22351
4967 #, fuzzy
4968 msgid "candidate is:"
4969 msgid_plural "candidates are:"
4970 msgstr[0] "candidate 是:"
4972 #: cp/rtti.c:575
4973 #, fuzzy
4974 msgid "target is not pointer or reference to class"
4975 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4977 #: cp/rtti.c:580
4978 #, fuzzy
4979 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4980 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4982 #: cp/rtti.c:586
4983 #, fuzzy
4984 msgid "target is not pointer or reference"
4985 msgstr "目標不是指標或參考"
4987 #: cp/rtti.c:602
4988 #, fuzzy
4989 msgid "source is not a pointer"
4990 msgstr "來源並非指標"
4992 #: cp/rtti.c:607
4993 #, fuzzy
4994 msgid "source is not a pointer to class"
4995 msgstr "來源並非指標到類別"
4997 #: cp/rtti.c:612
4998 #, fuzzy
4999 msgid "source is a pointer to incomplete type"
5000 msgstr "來源是指標到不完整型態"
5002 #: cp/rtti.c:627
5003 #, fuzzy
5004 msgid "source is not of class type"
5005 msgstr "來源不是的類別型態"
5007 #: cp/rtti.c:632
5008 #, fuzzy
5009 msgid "source is of incomplete class type"
5010 msgstr "來源是的不完整類別型態"
5012 #: cp/rtti.c:641
5013 #, fuzzy
5014 msgid "conversion casts away constness"
5015 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
5017 #: cp/rtti.c:797
5018 #, fuzzy
5019 msgid "source type is not polymorphic"
5020 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
5022 #: cp/typeck.c:6071 c/c-typeck.c:4261
5023 #, gcc-internal-format
5024 msgid "wrong type argument to unary minus"
5025 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
5027 #: cp/typeck.c:6072 c/c-typeck.c:4248
5028 #, gcc-internal-format
5029 msgid "wrong type argument to unary plus"
5030 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
5032 #: cp/typeck.c:6099 c/c-typeck.c:4302
5033 #, gcc-internal-format
5034 msgid "wrong type argument to bit-complement"
5035 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
5037 #: cp/typeck.c:6116 c/c-typeck.c:4310
5038 #, gcc-internal-format
5039 msgid "wrong type argument to abs"
5040 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
5042 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4322
5043 #, gcc-internal-format
5044 msgid "wrong type argument to conjugation"
5045 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
5047 #: cp/typeck.c:6146
5048 #, fuzzy
5049 msgid "in argument to unary !"
5050 msgstr "在中引數到一元!"
5052 #: cp/typeck.c:6192
5053 #, fuzzy
5054 msgid "no pre-increment operator for type"
5055 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
5057 #: cp/typeck.c:6194
5058 #, fuzzy
5059 msgid "no post-increment operator for type"
5060 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
5062 #: cp/typeck.c:6196
5063 #, fuzzy
5064 msgid "no pre-decrement operator for type"
5065 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
5067 #: cp/typeck.c:6198
5068 #, fuzzy
5069 msgid "no post-decrement operator for type"
5070 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
5072 #: fortran/arith.c:95
5073 msgid "Arithmetic OK at %L"
5074 msgstr "%L 處算術正常"
5076 #: fortran/arith.c:98
5077 msgid "Arithmetic overflow at %L"
5078 msgstr "%L 處算術向上溢位"
5080 #: fortran/arith.c:101
5081 msgid "Arithmetic underflow at %L"
5082 msgstr "%L 處算術向下溢位"
5084 #: fortran/arith.c:104
5085 msgid "Arithmetic NaN at %L"
5086 msgstr "%L 處算術 NaN"
5088 #: fortran/arith.c:107
5089 msgid "Division by zero at %L"
5090 msgstr "%L 處被零除"
5092 #: fortran/arith.c:110
5093 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
5094 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
5096 #: fortran/arith.c:114
5097 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
5098 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
5100 #: fortran/arith.c:1374
5101 #, fuzzy
5102 msgid "elemental binary operation"
5103 msgstr "elemental 二進運算"
5105 #: fortran/check.c:3122
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5108 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5110 #: fortran/check.c:3338 fortran/check.c:3395
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5113 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5115 #: fortran/check.c:3710 fortran/intrinsic.c:4559
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5118 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5120 #: fortran/error.c:868
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
5123 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5125 #: fortran/error.c:871
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
5128 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5130 #: fortran/error.c:874
5131 msgid "Fortran 2018:"
5132 msgstr ""
5134 #: fortran/error.c:880
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5137 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5139 #: fortran/error.c:889
5140 msgid "GNU Extension:"
5141 msgstr ""
5143 #: fortran/error.c:892
5144 msgid "Legacy Extension:"
5145 msgstr ""
5147 #: fortran/error.c:895
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Obsolescent feature:"
5150 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5152 #: fortran/error.c:898
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Deleted feature:"
5155 msgstr "預期的運算子"
5157 #: fortran/expr.c:3340
5158 #, fuzzy
5159 msgid "array assignment"
5160 msgstr "陣列指派"
5162 #: fortran/gfortranspec.c:425
5163 #, c-format
5164 msgid "Driving:"
5165 msgstr "驅動:"
5167 #: fortran/interface.c:3211 fortran/intrinsic.c:4254
5168 #, fuzzy
5169 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5170 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5172 #: fortran/io.c:598
5173 msgid "Positive width required"
5174 msgstr "需要正的寬度"
5176 #: fortran/io.c:599
5177 msgid "Nonnegative width required"
5178 msgstr "需要非負的寬度"
5180 #: fortran/io.c:600
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5183 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5185 #: fortran/io.c:602
5186 msgid "Unexpected end of format string"
5187 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5189 #: fortran/io.c:603
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Zero width in format descriptor"
5192 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5194 #: fortran/io.c:623
5195 msgid "Missing leading left parenthesis"
5196 msgstr "缺少前導左括號"
5198 #: fortran/io.c:652
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5201 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5203 #: fortran/io.c:683
5204 msgid "Expected P edit descriptor"
5205 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5207 #. P requires a prior number.
5208 #: fortran/io.c:691
5209 #, fuzzy
5210 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5211 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5213 #: fortran/io.c:785 fortran/io.c:799
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Comma required after P descriptor"
5216 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5218 #: fortran/io.c:813
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Positive width required with T descriptor"
5221 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5223 #: fortran/io.c:896
5224 #, fuzzy
5225 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5226 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5228 #: fortran/io.c:966
5229 msgid "Positive exponent width required"
5230 msgstr "需要正的指數寬度"
5232 #: fortran/io.c:1009
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5235 msgstr "缺少右括號於 %C"
5237 #: fortran/io.c:1043
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Period required in format specifier"
5240 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5242 #: fortran/io.c:1761
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "%s tag"
5245 msgstr "%s 標籤"
5247 #: fortran/io.c:3266
5248 #, fuzzy
5249 msgid "internal unit in WRITE"
5250 msgstr "內部單位在中寫入"
5252 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5253 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5254 #: fortran/io.c:4575
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "%s tag with INQUIRE"
5257 msgstr "%s 標籤與查詢"
5259 #: fortran/matchexp.c:28
5260 #, c-format
5261 msgid "Syntax error in expression at %C"
5262 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5264 #: fortran/module.c:1212
5265 msgid "Unexpected EOF"
5266 msgstr "非預期的檔案結束"
5268 #: fortran/module.c:1324
5269 msgid "Name too long"
5270 msgstr "名稱太長"
5272 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5273 msgid "Bad name"
5274 msgstr "錯誤的名稱"
5276 #: fortran/module.c:1553
5277 msgid "Expected name"
5278 msgstr "需要名稱"
5280 #: fortran/module.c:1556
5281 msgid "Expected left parenthesis"
5282 msgstr "需要左圓括號"
5284 #: fortran/module.c:1559
5285 msgid "Expected right parenthesis"
5286 msgstr "需要右圓括號"
5288 #: fortran/module.c:1562
5289 msgid "Expected integer"
5290 msgstr "需要整數"
5292 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5293 msgid "Expected string"
5294 msgstr "需要字串"
5296 #: fortran/module.c:1590
5297 msgid "find_enum(): Enum not found"
5298 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5300 #: fortran/module.c:2306
5301 msgid "Expected attribute bit name"
5302 msgstr "需要屬性位名"
5304 #: fortran/module.c:3223
5305 msgid "Expected integer string"
5306 msgstr "需要整數字串"
5308 #: fortran/module.c:3227
5309 msgid "Error converting integer"
5310 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5312 #: fortran/module.c:3249
5313 msgid "Expected real string"
5314 msgstr "需要實數字串"
5316 #: fortran/module.c:3474
5317 msgid "Expected expression type"
5318 msgstr "需要運算式類型"
5320 #: fortran/module.c:3554
5321 msgid "Bad operator"
5322 msgstr "錯誤的運算子"
5324 #: fortran/module.c:3671
5325 msgid "Bad type in constant expression"
5326 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5328 #: fortran/module.c:7036
5329 msgid "Unexpected end of module"
5330 msgstr "非預期的模組結束"
5332 #: fortran/parse.c:1757
5333 msgid "arithmetic IF"
5334 msgstr "算術 IF"
5336 #: fortran/parse.c:1766
5337 msgid "attribute declaration"
5338 msgstr "屬性宣告"
5340 #: fortran/parse.c:1802
5341 msgid "data declaration"
5342 msgstr "資料宣告"
5344 #: fortran/parse.c:1820
5345 msgid "derived type declaration"
5346 msgstr "衍生的類型宣告"
5348 #: fortran/parse.c:1947
5349 msgid "block IF"
5350 msgstr "區塊 IF"
5352 #: fortran/parse.c:1956
5353 msgid "implied END DO"
5354 msgstr "暗示的 END DO"
5356 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11165
5357 msgid "assignment"
5358 msgstr "賦值"
5360 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11216 fortran/resolve.c:11219
5361 msgid "pointer assignment"
5362 msgstr "指標賦值"
5364 #: fortran/parse.c:2071
5365 msgid "simple IF"
5366 msgstr "簡單的 IF"
5368 #: fortran/resolve.c:2266 fortran/resolve.c:2460
5369 #, fuzzy
5370 msgid "elemental procedure"
5371 msgstr "elemental 程序"
5373 #: fortran/resolve.c:2363
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "no arguments"
5376 msgid "allocatable argument"
5377 msgstr "沒有參數"
5379 #: fortran/resolve.c:2368
5380 #, fuzzy
5381 msgid "asynchronous argument"
5382 msgstr "不足引數"
5384 #: fortran/resolve.c:2373
5385 #, fuzzy
5386 msgid "optional argument"
5387 msgstr "無效的 PHI 引數"
5389 #: fortran/resolve.c:2378
5390 #, fuzzy
5391 #| msgid "pointer assignment"
5392 msgid "pointer argument"
5393 msgstr "指標賦值"
5395 #: fortran/resolve.c:2383
5396 #, fuzzy
5397 msgid "target argument"
5398 msgstr "太多引數"
5400 #: fortran/resolve.c:2388
5401 #, fuzzy
5402 msgid "value argument"
5403 msgstr "無效的 PHI 引數"
5405 #: fortran/resolve.c:2393
5406 #, fuzzy
5407 #| msgid "no arguments"
5408 msgid "volatile argument"
5409 msgstr "沒有參數"
5411 #: fortran/resolve.c:2398
5412 #, fuzzy
5413 msgid "assumed-shape argument"
5414 msgstr "不匹配的引數"
5416 #: fortran/resolve.c:2403
5417 #, fuzzy
5418 msgid "assumed-rank argument"
5419 msgstr "不匹配的引數"
5421 #: fortran/resolve.c:2408
5422 #, fuzzy
5423 msgid "coarray argument"
5424 msgstr "陣列指派"
5426 #: fortran/resolve.c:2413
5427 msgid "parametrized derived type argument"
5428 msgstr ""
5430 #: fortran/resolve.c:2418
5431 #, fuzzy
5432 #| msgid "no arguments"
5433 msgid "polymorphic argument"
5434 msgstr "沒有參數"
5436 #: fortran/resolve.c:2423
5437 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5438 msgstr ""
5440 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5441 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5442 #: fortran/resolve.c:2430
5443 #, fuzzy
5444 msgid "assumed-type argument"
5445 msgstr "不匹配的引數"
5447 #: fortran/resolve.c:2441
5448 msgid "array result"
5449 msgstr ""
5451 #: fortran/resolve.c:2446
5452 #, fuzzy
5453 msgid "pointer or allocatable result"
5454 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5456 #: fortran/resolve.c:2453
5457 #, fuzzy
5458 msgid "result with non-constant character length"
5459 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5461 #: fortran/resolve.c:2465
5462 #, fuzzy
5463 msgid "bind(c) procedure"
5464 msgstr "模組程序"
5466 #: fortran/resolve.c:3843
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5469 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5471 #: fortran/resolve.c:3859
5472 #, fuzzy, c-format
5473 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5474 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5475 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5477 #: fortran/resolve.c:3875
5478 #, fuzzy, c-format
5479 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5480 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5481 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5483 #: fortran/resolve.c:3890
5484 #, c-format
5485 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5486 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5488 #: fortran/resolve.c:3923
5489 #, fuzzy, c-format
5490 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5491 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5492 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5494 #: fortran/resolve.c:3946
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5497 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5499 #: fortran/resolve.c:3960
5500 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5501 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5503 #: fortran/resolve.c:4012
5504 #, c-format
5505 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5506 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5508 #: fortran/resolve.c:4018
5509 #, fuzzy, c-format
5510 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5511 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5512 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5514 #: fortran/resolve.c:4031
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5517 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5519 #: fortran/resolve.c:4034
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5522 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5524 #: fortran/resolve.c:4037
5525 #, fuzzy, c-format
5526 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5527 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5528 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5530 #: fortran/resolve.c:4041
5531 #, fuzzy, c-format
5532 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5533 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5534 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5536 #: fortran/resolve.c:4129
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5539 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5541 #: fortran/resolve.c:6836
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Loop variable"
5544 msgstr "迴圈變數"
5546 #: fortran/resolve.c:6840
5547 #, fuzzy
5548 msgid "iterator variable"
5549 msgstr "迭代器變數"
5551 #: fortran/resolve.c:6844
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Start expression in DO loop"
5554 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5556 #: fortran/resolve.c:6848
5557 #, fuzzy
5558 msgid "End expression in DO loop"
5559 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5561 #: fortran/resolve.c:6852
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Step expression in DO loop"
5564 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5566 #: fortran/resolve.c:7137 fortran/resolve.c:7140
5567 #, fuzzy
5568 msgid "DEALLOCATE object"
5569 msgstr "取消配置物件"
5571 #: fortran/resolve.c:7512 fortran/resolve.c:7515
5572 #, fuzzy
5573 msgid "ALLOCATE object"
5574 msgstr "配置物件"
5576 #: fortran/resolve.c:7707 fortran/resolve.c:9383
5577 #, fuzzy
5578 msgid "STAT variable"
5579 msgstr "STAT 變數"
5581 #: fortran/resolve.c:7751 fortran/resolve.c:9395
5582 #, fuzzy
5583 msgid "ERRMSG variable"
5584 msgstr "ERRMSG 變數"
5586 #: fortran/resolve.c:9185
5587 #, fuzzy
5588 msgid "item in READ"
5589 msgstr "項目在中讀取"
5591 #: fortran/resolve.c:9407
5592 #, fuzzy
5593 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5594 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5596 #: fortran/trans-array.c:1579
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5599 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5601 #: fortran/trans-array.c:5783
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5604 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5606 #: fortran/trans-array.c:9258
5607 #, c-format
5608 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5609 msgstr ""
5611 #: fortran/trans-decl.c:5856
5612 #, fuzzy, c-format
5613 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5614 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5616 #: fortran/trans-decl.c:5864
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5619 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5621 #: fortran/trans-expr.c:8725
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5624 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5626 #: fortran/trans-expr.c:10099
5627 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5628 msgstr ""
5630 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5633 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5635 #: fortran/trans-intrinsic.c:7970
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5638 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5640 #: fortran/trans-intrinsic.c:8002
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5643 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5645 #: fortran/trans-io.c:588
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5648 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5650 #: fortran/trans-io.c:597
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5653 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5655 #: fortran/trans-stmt.c:156
5656 msgid "Assigned label is not a target label"
5657 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5659 #: fortran/trans-stmt.c:1231
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5662 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5664 #: fortran/trans-stmt.c:2141
5665 msgid "Loop iterates infinitely"
5666 msgstr ""
5668 #: fortran/trans-stmt.c:2161 fortran/trans-stmt.c:2417
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Loop variable has been modified"
5671 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5673 #: fortran/trans-stmt.c:2270
5674 #, fuzzy
5675 msgid "DO step value is zero"
5676 msgstr "做步驟值是零"
5678 #: fortran/trans.c:47
5679 msgid "Array reference out of bounds"
5680 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5682 #: fortran/trans.c:48
5683 msgid "Incorrect function return value"
5684 msgstr "不正確的函式回傳值"
5686 #: fortran/trans.c:617
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Memory allocation failed"
5689 msgstr "記憶體配置失敗"
5691 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5694 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5696 #: fortran/trans.c:904
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5699 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5701 #: fortran/trans.c:910
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5704 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5706 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5709 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5711 #. The remainder are real diagnostic types.
5712 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5713 #, fuzzy
5714 #| msgid "Fatal Error:"
5715 msgid "Fatal Error"
5716 msgstr "嚴重錯誤:"
5718 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5719 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5720 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5721 #, fuzzy
5722 #| msgid "internal compiler error: "
5723 msgid "internal compiler error"
5724 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5726 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "Error:"
5729 msgid "Error"
5730 msgstr "錯誤:"
5732 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5735 msgid "sorry, unimplemented"
5736 msgstr "對不起,尚未實作:"
5738 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5739 #, fuzzy
5740 #| msgid "Warning:"
5741 msgid "Warning"
5742 msgstr "警告:"
5744 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5745 #, fuzzy
5746 #| msgid "anachronism: "
5747 msgid "anachronism"
5748 msgstr "時代錯誤:"
5750 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5751 #, fuzzy
5752 #| msgid "note: "
5753 msgid "note"
5754 msgstr "附註:"
5756 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5757 #, fuzzy
5758 #| msgid "debug: "
5759 msgid "debug"
5760 msgstr "除錯:"
5762 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5763 #. prefix does not matter.
5764 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5765 #, fuzzy
5766 msgid "pedwarn"
5767 msgstr "pedwarn:"
5769 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5770 #, fuzzy
5771 msgid "permerror"
5772 msgstr "permerror:"
5774 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5775 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5776 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5777 #, fuzzy
5778 #| msgid "error: "
5779 msgid "error"
5780 msgstr "錯誤:"
5782 #: go/go-backend.c:165
5783 #, fuzzy
5784 msgid "lseek failed while reading export data"
5785 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5787 #: go/go-backend.c:172
5788 #, fuzzy
5789 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5790 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5792 #: go/go-backend.c:180
5793 #, fuzzy
5794 msgid "read failed while reading export data"
5795 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5797 #: go/go-backend.c:186
5798 #, fuzzy
5799 msgid "short read while reading export data"
5800 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5802 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5803 #, fuzzy
5804 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5805 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5806 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5808 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5809 #, fuzzy
5810 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5811 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5813 #: gcc.c:969
5814 #, fuzzy
5815 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5816 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5818 #: gcc.c:984
5819 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5820 msgstr ""
5822 #: gcc.c:986
5823 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5824 msgstr ""
5826 #: gcc.c:1008
5827 #, fuzzy
5828 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5829 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5831 #: gcc.c:1010
5832 #, fuzzy
5833 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5834 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5836 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5837 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5838 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5840 #: gcc.c:1312
5841 #, fuzzy
5842 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5843 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5845 #: gcc.c:1321
5846 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5847 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5849 #: config/darwin.h:171
5850 #, fuzzy
5851 msgid "rdynamic is not supported"
5852 msgstr "-fpic 未被支援"
5854 #: config/darwin.h:259
5855 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5856 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5858 #: config/darwin.h:261
5859 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5860 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5862 #: config/darwin.h:266
5863 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5864 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5866 #: config/darwin.h:267
5867 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5868 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5870 #: config/darwin.h:268
5871 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5872 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5874 #: config/darwin.h:273
5875 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5876 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5878 #: config/darwin.h:275
5879 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5880 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5882 #: config/darwin.h:276
5883 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5884 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5886 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5887 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5888 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5889 #: config/sparc/freebsd.h:45
5890 #, fuzzy
5891 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5892 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5894 #: config/lynx.h:69
5895 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5896 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5898 #: config/lynx.h:94
5899 msgid "cannot use mshared and static together"
5900 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5902 #: config/sol2.h:313 config/sol2.h:318
5903 msgid "does not support multilib"
5904 msgstr "不支援 multilib"
5906 #: config/sol2.h:415
5907 #, fuzzy
5908 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5909 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5911 #: config/vxworks.h:118
5912 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5913 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5915 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5916 #, fuzzy
5917 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5918 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5920 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5921 msgid "may not use both -EB and -EL"
5922 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5924 #: config/arm/arm.h:85
5925 #, fuzzy
5926 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5927 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5929 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5930 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5931 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5933 #: config/avr/specs.h:71
5934 #, fuzzy
5935 msgid "shared is not supported"
5936 msgstr "-fpic 未被支援"
5938 #: config/bfin/elf.h:55
5939 #, fuzzy
5940 msgid "no processor type specified for linking"
5941 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5943 #: config/cris/cris.h:184
5944 #, fuzzy
5945 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5946 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5948 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5949 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5950 msgid "shared and mdll are not compatible"
5951 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5953 #: config/mcore/mcore.h:53
5954 msgid "the m210 does not have little endian support"
5955 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5957 #: config/mips/r3900.h:37
5958 msgid "-mhard-float not supported"
5959 msgstr "不支援 -mhard-float"
5961 #: config/mips/r3900.h:39
5962 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5963 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5965 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5966 #, fuzzy
5967 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5968 msgid "this target is little-endian"
5969 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5971 #: config/nios2/elf.h:44
5972 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5973 msgstr ""
5975 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5976 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5977 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5978 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5979 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5980 #, fuzzy
5981 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5982 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5984 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5985 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5986 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5987 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5988 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5989 #, fuzzy
5990 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5991 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5993 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5994 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5995 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5997 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5998 #, fuzzy
5999 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
6000 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
6002 #: config/rx/rx.h:80
6003 #, fuzzy
6004 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
6005 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
6007 #: config/rx/rx.h:81
6008 #, fuzzy
6009 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
6010 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6012 #: config/rx/rx.h:82
6013 #, fuzzy
6014 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
6015 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6017 #: config/s390/tpf.h:121
6018 msgid "static is not supported on TPF-OS"
6019 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
6021 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
6022 msgid "SH2a does not support little-endian"
6023 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
6025 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
6026 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
6027 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
6028 msgid "may not use both -m32 and -m64"
6029 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
6031 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
6032 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
6033 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
6035 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
6036 #, fuzzy
6037 msgid "profiling not supported with -mg"
6038 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
6040 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
6041 msgid "-c or -S required for Ada"
6042 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
6044 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
6045 #, fuzzy
6046 msgid "-c required for gnat2why"
6047 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6049 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
6050 #, fuzzy
6051 msgid "-c required for gnat2scil"
6052 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6054 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
6055 #, fuzzy
6056 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
6057 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
6059 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
6060 #, fuzzy
6061 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
6062 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
6064 #: objc/lang-specs.h:55
6065 #, fuzzy
6066 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
6067 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
6069 #: objcp/lang-specs.h:58
6070 #, fuzzy
6071 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
6072 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
6074 #: fortran/lang.opt:146
6075 #, fuzzy
6076 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
6077 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
6079 #: fortran/lang.opt:198
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6082 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
6084 #: fortran/lang.opt:202
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6087 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
6089 #: fortran/lang.opt:206
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6092 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
6094 #: fortran/lang.opt:210
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6097 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
6099 #: fortran/lang.opt:214
6100 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
6101 msgstr ""
6103 #: fortran/lang.opt:218
6104 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6105 msgstr ""
6107 #: fortran/lang.opt:226
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Warn about truncated character expressions."
6110 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6112 #: fortran/lang.opt:230
6113 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6114 msgstr ""
6116 #: fortran/lang.opt:238
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Warn about most implicit conversions."
6119 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6121 #: fortran/lang.opt:242
6122 #, fuzzy
6123 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6124 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
6125 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
6127 #: fortran/lang.opt:250
6128 msgid "Warn if loops have been interchanged."
6129 msgstr ""
6131 #: fortran/lang.opt:254
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Warn about function call elimination."
6134 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6136 #: fortran/lang.opt:258
6137 #, fuzzy
6138 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6139 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6140 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6142 #: fortran/lang.opt:262
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6145 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6147 #: fortran/lang.opt:266
6148 #, fuzzy
6149 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6150 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6151 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6153 #: fortran/lang.opt:270
6154 #, fuzzy
6155 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6156 msgid "Warn about truncated source lines."
6157 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6159 #: fortran/lang.opt:274
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6162 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6164 #: fortran/lang.opt:286
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6167 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6168 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6170 #: fortran/lang.opt:298
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6173 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6175 #: fortran/lang.opt:302
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6178 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6180 #: fortran/lang.opt:306
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6183 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6185 #: fortran/lang.opt:310
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6188 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6190 #: fortran/lang.opt:318
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6193 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6194 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6196 #: fortran/lang.opt:322
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6199 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6201 #: fortran/lang.opt:326
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6204 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6206 #: fortran/lang.opt:330
6207 #, fuzzy
6208 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6209 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6210 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6212 #: fortran/lang.opt:338
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6215 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6217 #: fortran/lang.opt:346
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6220 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6222 #: fortran/lang.opt:350
6223 #, fuzzy
6224 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6225 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6226 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6228 #: fortran/lang.opt:354
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Enable preprocessing."
6231 msgstr "啟用前置處理"
6233 #: fortran/lang.opt:362
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Disable preprocessing."
6236 msgstr "停用前置處理"
6238 #: fortran/lang.opt:370
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6241 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6243 #: fortran/lang.opt:374
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6246 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6248 #: fortran/lang.opt:378
6249 #, fuzzy
6250 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6251 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6253 #: fortran/lang.opt:386
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6256 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6258 #: fortran/lang.opt:390
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6261 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6263 #: fortran/lang.opt:394
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6266 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6268 #: fortran/lang.opt:398
6269 #, fuzzy
6270 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6271 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6273 #: fortran/lang.opt:402
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6276 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6278 #: fortran/lang.opt:406
6279 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6280 msgstr ""
6282 #: fortran/lang.opt:409
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6285 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6287 #: fortran/lang.opt:425
6288 #, fuzzy
6289 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6290 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6291 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6293 #: fortran/lang.opt:429
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6296 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6297 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6299 #: fortran/lang.opt:433
6300 #, fuzzy
6301 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6302 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6303 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6305 #: fortran/lang.opt:437
6306 #, fuzzy
6307 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6308 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6309 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6311 #: fortran/lang.opt:441
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Enable all DEC language extensions."
6314 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6316 #: fortran/lang.opt:445
6317 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6318 msgstr ""
6320 #: fortran/lang.opt:449
6321 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6322 msgstr ""
6324 #: fortran/lang.opt:453
6325 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6326 msgstr ""
6328 #: fortran/lang.opt:457
6329 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6330 msgstr ""
6332 #: fortran/lang.opt:461
6333 #, fuzzy
6334 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6335 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6336 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6338 #: fortran/lang.opt:465
6339 #, fuzzy
6340 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6341 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6342 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6344 #: fortran/lang.opt:469
6345 #, fuzzy
6346 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6347 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6348 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6350 #: fortran/lang.opt:473
6351 #, fuzzy
6352 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6353 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6354 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6356 #: fortran/lang.opt:477
6357 #, fuzzy
6358 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6359 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6360 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6362 #: fortran/lang.opt:481
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6365 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6366 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6368 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
6369 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
6370 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
6371 #: common.opt:2116 common.opt:2792
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6374 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6376 #: fortran/lang.opt:489
6377 #, fuzzy
6378 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6379 msgid "Display the code tree after parsing."
6380 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6382 #: fortran/lang.opt:493
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6385 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6387 #: fortran/lang.opt:497
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6390 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6392 #: fortran/lang.opt:501
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6395 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6397 #: fortran/lang.opt:505
6398 #, fuzzy
6399 #| msgid "Use f2c calling convention"
6400 msgid "Use f2c calling convention."
6401 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6403 #: fortran/lang.opt:509
6404 #, fuzzy
6405 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6406 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6407 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6409 #: fortran/lang.opt:513
6410 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6411 msgstr ""
6413 #: fortran/lang.opt:517
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6416 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6418 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6421 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6423 #: fortran/lang.opt:529
6424 #, fuzzy
6425 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6426 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6427 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6429 #: fortran/lang.opt:533
6430 #, fuzzy
6431 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6432 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6434 #: fortran/lang.opt:537
6435 #, fuzzy
6436 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6437 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6439 #: fortran/lang.opt:541
6440 #, fuzzy
6441 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6442 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6444 #: fortran/lang.opt:545
6445 #, fuzzy
6446 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6447 msgid "Assume that the source file is free form."
6448 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6450 #: fortran/lang.opt:549
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6453 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6454 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6456 #: fortran/lang.opt:553
6457 #, fuzzy
6458 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6459 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6461 #: fortran/lang.opt:557
6462 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6463 msgstr ""
6465 #: fortran/lang.opt:561
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Enable front end optimization."
6468 msgstr "啟用前端最佳化"
6470 #: fortran/lang.opt:565
6471 #, fuzzy
6472 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6473 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6474 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6476 #: fortran/lang.opt:569
6477 #, fuzzy
6478 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6479 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6481 #: fortran/lang.opt:573
6482 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6483 msgstr ""
6485 #: fortran/lang.opt:577
6486 #, fuzzy
6487 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6488 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6490 #: fortran/lang.opt:581
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6493 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6495 #: fortran/lang.opt:585
6496 #, fuzzy
6497 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6498 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6500 #: fortran/lang.opt:589
6501 #, fuzzy
6502 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6503 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6505 #: fortran/lang.opt:592
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6508 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6510 #: fortran/lang.opt:611
6511 #, fuzzy
6512 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6513 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6515 #: fortran/lang.opt:615
6516 #, fuzzy
6517 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6518 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6520 #: fortran/lang.opt:619
6521 #, fuzzy
6522 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6523 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6525 #: fortran/lang.opt:623
6526 #, fuzzy
6527 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6528 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6530 #: fortran/lang.opt:627
6531 #, fuzzy
6532 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6533 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6535 #: fortran/lang.opt:631
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Put all local arrays on stack."
6538 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6540 #: fortran/lang.opt:635
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6543 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6545 #: fortran/lang.opt:655
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6548 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6550 #: fortran/lang.opt:663
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Protect parentheses in expressions."
6553 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6555 #: fortran/lang.opt:667
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Enable range checking during compilation."
6558 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6560 #: fortran/lang.opt:671
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6563 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6565 #: fortran/lang.opt:675
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6568 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6570 #: fortran/lang.opt:679
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6573 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6575 #: fortran/lang.opt:683
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6578 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6580 #: fortran/lang.opt:687
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6583 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6585 #: fortran/lang.opt:691
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6588 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6590 #: fortran/lang.opt:695
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6593 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6595 #: fortran/lang.opt:699
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6598 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6600 #: fortran/lang.opt:703
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6603 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6605 #: fortran/lang.opt:707
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6608 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6610 #: fortran/lang.opt:711
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6613 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6615 #: fortran/lang.opt:715
6616 #, fuzzy
6617 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6618 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6620 #: fortran/lang.opt:718
6621 #, fuzzy, c-format
6622 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6623 msgid "Unrecognized option: %qs"
6624 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6626 #: fortran/lang.opt:731
6627 #, fuzzy
6628 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6629 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6631 #: fortran/lang.opt:735
6632 #, fuzzy
6633 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6634 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6635 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6637 #: fortran/lang.opt:743
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Apply negative sign to zero values."
6640 msgstr "套用負符號到零值"
6642 #: fortran/lang.opt:747
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6645 msgid "Append underscores to externally visible names."
6646 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6648 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1351 c-family/c.opt:1379
6649 #: c-family/c.opt:1629 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6650 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6651 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6652 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6653 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6654 #: common.opt:2885 common.opt:2889 common.opt:2893 common.opt:2897
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6657 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6659 #: fortran/lang.opt:791
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6662 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6664 #: fortran/lang.opt:795
6665 #, fuzzy
6666 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6667 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6668 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6670 #: fortran/lang.opt:799
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6673 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6675 #: fortran/lang.opt:803
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6678 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6680 #: fortran/lang.opt:807
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6683 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6685 #: fortran/lang.opt:811
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6688 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6689 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6691 #: fortran/lang.opt:815
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Conform to nothing in particular."
6694 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6696 #: fortran/lang.opt:819
6697 #, fuzzy
6698 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6699 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6700 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6702 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6703 #, c-format
6704 msgid "assertion missing after %qs"
6705 msgstr "%qs 後判定語"
6707 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6708 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6709 #, c-format
6710 msgid "macro name missing after %qs"
6711 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6713 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6714 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6715 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1850 c-family/c.opt:1858 brig/lang.opt:39
6716 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3023
6717 #, c-format
6718 msgid "missing filename after %qs"
6719 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6721 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6722 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1846
6723 #: c-family/c.opt:1866 c-family/c.opt:1870 c-family/c.opt:1874
6724 #, c-format
6725 msgid "missing path after %qs"
6726 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6728 #: c-family/c.opt:182
6729 #, fuzzy
6730 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6731 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6733 #: c-family/c.opt:186
6734 #, fuzzy
6735 #| msgid "Do not discard comments"
6736 msgid "Do not discard comments."
6737 msgstr "不丟棄註釋"
6739 #: c-family/c.opt:190
6740 #, fuzzy
6741 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6742 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6743 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6745 #: c-family/c.opt:194
6746 #, fuzzy
6747 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6748 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6750 #: c-family/c.opt:201
6751 #, fuzzy
6752 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6753 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6755 #: c-family/c.opt:205
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6758 msgstr "啟用前置處理"
6760 #: c-family/c.opt:209
6761 #, fuzzy
6762 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6763 msgid "Print the name of header files as they are used."
6764 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6766 #: c-family/c.opt:213
6767 #, fuzzy
6768 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6769 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6771 #: c-family/c.opt:217
6772 #, fuzzy
6773 #| msgid "Generate make dependencies"
6774 msgid "Generate make dependencies."
6775 msgstr "產生 make 依賴項"
6777 #: c-family/c.opt:221
6778 #, fuzzy
6779 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6780 msgid "Generate make dependencies and compile."
6781 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6783 #: c-family/c.opt:225
6784 #, fuzzy
6785 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6786 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6788 #: c-family/c.opt:229
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6791 msgid "Treat missing header files as generated files."
6792 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6794 #: c-family/c.opt:233
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6797 msgid "Like -M but ignore system header files."
6798 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6800 #: c-family/c.opt:237
6801 #, fuzzy
6802 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6803 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6804 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6806 #: c-family/c.opt:241
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6809 msgid "Generate phony targets for all headers."
6810 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6812 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6813 #, c-format
6814 msgid "missing makefile target after %qs"
6815 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6817 #: c-family/c.opt:245
6818 #, fuzzy
6819 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6820 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6822 #: c-family/c.opt:249
6823 #, fuzzy
6824 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6825 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6827 #: c-family/c.opt:253
6828 #, fuzzy
6829 #| msgid "Do not generate #line directives"
6830 msgid "Do not generate #line directives."
6831 msgstr "不產生 #line 指令"
6833 #: c-family/c.opt:257
6834 #, fuzzy
6835 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6836 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6838 #: c-family/c.opt:261
6839 #, fuzzy
6840 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6841 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6842 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6844 #: c-family/c.opt:265
6845 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6846 msgstr ""
6848 #: c-family/c.opt:269
6849 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6850 msgstr ""
6852 #: c-family/c.opt:276
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6855 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6857 #: c-family/c.opt:279
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6860 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6861 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6863 #: c-family/c.opt:292
6864 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6865 msgstr ""
6867 #: c-family/c.opt:296
6868 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6869 msgstr ""
6871 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6872 #, fuzzy
6873 #| msgid "Enable most warning messages"
6874 msgid "Enable most warning messages."
6875 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6877 #: c-family/c.opt:304
6878 msgid "Warn on any use of alloca."
6879 msgstr ""
6881 #: c-family/c.opt:308
6882 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6883 msgstr ""
6885 #: c-family/c.opt:313
6886 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6887 msgstr ""
6889 #: c-family/c.opt:317
6890 #, fuzzy
6891 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6892 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6894 #: c-family/c.opt:331
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6897 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6898 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6900 #: c-family/c.opt:335
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6903 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6904 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6906 #: c-family/c.opt:339
6907 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6908 msgstr ""
6910 #: c-family/c.opt:343
6911 #, fuzzy
6912 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6913 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6914 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6916 #: c-family/c.opt:347
6917 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6918 msgstr ""
6920 #: c-family/c.opt:351
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6923 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6924 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6926 #: c-family/c.opt:355
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6929 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6931 #: c-family/c.opt:359
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6934 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6935 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6937 #: c-family/c.opt:363
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6940 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6941 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6943 #: c-family/c.opt:367
6944 #, fuzzy
6945 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6946 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6947 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6949 #: c-family/c.opt:374
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6952 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6954 #: c-family/c.opt:378
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6957 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6959 #: c-family/c.opt:385
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6962 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6964 #: c-family/c.opt:389
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6967 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6968 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6970 #: c-family/c.opt:393
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6973 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6974 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6976 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6979 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6981 #: c-family/c.opt:405
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6984 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6985 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6987 #: c-family/c.opt:409
6988 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6989 msgstr ""
6991 #: c-family/c.opt:413
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6994 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6996 #: c-family/c.opt:417
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6999 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
7000 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
7002 #: c-family/c.opt:421
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
7005 msgid "Synonym for -Wcomment."
7006 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
7008 #: c-family/c.opt:425
7009 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
7010 msgstr ""
7012 #: c-family/c.opt:429
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
7015 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7017 #: c-family/c.opt:433
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
7020 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
7022 #: c-family/c.opt:441
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7025 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
7026 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7028 #: c-family/c.opt:445
7029 msgid "Warn about dangling else."
7030 msgstr ""
7032 #: c-family/c.opt:449
7033 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
7034 msgstr ""
7036 #: c-family/c.opt:453
7037 #, fuzzy
7038 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
7039 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
7040 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
7042 #: c-family/c.opt:457
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
7045 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
7046 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
7048 #: c-family/c.opt:461
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
7051 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
7053 #: c-family/c.opt:465
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
7056 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
7057 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
7059 #: c-family/c.opt:469
7060 #, fuzzy
7061 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7062 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
7063 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7065 #: c-family/c.opt:473
7066 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
7067 msgstr ""
7069 #: c-family/c.opt:477
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
7072 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7074 #: c-family/c.opt:481
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
7077 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
7078 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
7080 #: c-family/c.opt:485
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
7083 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7085 #: c-family/c.opt:489
7086 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
7087 msgstr ""
7089 #: c-family/c.opt:493
7090 #, fuzzy
7091 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
7092 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
7093 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
7095 #: c-family/c.opt:497
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
7098 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7100 #: c-family/c.opt:501
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
7103 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
7104 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
7106 #: c-family/c.opt:505
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Warn about comparison of different enum types."
7109 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
7111 #: c-family/c.opt:513
7112 #, fuzzy
7113 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
7114 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
7116 #: c-family/c.opt:521
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7119 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
7120 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7122 #: c-family/c.opt:525
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
7125 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7127 #: c-family/c.opt:529
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
7130 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
7131 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
7133 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
7136 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
7137 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
7139 #: c-family/c.opt:537
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
7142 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
7144 #: c-family/c.opt:541
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
7147 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
7148 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
7150 #: c-family/c.opt:545
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
7153 msgid "Warn about format strings that are not literals."
7154 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
7156 #: c-family/c.opt:549
7157 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
7158 msgstr ""
7160 #: c-family/c.opt:554
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7163 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
7164 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7166 #: c-family/c.opt:558
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7169 msgid "Warn about sign differences with format functions."
7170 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7172 #: c-family/c.opt:562
7173 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
7174 msgstr ""
7176 #: c-family/c.opt:567
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7179 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7180 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7182 #: c-family/c.opt:571
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7185 msgid "Warn about zero-length formats."
7186 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7188 #: c-family/c.opt:579
7189 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7190 msgstr ""
7192 #: c-family/c.opt:584
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7195 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7196 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7198 #: c-family/c.opt:588
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
7201 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
7203 #: c-family/c.opt:592
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7206 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7208 #: c-family/c.opt:596
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7211 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7213 #: c-family/c.opt:600
7214 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7215 msgstr ""
7217 #: c-family/c.opt:604
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7220 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7221 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7223 #: c-family/c.opt:608
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Warn about implicit declarations."
7226 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7228 #: c-family/c.opt:616
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7231 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7233 #: c-family/c.opt:620
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7236 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7237 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7239 #: c-family/c.opt:624
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7242 msgid "Warn about implicit function declarations."
7243 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7245 #: c-family/c.opt:628
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7248 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7249 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7251 #: c-family/c.opt:635
7252 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7253 msgstr ""
7255 #: c-family/c.opt:639
7256 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7257 msgstr ""
7259 #: c-family/c.opt:643
7260 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7261 msgstr ""
7263 #: c-family/c.opt:647
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7266 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7267 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7269 #: c-family/c.opt:651
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7272 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7273 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7275 #: c-family/c.opt:655
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7278 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7279 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7281 #: c-family/c.opt:659
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7284 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7286 #: c-family/c.opt:663
7287 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7288 msgstr ""
7290 #: c-family/c.opt:667
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7293 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7295 #: c-family/c.opt:671
7296 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7297 msgstr ""
7299 #: c-family/c.opt:675
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7302 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7303 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7305 #: c-family/c.opt:679
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7308 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7309 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7311 #: c-family/c.opt:687
7312 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7313 msgstr ""
7315 #: c-family/c.opt:691
7316 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7317 msgstr ""
7319 #: c-family/c.opt:695
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7322 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7323 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7325 #: c-family/c.opt:699
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7328 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7329 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7331 #: c-family/c.opt:703
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7334 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7335 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7337 #: c-family/c.opt:707
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7340 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7341 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7343 #: c-family/c.opt:711
7344 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
7345 msgstr ""
7347 #: c-family/c.opt:715
7348 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7349 msgstr ""
7351 #: c-family/c.opt:719
7352 msgid "Warn on namespace definition."
7353 msgstr ""
7355 #: c-family/c.opt:723
7356 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
7357 msgstr ""
7359 #: c-family/c.opt:727
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7362 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7363 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7365 #: c-family/c.opt:731
7366 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
7367 msgstr ""
7369 #: c-family/c.opt:735
7370 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7371 msgstr ""
7373 #: c-family/c.opt:739
7374 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7375 msgstr ""
7377 #: c-family/c.opt:743
7378 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7379 msgstr ""
7381 #: c-family/c.opt:748
7382 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7383 msgstr ""
7385 #: c-family/c.opt:753
7386 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
7387 msgstr ""
7389 #: c-family/c.opt:757
7390 #, fuzzy
7391 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7392 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7393 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7395 #: c-family/c.opt:761
7396 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7397 msgstr ""
7399 #: c-family/c.opt:766
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7402 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7403 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7405 #: c-family/c.opt:770
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7408 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7409 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7411 #: c-family/c.opt:774
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7414 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7415 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7417 #: c-family/c.opt:778
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7420 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7422 #: c-family/c.opt:782
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "for template declaration %q+D"
7425 msgid "Warn on primary template declaration."
7426 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7428 #: c-family/c.opt:790
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7431 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7432 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7434 #: c-family/c.opt:794
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7437 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7439 #: c-family/c.opt:798
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7442 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7443 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7445 #: c-family/c.opt:801 c-family/c.opt:1214 c-family/c.opt:1221
7446 #: c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1459
7447 #: c-family/c.opt:1465 c-family/c.opt:1472 c-family/c.opt:1500
7448 #: c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1514 c-family/c.opt:1517
7449 #: c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1523 c-family/c.opt:1564
7450 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1726 c-family/c.opt:1766
7451 #: c-family/c.opt:1797 c-family/c.opt:1801 c-family/c.opt:1817
7452 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
7453 #, gcc-internal-format
7454 msgid "switch %qs is no longer supported"
7455 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7457 #: c-family/c.opt:805
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7460 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7461 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7463 #: c-family/c.opt:809
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7466 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7468 #: c-family/c.opt:813
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7471 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7472 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7474 #: c-family/c.opt:817
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7477 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7479 #: c-family/c.opt:821
7480 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7481 msgstr ""
7483 #: c-family/c.opt:825
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7486 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7487 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7489 #: c-family/c.opt:829
7490 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
7491 msgstr ""
7493 #: c-family/c.opt:833
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7496 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7497 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7499 #: c-family/c.opt:837
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7502 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7503 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7505 #: c-family/c.opt:853
7506 #, fuzzy
7507 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7508 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7510 #: c-family/c.opt:860
7511 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7512 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7514 #: c-family/c.opt:876
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7517 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7518 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7520 #: c-family/c.opt:880
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7523 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7525 #: c-family/c.opt:884
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7528 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7529 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7531 #: c-family/c.opt:888
7532 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7533 msgstr ""
7535 #: c-family/c.opt:892
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7538 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7540 #: c-family/c.opt:896
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7543 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7544 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7546 #: c-family/c.opt:900
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7549 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7551 #: c-family/c.opt:904
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7554 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7556 #: c-family/c.opt:908
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7559 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7561 #: c-family/c.opt:912
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7564 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7565 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7567 #: c-family/c.opt:920
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7570 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7571 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7573 #: c-family/c.opt:924
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7576 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7577 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7579 #: c-family/c.opt:928
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7582 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7583 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7585 #: c-family/c.opt:932
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7588 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7589 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7591 #: c-family/c.opt:936
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7594 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7595 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7597 #: c-family/c.opt:940
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7600 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7601 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7603 #: c-family/c.opt:944
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7606 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7608 #: c-family/c.opt:948
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7611 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7612 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7614 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
7615 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7616 msgstr ""
7618 #: c-family/c.opt:960
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7621 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7622 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7624 #: c-family/c.opt:964
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7627 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7628 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7630 #: c-family/c.opt:968
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7633 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7634 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7636 #: c-family/c.opt:972
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7639 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7640 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7642 #: c-family/c.opt:976
7643 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7644 msgstr ""
7646 #: c-family/c.opt:980
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7649 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7650 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7652 #: c-family/c.opt:984
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7655 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7656 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7658 #: c-family/c.opt:988
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7661 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7663 #: c-family/c.opt:992 c-family/c.opt:996
7664 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7665 msgstr ""
7667 #: c-family/c.opt:1000
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "right shift count is negative"
7670 msgid "Warn if shift count is negative."
7671 msgstr "右移次數為負"
7673 #: c-family/c.opt:1004
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "right shift count >= width of type"
7676 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7677 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7679 #: c-family/c.opt:1008
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "left shift count is negative"
7682 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7683 msgstr "左移次數為負"
7685 #: c-family/c.opt:1012
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7688 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7689 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7691 #: c-family/c.opt:1020
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7694 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7696 #: c-family/c.opt:1024
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7699 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7700 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7702 #: c-family/c.opt:1028
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7705 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7706 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7708 #: c-family/c.opt:1032
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7711 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7712 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7714 #: c-family/c.opt:1044
7715 #, fuzzy
7716 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7717 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7718 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7720 #: c-family/c.opt:1048
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7723 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7725 #: c-family/c.opt:1052
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7728 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7729 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7731 #: c-family/c.opt:1060
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7734 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7736 #: c-family/c.opt:1064
7737 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7738 msgstr ""
7740 #: c-family/c.opt:1068
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7743 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7744 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7746 #: c-family/c.opt:1072
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7749 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7751 #: c-family/c.opt:1076
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7754 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7755 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7757 #: c-family/c.opt:1080
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7760 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7761 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7763 #: c-family/c.opt:1084
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7766 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7767 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7769 #: c-family/c.opt:1096
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7772 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7773 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7775 #: c-family/c.opt:1100
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7778 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7780 #: c-family/c.opt:1108
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7783 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7785 #: c-family/c.opt:1112
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7788 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7789 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7791 #: c-family/c.opt:1116
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7794 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7796 #: c-family/c.opt:1124 c-family/c.opt:1128
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7799 msgid "Warn when a const variable is unused."
7800 msgstr "有未使用的變數時警告"
7802 #: c-family/c.opt:1132
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Warn about using variadic macros."
7805 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7807 #: c-family/c.opt:1136
7808 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7809 msgstr ""
7811 #: c-family/c.opt:1140
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Warn if a variable length array is used."
7814 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7816 #: c-family/c.opt:1144
7817 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7818 msgstr ""
7820 #: c-family/c.opt:1150
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7823 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7824 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7826 #: c-family/c.opt:1154
7827 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7828 msgstr ""
7830 #: c-family/c.opt:1158
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7833 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7835 #: c-family/c.opt:1162
7836 #, fuzzy
7837 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7838 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7840 #: c-family/c.opt:1166
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7843 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7845 #: c-family/c.opt:1170
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Warn about useless casts."
7848 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7850 #: c-family/c.opt:1174
7851 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7852 msgstr ""
7854 #: c-family/c.opt:1178
7855 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7856 msgstr ""
7858 #: c-family/c.opt:1182
7859 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7860 msgstr ""
7862 #: c-family/c.opt:1187
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7865 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7866 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7868 #: c-family/c.opt:1195
7869 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7870 msgstr ""
7872 #: c-family/c.opt:1199
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7875 msgid "Enforce class member access control semantics."
7876 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7878 #: c-family/c.opt:1203
7879 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7880 msgstr ""
7882 #: c-family/c.opt:1207
7883 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7884 msgstr ""
7886 #: c-family/c.opt:1211
7887 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7888 msgstr ""
7890 #: c-family/c.opt:1218
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7893 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7895 #: c-family/c.opt:1222 c-family/c.opt:1473 c-family/c.opt:1798
7896 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1818
7897 #, fuzzy
7898 msgid "No longer supported."
7899 msgstr "不再支援"
7901 #: c-family/c.opt:1226
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7904 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7905 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7907 #: c-family/c.opt:1234
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Recognize built-in functions"
7910 msgid "Recognize built-in functions."
7911 msgstr "識別內建函式"
7913 #: c-family/c.opt:1241
7914 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7915 msgstr ""
7917 #: c-family/c.opt:1245
7918 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7919 msgstr ""
7921 #: c-family/c.opt:1250
7922 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7923 msgstr ""
7925 #: c-family/c.opt:1254
7926 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7927 msgstr ""
7929 #: c-family/c.opt:1259
7930 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7931 msgstr ""
7933 #: c-family/c.opt:1265
7934 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7935 msgstr ""
7937 #: c-family/c.opt:1270
7938 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7939 msgstr ""
7941 #: c-family/c.opt:1275
7942 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7943 msgstr ""
7945 #: c-family/c.opt:1281
7946 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7947 msgstr ""
7949 #: c-family/c.opt:1286
7950 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7951 msgstr ""
7953 #: c-family/c.opt:1290
7954 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7955 msgstr ""
7957 #: c-family/c.opt:1294
7958 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7959 msgstr ""
7961 #: c-family/c.opt:1299
7962 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7963 msgstr ""
7965 #: c-family/c.opt:1304
7966 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7967 msgstr ""
7969 #: c-family/c.opt:1309
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7972 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7973 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7975 #: c-family/c.opt:1313
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7978 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7979 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7981 #: c-family/c.opt:1317
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7984 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7985 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7987 #: c-family/c.opt:1321
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Generate bounds passing for calls."
7990 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7992 #: c-family/c.opt:1325
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7995 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7996 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7998 #: c-family/c.opt:1329
7999 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
8000 msgstr ""
8002 #: c-family/c.opt:1339
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
8005 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
8006 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
8008 #: c-family/c.opt:1343
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Enable support for C++ concepts."
8011 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
8013 #: c-family/c.opt:1347
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
8016 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
8017 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
8019 #: c-family/c.opt:1354
8020 #, c-format
8021 msgid "no class name specified with %qs"
8022 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
8024 #: c-family/c.opt:1355
8025 #, fuzzy
8026 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
8027 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
8029 #: c-family/c.opt:1359
8030 #, fuzzy
8031 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
8032 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8034 #: c-family/c.opt:1363
8035 #, fuzzy
8036 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
8037 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8039 #: c-family/c.opt:1367
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
8042 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
8044 #: c-family/c.opt:1371
8045 #, fuzzy
8046 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
8047 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
8049 #: c-family/c.opt:1375
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8052 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
8053 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
8055 #: c-family/c.opt:1383
8056 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
8057 msgstr ""
8059 #: c-family/c.opt:1387
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Preprocess directives only."
8062 msgstr "前置處理指令只有。"
8064 #: c-family/c.opt:1391
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
8067 msgid "Permit '$' as an identifier character."
8068 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
8070 #: c-family/c.opt:1395
8071 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
8072 msgstr ""
8074 #: c-family/c.opt:1399
8075 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
8076 msgstr ""
8078 #: c-family/c.opt:1403
8079 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
8080 msgstr ""
8082 #: c-family/c.opt:1410
8083 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
8084 msgstr ""
8086 #: c-family/c.opt:1414
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
8089 msgid "Generate code to check exception specifications."
8090 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
8092 #: c-family/c.opt:1421
8093 #, fuzzy
8094 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
8095 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
8097 #: c-family/c.opt:1425
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
8100 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
8101 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
8103 #: c-family/c.opt:1429
8104 #, fuzzy
8105 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
8106 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
8108 #: c-family/c.opt:1433
8109 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
8110 msgstr ""
8112 #: c-family/c.opt:1440
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
8115 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
8116 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
8118 #: c-family/c.opt:1444
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8121 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
8122 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8124 #: c-family/c.opt:1448
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
8127 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
8128 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
8130 #: c-family/c.opt:1452
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
8133 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
8134 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
8136 #: c-family/c.opt:1456
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
8139 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
8141 #: c-family/c.opt:1462
8142 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
8143 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
8145 #: c-family/c.opt:1469
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Assume normal C execution environment"
8148 msgid "Assume normal C execution environment."
8149 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
8151 #: c-family/c.opt:1477
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
8154 msgid "Export functions even if they can be inlined."
8155 msgstr "導出被內聯的函式"
8157 #: c-family/c.opt:1481
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
8160 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
8161 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
8163 #: c-family/c.opt:1485
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
8166 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
8167 msgstr "允許範本隱含實體化"
8169 #: c-family/c.opt:1489
8170 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
8171 msgstr ""
8173 #: c-family/c.opt:1493
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
8176 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
8177 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
8179 #: c-family/c.opt:1497
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
8182 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
8184 #: c-family/c.opt:1504
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
8187 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
8189 #: c-family/c.opt:1508
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
8192 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
8193 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
8195 #: c-family/c.opt:1527
8196 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
8197 msgstr ""
8199 #: c-family/c.opt:1531
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
8202 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
8203 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
8205 #: c-family/c.opt:1535
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
8208 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
8209 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
8211 #: c-family/c.opt:1539
8212 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
8213 msgstr ""
8215 #: c-family/c.opt:1543
8216 #, fuzzy
8217 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8218 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8220 #: c-family/c.opt:1546
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8223 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8225 #: c-family/c.opt:1568
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8228 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8230 #: c-family/c.opt:1572
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8233 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8235 #: c-family/c.opt:1578
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8238 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8239 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8241 #: c-family/c.opt:1582
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8244 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8245 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8247 #: c-family/c.opt:1588
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8250 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8251 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8253 #: c-family/c.opt:1592
8254 #, fuzzy
8255 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8256 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8257 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8259 #: c-family/c.opt:1596
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8262 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8264 #: c-family/c.opt:1601
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8267 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8268 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8270 #: c-family/c.opt:1605
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8273 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8275 #: c-family/c.opt:1609
8276 msgid "Enable OpenACC."
8277 msgstr ""
8279 #: c-family/c.opt:1613
8280 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8281 msgstr ""
8283 #: c-family/c.opt:1617
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8286 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8288 #: c-family/c.opt:1621
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8291 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8293 #: c-family/c.opt:1625
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8296 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8298 #: c-family/c.opt:1636
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8301 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8302 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8304 #: c-family/c.opt:1640
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8307 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8308 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8310 #: c-family/c.opt:1644
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8313 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8315 #: c-family/c.opt:1648
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8318 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8319 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8321 #: c-family/c.opt:1656
8322 #, fuzzy
8323 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8324 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8326 #: c-family/c.opt:1660
8327 #, fuzzy
8328 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8329 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8331 #: c-family/c.opt:1664
8332 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8333 msgstr ""
8335 #: c-family/c.opt:1668
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8338 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8339 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8341 #: c-family/c.opt:1672
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8344 msgid "Enable automatic template instantiation."
8345 msgstr "啟用範本自動實體化"
8347 #: c-family/c.opt:1676
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8350 msgid "Generate run time type descriptor information."
8351 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8353 #: c-family/c.opt:1680 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8356 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8357 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8359 #: c-family/c.opt:1684
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8362 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8363 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8365 #: c-family/c.opt:1688
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8368 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8369 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8371 #: c-family/c.opt:1692 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8374 msgid "Make \"char\" signed by default."
8375 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8377 #: c-family/c.opt:1696
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8380 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8382 #: c-family/c.opt:1703
8383 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8384 msgstr ""
8386 #: c-family/c.opt:1706
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8389 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8391 #: c-family/c.opt:1719
8392 #, fuzzy
8393 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8394 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8395 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8397 #: c-family/c.opt:1723
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8400 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8402 #: c-family/c.opt:1730 c-family/c.opt:1735
8403 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8404 msgstr ""
8406 #: c-family/c.opt:1752
8407 #, fuzzy
8408 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8409 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8411 #: c-family/c.opt:1756
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8414 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8416 #: c-family/c.opt:1763
8417 #, fuzzy
8418 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8419 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8421 #: c-family/c.opt:1770
8422 #, fuzzy
8423 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8424 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8426 #: c-family/c.opt:1774
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8429 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8430 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8432 #: c-family/c.opt:1778
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8435 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8436 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8438 #: c-family/c.opt:1782
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8441 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8442 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8444 #: c-family/c.opt:1786
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8447 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8449 #: c-family/c.opt:1790
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8452 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8454 #: c-family/c.opt:1794
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8457 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8459 #: c-family/c.opt:1806
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8462 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8463 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8465 #: c-family/c.opt:1810
8466 #, fuzzy
8467 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8468 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8470 #: c-family/c.opt:1814
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8473 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8475 #: c-family/c.opt:1822
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8478 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8480 #: c-family/c.opt:1826
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8483 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8484 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8486 #: c-family/c.opt:1830
8487 #, fuzzy
8488 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8489 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8491 #: c-family/c.opt:1834
8492 #, fuzzy
8493 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8494 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8496 #: c-family/c.opt:1838
8497 #, fuzzy
8498 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8499 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8501 #: c-family/c.opt:1842
8502 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8503 msgstr ""
8505 #: c-family/c.opt:1847
8506 #, fuzzy
8507 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8508 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8510 #: c-family/c.opt:1851
8511 #, fuzzy
8512 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8513 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8515 #: c-family/c.opt:1855
8516 #, fuzzy
8517 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8518 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8520 #: c-family/c.opt:1859
8521 #, fuzzy
8522 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8523 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8525 #: c-family/c.opt:1863
8526 #, fuzzy
8527 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8528 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8530 #: c-family/c.opt:1867
8531 #, fuzzy
8532 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8533 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8535 #: c-family/c.opt:1871
8536 #, fuzzy
8537 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8538 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8540 #: c-family/c.opt:1875
8541 #, fuzzy
8542 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8543 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8545 #: c-family/c.opt:1879
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8548 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8550 #: c-family/c.opt:1883
8551 #, fuzzy
8552 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8553 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8555 #: c-family/c.opt:1893
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8558 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8559 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8561 #: c-family/c.opt:1897
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8564 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8565 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8567 #: c-family/c.opt:1909
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8570 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8571 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8573 #: c-family/c.opt:1913
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remap file names when including files."
8576 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8578 #: c-family/c.opt:1917 c-family/c.opt:1921
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8581 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8583 #: c-family/c.opt:1925
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8586 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8587 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8589 #: c-family/c.opt:1929
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8592 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8594 #: c-family/c.opt:1933
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8597 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8599 #: c-family/c.opt:1937
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8602 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8603 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8605 #: c-family/c.opt:1941
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8608 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8610 #: c-family/c.opt:1945
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8613 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8614 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8616 #: c-family/c.opt:1949
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8619 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8621 #: c-family/c.opt:1953 c-family/c.opt:2071
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8624 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8625 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8627 #: c-family/c.opt:1957
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8630 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8632 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965 c-family/c.opt:2075
8633 #: c-family/c.opt:2079
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
8636 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8638 #: c-family/c.opt:1969 c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:2055
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8641 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8642 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8644 #: c-family/c.opt:1977 c-family/c.opt:2063
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8647 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8648 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8650 #: c-family/c.opt:1981
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8653 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8654 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8656 #: c-family/c.opt:1985 c-family/c.opt:1990
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8659 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8661 #: c-family/c.opt:1995
8662 #, fuzzy
8663 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8664 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8665 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8667 #: c-family/c.opt:1999
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8670 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8672 #: c-family/c.opt:2003
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8675 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8677 #: c-family/c.opt:2007
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8680 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8681 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8683 #: c-family/c.opt:2011
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8686 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8688 #: c-family/c.opt:2015
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8691 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8692 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8694 #: c-family/c.opt:2019
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8697 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8699 #: c-family/c.opt:2023
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8702 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8703 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8705 #: c-family/c.opt:2027
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8708 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8710 #: c-family/c.opt:2031 c-family/c.opt:2035
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8713 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
8714 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8716 #: c-family/c.opt:2039 c-family/c.opt:2043
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8719 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8720 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8722 #: c-family/c.opt:2047
8723 #, fuzzy
8724 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8725 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8726 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8728 #: c-family/c.opt:2051
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8731 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8732 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8734 #: c-family/c.opt:2059
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8737 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8738 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8740 #: c-family/c.opt:2067
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8743 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8744 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8746 #: c-family/c.opt:2086
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8749 msgid "Enable traditional preprocessing."
8750 msgstr "啟用傳統預先處理"
8752 #: c-family/c.opt:2090
8753 #, fuzzy
8754 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8755 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8757 #: c-family/c.opt:2094
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8760 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8761 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8763 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Synonym of -gnatk8."
8766 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8768 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Do not look for object files in standard path."
8771 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8773 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Select the runtime."
8776 msgstr "選取執行階段"
8778 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Catch typos."
8781 msgstr "擷取 typos"
8783 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8786 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8788 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8789 #, fuzzy
8790 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8791 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8793 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8794 msgid "Ignored."
8795 msgstr ""
8797 #: go/lang.opt:42
8798 #, fuzzy
8799 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8800 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8802 #: go/lang.opt:46
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8805 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8807 #: go/lang.opt:50
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8810 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8812 #: go/lang.opt:54
8813 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8814 msgstr ""
8816 #: go/lang.opt:58
8817 #, fuzzy
8818 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8819 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8821 #: go/lang.opt:62
8822 #, fuzzy
8823 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8824 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8826 #: go/lang.opt:66
8827 #, fuzzy
8828 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8829 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8831 #: go/lang.opt:70
8832 #, fuzzy
8833 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8834 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8836 #: go/lang.opt:74
8837 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8838 msgstr ""
8840 #: go/lang.opt:78
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8843 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8845 #: go/lang.opt:82
8846 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8847 msgstr ""
8849 #: go/lang.opt:86
8850 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8851 msgstr ""
8853 #: config/vms/vms.opt:27
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Malloc data into P2 space."
8856 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8858 #: config/vms/vms.opt:31
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8861 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8863 #: config/vms/vms.opt:35
8864 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8865 msgstr ""
8867 #: config/vms/vms.opt:39
8868 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8869 msgstr ""
8871 #: config/vms/vms.opt:42
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "unknown pointer size model %qs"
8874 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8876 #: config/mcore/mcore.opt:23
8877 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8878 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8880 #: config/mcore/mcore.opt:27
8881 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8882 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8884 #: config/mcore/mcore.opt:31
8885 #, fuzzy
8886 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8887 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8888 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8890 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Generate big-endian code"
8893 msgid "Generate big-endian code."
8894 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8896 #: config/mcore/mcore.opt:39
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "Emit call graph information"
8899 msgid "Emit call graph information."
8900 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8902 #: config/mcore/mcore.opt:43
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Use the divide instruction"
8905 msgid "Use the divide instruction."
8906 msgstr "使用除法指令"
8908 #: config/mcore/mcore.opt:47
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8911 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8912 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8914 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "Generate little-endian code"
8917 msgid "Generate little-endian code."
8918 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8920 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8923 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8925 #: config/mcore/mcore.opt:60
8926 #, fuzzy
8927 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8928 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8929 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8931 #: config/mcore/mcore.opt:64
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8934 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8935 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8937 #: config/mcore/mcore.opt:71
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8940 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8942 #: config/mcore/mcore.opt:75
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8945 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8946 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8948 #: config/linux-android.opt:23
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Generate code for the Android platform."
8951 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8953 #: config/mmix/mmix.opt:24
8954 #, fuzzy
8955 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8956 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8957 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8959 #: config/mmix/mmix.opt:28
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8962 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8963 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8965 #: config/mmix/mmix.opt:32
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8968 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8969 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8971 #: config/mmix/mmix.opt:37
8972 #, fuzzy
8973 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8974 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8975 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8977 #: config/mmix/mmix.opt:41
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8980 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8981 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8983 #: config/mmix/mmix.opt:45
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8986 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8987 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8989 #: config/mmix/mmix.opt:49
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8992 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8993 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8995 #: config/mmix/mmix.opt:53
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8998 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8999 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9001 #: config/mmix/mmix.opt:57
9002 #, fuzzy
9003 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9004 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
9005 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9007 #: config/mmix/mmix.opt:61
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9010 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
9011 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9013 #: config/mmix/mmix.opt:65
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9016 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
9017 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9019 #: config/mmix/mmix.opt:79
9020 #, fuzzy
9021 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
9022 msgid "Use addresses that allocate global registers."
9023 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9025 #: config/mmix/mmix.opt:83
9026 #, fuzzy
9027 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9028 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
9029 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9031 #: config/mmix/mmix.opt:87
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9034 msgid "Generate a single exit point for each function."
9035 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9037 #: config/mmix/mmix.opt:91
9038 #, fuzzy
9039 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9040 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9041 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9043 #: config/mmix/mmix.opt:95
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "Set start-address of the program"
9046 msgid "Set start-address of the program."
9047 msgstr "設定程式的起始位址"
9049 #: config/mmix/mmix.opt:99
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Set start-address of data"
9052 msgid "Set start-address of data."
9053 msgstr "設定資料的起始位址"
9055 #: config/darwin.opt:117
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9058 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9060 #: config/darwin.opt:214
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9063 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9065 #: config/darwin.opt:219
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9068 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9070 #: config/darwin.opt:223
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9073 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9074 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9076 #: config/darwin.opt:227
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9079 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9081 #: config/darwin.opt:235
9082 #, fuzzy
9083 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9084 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
9085 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9087 #: config/darwin.opt:239
9088 #, fuzzy
9089 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9090 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9091 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9093 #: config/darwin.opt:243
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9096 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9098 #: config/darwin.opt:247
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9101 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9103 #: config/darwin.opt:251
9104 #, fuzzy
9105 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9106 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9108 #: config/darwin.opt:401
9109 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
9110 msgstr ""
9112 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
9113 #, fuzzy
9114 #| msgid "Use simulator runtime"
9115 msgid "Use simulator runtime."
9116 msgstr "使用模擬器執行時"
9118 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9121 msgid "Specify the name of the target CPU."
9122 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9124 #: config/bfin/bfin.opt:48
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9127 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9128 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9130 #: config/bfin/bfin.opt:52
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9133 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9134 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9136 #: config/bfin/bfin.opt:56
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9139 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9141 #: config/bfin/bfin.opt:61
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9144 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9146 #: config/bfin/bfin.opt:65
9147 #, fuzzy
9148 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9149 msgid "Enabled ID based shared library."
9150 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9152 #: config/bfin/bfin.opt:69
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9155 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9157 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9158 #, fuzzy
9159 #| msgid "ID of shared library to build"
9160 msgid "ID of shared library to build."
9161 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9163 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9164 #, fuzzy
9165 #| msgid "Enable separate data segment"
9166 msgid "Enable separate data segment."
9167 msgstr "啟用分離的資料段"
9169 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9172 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9173 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9175 #: config/bfin/bfin.opt:86
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Link with the fast floating-point library."
9178 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9180 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
9181 #, fuzzy
9182 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9183 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9184 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9186 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9187 #, fuzzy
9188 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9189 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9190 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9192 #: config/bfin/bfin.opt:98
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9195 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9197 #: config/bfin/bfin.opt:102
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Enable multicore support."
9200 msgstr "啟用 multicore 支援"
9202 #: config/bfin/bfin.opt:106
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Build for Core A."
9205 msgstr "組建用於核心 A"
9207 #: config/bfin/bfin.opt:110
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Build for Core B."
9210 msgstr "組建用於核心 B"
9212 #: config/bfin/bfin.opt:114
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Build for SDRAM."
9215 msgstr "組建用於 SDRAM"
9217 #: config/bfin/bfin.opt:118
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9220 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9222 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9225 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9227 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9230 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9232 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9235 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9237 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9240 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9241 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9243 #: config/m68k/m68k.opt:30
9244 #, fuzzy
9245 #| msgid "Generate code for a 520X"
9246 msgid "Generate code for a 520X."
9247 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9249 #: config/m68k/m68k.opt:34
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9252 msgid "Generate code for a 5206e."
9253 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9255 #: config/m68k/m68k.opt:38
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Generate code for a 528x"
9258 msgid "Generate code for a 528x."
9259 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9261 #: config/m68k/m68k.opt:42
9262 #, fuzzy
9263 #| msgid "Generate code for a 5307"
9264 msgid "Generate code for a 5307."
9265 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9267 #: config/m68k/m68k.opt:46
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Generate code for a 5407"
9270 msgid "Generate code for a 5407."
9271 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9273 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9274 #, fuzzy
9275 #| msgid "Generate code for a 68000"
9276 msgid "Generate code for a 68000."
9277 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9279 #: config/m68k/m68k.opt:54
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Generate code for a 68010."
9282 msgstr "產生編碼用於 68010"
9284 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Generate code for a 68020"
9287 msgid "Generate code for a 68020."
9288 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9290 #: config/m68k/m68k.opt:62
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9293 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9294 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9296 #: config/m68k/m68k.opt:66
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9299 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9300 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9302 #: config/m68k/m68k.opt:70
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Generate code for a 68030"
9305 msgid "Generate code for a 68030."
9306 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9308 #: config/m68k/m68k.opt:74
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "Generate code for a 68040"
9311 msgid "Generate code for a 68040."
9312 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9314 #: config/m68k/m68k.opt:78
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "Generate code for a 68060"
9317 msgid "Generate code for a 68060."
9318 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9320 #: config/m68k/m68k.opt:82
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Generate code for a 68302"
9323 msgid "Generate code for a 68302."
9324 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9326 #: config/m68k/m68k.opt:86
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Generate code for a 68332"
9329 msgid "Generate code for a 68332."
9330 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9332 #: config/m68k/m68k.opt:91
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "Generate code for a 68851"
9335 msgid "Generate code for a 68851."
9336 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9338 #: config/m68k/m68k.opt:95
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9341 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9342 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9344 #: config/m68k/m68k.opt:99
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9347 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9348 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9350 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9351 #: config/nds32/nds32.opt:90 config/c6x/c6x.opt:67
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9354 msgid "Specify the name of the target architecture."
9355 msgstr "指定目的架構的名稱"
9357 #: config/m68k/m68k.opt:107
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9360 msgid "Use the bit-field instructions."
9361 msgstr "使用位元段指令"
9363 #: config/m68k/m68k.opt:119
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9366 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9368 #: config/m68k/m68k.opt:123
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Specify the target CPU."
9371 msgstr "指定目標 CPU"
9373 #: config/m68k/m68k.opt:127
9374 #, fuzzy
9375 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9376 msgid "Generate code for a cpu32."
9377 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9379 #: config/m68k/m68k.opt:131
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9382 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9384 #: config/m68k/m68k.opt:135
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Generate code for a Fido A."
9387 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9389 #: config/m68k/m68k.opt:139
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9392 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9394 #: config/m68k/m68k.opt:143
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Enable ID based shared library"
9397 msgid "Enable ID based shared library."
9398 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9400 #: config/m68k/m68k.opt:147
9401 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9402 msgstr ""
9404 #: config/m68k/m68k.opt:151
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9407 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9408 msgstr "不使用位元段指令"
9410 #: config/m68k/m68k.opt:155
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "Use normal calling convention"
9413 msgid "Use normal calling convention."
9414 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9416 #: config/m68k/m68k.opt:159
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9419 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9420 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9422 #: config/m68k/m68k.opt:163
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Generate pc-relative code"
9425 msgid "Generate pc-relative code."
9426 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9428 #: config/m68k/m68k.opt:167
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9431 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9432 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9434 #: config/m68k/m68k.opt:179
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9437 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9438 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9440 #: config/m68k/m68k.opt:183
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9443 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9445 #: config/m68k/m68k.opt:187
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9448 msgid "Do not use unaligned memory references."
9449 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9451 #: config/m68k/m68k.opt:191
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9454 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9456 #: config/m68k/m68k.opt:195
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9459 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9461 #: config/m68k/m68k.opt:199
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9464 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9466 #: config/riscv/riscv.opt:26
9467 #, fuzzy
9468 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9469 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9471 #: config/riscv/riscv.opt:30
9472 #, fuzzy
9473 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9474 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9476 #: config/riscv/riscv.opt:34
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9479 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9481 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
9482 #, fuzzy
9483 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9484 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9485 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9487 #: config/riscv/riscv.opt:42
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9490 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9492 #: config/riscv/riscv.opt:64
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9495 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9497 #: config/riscv/riscv.opt:68
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9500 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9501 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9503 #: config/riscv/riscv.opt:72
9504 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9505 msgstr ""
9507 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
9508 #, fuzzy
9509 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9510 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9512 #: config/riscv/riscv.opt:81
9513 #, fuzzy
9514 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9515 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9517 #: config/riscv/riscv.opt:85
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9520 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9521 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9523 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Specify the code model."
9526 msgstr "選取編碼式樣"
9528 #: config/riscv/riscv.opt:93
9529 #, fuzzy
9530 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9531 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9532 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9534 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
9535 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
9536 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9537 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9540 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9542 #: config/riscv/riscv.opt:107
9543 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9544 msgstr ""
9546 #: config/m32c/m32c.opt:23
9547 #, fuzzy
9548 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9549 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9551 #: config/m32c/m32c.opt:27
9552 #, fuzzy
9553 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9554 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9556 #: config/m32c/m32c.opt:31
9557 #, fuzzy
9558 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9559 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9561 #: config/m32c/m32c.opt:35
9562 #, fuzzy
9563 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9564 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9566 #: config/m32c/m32c.opt:39
9567 #, fuzzy
9568 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9569 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9571 #: config/m32c/m32c.opt:43
9572 #, fuzzy
9573 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9574 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9576 #: config/msp430/msp430.opt:7
9577 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9578 msgstr ""
9580 #: config/msp430/msp430.opt:11
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Specify the MCU to build for."
9583 msgstr "選取編碼式樣"
9585 #: config/msp430/msp430.opt:15
9586 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9587 msgstr ""
9589 #: config/msp430/msp430.opt:19
9590 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9591 msgstr ""
9593 #: config/msp430/msp430.opt:23
9594 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9595 msgstr ""
9597 #: config/msp430/msp430.opt:27
9598 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9599 msgstr ""
9601 #: config/msp430/msp430.opt:31
9602 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9603 msgstr ""
9605 #: config/msp430/msp430.opt:38
9606 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9607 msgstr ""
9609 #: config/msp430/msp430.opt:45
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9612 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9614 #: config/msp430/msp430.opt:67
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9617 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9619 #: config/msp430/msp430.opt:71
9620 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9621 msgstr ""
9623 #: config/msp430/msp430.opt:90
9624 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9625 msgstr ""
9627 #: config/msp430/msp430.opt:94
9628 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9629 msgstr ""
9631 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9632 msgid "The possible TLS dialects:"
9633 msgstr ""
9635 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9636 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9637 msgstr ""
9639 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
9640 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9641 #, fuzzy
9642 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9643 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9644 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9646 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:999
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9649 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9651 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9652 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9653 msgstr ""
9655 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9656 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9657 msgstr ""
9659 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
9660 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9661 #, fuzzy
9662 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9663 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9664 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9666 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9667 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9668 msgstr ""
9670 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
9671 #, fuzzy
9672 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9673 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9674 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9676 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9677 msgid "Specify TLS dialect."
9678 msgstr ""
9680 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9683 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9684 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9686 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9687 #, fuzzy
9688 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9689 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9691 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9692 #, fuzzy
9693 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9694 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9696 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9697 #, fuzzy
9698 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9699 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9701 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9702 #, fuzzy
9703 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9704 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9706 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9707 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9708 msgstr ""
9710 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9713 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9715 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9716 msgid "PC relative literal loads."
9717 msgstr ""
9719 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9720 msgid "Select return address signing scope."
9721 msgstr ""
9723 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9726 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9728 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9729 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9730 msgstr ""
9732 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9733 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9734 msgstr ""
9736 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9737 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9738 msgstr ""
9740 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9741 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9742 msgstr ""
9744 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
9745 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
9746 msgstr ""
9748 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
9749 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9750 msgstr ""
9752 #: config/linux.opt:24
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Use Bionic C library."
9755 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9757 #: config/linux.opt:28
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Use GNU C library."
9760 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9762 #: config/linux.opt:32
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Use uClibc C library."
9765 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9767 #: config/linux.opt:36
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Use musl C library."
9770 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9772 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Generate ILP32 code"
9775 msgid "Generate ILP32 code."
9776 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9778 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Generate LP64 code"
9781 msgid "Generate LP64 code."
9782 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9784 #: config/ia64/ia64.opt:28
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "Generate big endian code"
9787 msgid "Generate big endian code."
9788 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9790 #: config/ia64/ia64.opt:32
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Generate little endian code"
9793 msgid "Generate little endian code."
9794 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9796 #: config/ia64/ia64.opt:36
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Generate code for GNU as"
9799 msgid "Generate code for GNU as."
9800 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9802 #: config/ia64/ia64.opt:40
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9805 msgid "Generate code for GNU ld."
9806 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9808 #: config/ia64/ia64.opt:44
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9811 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9812 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9814 #: config/ia64/ia64.opt:48
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9817 msgid "Use in/loc/out register names."
9818 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9820 #: config/ia64/ia64.opt:55
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9823 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9824 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9826 #: config/ia64/ia64.opt:59
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Generate code without GP reg"
9829 msgid "Generate code without GP reg."
9830 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9832 #: config/ia64/ia64.opt:63
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9835 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9836 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9838 #: config/ia64/ia64.opt:67
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9841 msgid "Generate self-relocatable code."
9842 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9844 #: config/ia64/ia64.opt:71
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9847 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9848 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9850 #: config/ia64/ia64.opt:75
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9853 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9854 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9856 #: config/ia64/ia64.opt:82
9857 #, fuzzy
9858 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9859 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9860 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9862 #: config/ia64/ia64.opt:86
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9865 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9866 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9868 #: config/ia64/ia64.opt:90
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Do not inline integer division"
9871 msgid "Do not inline integer division."
9872 msgstr "不內聯整數除法"
9874 #: config/ia64/ia64.opt:94
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9877 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9878 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9880 #: config/ia64/ia64.opt:98
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9883 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9884 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9886 #: config/ia64/ia64.opt:102
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Do not inline square root"
9889 msgid "Do not inline square root."
9890 msgstr "不內聯平方根函式"
9892 #: config/ia64/ia64.opt:106
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9895 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9896 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9898 #: config/ia64/ia64.opt:110
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9901 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9902 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9904 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9905 #: config/sh/sh.opt:227
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9908 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9910 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
9911 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 config/alpha/alpha.opt:130
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9914 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9915 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9917 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
9918 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
9919 #: config/visium/visium.opt:49
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9922 msgid "Schedule code for given CPU."
9923 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9925 #: config/ia64/ia64.opt:126
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9928 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9930 #: config/ia64/ia64.opt:136
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Use data speculation before reload."
9933 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9935 #: config/ia64/ia64.opt:140
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Use data speculation after reload."
9938 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9940 #: config/ia64/ia64.opt:144
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Use control speculation."
9943 msgstr "使用控制 speculation"
9945 #: config/ia64/ia64.opt:148
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Use in block data speculation before reload."
9948 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9950 #: config/ia64/ia64.opt:152
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Use in block data speculation after reload."
9953 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9955 #: config/ia64/ia64.opt:156
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Use in block control speculation."
9958 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9960 #: config/ia64/ia64.opt:160
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Use simple data speculation check."
9963 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9965 #: config/ia64/ia64.opt:164
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9968 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9970 #: config/ia64/ia64.opt:174
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9973 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9975 #: config/ia64/ia64.opt:178
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9978 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9980 #: config/ia64/ia64.opt:182
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9983 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9985 #: config/ia64/ia64.opt:186
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9988 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9990 #: config/ia64/ia64.opt:190
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9993 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9995 #: config/ia64/ia64.opt:194
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9998 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10000 #: config/spu/spu.opt:20
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
10003 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
10005 #: config/spu/spu.opt:24
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
10008 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
10010 #: config/spu/spu.opt:28
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
10013 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
10015 #: config/spu/spu.opt:32
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
10018 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
10020 #: config/spu/spu.opt:36
10021 #, fuzzy
10022 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
10023 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
10025 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
10028 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
10030 #: config/spu/spu.opt:48
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Use standard main function as entry for startup."
10033 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
10035 #: config/spu/spu.opt:52
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Generate branch hints for branches."
10038 msgstr "產生分支提示用於分支"
10040 #: config/spu/spu.opt:56
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
10043 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
10045 #: config/spu/spu.opt:60
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
10048 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
10050 #: config/spu/spu.opt:64
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
10053 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
10055 #: config/spu/spu.opt:68
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
10058 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
10060 #: config/spu/spu.opt:76
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
10063 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
10065 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Generate code for given CPU"
10068 msgid "Generate code for given CPU."
10069 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10071 #: config/spu/spu.opt:88
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
10074 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
10076 #: config/spu/spu.opt:92
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
10079 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
10081 #: config/spu/spu.opt:96
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
10084 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
10086 #: config/spu/spu.opt:100
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Size (in KB) of software data cache."
10089 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
10091 #: config/spu/spu.opt:104
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
10094 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
10096 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Don't use any of r32..r63."
10099 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10101 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10102 #, fuzzy
10103 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10104 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10106 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Set branch cost."
10109 msgstr "設定分支成本"
10111 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10112 #, fuzzy
10113 msgid "enable conditional move instruction usage."
10114 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10116 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10117 #, fuzzy
10118 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
10119 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10121 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Use software floating point comparisons."
10124 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10126 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10129 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10131 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10134 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10136 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10139 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10141 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10144 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10146 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10149 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10151 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10154 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10156 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Generate call insns as direct calls."
10159 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10161 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10164 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10166 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10167 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10168 msgstr ""
10170 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Vectorize for double-word operations."
10173 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10175 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10178 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10180 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10183 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10185 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Set register to hold -1."
10188 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10190 #: config/ft32/ft32.opt:23
10191 msgid "target the software simulator."
10192 msgstr ""
10194 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10197 msgid "Use LRA instead of reload."
10198 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10200 #: config/ft32/ft32.opt:31
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
10203 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10205 #: config/ft32/ft32.opt:35
10206 msgid "target the FT32B architecture"
10207 msgstr ""
10209 #: config/ft32/ft32.opt:39
10210 msgid "enable FT32B code compression"
10211 msgstr ""
10213 #: config/ft32/ft32.opt:43
10214 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
10215 msgstr ""
10217 #: config/h8300/h8300.opt:23
10218 #, fuzzy
10219 #| msgid "Generate H8S code"
10220 msgid "Generate H8S code."
10221 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10223 #: config/h8300/h8300.opt:27
10224 #, fuzzy
10225 #| msgid "Generate H8SX code"
10226 msgid "Generate H8SX code."
10227 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10229 #: config/h8300/h8300.opt:31
10230 #, fuzzy
10231 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10232 msgid "Generate H8S/2600 code."
10233 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10235 #: config/h8300/h8300.opt:35
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10238 msgid "Make integers 32 bits wide."
10239 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10241 #: config/h8300/h8300.opt:42
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Use registers for argument passing"
10244 msgid "Use registers for argument passing."
10245 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10247 #: config/h8300/h8300.opt:46
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10250 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10252 #: config/h8300/h8300.opt:50
10253 #, fuzzy
10254 #| msgid "Enable linker relaxing"
10255 msgid "Enable linker relaxing."
10256 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10258 #: config/h8300/h8300.opt:54
10259 #, fuzzy
10260 #| msgid "Generate H8/300H code"
10261 msgid "Generate H8/300H code."
10262 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10264 #: config/h8300/h8300.opt:58
10265 #, fuzzy
10266 #| msgid "Enable the normal mode"
10267 msgid "Enable the normal mode."
10268 msgstr "啟用正常模式"
10270 #: config/h8300/h8300.opt:62
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10273 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10274 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10276 #: config/h8300/h8300.opt:66
10277 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10278 msgstr ""
10280 #: config/h8300/h8300.opt:70
10281 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10282 msgstr ""
10284 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10287 msgid "Generate code for an 11/10."
10288 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10290 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10293 msgid "Generate code for an 11/40."
10294 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10296 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10299 msgid "Generate code for an 11/45."
10300 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10302 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10305 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10306 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10308 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10311 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10313 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10316 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10318 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10321 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10323 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10326 msgid "Pretend that branches are expensive."
10327 msgstr "假定分支代價很高昂"
10329 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10330 #, fuzzy
10331 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10332 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10333 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10335 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10336 #, fuzzy
10337 #| msgid "Use 32 bit float"
10338 msgid "Use 32 bit float."
10339 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10341 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "Use 64 bit float"
10344 msgid "Use 64 bit float."
10345 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10347 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
10348 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
10349 #, fuzzy
10350 #| msgid "Use hardware floating point"
10351 msgid "Use hardware floating point."
10352 msgstr "使用硬體浮點單元"
10354 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Use 16 bit int"
10357 msgid "Use 16 bit int."
10358 msgstr "使用 16 位整數"
10360 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Use 32 bit int"
10363 msgid "Use 32 bit int."
10364 msgstr "使用 32 位元整數"
10366 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10370 msgid "Do not use hardware floating point."
10371 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10373 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Target has split I&D"
10376 msgid "Target has split I&D."
10377 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10379 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10382 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10383 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10385 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10388 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10389 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10391 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10394 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10396 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10399 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10401 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10404 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10406 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10409 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10411 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10412 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10413 msgstr ""
10415 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10416 #, fuzzy
10417 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10418 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10420 #: config/i386/cygming.opt:23
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Create console application"
10423 msgid "Create console application."
10424 msgstr "建立命令列程式"
10426 #: config/i386/cygming.opt:27
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "Generate code for a DLL"
10429 msgid "Generate code for a DLL."
10430 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10432 #: config/i386/cygming.opt:31
10433 #, fuzzy
10434 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10435 msgid "Ignore dllimport for functions."
10436 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10438 #: config/i386/cygming.opt:35
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10441 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10442 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10444 #: config/i386/cygming.opt:39
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Set Windows defines"
10447 msgid "Set Windows defines."
10448 msgstr "設定 Windows 定義"
10450 #: config/i386/cygming.opt:43
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Create GUI application"
10453 msgid "Create GUI application."
10454 msgstr "建立圖形介面程式"
10456 #: config/i386/cygming.opt:47
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10459 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10461 #: config/i386/cygming.opt:51
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10464 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10466 #: config/i386/cygming.opt:55
10467 #, fuzzy
10468 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10469 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10471 #: config/i386/cygming.opt:62
10472 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10473 msgstr ""
10475 #: config/i386/mingw.opt:29
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10478 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10480 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10483 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10485 #: config/i386/i386.opt:192
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10488 msgid "sizeof(long double) is 16."
10489 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10491 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "Use hardware fp"
10494 msgid "Use hardware fp."
10495 msgstr "使用硬體浮點單元"
10497 #: config/i386/i386.opt:200
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10500 msgid "sizeof(long double) is 12."
10501 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10503 #: config/i386/i386.opt:204
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Use 80-bit long double."
10506 msgstr "使用 128 位 long double"
10508 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
10509 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "Use 64-bit long double"
10512 msgid "Use 64-bit long double."
10513 msgstr "使用 64 位元 long double"
10515 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
10516 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "Use 128-bit long double"
10519 msgid "Use 128-bit long double."
10520 msgstr "使用 128 位 long double"
10522 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
10523 #, fuzzy
10524 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10525 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10526 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10528 #: config/i386/i386.opt:220
10529 #, fuzzy
10530 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10531 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10532 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10534 #: config/i386/i386.opt:224
10535 #, fuzzy
10536 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10537 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10538 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10540 #: config/i386/i386.opt:228
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10543 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10544 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10546 #: config/i386/i386.opt:232
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10549 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10550 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10552 #: config/i386/i386.opt:236
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Align destination of the string operations"
10555 msgid "Align destination of the string operations."
10556 msgstr "對齊字串作業的目的"
10558 #: config/i386/i386.opt:240
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10561 msgid "Use the given data alignment."
10562 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10564 #: config/i386/i386.opt:244
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10567 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10569 #: config/i386/i386.opt:261
10570 #, fuzzy
10571 #| msgid "Use given assembler dialect"
10572 msgid "Use given assembler dialect."
10573 msgstr "使用給定的組譯風格"
10575 #: config/i386/i386.opt:265
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10578 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10580 #: config/i386/i386.opt:275
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10583 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10584 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10586 #: config/i386/i386.opt:279
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10589 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10590 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10592 #: config/i386/i386.opt:283
10593 #, fuzzy
10594 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10595 msgid "Use given x86-64 code model."
10596 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10598 #: config/i386/i386.opt:306
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Use given address mode."
10601 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10603 #: config/i386/i386.opt:310
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10606 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10608 #: config/i386/i386.opt:319
10609 #, fuzzy
10610 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10611 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10613 #: config/i386/i386.opt:323
10614 #, fuzzy
10615 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10616 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10617 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10619 #: config/i386/i386.opt:327
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10622 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10624 #: config/i386/i386.opt:331
10625 #, fuzzy
10626 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10627 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10628 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10630 #: config/i386/i386.opt:335
10631 #, fuzzy
10632 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10633 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10634 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10636 #: config/i386/i386.opt:339
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10639 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10641 #: config/i386/i386.opt:372
10642 #, fuzzy
10643 #| msgid "Inline all known string operations"
10644 msgid "Inline all known string operations."
10645 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10647 #: config/i386/i386.opt:376
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10650 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10652 #: config/i386/i386.opt:379
10653 #, fuzzy
10654 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10655 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10657 #: config/i386/i386.opt:384
10658 #, fuzzy
10659 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10660 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10661 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10663 #: config/i386/i386.opt:404
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10666 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10668 #: config/i386/i386.opt:408
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10671 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10673 #: config/i386/i386.opt:412
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10676 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10678 #: config/i386/i386.opt:420
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10681 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10683 #: config/i386/i386.opt:424
10684 #, fuzzy
10685 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10686 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10687 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10689 #: config/i386/i386.opt:428
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10692 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10693 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10695 #: config/i386/i386.opt:432
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10698 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10699 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10701 #: config/i386/i386.opt:436
10702 #, fuzzy
10703 #| msgid "Alternate calling convention"
10704 msgid "Alternate calling convention."
10705 msgstr "變更呼叫約定"
10707 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Do not use hardware fp"
10710 msgid "Do not use hardware fp."
10711 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10713 #: config/i386/i386.opt:444
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10716 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10717 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10719 #: config/i386/i386.opt:448
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Realign stack in prologue."
10722 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10724 #: config/i386/i386.opt:452
10725 #, fuzzy
10726 #| msgid "Enable stack probing"
10727 msgid "Enable stack probing."
10728 msgstr "啟用堆疊偵測"
10730 #: config/i386/i386.opt:456
10731 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10732 msgstr ""
10734 #: config/i386/i386.opt:460
10735 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10736 msgstr ""
10738 #: config/i386/i386.opt:464
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10741 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10743 #: config/i386/i386.opt:468
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10746 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10748 #: config/i386/i386.opt:496
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10751 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10752 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10754 #: config/i386/i386.opt:500
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10757 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10759 #: config/i386/i386.opt:510
10760 #, fuzzy, c-format
10761 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10762 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10763 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10765 #: config/i386/i386.opt:518
10766 msgid "Fine grain control of tune features."
10767 msgstr ""
10769 #: config/i386/i386.opt:522
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Clear all tune features."
10772 msgstr "預期的運算子"
10774 #: config/i386/i386.opt:529
10775 #, fuzzy
10776 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10777 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10778 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10780 #: config/i386/i386.opt:533
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10783 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10784 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10786 #: config/i386/i386.opt:537
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10789 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10791 #: config/i386/i386.opt:547
10792 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10793 msgstr ""
10795 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Vector library ABI to use."
10799 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10801 #: config/i386/i386.opt:555
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10804 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10806 #: config/i386/i386.opt:565
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10809 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10811 #: config/i386/i386.opt:569
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10814 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10816 #: config/i386/i386.opt:573
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10819 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10821 #: config/i386/i386.opt:577
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10824 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10826 #: config/i386/i386.opt:581
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10829 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10831 #: config/i386/i386.opt:586
10832 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10833 msgstr ""
10835 #: config/i386/i386.opt:591
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10838 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10840 #: config/i386/i386.opt:596
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10843 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10845 #: config/i386/i386.opt:600
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10848 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10850 #: config/i386/i386.opt:604
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
10853 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10855 #: config/i386/i386.opt:622
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10858 msgid "Generate 32bit i386 code."
10859 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10861 #: config/i386/i386.opt:626
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10864 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10865 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10867 #: config/i386/i386.opt:630
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10870 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10872 #: config/i386/i386.opt:634
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10875 msgid "Generate 16bit i386 code."
10876 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10878 #: config/i386/i386.opt:638
10879 #, fuzzy
10880 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10881 msgid "Support MMX built-in functions."
10882 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10884 #: config/i386/i386.opt:642
10885 #, fuzzy
10886 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10887 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10888 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10890 #: config/i386/i386.opt:646
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10893 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10895 #: config/i386/i386.opt:650
10896 #, fuzzy
10897 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10898 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10899 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10901 #: config/i386/i386.opt:654
10902 #, fuzzy
10903 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10904 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10905 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10907 #: config/i386/i386.opt:658
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10910 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10911 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10913 #: config/i386/i386.opt:662
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10916 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10918 #: config/i386/i386.opt:666
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10921 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10923 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10926 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10928 #: config/i386/i386.opt:678
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10931 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10933 #: config/i386/i386.opt:681
10934 #, fuzzy
10935 msgid "%<-msse5%> was removed"
10936 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10938 #: config/i386/i386.opt:686
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10941 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10943 #: config/i386/i386.opt:690
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10946 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10948 #: config/i386/i386.opt:694
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10951 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10953 #: config/i386/i386.opt:698
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10956 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10958 #: config/i386/i386.opt:702
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10961 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10963 #: config/i386/i386.opt:706
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10966 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10968 #: config/i386/i386.opt:710
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10971 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10973 #: config/i386/i386.opt:714
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10976 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10978 #: config/i386/i386.opt:718
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10981 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10983 #: config/i386/i386.opt:722
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10986 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10988 #: config/i386/i386.opt:726
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10991 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10993 #: config/i386/i386.opt:730
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10996 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10998 #: config/i386/i386.opt:734
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11001 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11003 #: config/i386/i386.opt:738
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11006 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11008 #: config/i386/i386.opt:742
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11011 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11013 #: config/i386/i386.opt:746
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11016 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11018 #: config/i386/i386.opt:750
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11021 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11023 #: config/i386/i386.opt:754
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11026 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11028 #: config/i386/i386.opt:758
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11031 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11033 #: config/i386/i386.opt:762
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11036 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11038 #: config/i386/i386.opt:766
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11041 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11043 #: config/i386/i386.opt:770
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11046 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11048 #: config/i386/i386.opt:774
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11051 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11053 #: config/i386/i386.opt:778
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11056 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11058 #: config/i386/i386.opt:782
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11061 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11063 #: config/i386/i386.opt:786
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11066 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11068 #: config/i386/i386.opt:790
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11071 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11073 #: config/i386/i386.opt:794
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11076 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11078 #: config/i386/i386.opt:798
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11081 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11083 #: config/i386/i386.opt:802
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11086 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11088 #: config/i386/i386.opt:806
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11091 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11093 #: config/i386/i386.opt:810
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11096 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11098 #: config/i386/i386.opt:814
11099 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11100 msgstr ""
11102 #: config/i386/i386.opt:818
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Support RDSEED instruction."
11105 msgstr "不支援歸納"
11107 #: config/i386/i386.opt:822
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11110 msgstr "不支援歸納"
11112 #: config/i386/i386.opt:826
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11115 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11117 #: config/i386/i386.opt:830
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11120 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11122 #: config/i386/i386.opt:834
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Support CLWB instruction."
11125 msgstr "不支援歸納"
11127 #: config/i386/i386.opt:837
11128 #, fuzzy
11129 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
11130 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
11132 #: config/i386/i386.opt:842
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11135 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11137 #: config/i386/i386.opt:846
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11140 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11142 #: config/i386/i386.opt:850
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11145 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11147 #: config/i386/i386.opt:854
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Support XSAVEC instructions."
11150 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11152 #: config/i386/i386.opt:858
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11155 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11157 #: config/i386/i386.opt:862
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11160 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11162 #: config/i386/i386.opt:866
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11165 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11167 #: config/i386/i386.opt:870
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11170 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11172 #: config/i386/i386.opt:874
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11175 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11177 #: config/i386/i386.opt:878
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11180 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11182 #: config/i386/i386.opt:882
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11185 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11187 #: config/i386/i386.opt:886
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11190 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11191 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11193 #: config/i386/i386.opt:890
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11196 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11198 #: config/i386/i386.opt:894
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11201 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11203 #: config/i386/i386.opt:898
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11206 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11208 #: config/i386/i386.opt:902
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11211 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11213 #: config/i386/i386.opt:906
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11216 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11218 #: config/i386/i386.opt:910
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11221 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11223 #: config/i386/i386.opt:914
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11226 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11228 #: config/i386/i386.opt:918
11229 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11230 msgstr ""
11232 #: config/i386/i386.opt:922
11233 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11234 msgstr ""
11236 #: config/i386/i386.opt:927
11237 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11238 msgstr ""
11240 #: config/i386/i386.opt:931
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11243 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11245 #: config/i386/i386.opt:935
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11248 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11250 #: config/i386/i386.opt:939
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11253 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11255 #: config/i386/i386.opt:943
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11258 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11260 #: config/i386/i386.opt:947
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Support MPX code generation."
11263 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11265 #: config/i386/i386.opt:951
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11268 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11269 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11271 #: config/i386/i386.opt:955
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11274 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11276 #: config/i386/i386.opt:959
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11279 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11281 #: config/i386/i386.opt:963 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
11282 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
11283 msgid "Use given stack-protector guard."
11284 msgstr ""
11286 #: config/i386/i386.opt:967
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11289 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11291 #: config/i386/i386.opt:977 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
11292 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
11293 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11294 msgstr ""
11296 #: config/i386/i386.opt:984 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
11297 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
11298 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11299 msgstr ""
11301 #: config/i386/i386.opt:991
11302 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11303 msgstr ""
11305 #: config/i386/i386.opt:995
11306 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
11307 msgstr ""
11309 #: config/i386/i386.opt:1003
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11312 msgid "Support Control-flow  Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
11313 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11315 #: config/i386/i386.opt:1008
11316 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
11317 msgstr ""
11319 #: config/i386/i386.opt:1013
11320 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
11321 msgstr ""
11323 #: config/i386/i386.opt:1018
11324 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements, which use jump table and indirect jump."
11325 msgstr ""
11327 #: config/i386/i386.opt:1023
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Make all function calls indirect."
11330 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11332 #: config/i386/i386.opt:1027
11333 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11334 msgstr ""
11336 #: config/i386/i386.opt:1031
11337 #, fuzzy
11338 #| msgid "function return type cannot be function"
11339 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11340 msgstr "函式不能回傳函式"
11342 #: config/i386/i386.opt:1035
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11345 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11347 #: config/i386/i386.opt:1051
11348 msgid "Force indirect call and jump via register."
11349 msgstr ""
11351 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11354 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11355 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11357 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11360 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11361 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11363 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11364 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11367 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11368 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11370 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11373 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11374 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11376 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11379 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11380 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11382 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11385 msgid "Generate PA1.0 code."
11386 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11388 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11391 msgid "Generate PA1.1 code."
11392 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11394 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11397 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11398 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11400 #: config/pa/pa.opt:46
11401 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11402 msgstr ""
11404 #: config/pa/pa.opt:50
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Disable FP regs"
11407 msgid "Disable FP regs."
11408 msgstr "停用浮點暫存器"
11410 #: config/pa/pa.opt:54
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Disable indexed addressing"
11413 msgid "Disable indexed addressing."
11414 msgstr "停用變址定址"
11416 #: config/pa/pa.opt:58
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11419 msgid "Generate fast indirect calls."
11420 msgstr "產生快速間接呼叫"
11422 #: config/pa/pa.opt:66
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11425 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11426 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11428 #: config/pa/pa.opt:75
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Enable linker optimizations"
11431 msgid "Enable linker optimizations."
11432 msgstr "啟用連結器最佳化"
11434 #: config/pa/pa.opt:79
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "Always generate long calls"
11437 msgid "Always generate long calls."
11438 msgstr "總是產生遠呼叫"
11440 #: config/pa/pa.opt:83
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11443 msgid "Emit long load/store sequences."
11444 msgstr "產生長讀/寫序列"
11446 #: config/pa/pa.opt:91
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid "Disable space regs"
11449 msgid "Disable space regs."
11450 msgstr "停用空間暫存器"
11452 #: config/pa/pa.opt:107
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Use portable calling conventions"
11455 msgid "Use portable calling conventions."
11456 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11458 #: config/pa/pa.opt:111
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11461 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11462 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11464 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Use software floating point"
11467 msgid "Use software floating point."
11468 msgstr "使用軟體浮點單元"
11470 #: config/pa/pa.opt:144
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Do not disable space regs"
11473 msgid "Do not disable space regs."
11474 msgstr "不停用空間暫存器"
11476 #: config/v850/v850.opt:29
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11479 msgid "Use registers r2 and r5."
11480 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11482 #: config/v850/v850.opt:33
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11485 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11486 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11488 #: config/v850/v850.opt:37
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Enable backend debugging"
11491 msgid "Enable backend debugging."
11492 msgstr "啟用後端程式除錯"
11494 #: config/v850/v850.opt:41
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11497 msgstr "不使用 callt 指令"
11499 #: config/v850/v850.opt:45
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11502 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11503 msgstr "為每個函式重用 r30"
11505 #: config/v850/v850.opt:52
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11508 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11509 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11511 #: config/v850/v850.opt:56
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11514 msgid "Use stubs for function prologues."
11515 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11517 #: config/v850/v850.opt:60
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11520 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11522 #: config/v850/v850.opt:67
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11525 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11526 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11528 #: config/v850/v850.opt:71
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11531 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11532 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11534 #: config/v850/v850.opt:75
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11537 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11539 #: config/v850/v850.opt:82
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Do not enforce strict alignment."
11542 msgstr "不強制嚴格對齊"
11544 #: config/v850/v850.opt:86
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11547 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11549 #: config/v850/v850.opt:93
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11552 msgid "Compile for the v850 processor."
11553 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11555 #: config/v850/v850.opt:97
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11558 msgid "Compile for the v850e processor."
11559 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11561 #: config/v850/v850.opt:101
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11564 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11565 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11567 #: config/v850/v850.opt:105
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11570 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11572 #: config/v850/v850.opt:109
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11575 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11577 #: config/v850/v850.opt:113
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11580 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11582 #: config/v850/v850.opt:117
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11585 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11587 #: config/v850/v850.opt:124
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11590 msgstr "啟用裁剪指令"
11592 #: config/v850/v850.opt:128
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11595 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11597 #: config/v850/v850.opt:135
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11600 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11602 #: config/v850/v850.opt:139
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11605 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11607 #: config/v850/v850.opt:143
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11610 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11612 #: config/v850/v850.opt:147
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11615 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11617 #: config/v850/v850.opt:151
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11620 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11622 #: config/v850/v850.opt:155
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11625 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11627 #: config/v850/v850.opt:159
11628 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11629 msgstr ""
11631 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
11632 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Generate 64-bit code"
11635 msgid "Generate 64-bit code."
11636 msgstr "產生 64 位元程式碼"
11638 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
11639 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
11640 #, fuzzy
11641 #| msgid "Generate 32-bit code"
11642 msgid "Generate 32-bit code."
11643 msgstr "產生 32 位元程式碼"
11645 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:24
11646 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11649 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11651 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
11652 #, fuzzy
11653 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11654 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11655 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11657 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11660 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11661 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
11663 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
11664 #, fuzzy
11665 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11666 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11667 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
11669 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11672 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11673 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
11675 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11678 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11679 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11681 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11684 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11685 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
11687 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11690 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
11692 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11695 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
11697 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11700 msgid "Use AltiVec instructions."
11701 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11703 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11706 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
11707 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11709 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11712 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
11713 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11715 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Use decimal floating point instructions."
11718 msgstr "使用十進位浮點數指令"
11720 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11723 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
11725 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11728 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
11730 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11733 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
11735 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Generate string instructions for block moves."
11738 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11740 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11743 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
11745 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11748 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
11750 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11753 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
11755 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11758 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
11760 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Generate load/store with update instructions."
11763 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
11765 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
11766 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11769 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11770 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11772 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11775 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
11777 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11780 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
11782 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
11783 #, fuzzy
11784 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11785 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11786 msgstr "調度程序的起始與終止"
11788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
11789 #, fuzzy
11790 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11791 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11792 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
11794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11797 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11798 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
11800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11803 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11804 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
11806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
11807 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11810 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
11812 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11815 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
11817 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11820 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11821 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
11823 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
11826 msgid "Place floating point constants in TOC."
11827 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
11829 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11832 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11833 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11838 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11839 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11841 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11844 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11845 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
11847 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Put everything in the regular TOC."
11850 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
11852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11855 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11856 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
11861 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
11863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
11866 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
11868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
11871 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
11873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
11874 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
11875 msgstr ""
11877 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
11878 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
11879 msgstr ""
11881 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "Generate isel instructions"
11884 msgid "Generate isel instructions."
11885 msgstr "產生 isel 指令"
11887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
11890 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
11892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
11895 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
11897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11900 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
11901 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
11903 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
11906 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
11908 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
11911 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
11913 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
11916 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
11918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
11919 #, fuzzy
11920 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11921 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
11923 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11926 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
11928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11931 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
11933 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Use the SPE ABI extensions."
11936 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
11938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
11941 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
11943 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Use EABI"
11946 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11947 msgstr "使用 EABI"
11949 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Use EABI"
11952 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11953 msgstr "使用 EABI"
11955 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
11956 #, fuzzy
11957 msgid "using darwin64 ABI"
11958 msgstr "使用 darwin64 ABI"
11960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
11961 #, fuzzy
11962 msgid "using old darwin ABI"
11963 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
11965 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
11966 #, fuzzy
11967 msgid "using IEEE extended precision long double"
11968 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
11970 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
11971 #, fuzzy
11972 msgid "using IBM extended precision long double"
11973 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
11975 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
11976 #, fuzzy
11977 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
11978 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11980 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
11981 #, fuzzy
11982 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
11983 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
11985 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
11986 #, fuzzy
11987 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
11988 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
11990 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
11993 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
11995 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Generate Cell microcode."
11998 msgstr "產生儲存格 microcode"
12000 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12003 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12005 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12008 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12009 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
12012 #, fuzzy
12013 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12014 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12019 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12021 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
12022 #, fuzzy
12023 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12024 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12026 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Enables a register move optimization"
12029 msgid "Enable Local Register Allocation."
12030 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12035 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12040 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12045 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12050 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12055 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Single-precision floating point unit."
12060 msgstr "單精度浮點數單位"
12062 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Double-precision floating point unit."
12065 msgstr "倍精度浮點數單位"
12067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12070 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
12073 #, fuzzy
12074 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12075 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Specify Xilinx FPU."
12080 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12082 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12085 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12087 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12090 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12092 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
12093 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12094 msgstr ""
12096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
12097 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12098 msgstr ""
12100 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Align destination of the string operations"
12103 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12104 msgstr "對齊字串作業的目的"
12106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12109 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
12112 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12113 msgstr ""
12115 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
12116 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12117 msgstr ""
12119 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12122 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12127 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
12130 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12131 msgstr ""
12133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
12134 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12135 msgstr ""
12137 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
12138 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12139 msgstr ""
12141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
12142 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12143 msgstr ""
12145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
12146 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12147 msgstr ""
12149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
12150 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12151 msgstr ""
12153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
12154 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12155 msgstr ""
12157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
12158 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12159 msgstr ""
12161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
12162 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12163 msgstr ""
12165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
12166 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12167 msgstr ""
12169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
12170 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12171 msgstr ""
12173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
12174 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12175 msgstr ""
12177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
12178 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12179 msgstr ""
12181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
12182 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12183 msgstr ""
12185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
12186 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12187 msgstr ""
12189 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Generate isel instructions"
12192 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12193 msgstr "產生 isel 指令"
12195 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
12196 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12197 msgstr ""
12199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
12200 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12201 msgstr ""
12203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12206 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12208 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
12209 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12210 msgstr ""
12212 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12215 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12216 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12221 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12223 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12226 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12228 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12231 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12232 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12234 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12237 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12238 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12240 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
12241 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Select code model."
12244 msgstr "選取編碼式樣"
12246 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12249 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12251 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12254 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12256 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Select ABI calling convention"
12259 msgid "Select ABI calling convention."
12260 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12262 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
12263 #: config/c6x/c6x.opt:42
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Select method for sdata handling."
12266 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12268 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:48
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12271 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12272 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12274 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:52
12275 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12276 msgstr ""
12278 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
12279 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12282 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12283 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12285 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
12286 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid "Produce little endian code"
12289 msgid "Produce little endian code."
12290 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12292 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
12293 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Produce big endian code"
12296 msgid "Produce big endian code."
12297 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12299 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
12300 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
12301 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:82
12302 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:95
12303 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/sysv4.opt:149
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "no description yet"
12306 msgid "no description yet."
12307 msgstr "尚未描述"
12309 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:90
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12312 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12314 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:99
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Use EABI"
12317 msgid "Use EABI."
12318 msgstr "使用 EABI"
12320 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:103
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12323 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12325 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:107
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Use alternate register names"
12328 msgid "Use alternate register names."
12329 msgstr "使用另一套暫存器名"
12331 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:113
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Use default method for sdata handling."
12334 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12336 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:117
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12339 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12340 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12342 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:121
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12345 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12346 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12348 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:125
12349 #, fuzzy
12350 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12351 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12352 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12354 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:129
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12357 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12358 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12360 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:133
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12363 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12364 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12366 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:153
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12369 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12370 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12372 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:157
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12375 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12376 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12378 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:161
12379 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12380 msgstr ""
12382 #: config/g.opt:27
12383 #, fuzzy
12384 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12385 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12387 #: config/lynx.opt:23
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12390 msgid "Support legacy multi-threading."
12391 msgstr "支援傳統多執行緒"
12393 #: config/lynx.opt:27
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Use shared libraries"
12396 msgid "Use shared libraries."
12397 msgstr "使用共享函式庫"
12399 #: config/lynx.opt:31
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Support multi-threading"
12402 msgid "Support multi-threading."
12403 msgstr "支援多執行緒"
12405 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12408 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12410 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12413 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12415 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
12416 msgid "Link in code for a __main kernel."
12417 msgstr ""
12419 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
12420 msgid "Optimize partition neutering."
12421 msgstr ""
12423 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
12424 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12425 msgstr ""
12427 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
12428 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12429 msgstr ""
12431 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
12432 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12433 msgstr ""
12435 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
12436 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12437 msgstr ""
12439 #: config/vxworks.opt:36
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12442 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12443 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12445 #: config/vxworks.opt:43
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12448 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12449 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12451 #: config/cr16/cr16.opt:23
12452 #, fuzzy
12453 msgid "-msim   Use simulator runtime."
12454 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
12456 #: config/cr16/cr16.opt:27
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12459 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12461 #: config/cr16/cr16.opt:31
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12464 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12465 msgstr "支援乘加指令"
12467 #: config/cr16/cr16.opt:38
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12470 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12472 #: config/cr16/cr16.opt:42
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12475 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12477 #: config/cr16/cr16.opt:46
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12480 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12482 #: config/cr16/cr16.opt:50
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Treat integers as 32-bit."
12485 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12487 #: config/avr/avr.opt:23
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12490 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12491 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12493 #: config/avr/avr.opt:26
12494 #, fuzzy, c-format
12495 #| msgid "missing makefile target after %qs"
12496 msgid "missing device or architecture after %qs"
12497 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
12499 #: config/avr/avr.opt:27
12500 #, fuzzy
12501 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12502 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12504 #: config/avr/avr.opt:31
12505 #, fuzzy
12506 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12507 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12508 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12510 #: config/avr/avr.opt:35
12511 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12512 msgstr ""
12514 #: config/avr/avr.opt:39
12515 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12516 msgstr ""
12518 #: config/avr/avr.opt:43
12519 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12520 msgstr ""
12522 #: config/avr/avr.opt:53
12523 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12524 msgstr ""
12526 #: config/avr/avr.opt:57
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12529 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12530 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12532 #: config/avr/avr.opt:61
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12535 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12537 #: config/avr/avr.opt:65
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12540 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12542 #: config/avr/avr.opt:69
12543 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12544 msgstr ""
12546 #: config/avr/avr.opt:79
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12549 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12550 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12552 #: config/avr/avr.opt:83
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Relax branches."
12555 msgstr "Relax 分支"
12557 #: config/avr/avr.opt:87
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12560 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12562 #: config/avr/avr.opt:91
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12565 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12567 #: config/avr/avr.opt:95
12568 #, fuzzy
12569 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12570 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12572 #: config/avr/avr.opt:100
12573 #, fuzzy
12574 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12575 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12577 #: config/avr/avr.opt:104
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12580 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12582 #: config/avr/avr.opt:108
12583 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12584 msgstr ""
12586 #: config/avr/avr.opt:112
12587 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12588 msgstr ""
12590 #: config/avr/avr.opt:116
12591 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12592 msgstr ""
12594 #: config/avr/avr.opt:120
12595 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12596 msgstr ""
12598 #: config/m32r/m32r.opt:34
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Compile for the m32rx"
12601 msgid "Compile for the m32rx."
12602 msgstr "為 m32rx 編譯"
12604 #: config/m32r/m32r.opt:38
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Compile for the m32r2"
12607 msgid "Compile for the m32r2."
12608 msgstr "為 m32r2 編譯"
12610 #: config/m32r/m32r.opt:42
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Compile for the m32r"
12613 msgid "Compile for the m32r."
12614 msgstr "為 m32r 編譯"
12616 #: config/m32r/m32r.opt:46
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12619 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12620 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12622 #: config/m32r/m32r.opt:50
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12625 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12626 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12628 #: config/m32r/m32r.opt:54
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Give branches their default cost"
12631 msgid "Give branches their default cost."
12632 msgstr "為分支指定預設代價"
12634 #: config/m32r/m32r.opt:58
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Display compile time statistics"
12637 msgid "Display compile time statistics."
12638 msgstr "顯示編譯時間統計"
12640 #: config/m32r/m32r.opt:62
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Specify cache flush function"
12643 msgid "Specify cache flush function."
12644 msgstr "指定清空快取的函式"
12646 #: config/m32r/m32r.opt:66
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12649 msgid "Specify cache flush trap number."
12650 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12652 #: config/m32r/m32r.opt:70
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12655 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12656 msgstr "每週期只發出一條指令"
12658 #: config/m32r/m32r.opt:74
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12661 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12662 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12664 #: config/m32r/m32r.opt:78
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12667 msgid "Code size: small, medium or large."
12668 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12670 #: config/m32r/m32r.opt:94
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12673 msgid "Don't call any cache flush functions."
12674 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12676 #: config/m32r/m32r.opt:98
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12679 msgid "Don't call any cache flush trap."
12680 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12682 #: config/m32r/m32r.opt:105
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12685 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12687 #: config/s390/tpf.opt:23
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12690 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12691 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12693 #: config/s390/tpf.opt:27
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12696 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12697 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12699 #: config/s390/s390.opt:48
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "31 bit ABI"
12702 msgid "31 bit ABI."
12703 msgstr "31 位元 ABI"
12705 #: config/s390/s390.opt:52
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "64 bit ABI"
12708 msgid "64 bit ABI."
12709 msgstr "64 位元 ABI"
12711 #: config/s390/s390.opt:126
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12714 msgid "Maintain backchain pointer."
12715 msgstr "維護反鏈指標"
12717 #: config/s390/s390.opt:130
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Additional debug prints"
12720 msgid "Additional debug prints."
12721 msgstr "額外除錯輸出"
12723 #: config/s390/s390.opt:134
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "ESA/390 architecture"
12726 msgid "ESA/390 architecture."
12727 msgstr "ESA/390 結構"
12729 #: config/s390/s390.opt:138
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12732 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12734 #: config/s390/s390.opt:142
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Enable hardware floating point."
12737 msgstr "啟用硬體浮點數"
12739 #: config/s390/s390.opt:146
12740 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12741 msgstr ""
12743 #: config/s390/s390.opt:164
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12746 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12748 #: config/s390/s390.opt:168
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12751 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12753 #: config/s390/s390.opt:172
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Use packed stack layout"
12756 msgid "Use packed stack layout."
12757 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12759 #: config/s390/s390.opt:176
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Use bras for executable < 64k."
12762 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12764 #: config/s390/s390.opt:180
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Disable hardware floating point."
12767 msgstr "停用硬體浮點數"
12769 #: config/s390/s390.opt:184
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12772 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12774 #: config/s390/s390.opt:188
12775 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12776 msgstr ""
12778 #: config/s390/s390.opt:192
12779 #, fuzzy
12780 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12781 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12782 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12784 #: config/s390/s390.opt:196
12785 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12786 msgstr ""
12788 #: config/s390/s390.opt:204
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12791 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12793 #: config/s390/s390.opt:208
12794 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12795 msgstr ""
12797 #: config/s390/s390.opt:213
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12800 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12801 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12803 #: config/s390/s390.opt:217
12804 #, fuzzy
12805 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12806 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12807 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12809 #: config/s390/s390.opt:221
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "z/Architecture"
12812 msgid "z/Architecture."
12813 msgstr "z/Architecture"
12815 #: config/s390/s390.opt:225
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12818 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12820 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
12821 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12822 msgstr ""
12824 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Use the simulator runtime."
12827 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12829 #: config/rl78/rl78.opt:31
12830 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12831 msgstr ""
12833 #: config/rl78/rl78.opt:50
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12836 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12838 #: config/rl78/rl78.opt:54
12839 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12840 msgstr ""
12842 #: config/rl78/rl78.opt:58
12843 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12844 msgstr ""
12846 #: config/rl78/rl78.opt:77
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12849 msgstr "別名用於 --help=目標"
12851 #: config/rl78/rl78.opt:81
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12854 msgstr "別名用於 --help=目標"
12856 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12859 msgstr "別名用於 --help=目標"
12861 #: config/rl78/rl78.opt:93
12862 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12863 msgstr ""
12865 #: config/rl78/rl78.opt:97
12866 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12867 msgstr ""
12869 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12872 msgid "Provide libraries for the simulator."
12873 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12875 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12878 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12880 #: config/arm/arm-tables.opt:365
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12883 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12885 #: config/arm/arm-tables.opt:477
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12888 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12890 #: config/arm/arm.opt:35
12891 #, fuzzy
12892 msgid "TLS dialect to use:"
12893 msgstr "TLS 方言以使用:"
12895 #: config/arm/arm.opt:45
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Specify an ABI"
12898 msgid "Specify an ABI."
12899 msgstr "指定一個 ABI"
12901 #: config/arm/arm.opt:49
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12904 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12906 #: config/arm/arm.opt:68
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12909 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12910 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12912 #: config/arm/arm.opt:75
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12915 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12916 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12918 #: config/arm/arm.opt:79
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12921 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12922 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12924 #: config/arm/arm.opt:95
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12927 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12929 #: config/arm/arm.opt:103
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12932 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12934 #: config/arm/arm.opt:107
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12937 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12939 #: config/arm/arm.opt:115
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12942 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12943 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12945 #: config/arm/arm.opt:119
12946 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12947 msgstr ""
12949 #: config/arm/arm.opt:123
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12952 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12954 #: config/arm/arm.opt:136
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12957 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12959 #: config/arm/arm.opt:140
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12962 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12964 #: config/arm/arm.opt:144
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12967 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12969 #: config/arm/arm.opt:157
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12972 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12973 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12975 #: config/arm/arm.opt:168
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12978 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12980 #: config/arm/arm.opt:176
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12983 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12984 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12986 #: config/arm/arm.opt:180
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Store function names in object code"
12989 msgid "Store function names in object code."
12990 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12992 #: config/arm/arm.opt:184
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12995 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12996 msgstr "允許調度函式前言序列"
12998 #: config/arm/arm.opt:195
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
13001 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
13003 #: config/arm/arm.opt:199
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Generate code for Thumb state."
13006 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
13008 #: config/arm/arm.opt:203
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
13011 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
13013 #: config/arm/arm.opt:207
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Specify thread local storage scheme."
13016 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
13018 #: config/arm/arm.opt:211
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
13021 msgid "Specify how to access the thread pointer."
13022 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
13024 #: config/arm/arm.opt:215
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
13027 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
13029 #: config/arm/arm.opt:228
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13032 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
13033 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
13035 #: config/arm/arm.opt:232
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13038 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
13039 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
13041 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Tune code for the given processor"
13044 msgid "Tune code for the given processor."
13045 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
13047 #: config/arm/arm.opt:240
13048 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
13049 msgstr ""
13051 #: config/arm/arm.opt:251
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
13054 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
13056 #: config/arm/arm.opt:255
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
13059 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
13061 #: config/arm/arm.opt:259
13062 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
13063 msgstr ""
13065 #: config/arm/arm.opt:263
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13068 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
13070 #: config/arm/arm.opt:267
13071 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
13072 msgstr ""
13074 #: config/arm/arm.opt:271
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
13077 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
13079 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
13082 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
13084 #: config/arm/arm.opt:280
13085 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
13086 msgstr ""
13088 #: config/arm/arm.opt:284
13089 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
13090 msgstr ""
13092 #: config/arm/arm.opt:288
13093 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
13094 msgstr ""
13096 #: config/arm/arm.opt:292
13097 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
13098 msgstr ""
13100 #: config/arm/arm.opt:296
13101 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
13102 msgstr ""
13104 #: config/arm/arm.opt:300
13105 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13106 msgstr ""
13108 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13111 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13113 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13114 #: config/visium/visium.opt:37
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Use hardware FP"
13117 msgid "Use hardware FP."
13118 msgstr "使用硬體浮點單元"
13120 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Do not use hardware FP"
13123 msgid "Do not use hardware FP."
13124 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13126 #: config/sparc/sparc.opt:42
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Use flat register window model."
13129 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13131 #: config/sparc/sparc.opt:46
13132 #, fuzzy
13133 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13134 msgid "Assume possible double misalignment."
13135 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13137 #: config/sparc/sparc.opt:50
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13140 msgid "Use ABI reserved registers."
13141 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13143 #: config/sparc/sparc.opt:54
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13146 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13147 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13149 #: config/sparc/sparc.opt:58
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13152 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13153 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13155 #: config/sparc/sparc.opt:66
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13158 msgid "Compile for V8+ ABI."
13159 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13161 #: config/sparc/sparc.opt:70
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13164 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13166 #: config/sparc/sparc.opt:74
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13169 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13171 #: config/sparc/sparc.opt:78
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13174 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13176 #: config/sparc/sparc.opt:82
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13179 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13181 #: config/sparc/sparc.opt:86
13182 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13183 msgstr ""
13185 #: config/sparc/sparc.opt:90
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13188 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13190 #: config/sparc/sparc.opt:94
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13193 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13195 #: config/sparc/sparc.opt:98
13196 #, fuzzy
13197 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13198 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13199 msgstr "產生浮點乘加指令"
13201 #: config/sparc/sparc.opt:102
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13204 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13206 #: config/sparc/sparc.opt:106
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13209 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13211 #: config/sparc/sparc.opt:110
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13214 msgid "Pointers are 64-bit."
13215 msgstr "指標是 64 位元"
13217 #: config/sparc/sparc.opt:114
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13220 msgid "Pointers are 32-bit."
13221 msgstr "指標是 32 位元"
13223 #: config/sparc/sparc.opt:118
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13226 msgid "Use 64-bit ABI."
13227 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13229 #: config/sparc/sparc.opt:122
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13232 msgid "Use 32-bit ABI."
13233 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13235 #: config/sparc/sparc.opt:126
13236 #, fuzzy
13237 #| msgid "Use stack bias"
13238 msgid "Use stack bias."
13239 msgstr "使用堆疊偏移"
13241 #: config/sparc/sparc.opt:130
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13244 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13246 #: config/sparc/sparc.opt:134
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13249 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13250 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13252 #: config/sparc/sparc.opt:138
13253 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13254 msgstr ""
13256 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13259 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13260 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13262 #: config/sparc/sparc.opt:225
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13265 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13266 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13268 #: config/sparc/sparc.opt:229
13269 #, fuzzy
13270 #| msgid "Enable debug output"
13271 msgid "Enable debug output."
13272 msgstr "啟用除錯輸出"
13274 #: config/sparc/sparc.opt:233
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13277 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13279 #: config/sparc/sparc.opt:237
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13282 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13284 #: config/sparc/sparc.opt:242
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13287 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13289 #: config/sparc/sparc.opt:246
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13292 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13294 #: config/sparc/sparc.opt:250
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13297 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13299 #: config/sparc/sparc.opt:287
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13302 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13304 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
13305 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13306 msgstr ""
13308 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
13309 #, fuzzy
13310 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
13311 msgstr "%qE 被不宜用"
13313 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13314 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
13315 msgstr ""
13317 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
13318 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
13319 msgstr ""
13321 #: config/alpha/alpha.opt:27
13322 #, fuzzy
13323 #| msgid "Use fp registers"
13324 msgid "Use fp registers."
13325 msgstr "使用浮點暫存器"
13327 #: config/alpha/alpha.opt:35
13328 #, fuzzy
13329 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13330 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13331 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13333 #: config/alpha/alpha.opt:39
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13336 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13337 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13339 #: config/alpha/alpha.opt:46
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13342 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13343 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13345 #: config/alpha/alpha.opt:50
13346 #, fuzzy
13347 #| msgid "Use VAX fp"
13348 msgid "Use VAX fp."
13349 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13351 #: config/alpha/alpha.opt:54
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "Do not use VAX fp"
13354 msgid "Do not use VAX fp."
13355 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13357 #: config/alpha/alpha.opt:58
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13360 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13361 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13363 #: config/alpha/alpha.opt:62
13364 #, fuzzy
13365 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13366 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13367 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13369 #: config/alpha/alpha.opt:66
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13372 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13373 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13375 #: config/alpha/alpha.opt:70
13376 #, fuzzy
13377 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13378 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13379 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13381 #: config/alpha/alpha.opt:74
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13384 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13386 #: config/alpha/alpha.opt:78
13387 #, fuzzy
13388 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13389 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13390 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13392 #: config/alpha/alpha.opt:82
13393 #, fuzzy
13394 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13395 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13396 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13398 #: config/alpha/alpha.opt:86
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13401 msgid "Emit direct branches to local functions."
13402 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13404 #: config/alpha/alpha.opt:90
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13407 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13408 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13410 #: config/alpha/alpha.opt:94
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13413 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13415 #: config/alpha/alpha.opt:106
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13418 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13419 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13421 #: config/alpha/alpha.opt:110
13422 #, fuzzy
13423 #| msgid "Schedule given CPU"
13424 msgid "Schedule given CPU."
13425 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13427 #: config/alpha/alpha.opt:114
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13430 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13431 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13433 #: config/alpha/alpha.opt:118
13434 #, fuzzy
13435 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13436 msgid "Control the IEEE trap mode."
13437 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13439 #: config/alpha/alpha.opt:122
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13442 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13443 msgstr "控制浮點異常的精度"
13445 #: config/alpha/alpha.opt:126
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Tune expected memory latency"
13448 msgid "Tune expected memory latency."
13449 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13451 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13454 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13456 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13457 #, fuzzy
13458 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13459 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13461 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13464 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13466 #: config/lm32/lm32.opt:24
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Enable multiply instructions."
13469 msgstr "啟用 multiply 指令"
13471 #: config/lm32/lm32.opt:28
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13474 msgstr "啟用除和模數指令"
13476 #: config/lm32/lm32.opt:32
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Enable barrel shift instructions."
13479 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13481 #: config/lm32/lm32.opt:36
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Enable sign extend instructions."
13484 msgstr "啟用符號延伸指令"
13486 #: config/lm32/lm32.opt:40
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Enable user-defined instructions."
13489 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13491 #: config/nios2/elf.opt:26
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Link with a limited version of the C library."
13494 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13496 #: config/nios2/elf.opt:30
13497 msgid "Name of system library to link against."
13498 msgstr ""
13500 #: config/nios2/elf.opt:34
13501 msgid "Name of the startfile."
13502 msgstr ""
13504 #: config/nios2/elf.opt:38
13505 msgid "Link with HAL BSP."
13506 msgstr ""
13508 #: config/nios2/nios2.opt:35
13509 msgid "Enable DIV, DIVU."
13510 msgstr ""
13512 #: config/nios2/nios2.opt:39
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Enable MUL instructions."
13515 msgstr "啟用裁剪指令"
13517 #: config/nios2/nios2.opt:43
13518 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13519 msgstr ""
13521 #: config/nios2/nios2.opt:47
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13524 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13526 #: config/nios2/nios2.opt:51
13527 #, fuzzy
13528 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13529 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13531 #: config/nios2/nios2.opt:55
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13534 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13536 #: config/nios2/nios2.opt:59
13537 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13538 msgstr ""
13540 #: config/nios2/nios2.opt:63
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13543 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13545 #: config/nios2/nios2.opt:67
13546 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13547 msgstr ""
13549 #: config/nios2/nios2.opt:86
13550 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13551 msgstr ""
13553 #: config/nios2/nios2.opt:90
13554 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13555 msgstr ""
13557 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13558 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "Use big-endian byte order"
13561 msgid "Use big-endian byte order."
13562 msgstr "令高位位元組在前"
13564 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13565 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13566 #, fuzzy
13567 #| msgid "Use little-endian byte order"
13568 msgid "Use little-endian byte order."
13569 msgstr "令低位位元組在前"
13571 #: config/nios2/nios2.opt:102
13572 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13573 msgstr ""
13575 #: config/nios2/nios2.opt:106
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13578 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13579 msgstr "不使用位元段指令"
13581 #: config/nios2/nios2.opt:110
13582 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13583 msgstr ""
13585 #: config/nios2/nios2.opt:114
13586 #, fuzzy
13587 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13588 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13589 msgstr "不使用位元段指令"
13591 #: config/nios2/nios2.opt:118
13592 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13593 msgstr ""
13595 #: config/nios2/nios2.opt:122
13596 #, fuzzy
13597 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13598 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13599 msgstr "不使用位元段指令"
13601 #: config/nios2/nios2.opt:126
13602 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13603 msgstr ""
13605 #: config/nios2/nios2.opt:130
13606 #, fuzzy
13607 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13608 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13609 msgstr "不使用位元段指令"
13611 #: config/nios2/nios2.opt:134
13612 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13613 msgstr ""
13615 #: config/nios2/nios2.opt:138
13616 #, fuzzy
13617 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13618 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13619 msgstr "不使用位元段指令"
13621 #: config/nios2/nios2.opt:142
13622 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13623 msgstr ""
13625 #: config/nios2/nios2.opt:146
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13628 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13629 msgstr "不使用位元段指令"
13631 #: config/nios2/nios2.opt:150
13632 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13633 msgstr ""
13635 #: config/nios2/nios2.opt:154
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13638 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13639 msgstr "不使用位元段指令"
13641 #: config/nios2/nios2.opt:158
13642 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13643 msgstr ""
13645 #: config/nios2/nios2.opt:162
13646 #, fuzzy
13647 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13648 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13649 msgstr "不使用位元段指令"
13651 #: config/nios2/nios2.opt:166
13652 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13653 msgstr ""
13655 #: config/nios2/nios2.opt:170
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13658 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13659 msgstr "不使用位元段指令"
13661 #: config/nios2/nios2.opt:174
13662 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13663 msgstr ""
13665 #: config/nios2/nios2.opt:178
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13668 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13669 msgstr "不使用位元段指令"
13671 #: config/nios2/nios2.opt:182
13672 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13673 msgstr ""
13675 #: config/nios2/nios2.opt:186
13676 #, fuzzy
13677 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13678 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13679 msgstr "不使用位元段指令"
13681 #: config/nios2/nios2.opt:190
13682 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13683 msgstr ""
13685 #: config/nios2/nios2.opt:194
13686 #, fuzzy
13687 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13688 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13689 msgstr "不使用位元段指令"
13691 #: config/nios2/nios2.opt:198
13692 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13693 msgstr ""
13695 #: config/nios2/nios2.opt:202
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13698 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13699 msgstr "不使用位元段指令"
13701 #: config/nios2/nios2.opt:206
13702 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13703 msgstr ""
13705 #: config/nios2/nios2.opt:210
13706 #, fuzzy
13707 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13708 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13709 msgstr "不使用位元段指令"
13711 #: config/nios2/nios2.opt:214
13712 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13713 msgstr ""
13715 #: config/nios2/nios2.opt:218
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13718 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13719 msgstr "不使用位元段指令"
13721 #: config/nios2/nios2.opt:222
13722 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13723 msgstr ""
13725 #: config/nios2/nios2.opt:226
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13728 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13729 msgstr "不使用位元段指令"
13731 #: config/nios2/nios2.opt:230
13732 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13733 msgstr ""
13735 #: config/nios2/nios2.opt:234
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13738 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13739 msgstr "不使用位元段指令"
13741 #: config/nios2/nios2.opt:238
13742 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13743 msgstr ""
13745 #: config/nios2/nios2.opt:242
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13748 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13749 msgstr "不使用位元段指令"
13751 #: config/nios2/nios2.opt:246
13752 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13753 msgstr ""
13755 #: config/nios2/nios2.opt:250
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13758 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13759 msgstr "不使用位元段指令"
13761 #: config/nios2/nios2.opt:254
13762 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13763 msgstr ""
13765 #: config/nios2/nios2.opt:258
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13768 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13769 msgstr "不使用位元段指令"
13771 #: config/nios2/nios2.opt:262
13772 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13773 msgstr ""
13775 #: config/nios2/nios2.opt:266
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13778 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13779 msgstr "不使用位元段指令"
13781 #: config/nios2/nios2.opt:270
13782 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13783 msgstr ""
13785 #: config/nios2/nios2.opt:274
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13788 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13789 msgstr "不使用位元段指令"
13791 #: config/nios2/nios2.opt:278
13792 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13793 msgstr ""
13795 #: config/nios2/nios2.opt:282
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13798 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13799 msgstr "不使用位元段指令"
13801 #: config/nios2/nios2.opt:286
13802 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13803 msgstr ""
13805 #: config/nios2/nios2.opt:290
13806 #, fuzzy
13807 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13808 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13809 msgstr "不使用位元段指令"
13811 #: config/nios2/nios2.opt:294
13812 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13813 msgstr ""
13815 #: config/nios2/nios2.opt:298
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13818 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13819 msgstr "不使用位元段指令"
13821 #: config/nios2/nios2.opt:302
13822 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13823 msgstr ""
13825 #: config/nios2/nios2.opt:306
13826 #, fuzzy
13827 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13828 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13829 msgstr "不使用位元段指令"
13831 #: config/nios2/nios2.opt:310
13832 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13833 msgstr ""
13835 #: config/nios2/nios2.opt:314
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13838 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13839 msgstr "不使用位元段指令"
13841 #: config/nios2/nios2.opt:318
13842 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13843 msgstr ""
13845 #: config/nios2/nios2.opt:322
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13848 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13849 msgstr "不使用位元段指令"
13851 #: config/nios2/nios2.opt:326
13852 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13853 msgstr ""
13855 #: config/nios2/nios2.opt:330
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13858 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13859 msgstr "不使用位元段指令"
13861 #: config/nios2/nios2.opt:334
13862 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13863 msgstr ""
13865 #: config/nios2/nios2.opt:338
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13868 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13869 msgstr "不使用位元段指令"
13871 #: config/nios2/nios2.opt:342
13872 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13873 msgstr ""
13875 #: config/nios2/nios2.opt:346
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13878 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13879 msgstr "不使用位元段指令"
13881 #: config/nios2/nios2.opt:350
13882 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13883 msgstr ""
13885 #: config/nios2/nios2.opt:354
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13888 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13889 msgstr "不使用位元段指令"
13891 #: config/nios2/nios2.opt:358
13892 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13893 msgstr ""
13895 #: config/nios2/nios2.opt:362
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13898 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13899 msgstr "不使用位元段指令"
13901 #: config/nios2/nios2.opt:366
13902 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13903 msgstr ""
13905 #: config/nios2/nios2.opt:370
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13908 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13909 msgstr "不使用位元段指令"
13911 #: config/nios2/nios2.opt:374
13912 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13913 msgstr ""
13915 #: config/nios2/nios2.opt:378
13916 #, fuzzy
13917 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13918 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13919 msgstr "不使用位元段指令"
13921 #: config/nios2/nios2.opt:382
13922 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13923 msgstr ""
13925 #: config/nios2/nios2.opt:386
13926 #, fuzzy
13927 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13928 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13929 msgstr "不使用位元段指令"
13931 #: config/nios2/nios2.opt:390
13932 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13933 msgstr ""
13935 #: config/nios2/nios2.opt:394
13936 #, fuzzy
13937 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13938 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13939 msgstr "不使用位元段指令"
13941 #: config/nios2/nios2.opt:398
13942 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13943 msgstr ""
13945 #: config/nios2/nios2.opt:402
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13948 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13949 msgstr "不使用位元段指令"
13951 #: config/nios2/nios2.opt:406
13952 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13953 msgstr ""
13955 #: config/nios2/nios2.opt:410
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13958 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13959 msgstr "不使用位元段指令"
13961 #: config/nios2/nios2.opt:414
13962 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13963 msgstr ""
13965 #: config/nios2/nios2.opt:418
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13968 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13969 msgstr "不使用位元段指令"
13971 #: config/nios2/nios2.opt:422
13972 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13973 msgstr ""
13975 #: config/nios2/nios2.opt:426
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13978 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13979 msgstr "不使用位元段指令"
13981 #: config/nios2/nios2.opt:430
13982 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13983 msgstr ""
13985 #: config/nios2/nios2.opt:434
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13988 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13989 msgstr "不使用位元段指令"
13991 #: config/nios2/nios2.opt:438
13992 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13993 msgstr ""
13995 #: config/nios2/nios2.opt:442
13996 #, fuzzy
13997 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13998 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13999 msgstr "不使用位元段指令"
14001 #: config/nios2/nios2.opt:446
14002 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14003 msgstr ""
14005 #: config/nios2/nios2.opt:450
14006 #, fuzzy
14007 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14008 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14009 msgstr "不使用位元段指令"
14011 #: config/nios2/nios2.opt:454
14012 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14013 msgstr ""
14015 #: config/nios2/nios2.opt:458
14016 #, fuzzy
14017 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14018 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14019 msgstr "不使用位元段指令"
14021 #: config/nios2/nios2.opt:462
14022 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14023 msgstr ""
14025 #: config/nios2/nios2.opt:466
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14028 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14029 msgstr "不使用位元段指令"
14031 #: config/nios2/nios2.opt:470
14032 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14033 msgstr ""
14035 #: config/nios2/nios2.opt:474
14036 #, fuzzy
14037 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14038 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14039 msgstr "不使用位元段指令"
14041 #: config/nios2/nios2.opt:478
14042 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14043 msgstr ""
14045 #: config/nios2/nios2.opt:482
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14048 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14049 msgstr "不使用位元段指令"
14051 #: config/nios2/nios2.opt:486
14052 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14053 msgstr ""
14055 #: config/nios2/nios2.opt:490
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14058 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14059 msgstr "不使用位元段指令"
14061 #: config/nios2/nios2.opt:494
14062 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14063 msgstr ""
14065 #: config/nios2/nios2.opt:498
14066 #, fuzzy
14067 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14068 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14069 msgstr "不使用位元段指令"
14071 #: config/nios2/nios2.opt:502
14072 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14073 msgstr ""
14075 #: config/nios2/nios2.opt:506
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14078 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14079 msgstr "不使用位元段指令"
14081 #: config/nios2/nios2.opt:510
14082 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14083 msgstr ""
14085 #: config/nios2/nios2.opt:514
14086 #, fuzzy
14087 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14088 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14089 msgstr "不使用位元段指令"
14091 #: config/nios2/nios2.opt:518
14092 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14093 msgstr ""
14095 #: config/nios2/nios2.opt:522
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14098 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14099 msgstr "不使用位元段指令"
14101 #: config/nios2/nios2.opt:526
14102 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14103 msgstr ""
14105 #: config/nios2/nios2.opt:530
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14108 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14109 msgstr "不使用位元段指令"
14111 #: config/nios2/nios2.opt:534
14112 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14113 msgstr ""
14115 #: config/nios2/nios2.opt:538
14116 #, fuzzy
14117 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14118 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14119 msgstr "不使用位元段指令"
14121 #: config/nios2/nios2.opt:542
14122 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14123 msgstr ""
14125 #: config/nios2/nios2.opt:546
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14128 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14129 msgstr "不使用位元段指令"
14131 #: config/nios2/nios2.opt:550
14132 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14133 msgstr ""
14135 #: config/nios2/nios2.opt:554
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14138 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14139 msgstr "不使用位元段指令"
14141 #: config/nios2/nios2.opt:558
14142 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14143 msgstr ""
14145 #: config/nios2/nios2.opt:562
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14148 msgid "Do not use the round custom instruction."
14149 msgstr "不使用位元段指令"
14151 #: config/nios2/nios2.opt:566
14152 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14153 msgstr ""
14155 #: config/nios2/nios2.opt:574
14156 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14157 msgstr ""
14159 #: config/nios2/nios2.opt:584
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14162 msgstr "啟用飽和度指令"
14164 #: config/nios2/nios2.opt:588
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14167 msgstr "啟用飽和度指令"
14169 #: config/nios2/nios2.opt:592
14170 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14171 msgstr ""
14173 #: config/nios2/nios2.opt:596
14174 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14175 msgstr ""
14177 #: config/rx/rx.opt:29
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Store doubles in 64 bits."
14180 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14182 #: config/rx/rx.opt:33
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14185 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14187 #: config/rx/rx.opt:37
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
14190 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14192 #: config/rx/rx.opt:44
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14195 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14197 #: config/rx/rx.opt:50
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Specify the target RX cpu type."
14200 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14202 #: config/rx/rx.opt:71
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Data is stored in big-endian format."
14205 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14207 #: config/rx/rx.opt:75
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14210 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14212 #: config/rx/rx.opt:81
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14215 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14217 #: config/rx/rx.opt:93
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14220 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14222 #: config/rx/rx.opt:99
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Enable linker relaxation."
14225 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14227 #: config/rx/rx.opt:105
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14230 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14232 #: config/rx/rx.opt:111
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14235 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14237 #: config/rx/rx.opt:117
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14240 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14242 #: config/rx/rx.opt:123
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14245 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14247 #: config/rx/rx.opt:129
14248 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14249 msgstr ""
14251 #: config/rx/rx.opt:135
14252 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14253 msgstr ""
14255 #: config/rx/rx.opt:139
14256 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14257 msgstr ""
14259 #: config/rx/rx.opt:145
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14262 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14264 #: config/rx/rx.opt:151
14265 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14266 msgstr ""
14268 #: config/rx/rx.opt:157
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid "Always generate long calls"
14271 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14272 msgstr "總是產生遠呼叫"
14274 #: config/visium/visium.opt:25
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14277 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14278 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14280 #: config/visium/visium.opt:29
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14283 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14284 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14286 #: config/visium/visium.opt:33
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Use hardware FP"
14289 msgid "Use hardware FP (default)."
14290 msgstr "使用硬體浮點單元"
14292 #: config/visium/visium.opt:65
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14295 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14297 #: config/visium/visium.opt:69
14298 #, fuzzy
14299 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14300 msgid "Generate code for the user mode."
14301 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14303 #: config/visium/visium.opt:73
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Only retained for backward compatibility."
14306 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14308 #: config/fused-madd.opt:22
14309 #, fuzzy
14310 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
14311 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
14313 #: config/sol2.opt:32
14314 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14315 msgstr ""
14317 #: config/sol2.opt:36
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Pass -z text to linker."
14320 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14322 #: config/moxie/moxie.opt:31
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14325 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14326 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14328 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14331 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14333 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Use hardware floating point instructions."
14336 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14338 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14341 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14343 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14344 #, fuzzy
14345 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14346 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14348 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14351 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14353 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14356 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14358 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14359 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14360 msgstr ""
14362 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14365 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14367 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14370 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14372 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Use pattern compare instructions."
14375 msgstr "使用胚騰比較指令"
14377 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
14380 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
14382 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14385 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14387 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14390 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14391 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14393 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
14396 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
14398 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14401 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14403 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14406 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14408 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14411 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14413 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14416 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14418 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14421 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14423 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14426 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14428 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14431 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14433 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14436 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14438 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14441 msgid "Use hardware prefetch instruction"
14442 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14444 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14445 #, fuzzy
14446 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14447 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14448 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14450 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14453 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14454 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14456 #: config/vax/vax.opt:39
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14459 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14460 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14462 #: config/vax/vax.opt:43
14463 #, fuzzy
14464 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14465 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14466 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14468 #: config/vax/vax.opt:47
14469 #, fuzzy
14470 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14471 msgid "Use VAXC structure conventions."
14472 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14474 #: config/vax/vax.opt:51
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14477 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14479 #: config/frv/frv.opt:30
14480 #, fuzzy
14481 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14482 msgid "Use 4 media accumulators."
14483 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14485 #: config/frv/frv.opt:34
14486 #, fuzzy
14487 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14488 msgid "Use 8 media accumulators."
14489 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14491 #: config/frv/frv.opt:38
14492 #, fuzzy
14493 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14494 msgid "Enable label alignment optimizations."
14495 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14497 #: config/frv/frv.opt:42
14498 #, fuzzy
14499 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14500 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14501 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14503 #: config/frv/frv.opt:49
14504 #, fuzzy
14505 #| msgid "Set the cost of branches"
14506 msgid "Set the cost of branches."
14507 msgstr "設定分支的代價"
14509 #: config/frv/frv.opt:53
14510 #, fuzzy
14511 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14512 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14513 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14515 #: config/frv/frv.opt:57
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14518 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14519 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14521 #: config/frv/frv.opt:61
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14524 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14526 #: config/frv/frv.opt:65
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Enable conditional moves"
14529 msgid "Enable conditional moves."
14530 msgstr "啟用條件轉移"
14532 #: config/frv/frv.opt:69
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "Set the target CPU type"
14535 msgid "Set the target CPU type."
14536 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14538 #: config/frv/frv.opt:73
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14541 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14543 #: config/frv/frv.opt:122
14544 #, fuzzy
14545 #| msgid "Use fp double instructions"
14546 msgid "Use fp double instructions."
14547 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14549 #: config/frv/frv.opt:126
14550 #, fuzzy
14551 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14552 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14553 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14555 #: config/frv/frv.opt:134
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14558 msgid "Just use icc0/fcc0."
14559 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14561 #: config/frv/frv.opt:138
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14564 msgid "Only use 32 FPRs."
14565 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14567 #: config/frv/frv.opt:142
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Use 64 FPRs"
14570 msgid "Use 64 FPRs."
14571 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14573 #: config/frv/frv.opt:146
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14576 msgid "Only use 32 GPRs."
14577 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14579 #: config/frv/frv.opt:150
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Use 64 GPRs"
14582 msgid "Use 64 GPRs."
14583 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14585 #: config/frv/frv.opt:154
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14588 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14590 #: config/frv/frv.opt:166
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14593 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14594 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14596 #: config/frv/frv.opt:170
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14599 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14601 #: config/frv/frv.opt:174
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14604 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14605 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14607 #: config/frv/frv.opt:178
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "Use media instructions"
14610 msgid "Use media instructions."
14611 msgstr "使用多媒體指令"
14613 #: config/frv/frv.opt:182
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14616 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14617 msgstr "使用乘加/減指令"
14619 #: config/frv/frv.opt:186
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14622 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14623 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14625 #: config/frv/frv.opt:190
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14628 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14629 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14631 #: config/frv/frv.opt:195
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14634 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14636 #: config/frv/frv.opt:199
14637 #, fuzzy
14638 #| msgid "Remove redundant membars"
14639 msgid "Remove redundant membars."
14640 msgstr "刪除冗餘成員"
14642 #: config/frv/frv.opt:203
14643 #, fuzzy
14644 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14645 msgid "Pack VLIW instructions."
14646 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14648 #: config/frv/frv.opt:207
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14651 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14653 #: config/frv/frv.opt:211
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14656 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14658 #: config/frv/frv.opt:219
14659 #, fuzzy
14660 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14661 msgid "Assume a large TLS segment."
14662 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14664 #: config/frv/frv.opt:223
14665 #, fuzzy
14666 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14667 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14668 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14670 #: config/frv/frv.opt:228
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14673 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14675 #: config/frv/frv.opt:233
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Link with the library-pic libraries."
14678 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14680 #: config/frv/frv.opt:237
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14683 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14685 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Target the AM33 processor"
14688 msgid "Target the AM33 processor."
14689 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14691 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14692 #, fuzzy
14693 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14694 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14695 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14697 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Target the AM34 processor."
14700 msgstr "目標 AM34 處理器"
14702 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14705 msgid "Work around hardware multiply bug."
14706 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14708 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Enable linker relaxations"
14711 msgid "Enable linker relaxations."
14712 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14714 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14717 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14718 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14720 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14723 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14725 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14728 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14730 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14733 msgid "Generate code in big-endian mode."
14734 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14736 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
14737 #, fuzzy
14738 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14739 msgid "Generate code in little-endian mode."
14740 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14742 #: config/nds32/nds32.opt:39
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14745 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14746 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14748 #: config/nds32/nds32.opt:43
14749 #, fuzzy
14750 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14751 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14752 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14754 #: config/nds32/nds32.opt:58
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Generate conditional move instructions."
14757 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14759 #: config/nds32/nds32.opt:62
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Generate performance extension instructions."
14762 msgstr "產生位元指令"
14764 #: config/nds32/nds32.opt:66
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14767 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14769 #: config/nds32/nds32.opt:70
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Generate string extension instructions."
14772 msgstr "產生位元指令"
14774 #: config/nds32/nds32.opt:74
14775 #, fuzzy
14776 #| msgid "Generate isel instructions"
14777 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14778 msgstr "產生 isel 指令"
14780 #: config/nds32/nds32.opt:78
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Generate 16-bit instructions."
14783 msgstr "產生位元指令"
14785 #: config/nds32/nds32.opt:82
14786 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14787 msgstr ""
14789 #: config/nds32/nds32.opt:86
14790 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14791 msgstr ""
14793 #: config/nds32/nds32.opt:94
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14796 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14798 #: config/nds32/nds32.opt:107
14799 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14800 msgstr ""
14802 #: config/nds32/nds32.opt:111
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14805 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14807 #: config/nds32/nds32.opt:124
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14810 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14811 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14813 #: config/nds32/nds32.opt:128
14814 #, fuzzy
14815 #| msgid "Generate isel instructions"
14816 msgid "Guide linker to relax instructions."
14817 msgstr "產生 isel 指令"
14819 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14820 #, fuzzy
14821 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14822 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14823 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14825 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14826 #, fuzzy
14827 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14828 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14829 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14831 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14834 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14836 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14837 #, fuzzy
14838 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14839 msgid "Use ROM instead of RAM."
14840 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14842 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14843 #, fuzzy
14844 #| msgid "No default crt0.o"
14845 msgid "No default crt0.o."
14846 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14848 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
14849 #, fuzzy
14850 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14851 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14852 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14854 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14857 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14859 #: config/c6x/c6x.opt:46
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14862 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14864 #: config/c6x/c6x.opt:59
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14867 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14869 #: config/cris/linux.opt:27
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14872 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14874 #: config/cris/cris.opt:45
14875 #, fuzzy
14876 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14877 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14878 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14880 #: config/cris/cris.opt:51
14881 #, fuzzy
14882 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14883 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14884 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14886 #: config/cris/cris.opt:56
14887 #, fuzzy
14888 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14889 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14890 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14892 #: config/cris/cris.opt:64
14893 #, fuzzy
14894 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14895 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14896 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14898 #: config/cris/cris.opt:71
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14901 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
14903 #: config/cris/cris.opt:80
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14906 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
14908 #: config/cris/cris.opt:89
14909 #, fuzzy
14910 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14911 msgid "Do not tune stack alignment."
14912 msgstr "不調整堆疊對齊"
14914 #: config/cris/cris.opt:98
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14917 msgid "Do not tune writable data alignment."
14918 msgstr "不調整可寫資料對齊"
14920 #: config/cris/cris.opt:107
14921 #, fuzzy
14922 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14923 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14924 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
14926 #: config/cris/cris.opt:116
14927 #, fuzzy
14928 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14929 msgid "Align code and data to 32 bits."
14930 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
14932 #: config/cris/cris.opt:133
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Don't align items in code or data."
14935 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
14937 #: config/cris/cris.opt:142
14938 #, fuzzy
14939 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14940 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14941 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
14943 #: config/cris/cris.opt:149
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14946 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
14948 #: config/cris/cris.opt:158
14949 #, fuzzy
14950 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14951 msgid "Override -mbest-lib-options."
14952 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
14954 #: config/cris/cris.opt:165
14955 #, fuzzy
14956 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14957 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
14959 #: config/cris/cris.opt:169
14960 #, fuzzy
14961 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14962 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
14964 #: config/cris/cris.opt:173
14965 #, fuzzy
14966 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14967 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
14969 #: config/cris/cris.opt:180
14970 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14971 msgstr ""
14973 #: config/cris/cris.opt:184
14974 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14975 msgstr ""
14977 #: config/cris/cris.opt:188
14978 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14979 msgstr ""
14981 #: config/sh/superh.opt:6
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Board name [and memory region]."
14984 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
14986 #: config/sh/superh.opt:10
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Runtime name."
14989 msgstr "執行階段名稱。"
14991 #: config/sh/sh.opt:42
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "Generate SH1 code"
14994 msgid "Generate SH1 code."
14995 msgstr "產生 SH1 程式碼"
14997 #: config/sh/sh.opt:46
14998 #, fuzzy
14999 #| msgid "Generate SH2 code"
15000 msgid "Generate SH2 code."
15001 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15003 #: config/sh/sh.opt:50
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15006 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15008 #: config/sh/sh.opt:54
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15011 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15012 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15014 #: config/sh/sh.opt:58
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15017 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15019 #: config/sh/sh.opt:62
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15022 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15024 #: config/sh/sh.opt:66
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Generate SH2e code"
15027 msgid "Generate SH2e code."
15028 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15030 #: config/sh/sh.opt:70
15031 #, fuzzy
15032 #| msgid "Generate SH3 code"
15033 msgid "Generate SH3 code."
15034 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15036 #: config/sh/sh.opt:74
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Generate SH3e code"
15039 msgid "Generate SH3e code."
15040 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15042 #: config/sh/sh.opt:78
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Generate SH4 code"
15045 msgid "Generate SH4 code."
15046 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15048 #: config/sh/sh.opt:82
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Generate SH4-100 code."
15051 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15053 #: config/sh/sh.opt:86
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Generate SH4-200 code."
15056 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15058 #: config/sh/sh.opt:92
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Generate SH4-300 code."
15061 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15063 #: config/sh/sh.opt:96
15064 #, fuzzy
15065 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15066 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15067 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15069 #: config/sh/sh.opt:100
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15072 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15074 #: config/sh/sh.opt:104
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15077 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15079 #: config/sh/sh.opt:108
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15082 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15084 #: config/sh/sh.opt:112
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15087 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15089 #: config/sh/sh.opt:117
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15092 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15094 #: config/sh/sh.opt:122
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15097 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15099 #: config/sh/sh.opt:127
15100 #, fuzzy
15101 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15102 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15103 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15105 #: config/sh/sh.opt:131
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15108 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15110 #: config/sh/sh.opt:135
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15113 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15115 #: config/sh/sh.opt:139
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15118 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15120 #: config/sh/sh.opt:143
15121 #, fuzzy
15122 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15123 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15124 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15126 #: config/sh/sh.opt:147
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15129 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15131 #: config/sh/sh.opt:151
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15134 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15136 #: config/sh/sh.opt:155
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15139 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15141 #: config/sh/sh.opt:159
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "Generate SH4a code"
15144 msgid "Generate SH4a code."
15145 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15147 #: config/sh/sh.opt:163
15148 #, fuzzy
15149 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15150 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15151 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15153 #: config/sh/sh.opt:167
15154 #, fuzzy
15155 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15156 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15157 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15159 #: config/sh/sh.opt:171
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15162 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15163 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15165 #: config/sh/sh.opt:175
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15168 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15169 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15171 #: config/sh/sh.opt:183
15172 #, fuzzy
15173 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15174 msgid "Generate code in big endian mode."
15175 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15177 #: config/sh/sh.opt:187
15178 #, fuzzy
15179 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15180 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15181 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15183 #: config/sh/sh.opt:191
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Generate bit instructions."
15186 msgstr "產生位元指令"
15188 #: config/sh/sh.opt:199
15189 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15190 msgstr ""
15192 #: config/sh/sh.opt:203
15193 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15194 msgstr ""
15196 #: config/sh/sh.opt:207
15197 #, fuzzy
15198 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15199 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15200 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15202 #: config/sh/sh.opt:211
15203 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15204 msgstr ""
15206 #: config/sh/sh.opt:215
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15209 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15211 #: config/sh/sh.opt:219
15212 #, fuzzy
15213 #| msgid "Generate LP64 code"
15214 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15215 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15217 #: config/sh/sh.opt:223
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15220 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15222 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15225 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15226 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15228 #: config/sh/sh.opt:235
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15231 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15233 #: config/sh/sh.opt:239
15234 #, fuzzy
15235 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15236 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15238 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15241 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15243 #: config/sh/sh.opt:247
15244 #, fuzzy
15245 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15246 msgid "Generate code in little endian mode."
15247 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15249 #: config/sh/sh.opt:251
15250 #, fuzzy
15251 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15252 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15253 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15255 #: config/sh/sh.opt:257
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15258 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15260 #: config/sh/sh.opt:261
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15263 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15265 #: config/sh/sh.opt:265
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Shorten address references during linking."
15268 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15270 #: config/sh/sh.opt:273
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Specify the model for atomic operations."
15273 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15275 #: config/sh/sh.opt:277
15276 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15277 msgstr ""
15279 #: config/sh/sh.opt:281
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15282 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15284 #: config/sh/sh.opt:285
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15287 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15289 #: config/sh/sh.opt:291
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15292 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15294 #: config/sh/sh.opt:295
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15297 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15299 #: config/sh/sh.opt:299
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15302 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15304 #: config/sh/sh.opt:303
15305 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15306 msgstr ""
15308 #: config/fr30/fr30.opt:23
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Assume small address space"
15311 msgid "Assume small address space."
15312 msgstr "假定小位址空間"
15314 #: config/mips/mips.opt:32
15315 #, fuzzy
15316 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15317 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15319 #: config/mips/mips.opt:36
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15322 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15324 #: config/mips/mips.opt:55
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15327 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15329 #: config/mips/mips.opt:59
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15332 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15333 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15335 #: config/mips/mips.opt:63
15336 #, fuzzy
15337 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15338 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15339 msgstr "使用乘加/減指令"
15341 #: config/mips/mips.opt:67
15342 #, fuzzy
15343 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15344 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15346 #: config/mips/mips.opt:71
15347 #, fuzzy
15348 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15349 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15351 #: config/mips/mips.opt:75
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15354 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15356 #: config/mips/mips.opt:79
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15359 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15361 #: config/mips/mips.opt:83
15362 #, fuzzy
15363 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15364 msgid "Trap on integer divide by zero."
15365 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15367 #: config/mips/mips.opt:87
15368 #, fuzzy
15369 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15370 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15372 #: config/mips/mips.opt:91
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15375 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15377 #: config/mips/mips.opt:104
15378 #, fuzzy
15379 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15380 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15381 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15383 #: config/mips/mips.opt:108
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15386 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15387 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15389 #: config/mips/mips.opt:112
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15392 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15394 #: config/mips/mips.opt:116
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15397 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15399 #: config/mips/mips.opt:120
15400 #, fuzzy
15401 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15402 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15403 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15405 #: config/mips/mips.opt:124
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15408 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15410 #: config/mips/mips.opt:146
15411 #, fuzzy
15412 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15413 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15414 msgstr "使用位元段指令"
15416 #: config/mips/mips.opt:150
15417 #, fuzzy
15418 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15419 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15420 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15422 #: config/mips/mips.opt:154
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15425 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15427 #: config/mips/mips.opt:158
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Work around certain 24K errata."
15430 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
15432 #: config/mips/mips.opt:162
15433 #, fuzzy
15434 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15435 msgid "Work around certain R4000 errata."
15436 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15438 #: config/mips/mips.opt:166
15439 #, fuzzy
15440 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15441 msgid "Work around certain R4400 errata."
15442 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
15444 #: config/mips/mips.opt:170
15445 #, fuzzy
15446 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15447 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15448 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15450 #: config/mips/mips.opt:174
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Work around certain R10000 errata."
15453 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15455 #: config/mips/mips.opt:178
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15458 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15459 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15461 #: config/mips/mips.opt:182
15462 #, fuzzy
15463 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15464 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15465 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15467 #: config/mips/mips.opt:186
15468 #, fuzzy
15469 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15470 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15471 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15473 #: config/mips/mips.opt:190
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15476 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15477 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15479 #: config/mips/mips.opt:194
15480 #, fuzzy
15481 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15482 msgid "FP exceptions are enabled."
15483 msgstr "FP 異常已啟用"
15485 #: config/mips/mips.opt:198
15486 #, fuzzy
15487 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15488 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15489 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15491 #: config/mips/mips.opt:202
15492 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15493 msgstr ""
15495 #: config/mips/mips.opt:206
15496 #, fuzzy
15497 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15498 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15499 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15501 #: config/mips/mips.opt:210
15502 #, fuzzy
15503 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15504 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15506 #: config/mips/mips.opt:214
15507 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15508 msgstr ""
15510 #: config/mips/mips.opt:218
15511 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15512 msgstr ""
15514 #: config/mips/mips.opt:222
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15517 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15519 #: config/mips/mips.opt:232
15520 #, fuzzy
15521 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15522 msgid "Use 32-bit general registers."
15523 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15525 #: config/mips/mips.opt:236
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15528 msgid "Use 64-bit general registers."
15529 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15531 #: config/mips/mips.opt:240
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15534 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15536 #: config/mips/mips.opt:244
15537 #, fuzzy
15538 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15539 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15541 #: config/mips/mips.opt:248
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15544 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15546 #: config/mips/mips.opt:252
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15549 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15551 #: config/mips/mips.opt:256
15552 #, fuzzy
15553 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15554 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15556 #: config/mips/mips.opt:260
15557 #, fuzzy
15558 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15559 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15561 #: config/mips/mips.opt:264
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Generate MIPS16 code."
15564 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15566 #: config/mips/mips.opt:268
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15569 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15570 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15572 #: config/mips/mips.opt:272
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15575 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15577 #: config/mips/mips.opt:276
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Use -G for object-local data."
15580 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15582 #: config/mips/mips.opt:280
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "Use indirect calls"
15585 msgid "Use indirect calls."
15586 msgstr "使用間接呼叫"
15588 #: config/mips/mips.opt:284
15589 #, fuzzy
15590 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15591 msgid "Use a 32-bit long type."
15592 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15594 #: config/mips/mips.opt:288
15595 #, fuzzy
15596 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15597 msgid "Use a 64-bit long type."
15598 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15600 #: config/mips/mips.opt:292
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15603 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15605 #: config/mips/mips.opt:296
15606 #, fuzzy
15607 #| msgid "Don't optimize block moves"
15608 msgid "Don't optimize block moves."
15609 msgstr "不最佳化塊移動"
15611 #: config/mips/mips.opt:300
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Use microMIPS instructions."
15614 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15616 #: config/mips/mips.opt:304
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15619 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15620 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15622 #: config/mips/mips.opt:308
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Allow the use of MT instructions."
15625 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15627 #: config/mips/mips.opt:312
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15630 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15632 #: config/mips/mips.opt:316
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Use MCU instructions."
15635 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15637 #: config/mips/mips.opt:320
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15640 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15642 #: config/mips/mips.opt:324
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Do not use MDMX instructions."
15645 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15647 #: config/mips/mips.opt:328
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Generate normal-mode code"
15650 msgid "Generate normal-mode code."
15651 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15653 #: config/mips/mips.opt:332
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15656 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15657 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15659 #: config/mips/mips.opt:336
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15662 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15663 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15665 #: config/mips/mips.opt:340
15666 #, fuzzy
15667 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15668 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15670 #: config/mips/mips.opt:344
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15673 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15675 #: config/mips/mips.opt:357
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15678 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15680 #: config/mips/mips.opt:361
15681 #, fuzzy
15682 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15683 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15685 #: config/mips/mips.opt:365
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15688 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15690 #: config/mips/mips.opt:369
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15693 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15695 #: config/mips/mips.opt:373
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15698 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15699 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15701 #: config/mips/mips.opt:377
15702 #, fuzzy
15703 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15704 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15705 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15707 #: config/mips/mips.opt:381
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15710 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15711 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15713 #: config/mips/mips.opt:385
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15716 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15718 #: config/mips/mips.opt:393
15719 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15720 msgstr ""
15722 #: config/mips/mips.opt:397
15723 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15724 msgstr ""
15726 #: config/mips/mips.opt:409
15727 #, fuzzy
15728 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15729 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15730 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15732 #: config/mips/mips.opt:413
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15735 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15737 #: config/mips/mips.opt:417
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15740 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15741 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15743 #: config/mips/mips.opt:421
15744 #, fuzzy
15745 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15746 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15747 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15749 #: config/mips/mips.opt:425
15750 #, fuzzy
15751 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15752 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15753 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15755 #: config/mips/mips.opt:429
15756 #, fuzzy
15757 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15758 msgid "Optimize frame header."
15759 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15761 #: config/mips/mips.opt:436
15762 #, fuzzy
15763 #| msgid "Enable dead store elimination"
15764 msgid "Enable load/store bonding."
15765 msgstr "刪除死存儲"
15767 #: config/mips/mips.opt:440
15768 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15769 msgstr ""
15771 #: config/mips/mips.opt:444
15772 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15773 msgstr ""
15775 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15778 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15780 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15783 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15785 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15788 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15790 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15793 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15795 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15798 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15800 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15803 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15805 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15808 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15810 #: config/arc/arc.opt:26
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15813 msgid "Compile code for big endian mode."
15814 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15816 #: config/arc/arc.opt:30
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15819 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15821 #: config/arc/arc.opt:34
15822 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15823 msgstr ""
15825 #: config/arc/arc.opt:38
15826 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15827 msgstr ""
15829 #: config/arc/arc.opt:42
15830 msgid "Same as -mA6."
15831 msgstr ""
15833 #: config/arc/arc.opt:46
15834 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15835 msgstr ""
15837 #: config/arc/arc.opt:50
15838 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15839 msgstr ""
15841 #: config/arc/arc.opt:54
15842 msgid "Same as -mA7."
15843 msgstr ""
15845 #: config/arc/arc.opt:58
15846 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15847 msgstr ""
15849 #: config/arc/arc.opt:62
15850 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
15851 msgstr ""
15853 #: config/arc/arc.opt:132
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15856 msgstr "啟用裁剪指令"
15858 #: config/arc/arc.opt:136
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15861 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15863 #: config/arc/arc.opt:140
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15866 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15868 #: config/arc/arc.opt:150
15869 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15870 msgstr ""
15872 #: config/arc/arc.opt:154
15873 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15874 msgstr ""
15876 #: config/arc/arc.opt:158
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15879 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15881 #: config/arc/arc.opt:162
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Generate norm instruction."
15884 msgstr "產生位元指令"
15886 #: config/arc/arc.opt:166
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "Generate isel instructions"
15889 msgid "Generate swap instruction."
15890 msgstr "產生 isel 指令"
15892 #: config/arc/arc.opt:170
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15895 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15897 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
15898 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
15899 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "%qs is deprecated"
15902 msgstr "%qE 被不宜用"
15904 #: config/arc/arc.opt:174
15905 #, fuzzy
15906 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
15907 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15908 msgstr "不產生跳轉表指令"
15910 #: config/arc/arc.opt:178
15911 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15912 msgstr ""
15914 #: config/arc/arc.opt:182
15915 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15916 msgstr ""
15918 #: config/arc/arc.opt:186
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15921 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
15923 #: config/arc/arc.opt:190
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15926 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15928 #: config/arc/arc.opt:194
15929 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15930 msgstr ""
15932 #: config/arc/arc.opt:198
15933 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15934 msgstr ""
15936 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15937 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15938 msgstr ""
15940 #: config/arc/arc.opt:210
15941 #, fuzzy
15942 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15943 msgstr "產生位元指令"
15945 #: config/arc/arc.opt:214
15946 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15947 msgstr ""
15949 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15950 #, fuzzy
15951 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15952 msgstr "產生位元指令"
15954 #: config/arc/arc.opt:226
15955 #, fuzzy
15956 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15957 msgstr "產生位元指令"
15959 #: config/arc/arc.opt:230
15960 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15961 msgstr ""
15963 #: config/arc/arc.opt:234
15964 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15965 msgstr ""
15967 #: config/arc/arc.opt:238
15968 #, fuzzy
15969 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
15970 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15971 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
15973 #: config/arc/arc.opt:242
15974 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15975 msgstr ""
15977 #: config/arc/arc.opt:250
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15980 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15982 #: config/arc/arc.opt:254
15983 #, fuzzy
15984 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
15985 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
15987 #: config/arc/arc.opt:282
15988 #, fuzzy
15989 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15990 msgid "Enable the use of indexed loads."
15991 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15993 #: config/arc/arc.opt:286
15994 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15995 msgstr ""
15997 #: config/arc/arc.opt:290
15998 #, fuzzy
15999 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16000 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16001 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16003 #: config/arc/arc.opt:296
16004 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16005 msgstr ""
16007 #: config/arc/arc.opt:300
16008 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16009 msgstr ""
16011 #: config/arc/arc.opt:304
16012 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16013 msgstr ""
16015 #: config/arc/arc.opt:308
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16018 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16020 #: config/arc/arc.opt:312
16021 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16022 msgstr ""
16024 #: config/arc/arc.opt:316
16025 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16026 msgstr ""
16028 #: config/arc/arc.opt:320
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16031 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16033 #: config/arc/arc.opt:324
16034 msgid "Enable bbit peephole2."
16035 msgstr ""
16037 #: config/arc/arc.opt:328
16038 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16039 msgstr ""
16041 #: config/arc/arc.opt:332
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Enable compact casesi pattern."
16044 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16046 #: config/arc/arc.opt:336
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16049 msgstr "啟用裁剪指令"
16051 #: config/arc/arc.opt:340
16052 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16053 msgstr ""
16055 #: config/arc/arc.opt:347
16056 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16057 msgstr ""
16059 #: config/arc/arc.opt:351
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16062 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16064 #: config/arc/arc.opt:355
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16067 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16069 #: config/arc/arc.opt:365
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16072 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16074 #: config/arc/arc.opt:369
16075 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16076 msgstr ""
16078 #: config/arc/arc.opt:374
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16081 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16083 #: config/arc/arc.opt:378
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16086 msgstr "啟用符號延伸指令"
16088 #: config/arc/arc.opt:382
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16091 msgstr "啟用位元操作指令"
16093 #: config/arc/arc.opt:386
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Pass -EB option through to linker."
16096 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16098 #: config/arc/arc.opt:390
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Pass -EL option through to linker."
16101 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16103 #: config/arc/arc.opt:394
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16106 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16108 #: config/arc/arc.opt:398
16109 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16110 msgstr ""
16112 #: config/arc/arc.opt:406
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Enable lra."
16115 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16117 #: config/arc/arc.opt:410
16118 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16119 msgstr ""
16121 #: config/arc/arc.opt:414
16122 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16123 msgstr ""
16125 #: config/arc/arc.opt:418
16126 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16127 msgstr ""
16129 #: config/arc/arc.opt:430
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Enable atomic instructions."
16132 msgstr "啟用裁剪指令"
16134 #: config/arc/arc.opt:434
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16137 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16139 #: config/arc/arc.opt:438
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16142 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16143 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16145 #: config/arc/arc.opt:481
16146 #, fuzzy
16147 #| msgid "Specify the register allocation order"
16148 msgid "Specify thread pointer register number."
16149 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16151 #: config/arc/arc.opt:488
16152 #, fuzzy
16153 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16154 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16155 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16157 #: config/arc/arc.opt:492
16158 #, fuzzy
16159 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16160 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16161 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16163 #: config/arc/arc.opt:500
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16166 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16168 #: config/arc/arc.opt:504
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16171 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16173 #: config/arc/arc.opt:508
16174 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16175 msgstr ""
16177 #: config/arc/arc.opt:533
16178 msgid "Enable 16-entry register file."
16179 msgstr ""
16181 #: lto/lang.opt:28
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "unknown linker output %qs"
16184 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16186 #: lto/lang.opt:47
16187 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
16188 msgstr ""
16190 #: lto/lang.opt:52
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16193 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16195 #: lto/lang.opt:56
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16198 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16200 #: lto/lang.opt:60
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16203 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16205 #: lto/lang.opt:64
16206 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16207 msgstr ""
16209 #: lto/lang.opt:68
16210 #, fuzzy
16211 msgid "The resolution file."
16212 msgstr "解析度檔案"
16214 #: common.opt:304
16215 #, fuzzy
16216 #| msgid "Display this information"
16217 msgid "Display this information."
16218 msgstr "顯示此資訊"
16220 #: common.opt:308
16221 #, fuzzy
16222 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16223 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16225 #: common.opt:429
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Alias for --help=target."
16228 msgstr "別名用於 --help=目標"
16230 #: common.opt:454
16231 #, fuzzy
16232 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
16233 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
16235 #: common.opt:482
16236 #, fuzzy
16237 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16238 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16240 #: common.opt:486
16241 #, fuzzy
16242 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16243 msgid "Optimize for space rather than speed."
16244 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16246 #: common.opt:490
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16249 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16251 #: common.opt:494
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16254 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16256 #: common.opt:534
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16259 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16260 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16262 #: common.opt:547
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16265 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16266 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16268 #: common.opt:551
16269 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16270 msgstr ""
16272 #: common.opt:555 common.opt:559
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16275 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16277 #: common.opt:563
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16280 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16281 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16283 #: common.opt:567
16284 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
16285 msgstr ""
16287 #: common.opt:571 common.opt:575
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16290 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16291 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
16293 #: common.opt:579
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16296 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
16298 #: common.opt:583
16299 #, fuzzy
16300 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16301 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16302 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16304 #: common.opt:587
16305 #, fuzzy
16306 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16307 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16308 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
16310 #: common.opt:591
16311 #, fuzzy
16312 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16313 msgid "Treat all warnings as errors."
16314 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
16316 #: common.opt:595
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Treat specified warning as error."
16319 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
16321 #: common.opt:599
16322 #, fuzzy
16323 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16324 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16325 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
16327 #: common.opt:603
16328 #, fuzzy
16329 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16330 msgid "Exit on the first error occurred."
16331 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
16333 #: common.opt:607
16334 #, fuzzy
16335 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16336 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
16338 #: common.opt:611
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16341 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
16343 #: common.opt:615
16344 #, fuzzy
16345 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16346 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16347 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16349 #: common.opt:622
16350 msgid "Warn when a switch case falls through."
16351 msgstr ""
16353 #: common.opt:626
16354 #, fuzzy
16355 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16356 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16357 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16359 #: common.opt:630
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16362 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
16364 #: common.opt:637
16365 #, fuzzy
16366 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16367 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
16369 #: common.opt:641
16370 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16371 msgstr ""
16373 #: common.opt:645
16374 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16375 msgstr ""
16377 #: common.opt:649
16378 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16379 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
16381 #: common.opt:656
16382 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16383 msgstr ""
16385 #: common.opt:660
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16388 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
16390 #: common.opt:664
16391 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16392 msgstr ""
16394 #: common.opt:668
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16397 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16398 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
16400 #: common.opt:672
16401 #, fuzzy
16402 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16403 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16404 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
16406 #: common.opt:676
16407 #, fuzzy
16408 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16409 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16410 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
16412 #: common.opt:680
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16415 msgstr "回傳臨時變數的參照"
16417 #: common.opt:684
16418 #, fuzzy
16419 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16420 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16421 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16423 #: common.opt:688
16424 #, fuzzy
16425 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16426 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16427 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16429 #: common.opt:692
16430 #, fuzzy
16431 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16432 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16433 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16435 #: common.opt:699
16436 #, fuzzy
16437 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16438 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16439 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16441 #: common.opt:706
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16444 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
16446 #: common.opt:710
16447 #, fuzzy
16448 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
16449 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
16451 #: common.opt:714 common.opt:718
16452 #, fuzzy
16453 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16454 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16455 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
16457 #: common.opt:722 common.opt:726
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16460 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16462 #: common.opt:730
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16465 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16467 #: common.opt:734
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16470 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16472 #: common.opt:738
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16475 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16477 #: common.opt:742
16478 #, fuzzy
16479 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16480 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16481 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16483 #: common.opt:746
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16486 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16488 #: common.opt:750
16489 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16490 msgstr ""
16492 #: common.opt:754
16493 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16494 msgstr ""
16496 #: common.opt:758
16497 #, fuzzy
16498 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16499 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16500 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16502 #: common.opt:763
16503 #, fuzzy
16504 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16505 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16506 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16508 #: common.opt:767
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16511 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16513 #: common.opt:771
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16516 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16518 #: common.opt:775
16519 #, fuzzy
16520 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16521 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16522 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16524 #: common.opt:779
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16527 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16529 #: common.opt:787
16530 #, fuzzy
16531 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16532 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16533 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16535 #: common.opt:791
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16538 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16540 #: common.opt:795
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16543 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16545 #: common.opt:799
16546 #, fuzzy
16547 #| msgid "Warn when a function is unused"
16548 msgid "Warn when a function is unused."
16549 msgstr "有未使用的函式時警告"
16551 #: common.opt:803
16552 #, fuzzy
16553 #| msgid "Warn when a label is unused"
16554 msgid "Warn when a label is unused."
16555 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16557 #: common.opt:807
16558 #, fuzzy
16559 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16560 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16561 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16563 #: common.opt:811
16564 #, fuzzy
16565 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16566 msgid "Warn when an expression value is unused."
16567 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16569 #: common.opt:815
16570 #, fuzzy
16571 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16572 msgid "Warn when a variable is unused."
16573 msgstr "有未使用的變數時警告"
16575 #: common.opt:819
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16578 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16580 #: common.opt:823
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16583 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16585 #: common.opt:839
16586 #, fuzzy
16587 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16588 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16590 #: common.opt:858
16591 #, fuzzy
16592 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16593 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16595 #: common.opt:862
16596 #, fuzzy
16597 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16598 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16600 #: common.opt:866
16601 #, fuzzy
16602 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16603 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16605 #: common.opt:946
16606 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16607 msgstr ""
16609 #: common.opt:950
16610 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16611 msgstr ""
16613 #: common.opt:954
16614 #, fuzzy
16615 #| msgid "Align the start of functions"
16616 msgid "Align the start of functions."
16617 msgstr "對齊函式入口"
16619 #: common.opt:964
16620 #, fuzzy
16621 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16622 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16623 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16625 #: common.opt:971
16626 #, fuzzy
16627 #| msgid "Align all labels"
16628 msgid "Align all labels."
16629 msgstr "對齊所有的標籤"
16631 #: common.opt:978
16632 #, fuzzy
16633 #| msgid "Align the start of loops"
16634 msgid "Align the start of loops."
16635 msgstr "對齊循環入口"
16637 #: common.opt:1001
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Select what to sanitize."
16640 msgstr "選取執行階段"
16642 #: common.opt:1005
16643 msgid "Select what to coverage sanitize."
16644 msgstr ""
16646 #: common.opt:1009
16647 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16648 msgstr ""
16650 #: common.opt:1013
16651 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16652 msgstr ""
16654 #: common.opt:1018
16655 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16656 msgstr ""
16658 #: common.opt:1022
16659 #, fuzzy
16660 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16661 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16662 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16664 #: common.opt:1029
16665 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16666 msgstr ""
16668 #: common.opt:1033
16669 #, fuzzy
16670 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16671 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16672 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16674 #: common.opt:1037
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16677 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16679 #: common.opt:1041
16680 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16681 msgstr ""
16683 #: common.opt:1046
16684 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16685 msgstr ""
16687 #: common.opt:1055
16688 #, fuzzy
16689 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16690 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16691 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16693 #: common.opt:1059
16694 #, fuzzy
16695 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16696 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16697 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16699 #: common.opt:1063
16700 #, fuzzy
16701 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16702 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16703 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16705 #: common.opt:1067
16706 #, fuzzy
16707 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16708 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16709 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16711 #: common.opt:1071
16712 #, fuzzy
16713 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16714 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16715 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16717 #: common.opt:1075
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16720 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16722 #: common.opt:1079
16723 #, fuzzy
16724 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16725 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16727 #: common.opt:1083
16728 #, fuzzy
16729 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16730 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16732 #: common.opt:1090
16733 #, fuzzy
16734 #| msgid "Save registers around function calls"
16735 msgid "Save registers around function calls."
16736 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16738 #: common.opt:1094
16739 #, fuzzy
16740 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16741 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16742 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16744 #: common.opt:1098
16745 #, fuzzy
16746 #| msgid "Check the return value of new"
16747 msgid "Check the return value of new in C++."
16748 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16750 #: common.opt:1102 common.opt:1106
16751 #, fuzzy
16752 #| msgid "internal consistency failure"
16753 msgid "Perform internal consistency checkings."
16754 msgstr "內部一致性錯誤"
16756 #: common.opt:1110
16757 #, fuzzy
16758 #| msgid "Enable function profiling"
16759 msgid "Enable code hoisting."
16760 msgstr "啟用函式取樣"
16762 #: common.opt:1114
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16765 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16767 #: common.opt:1118
16768 #, fuzzy
16769 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16770 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16771 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16773 #: common.opt:1126
16774 #, fuzzy
16775 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16776 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16778 #: common.opt:1130
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16781 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16783 #: common.opt:1134
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16786 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16788 #: common.opt:1138
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16791 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16793 #: common.opt:1142
16794 #, fuzzy
16795 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16796 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16797 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16799 #: common.opt:1146
16800 #, fuzzy
16801 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16802 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16803 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16805 #: common.opt:1150
16806 #, fuzzy
16807 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16808 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16809 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16811 #: common.opt:1158
16812 #, fuzzy
16813 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16814 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16815 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16817 #: common.opt:1162
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16820 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16822 #: common.opt:1166
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Place data items into their own section"
16825 msgid "Place data items into their own section."
16826 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16828 #: common.opt:1170
16829 #, fuzzy
16830 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16831 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16833 #: common.opt:1174
16834 #, fuzzy
16835 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16836 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16838 #: common.opt:1178
16839 #, fuzzy
16840 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
16841 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16843 #: common.opt:1182
16844 #, fuzzy
16845 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
16846 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16848 #: common.opt:1186
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16851 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16853 #: common.opt:1192
16854 #, fuzzy
16855 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16856 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16857 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16859 #: common.opt:1196
16860 #, fuzzy
16861 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16862 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16863 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16865 #: common.opt:1200
16866 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16867 msgstr ""
16869 #: common.opt:1204
16870 #, fuzzy
16871 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16872 msgid "Delete useless null pointer checks."
16873 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16875 #: common.opt:1208
16876 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16877 msgstr ""
16879 #: common.opt:1212
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Perform speculative devirtualization."
16882 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16884 #: common.opt:1216
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16887 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16889 #: common.opt:1220
16890 #, fuzzy
16891 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16892 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16894 #: common.opt:1237
16895 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16896 msgstr ""
16898 #: common.opt:1245
16899 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16900 msgstr ""
16902 #: common.opt:1265
16903 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16904 msgstr ""
16906 #: common.opt:1269
16907 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16908 msgstr ""
16910 #: common.opt:1273
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16913 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
16915 #: common.opt:1277
16916 #, fuzzy
16917 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16918 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16920 #: common.opt:1281
16921 #, fuzzy
16922 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16923 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
16925 #: common.opt:1285
16926 #, fuzzy
16927 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16928 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
16930 #: common.opt:1292
16931 #, fuzzy
16932 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16933 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
16935 #: common.opt:1296
16936 #, fuzzy
16937 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16938 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
16940 #: common.opt:1300
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16943 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
16945 #: common.opt:1304
16946 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16947 msgstr ""
16949 #: common.opt:1309
16950 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16951 msgstr ""
16953 #: common.opt:1313
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Dump optimization passes."
16956 msgstr "傾印最佳化次數"
16958 #: common.opt:1317
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16961 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
16963 #: common.opt:1321
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16966 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
16968 #: common.opt:1325
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16971 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
16973 #: common.opt:1329
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid "Perform early inlining"
16976 msgid "Perform early inlining."
16977 msgstr "進行早內聯"
16979 #: common.opt:1337
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16982 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
16984 #: common.opt:1341
16985 #, fuzzy
16986 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16987 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16988 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16990 #: common.opt:1345
16991 #, fuzzy
16992 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16993 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16994 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16996 #: common.opt:1349
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16999 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17001 #: common.opt:1353
17002 #, fuzzy
17003 #| msgid "Enable exception handling"
17004 msgid "Enable exception handling."
17005 msgstr "啟用異常處理"
17007 #: common.opt:1357
17008 #, fuzzy
17009 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17010 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17011 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17013 #: common.opt:1361
17014 #, fuzzy
17015 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17016 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17018 #: common.opt:1364
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "unknown excess precision style %qs"
17021 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
17023 #: common.opt:1376
17024 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17025 msgstr ""
17027 #: common.opt:1379
17028 #, c-format
17029 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
17030 msgstr ""
17032 #: common.opt:1392
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17035 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17037 #: common.opt:1396
17038 #, fuzzy
17039 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17040 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17041 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17043 #: common.opt:1400
17044 #, fuzzy
17045 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17046 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17048 #: common.opt:1404
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17051 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17052 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17054 #: common.opt:1412
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17057 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17059 #: common.opt:1416
17060 #, fuzzy
17061 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17062 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17064 #: common.opt:1419
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
17067 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
17069 #: common.opt:1433
17070 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17071 msgstr ""
17073 #: common.opt:1440
17074 #, fuzzy
17075 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17076 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17077 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17079 #: common.opt:1444
17080 #, fuzzy
17081 #| msgid "Place each function into its own section"
17082 msgid "Place each function into its own section."
17083 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17085 #: common.opt:1448
17086 #, fuzzy
17087 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17088 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17089 msgstr "進行全域公因式消去"
17091 #: common.opt:1452
17092 #, fuzzy
17093 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17094 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17095 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17097 #: common.opt:1456
17098 #, fuzzy
17099 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17100 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17101 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17103 #: common.opt:1460
17104 #, fuzzy
17105 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17106 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17107 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17109 #: common.opt:1465
17110 #, fuzzy
17111 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17112 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17113 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17115 #: common.opt:1482
17116 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
17117 msgstr ""
17119 #: common.opt:1487
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17122 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17124 #: common.opt:1491
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17127 msgstr "啟用石墨身分變換"
17129 #: common.opt:1495
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17132 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17134 #: common.opt:1504
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Mark all loops as parallel."
17137 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17139 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17142 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17144 #: common.opt:1512
17145 #, fuzzy
17146 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17147 msgid "Enable loop interchange on trees."
17148 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17150 #: common.opt:1520
17151 #, fuzzy
17152 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17153 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17154 msgstr "展開所有循環"
17156 #: common.opt:1524
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17159 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17161 #: common.opt:1528
17162 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17163 msgstr ""
17165 #: common.opt:1536
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17168 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17169 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17171 #: common.opt:1540
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17174 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17176 #: common.opt:1544
17177 msgid "Merge adjacent stores."
17178 msgstr ""
17180 #: common.opt:1548
17181 #, fuzzy
17182 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17183 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17184 msgstr "啟用分支概率猜測"
17186 #: common.opt:1556
17187 #, fuzzy
17188 #| msgid "Process #ident directives"
17189 msgid "Process #ident directives."
17190 msgstr "處理 #ident 指令"
17192 #: common.opt:1560
17193 #, fuzzy
17194 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17195 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17196 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
17198 #: common.opt:1564
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17201 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17202 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
17204 #: common.opt:1568
17205 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17206 msgstr ""
17208 #: common.opt:1571
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
17211 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17213 #: common.opt:1584
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17216 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
17218 #: common.opt:1596
17219 #, fuzzy
17220 #| msgid "Do not generate .size directives"
17221 msgid "Do not generate .size directives."
17222 msgstr "不產生 .size 指令"
17224 #: common.opt:1600
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Perform indirect inlining."
17227 msgstr "施行間接內聯"
17229 #: common.opt:1606
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17232 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
17234 #: common.opt:1610
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17237 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
17239 #: common.opt:1614
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17242 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
17244 #: common.opt:1618
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17247 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
17249 #: common.opt:1625
17250 #, fuzzy
17251 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17252 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
17254 #: common.opt:1629
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17257 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
17259 #: common.opt:1636
17260 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17261 msgstr ""
17263 #: common.opt:1640
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "unknown Cotrol-Flow Protection Level %qs"
17266 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17268 #: common.opt:1656
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17271 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
17273 #: common.opt:1660
17274 #, fuzzy
17275 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
17276 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
17278 #: common.opt:1664
17279 #, fuzzy
17280 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
17281 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
17283 #: common.opt:1668
17284 #, fuzzy
17285 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17286 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17287 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17289 #: common.opt:1672
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17292 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
17294 #: common.opt:1680
17295 #, fuzzy
17296 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17297 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17298 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17300 #: common.opt:1684
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17303 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
17305 #: common.opt:1688
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17308 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
17310 #: common.opt:1692
17311 #, fuzzy
17312 #| msgid "Discover pure and const functions"
17313 msgid "Discover pure and const functions."
17314 msgstr "發現純函式和常函式"
17316 #: common.opt:1696
17317 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17318 msgstr ""
17320 #: common.opt:1700
17321 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17322 msgstr ""
17324 #: common.opt:1704
17325 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17326 msgstr ""
17328 #: common.opt:1708
17329 #, fuzzy
17330 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17331 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
17332 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17334 #: common.opt:1720
17335 #, fuzzy
17336 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17337 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17338 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17340 #: common.opt:1724
17341 #, fuzzy
17342 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17343 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
17345 #: common.opt:1727
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17348 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17350 #: common.opt:1737
17351 #, fuzzy
17352 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17353 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
17355 #: common.opt:1740
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "unknown IRA region %qs"
17358 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
17360 #: common.opt:1753
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17363 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17365 #: common.opt:1758
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17368 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17370 #: common.opt:1763
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17373 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
17375 #: common.opt:1767
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17378 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
17380 #: common.opt:1771
17381 #, fuzzy
17382 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17383 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
17385 #: common.opt:1775
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17388 msgid "Optimize induction variables on trees."
17389 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
17391 #: common.opt:1779
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17394 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17395 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
17397 #: common.opt:1783
17398 #, fuzzy
17399 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17400 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17401 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17403 #: common.opt:1787
17404 #, fuzzy
17405 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17406 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17407 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17409 #: common.opt:1791
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17412 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17413 msgstr "保留未用到的靜態常數"
17415 #: common.opt:1795
17416 #, fuzzy
17417 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17418 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17419 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
17421 #: common.opt:1803
17422 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17423 msgstr ""
17425 #: common.opt:1807
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Enable link-time optimization."
17428 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
17430 #: common.opt:1811
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17433 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
17435 #: common.opt:1814
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17438 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17440 #: common.opt:1833
17441 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17442 msgstr ""
17444 #: common.opt:1838
17445 #, fuzzy
17446 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17447 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
17449 #: common.opt:1842
17450 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17451 msgstr ""
17453 #: common.opt:1846
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17456 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17458 #: common.opt:1850
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17461 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17463 #: common.opt:1854
17464 #, fuzzy
17465 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17466 msgid "Set errno after built-in math functions."
17467 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
17469 #: common.opt:1858
17470 #, fuzzy
17471 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17472 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
17474 #: common.opt:1862
17475 #, fuzzy
17476 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17477 msgid "Report on permanent memory allocation."
17478 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17480 #: common.opt:1866
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17483 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17485 #: common.opt:1873
17486 #, fuzzy
17487 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17488 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17489 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
17491 #: common.opt:1877
17492 #, fuzzy
17493 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17494 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17495 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17497 #: common.opt:1881
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17500 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17502 #: common.opt:1885
17503 #, fuzzy
17504 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17505 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17507 #: common.opt:1889
17508 #, fuzzy
17509 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17510 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17511 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17513 #: common.opt:1893
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17516 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17518 #: common.opt:1897
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17521 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17522 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17524 #: common.opt:1901
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17527 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17529 #: common.opt:1905
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17532 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17534 #: common.opt:1909
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17537 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17538 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17540 #: common.opt:1913
17541 #, fuzzy
17542 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17543 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17544 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17546 #: common.opt:1916
17547 #, fuzzy, c-format
17548 #| msgid "assertion missing after %qs"
17549 msgid "options or targets missing after %qs"
17550 msgstr "%qs 後判定語"
17552 #: common.opt:1917
17553 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17554 msgstr ""
17556 #: common.opt:1921
17557 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17558 msgstr ""
17560 #: common.opt:1924
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "unknown offload ABI %qs"
17563 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17565 #: common.opt:1934
17566 #, fuzzy
17567 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17568 msgid "When possible do not generate stack frames."
17569 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17571 #: common.opt:1938
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17574 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17576 #: common.opt:1942
17577 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17578 msgstr ""
17580 #: common.opt:1950
17581 #, fuzzy
17582 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17583 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17584 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17586 #: common.opt:1954
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Perform partial inlining."
17589 msgstr "施行部分內聯"
17591 #: common.opt:1958 common.opt:1962
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17594 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17596 #: common.opt:1966
17597 #, fuzzy
17598 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17599 msgid "Pack structure members together without holes."
17600 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17602 #: common.opt:1970
17603 #, fuzzy
17604 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17605 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17607 #: common.opt:1974
17608 #, fuzzy
17609 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17610 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17611 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17613 #: common.opt:1978
17614 #, fuzzy
17615 #| msgid "Perform loop peeling"
17616 msgid "Perform loop peeling."
17617 msgstr "進行循環剝離"
17619 #: common.opt:1982
17620 #, fuzzy
17621 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17622 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17623 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17625 #: common.opt:1986
17626 #, fuzzy
17627 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17628 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17629 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17631 #: common.opt:1990
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17634 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17635 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17637 #: common.opt:1994
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17640 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17641 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17643 #: common.opt:1998
17644 #, fuzzy
17645 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17646 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17647 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17649 #: common.opt:2002
17650 #, fuzzy
17651 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17652 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17653 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17655 #: common.opt:2006
17656 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17657 msgstr ""
17659 #: common.opt:2010
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Specify a plugin to load."
17662 msgstr "指定外掛程式到載入"
17664 #: common.opt:2014
17665 #, fuzzy
17666 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17667 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17669 #: common.opt:2018
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Run predictive commoning optimization."
17672 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17674 #: common.opt:2022
17675 #, fuzzy
17676 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17677 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17678 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17680 #: common.opt:2026
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17683 msgid "Enable basic program profiling code."
17684 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17686 #: common.opt:2030
17687 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17688 msgstr ""
17690 #: common.opt:2034
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17693 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17695 #: common.opt:2038
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17698 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17700 #: common.opt:2043
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17703 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17705 #: common.opt:2047
17706 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17707 msgstr ""
17709 #: common.opt:2050
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid "unknown profile update method %qs"
17712 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17714 #: common.opt:2063
17715 #, fuzzy
17716 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17717 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17718 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17720 #: common.opt:2067
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17723 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17725 #: common.opt:2071
17726 #, fuzzy
17727 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17728 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17729 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17731 #: common.opt:2075
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17734 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17736 #: common.opt:2079
17737 #, fuzzy
17738 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17739 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17740 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17742 #: common.opt:2083
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Report on consistency of profile."
17745 msgstr "內部一致性錯誤"
17747 #: common.opt:2087
17748 #, fuzzy
17749 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17750 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17751 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17753 #: common.opt:2091
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17756 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17758 #: common.opt:2098
17759 #, fuzzy
17760 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17761 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17763 #: common.opt:2108
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17766 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17768 #: common.opt:2112
17769 #, fuzzy
17770 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17771 msgid "Return small aggregates in registers."
17772 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17774 #: common.opt:2120
17775 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17776 msgstr ""
17778 #: common.opt:2128
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17781 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17783 #: common.opt:2132
17784 #, fuzzy
17785 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17786 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17787 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17789 #: common.opt:2136
17790 #, fuzzy
17791 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17792 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17793 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17795 #: common.opt:2140
17796 #, fuzzy
17797 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17798 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17799 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17801 #: common.opt:2144
17802 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17803 msgstr ""
17805 #: common.opt:2147
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17808 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17810 #: common.opt:2157
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17813 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17815 #: common.opt:2161
17816 #, fuzzy
17817 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17818 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17819 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17821 #: common.opt:2165
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17824 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17825 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17827 #: common.opt:2173
17828 #, fuzzy
17829 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17830 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17831 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17833 #: common.opt:2177
17834 #, fuzzy
17835 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17836 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17837 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17839 #: common.opt:2181
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17842 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17844 #: common.opt:2185
17845 #, fuzzy
17846 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17847 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17848 msgstr "允許非載入的預測移動"
17850 #: common.opt:2189
17851 #, fuzzy
17852 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17853 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17854 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17856 #: common.opt:2193
17857 #, fuzzy
17858 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17859 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17860 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17862 #: common.opt:2197
17863 #, fuzzy
17864 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17865 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17867 #: common.opt:2201
17868 #, fuzzy
17869 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17870 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17872 #: common.opt:2209
17873 #, fuzzy
17874 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17875 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17876 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17878 #: common.opt:2213
17879 #, fuzzy
17880 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17881 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17882 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17884 #: common.opt:2220
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17887 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17889 #: common.opt:2224
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Run selective scheduling after reload."
17892 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17894 #: common.opt:2228
17895 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17896 msgstr ""
17898 #: common.opt:2232
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17901 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
17903 #: common.opt:2236
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17906 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
17908 #: common.opt:2240
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17911 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
17913 #: common.opt:2244
17914 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17915 msgstr ""
17917 #: common.opt:2250
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17920 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
17922 #: common.opt:2254
17923 #, fuzzy
17924 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17925 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
17927 #: common.opt:2262
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17930 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17932 #: common.opt:2266
17933 #, fuzzy
17934 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17935 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17937 #: common.opt:2270
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17940 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
17942 #: common.opt:2274
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17945 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
17947 #: common.opt:2278
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17950 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
17952 #: common.opt:2282
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17955 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
17957 #: common.opt:2286
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17960 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
17962 #: common.opt:2290
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17965 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
17967 #: common.opt:2294
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17970 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
17972 #: common.opt:2306
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17975 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
17977 #: common.opt:2310
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17980 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
17982 #: common.opt:2314
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17985 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
17987 #: common.opt:2319
17988 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17989 msgstr ""
17991 #: common.opt:2323
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17994 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17995 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
17997 #: common.opt:2327
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18000 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18002 #: common.opt:2331
18003 #, fuzzy
18004 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18005 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18006 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18008 #: common.opt:2335
18009 #, fuzzy
18010 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18011 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18012 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18014 #: common.opt:2339
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18017 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18019 #: common.opt:2343
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Split wide types into independent registers."
18022 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18024 #: common.opt:2347
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18027 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18029 #: common.opt:2351
18030 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18031 msgstr ""
18033 #: common.opt:2355
18034 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18035 msgstr ""
18037 #: common.opt:2359
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18040 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18041 msgstr "展開循環時也展開變數"
18043 #: common.opt:2363
18044 #, fuzzy
18045 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18046 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18048 #: common.opt:2367
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18051 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18053 #: common.opt:2371
18054 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18055 msgstr ""
18057 #: common.opt:2379
18058 #, fuzzy
18059 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18060 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18062 #: common.opt:2383
18063 #, fuzzy
18064 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18065 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18067 #: common.opt:2387
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18070 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18072 #: common.opt:2391
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Use a stack protection method for every function."
18075 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18077 #: common.opt:2395
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18080 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18082 #: common.opt:2399
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18085 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18087 #: common.opt:2403
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18090 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18092 #: common.opt:2415
18093 #, fuzzy
18094 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18095 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18096 msgstr "假定套用強重疊規則"
18098 #: common.opt:2419
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18101 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18103 #: common.opt:2423
18104 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18105 msgstr ""
18107 #: common.opt:2427
18108 #, fuzzy
18109 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18110 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18111 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18113 #: common.opt:2431
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18116 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18117 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18119 #: common.opt:2435
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18122 msgid "Perform jump threading optimizations."
18123 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18125 #: common.opt:2439
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18128 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18129 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18131 #: common.opt:2443
18132 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18133 msgstr ""
18135 #: common.opt:2447
18136 #, fuzzy
18137 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18138 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18140 #: common.opt:2450
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "unknown TLS model %qs"
18143 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18145 #: common.opt:2466
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18148 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18150 #: common.opt:2470
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18153 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18155 #: common.opt:2474
18156 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18157 msgstr ""
18159 #: common.opt:2482
18160 #, fuzzy
18161 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18162 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18163 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
18165 #: common.opt:2486
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18168 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
18170 #: common.opt:2490
18171 #, fuzzy
18172 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18173 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18174 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
18176 #: common.opt:2494
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18179 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
18181 #: common.opt:2502
18182 #, fuzzy
18183 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18184 msgid "Enable loop header copying on trees."
18185 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18187 #: common.opt:2510
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18190 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18192 #: common.opt:2518
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18195 msgid "Enable copy propagation on trees."
18196 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
18198 #: common.opt:2526
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18201 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
18203 #: common.opt:2530
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18206 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
18208 #: common.opt:2534
18209 #, fuzzy
18210 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18211 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18212 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
18214 #: common.opt:2538
18215 #, fuzzy
18216 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18217 msgid "Enable dominator optimizations."
18218 msgstr "啟用主導最佳化"
18220 #: common.opt:2542
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Enable tail merging on trees."
18223 msgstr "啟用尾端合併於樹"
18225 #: common.opt:2546
18226 #, fuzzy
18227 #| msgid "Enable dead store elimination"
18228 msgid "Enable dead store elimination."
18229 msgstr "刪除死存儲"
18231 #: common.opt:2550
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Enable forward propagation on trees."
18234 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18236 #: common.opt:2554
18237 #, fuzzy
18238 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18239 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18240 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
18242 #: common.opt:2558
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18245 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
18247 #: common.opt:2562
18248 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18249 msgstr ""
18251 #: common.opt:2568
18252 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18253 msgstr ""
18255 #: common.opt:2575
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Enable loop distribution on trees."
18258 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
18260 #: common.opt:2579
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18263 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
18265 #: common.opt:2583
18266 #, fuzzy
18267 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18268 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18269 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18271 #: common.opt:2591
18272 #, fuzzy
18273 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18274 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18275 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
18277 #: common.opt:2595
18278 #, fuzzy
18279 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18280 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18281 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18283 #: common.opt:2599
18284 #, fuzzy
18285 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18286 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
18288 #: common.opt:2603
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18291 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18293 #: common.opt:2607
18294 #, fuzzy
18295 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18296 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18297 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
18299 #: common.opt:2611
18300 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18301 msgstr ""
18303 #: common.opt:2615
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18306 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
18308 #: common.opt:2619
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Enable reassociation on tree level."
18311 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
18313 #: common.opt:2627
18314 #, fuzzy
18315 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18316 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18317 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
18319 #: common.opt:2631
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18322 msgstr "進行強度削減最佳化"
18324 #: common.opt:2635
18325 #, fuzzy
18326 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18327 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18328 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
18330 #: common.opt:2639
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18333 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
18335 #: common.opt:2643
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18338 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
18340 #: common.opt:2647
18341 #, fuzzy
18342 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18343 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18344 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18346 #: common.opt:2651
18347 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18348 msgstr ""
18350 #: common.opt:2655
18351 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18352 msgstr ""
18354 #: common.opt:2660
18355 #, fuzzy
18356 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18357 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18358 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
18360 #: common.opt:2664
18361 #, fuzzy
18362 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18363 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18364 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
18366 #: common.opt:2668
18367 #, fuzzy
18368 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18369 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18370 msgstr "展開所有循環"
18372 #: common.opt:2679
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18375 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
18377 #: common.opt:2684
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18380 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
18382 #: common.opt:2692
18383 #, fuzzy
18384 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18385 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18386 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
18388 #: common.opt:2696
18389 #, fuzzy
18390 #| msgid "Perform loop unswitching"
18391 msgid "Perform loop unswitching."
18392 msgstr "外提循環內的測試敘述"
18394 #: common.opt:2700
18395 #, fuzzy
18396 #| msgid "Perform loop peeling"
18397 msgid "Perform loop splitting."
18398 msgstr "進行循環剝離"
18400 #: common.opt:2704
18401 #, fuzzy
18402 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18403 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18404 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
18406 #: common.opt:2708
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18409 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18411 #: common.opt:2712
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18414 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18416 #: common.opt:2724
18417 #, fuzzy
18418 #| msgid "Perform variable tracking"
18419 msgid "Perform variable tracking."
18420 msgstr "進行變數追蹤"
18422 #: common.opt:2732
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18425 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
18427 #: common.opt:2738
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18430 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
18432 #: common.opt:2746
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18435 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18437 #: common.opt:2751
18438 #, fuzzy
18439 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18440 msgid "Enable vectorization on trees."
18441 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18443 #: common.opt:2759
18444 #, fuzzy
18445 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18446 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18447 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18449 #: common.opt:2763
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18452 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
18454 #: common.opt:2767
18455 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18456 msgstr ""
18458 #: common.opt:2772
18459 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18460 msgstr ""
18462 #: common.opt:2775
18463 #, fuzzy, c-format
18464 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18465 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18467 #: common.opt:2788
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18470 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
18472 #: common.opt:2796
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18475 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
18477 #: common.opt:2806
18478 #, fuzzy
18479 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18480 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18481 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
18483 #: common.opt:2810
18484 #, fuzzy
18485 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18486 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
18488 #: common.opt:2813
18489 #, fuzzy, c-format
18490 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18491 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
18493 #: common.opt:2829
18494 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18495 msgstr ""
18497 #: common.opt:2832
18498 #, fuzzy, c-format
18499 #| msgid "(near initialization for %qs)"
18500 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18501 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
18503 #: common.opt:2845
18504 msgid "Output vtable verification counters."
18505 msgstr ""
18507 #: common.opt:2849
18508 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18509 msgstr ""
18511 #: common.opt:2853
18512 #, fuzzy
18513 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18514 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18515 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18517 #: common.opt:2857
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18520 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18522 #: common.opt:2861
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18525 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18527 #: common.opt:2865
18528 #, fuzzy
18529 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18530 msgid "Perform whole program optimizations."
18531 msgstr "進行全程式最佳化"
18533 #: common.opt:2869
18534 #, fuzzy
18535 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18536 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18537 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18539 #: common.opt:2873
18540 #, fuzzy
18541 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18542 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18543 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18545 #: common.opt:2877
18546 #, fuzzy
18547 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18548 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18549 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18551 #: common.opt:2881
18552 #, fuzzy
18553 #| msgid "Generate debug information in default format"
18554 msgid "Generate debug information in default format."
18555 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18557 #: common.opt:2884 common.opt:2888 common.opt:2892 common.opt:2896
18558 #, fuzzy, c-format
18559 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
18560 msgid "switch %qs no longer supported"
18561 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
18563 #: common.opt:2901
18564 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18565 msgstr ""
18567 #: common.opt:2905
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid "Generate debug information in default format"
18570 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18571 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18573 #: common.opt:2909
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18576 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18578 #: common.opt:2913
18579 #, fuzzy
18580 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18581 msgid "Generate debug information in default extended format."
18582 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18584 #: common.opt:2921
18585 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18586 msgstr ""
18588 #: common.opt:2925
18589 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18590 msgstr ""
18592 #: common.opt:2929
18593 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18594 msgstr ""
18596 #: common.opt:2933
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18599 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18601 #: common.opt:2937
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18604 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18606 #: common.opt:2941
18607 #, fuzzy
18608 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18609 msgid "Generate debug information in STABS format."
18610 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18612 #: common.opt:2945
18613 #, fuzzy
18614 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18615 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18616 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18618 #: common.opt:2949
18619 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18620 msgstr ""
18622 #: common.opt:2953
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18625 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18627 #: common.opt:2957
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Toggle debug information generation."
18630 msgstr "切換除錯資訊產生"
18632 #: common.opt:2961
18633 #, fuzzy
18634 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18635 msgid "Generate debug information in VMS format."
18636 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18638 #: common.opt:2965
18639 #, fuzzy
18640 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18641 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18642 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18644 #: common.opt:2969
18645 #, fuzzy
18646 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18647 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18648 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18650 #: common.opt:2987
18651 #, fuzzy
18652 #| msgid "Generate isel instructions"
18653 msgid "Generate compressed debug sections."
18654 msgstr "產生 isel 指令"
18656 #: common.opt:2991
18657 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18658 msgstr ""
18660 #: common.opt:2998
18661 #, fuzzy
18662 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18663 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18665 #: common.opt:3002
18666 #, fuzzy
18667 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18668 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18670 #: common.opt:3024
18671 #, fuzzy
18672 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18673 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18675 #: common.opt:3028
18676 #, fuzzy
18677 #| msgid "Enable function profiling"
18678 msgid "Enable function profiling."
18679 msgstr "啟用函式取樣"
18681 #: common.opt:3038
18682 #, fuzzy
18683 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18684 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18685 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18687 #: common.opt:3078
18688 #, fuzzy
18689 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18690 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18691 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18693 #: common.opt:3110
18694 #, fuzzy
18695 #| msgid "Enable verbose output"
18696 msgid "Enable verbose output."
18697 msgstr "啟用詳細輸出"
18699 #: common.opt:3114
18700 #, fuzzy
18701 #| msgid "Display the compiler's version"
18702 msgid "Display the compiler's version."
18703 msgstr "顯示編譯器版本"
18705 #: common.opt:3118
18706 #, fuzzy
18707 #| msgid "Suppress warnings"
18708 msgid "Suppress warnings."
18709 msgstr "不顯示警告"
18711 #: common.opt:3128
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Create a shared library."
18714 msgstr "建立共用函式庫"
18716 #: common.opt:3173
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18719 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18721 #: common.opt:3177
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18724 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18726 #: common.opt:3181
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Create a static position independent executable."
18729 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18731 #: common.opt:3188
18732 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18733 msgstr ""
18735 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1285
18736 #: cp/cvt.c:1538
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "value computed is not used"
18739 msgstr "計算出的值未被使用"
18741 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
18742 #, fuzzy
18743 msgid "invalid use of type"
18744 msgstr "無效的使用的型態"
18746 #: go/gofrontend/expressions.cc:2850 go/gofrontend/expressions.cc:2916
18747 #: go/gofrontend/expressions.cc:2932
18748 #, fuzzy
18749 msgid "constant refers to itself"
18750 msgstr "常數參考它自己"
18752 #: go/gofrontend/expressions.cc:3807 go/gofrontend/expressions.cc:4292
18753 #, fuzzy
18754 msgid "expected pointer"
18755 msgstr "預期的指標"
18757 #: go/gofrontend/expressions.cc:4263
18758 #, fuzzy
18759 msgid "expected numeric type"
18760 msgstr "預期的數字類型"
18762 #: go/gofrontend/expressions.cc:4268
18763 #, fuzzy
18764 msgid "expected boolean type"
18765 msgstr "預期的布林值型態"
18767 #: go/gofrontend/expressions.cc:4273 c/c-parser.c:13458 c/c-parser.c:13465
18768 #: cp/parser.c:33041 cp/parser.c:33048
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 #| msgid "Expected integer"
18771 msgid "expected integer"
18772 msgstr "需要整數"
18774 #: go/gofrontend/expressions.cc:5901
18775 #, fuzzy
18776 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18777 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18779 #: go/gofrontend/expressions.cc:5907 go/gofrontend/expressions.cc:5925
18780 #, fuzzy
18781 msgid "incompatible types in binary expression"
18782 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18784 #: go/gofrontend/expressions.cc:5945
18785 #, fuzzy
18786 #| msgid "division by zero"
18787 msgid "integer division by zero"
18788 msgstr "被零除"
18790 #: go/gofrontend/expressions.cc:5953
18791 #, fuzzy
18792 msgid "shift of non-integer operand"
18793 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18795 #: go/gofrontend/expressions.cc:5956 go/gofrontend/expressions.cc:5960
18796 #: go/gofrontend/expressions.cc:5968
18797 #, fuzzy
18798 msgid "shift count not unsigned integer"
18799 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18801 #: go/gofrontend/expressions.cc:5973
18802 #, fuzzy
18803 msgid "negative shift count"
18804 msgstr "負 Shift 計數"
18806 #: go/gofrontend/expressions.cc:6796
18807 #, fuzzy
18808 msgid "object is not a method"
18809 msgstr "物件並非方法"
18811 #: go/gofrontend/expressions.cc:6813
18812 #, fuzzy
18813 msgid "method type does not match object type"
18814 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18816 #: go/gofrontend/expressions.cc:7207
18817 #, fuzzy
18818 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18819 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18821 #: go/gofrontend/expressions.cc:7218
18822 #, fuzzy
18823 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18824 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18825 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18827 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
18828 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18829 msgstr ""
18831 #: go/gofrontend/expressions.cc:7257 go/gofrontend/expressions.cc:7294
18832 #: go/gofrontend/expressions.cc:7436 go/gofrontend/expressions.cc:8508
18833 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:8703
18834 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738 go/gofrontend/expressions.cc:8814
18835 #: go/gofrontend/expressions.cc:10048 go/gofrontend/expressions.cc:10065
18836 #: go/gofrontend/expressions.cc:10081
18837 #, fuzzy
18838 msgid "not enough arguments"
18839 msgstr "不足引數"
18841 #: go/gofrontend/expressions.cc:7259 go/gofrontend/expressions.cc:7296
18842 #: go/gofrontend/expressions.cc:8513 go/gofrontend/expressions.cc:8640
18843 #: go/gofrontend/expressions.cc:8662 go/gofrontend/expressions.cc:8743
18844 #: go/gofrontend/expressions.cc:8816 go/gofrontend/expressions.cc:9619
18845 #: go/gofrontend/expressions.cc:10053 go/gofrontend/expressions.cc:10067
18846 #: go/gofrontend/expressions.cc:10088
18847 #, fuzzy
18848 msgid "too many arguments"
18849 msgstr "太多引數"
18851 #: go/gofrontend/expressions.cc:7298
18852 #, fuzzy
18853 msgid "argument 1 must be a map"
18854 msgstr "引數 1 必須是映射"
18856 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
18857 #, fuzzy
18858 msgid "invalid type for make function"
18859 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18861 #: go/gofrontend/expressions.cc:7479
18862 #, fuzzy
18863 msgid "length required when allocating a slice"
18864 msgstr "長度必要項時配置切片"
18866 #: go/gofrontend/expressions.cc:7513
18867 msgid "len larger than cap"
18868 msgstr ""
18870 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
18871 #, fuzzy
18872 msgid "too many arguments to make"
18873 msgstr "太多引數要讓"
18875 #: go/gofrontend/expressions.cc:8557
18876 #, fuzzy
18877 msgid "argument must be array or slice or channel"
18878 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
18880 #: go/gofrontend/expressions.cc:8567
18881 #, fuzzy
18882 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18883 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
18885 #: go/gofrontend/expressions.cc:8613
18886 #, fuzzy
18887 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18888 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18890 #: go/gofrontend/expressions.cc:8624
18891 #, fuzzy
18892 msgid "argument must be channel"
18893 msgstr "引數必須是頻道"
18895 #: go/gofrontend/expressions.cc:8626
18896 #, fuzzy
18897 msgid "cannot close receive-only channel"
18898 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
18900 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
18901 #, fuzzy
18902 msgid "argument must be a field reference"
18903 msgstr "引數必須是欄位參考"
18905 #: go/gofrontend/expressions.cc:8678
18906 #, fuzzy
18907 msgid "left argument must be a slice"
18908 msgstr "左引數必須是切片"
18910 #: go/gofrontend/expressions.cc:8686
18911 #, fuzzy
18912 msgid "element types must be the same"
18913 msgstr "元件類型必須相同"
18915 #: go/gofrontend/expressions.cc:8691
18916 #, fuzzy
18917 msgid "first argument must be []byte"
18918 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
18920 #: go/gofrontend/expressions.cc:8694
18921 #, fuzzy
18922 msgid "second argument must be slice or string"
18923 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
18925 #: go/gofrontend/expressions.cc:8806
18926 #, fuzzy
18927 msgid "argument must have complex type"
18928 msgstr "引數必須有複雜型態"
18930 #: go/gofrontend/expressions.cc:8824
18931 #, fuzzy
18932 msgid "complex arguments must have identical types"
18933 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
18935 #: go/gofrontend/expressions.cc:8826
18936 #, fuzzy
18937 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18938 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
18940 #: go/gofrontend/expressions.cc:9386 go/gofrontend/expressions.cc:9994
18941 #: go/gofrontend/expressions.cc:10363
18942 #, fuzzy
18943 msgid "expected function"
18944 msgstr "預期的函式"
18946 #: go/gofrontend/expressions.cc:9414
18947 #, fuzzy
18948 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18949 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18951 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
18952 #, fuzzy
18953 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18954 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
18956 #: go/gofrontend/expressions.cc:10002
18957 #, fuzzy
18958 #| msgid "Function return value not set"
18959 msgid "function result count mismatch"
18960 msgstr "未設定函式回傳值"
18962 #: go/gofrontend/expressions.cc:10020
18963 #, fuzzy
18964 msgid "incompatible type for receiver"
18965 msgstr "不相容的型態用於收件者"
18967 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
18968 #, fuzzy
18969 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18970 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
18972 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372 go/gofrontend/expressions.cc:10386
18973 #, fuzzy
18974 msgid "number of results does not match number of values"
18975 msgstr "結果數量不匹配值數量"
18977 #: go/gofrontend/expressions.cc:10690 go/gofrontend/expressions.cc:11209
18978 #, fuzzy
18979 msgid "index must be integer"
18980 msgstr "索引必須是整數"
18982 #: go/gofrontend/expressions.cc:10698 go/gofrontend/expressions.cc:11217
18983 #, fuzzy
18984 msgid "slice end must be integer"
18985 msgstr "切片結束必須是整數"
18987 #: go/gofrontend/expressions.cc:10706
18988 #, fuzzy
18989 msgid "slice capacity must be integer"
18990 msgstr "切片結束必須是整數"
18992 #: go/gofrontend/expressions.cc:10756 go/gofrontend/expressions.cc:11251
18993 msgid "inverted slice range"
18994 msgstr ""
18996 #: go/gofrontend/expressions.cc:10799
18997 #, fuzzy
18998 msgid "slice of unaddressable value"
18999 msgstr "切片的 unaddressable 值"
19001 #: go/gofrontend/expressions.cc:11477
19002 #, fuzzy
19003 msgid "incompatible type for map index"
19004 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
19006 #: go/gofrontend/expressions.cc:11848
19007 #, fuzzy
19008 msgid "expected interface or pointer to interface"
19009 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19011 #: go/gofrontend/expressions.cc:12568
19012 #, fuzzy
19013 msgid "too many expressions for struct"
19014 msgstr "太多運算式用於結構"
19016 #: go/gofrontend/expressions.cc:12581
19017 #, fuzzy
19018 msgid "too few expressions for struct"
19019 msgstr "太少運算式用於結構"
19021 #: go/gofrontend/expressions.cc:14174 go/gofrontend/statements.cc:1550
19022 #, fuzzy
19023 msgid "type assertion only valid for interface types"
19024 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
19026 #: go/gofrontend/expressions.cc:14186
19027 #, fuzzy
19028 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19029 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
19031 #: go/gofrontend/expressions.cc:14346 go/gofrontend/expressions.cc:14366
19032 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
19033 #, fuzzy
19034 msgid "expected channel"
19035 msgstr "預期的頻道"
19037 #: go/gofrontend/expressions.cc:14371 go/gofrontend/statements.cc:1402
19038 #, fuzzy
19039 msgid "invalid receive on send-only channel"
19040 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
19042 #: go/gofrontend/parse.cc:3116
19043 #, fuzzy
19044 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19045 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
19047 #: go/gofrontend/parse.cc:4674
19048 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19049 msgstr ""
19051 #: go/gofrontend/statements.cc:781
19052 #, fuzzy
19053 msgid "invalid left hand side of assignment"
19054 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
19056 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
19057 msgid "use of untyped nil"
19058 msgstr ""
19060 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
19061 #, fuzzy
19062 msgid "expected map index on right hand side"
19063 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
19065 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
19066 #, fuzzy
19067 msgid "not enough arguments to return"
19068 msgstr "不足引數到回傳"
19070 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
19071 #, fuzzy
19072 msgid "return with value in function with no return type"
19073 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
19075 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
19076 #, fuzzy
19077 msgid "too many values in return statement"
19078 msgstr "太多值在中回傳敘述"
19080 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
19081 #, fuzzy
19082 msgid "expected boolean expression"
19083 msgstr "預期的布林表示式"
19085 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
19086 #, fuzzy
19087 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19088 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
19090 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
19091 #, fuzzy
19092 msgid "incompatible types in send"
19093 msgstr "不相容的類型在中發送"
19095 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
19096 #, fuzzy
19097 msgid "invalid send on receive-only channel"
19098 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
19100 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
19101 #, fuzzy
19102 msgid "too many variables for range clause with channel"
19103 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
19105 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
19106 #, fuzzy
19107 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19108 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
19110 #: go/gofrontend/types.cc:547
19111 #, fuzzy
19112 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19113 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
19115 #: go/gofrontend/types.cc:563
19116 #, fuzzy
19117 msgid "slice can only be compared to nil"
19118 msgstr "切片只能被比較到零"
19120 #: go/gofrontend/types.cc:565
19121 #, fuzzy
19122 msgid "map can only be compared to nil"
19123 msgstr "映射只能被比較到零"
19125 #: go/gofrontend/types.cc:567
19126 #, fuzzy
19127 msgid "func can only be compared to nil"
19128 msgstr "func 只能被比較到零"
19130 #: go/gofrontend/types.cc:573
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid "invalid operation (%s)"
19133 msgstr "無效的作業 (%s)"
19135 #: go/gofrontend/types.cc:596
19136 #, fuzzy
19137 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19138 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
19140 #: go/gofrontend/types.cc:609
19141 #, fuzzy
19142 msgid "invalid comparison of generated struct"
19143 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19145 #: go/gofrontend/types.cc:620
19146 #, fuzzy
19147 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19148 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19150 #: go/gofrontend/types.cc:630
19151 #, fuzzy
19152 msgid "invalid comparison of generated array"
19153 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19155 #: go/gofrontend/types.cc:637
19156 #, fuzzy
19157 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19158 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19160 #: go/gofrontend/types.cc:665
19161 #, fuzzy
19162 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19163 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19165 #: go/gofrontend/types.cc:742
19166 #, fuzzy
19167 msgid "need explicit conversion"
19168 msgstr "需要明確的轉換"
19170 #: go/gofrontend/types.cc:749
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid "cannot use type %s as type %s"
19173 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
19175 #: go/gofrontend/types.cc:781
19176 #, fuzzy
19177 #| msgid "conversion to incomplete type"
19178 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19179 msgstr "轉換為不完全類型"
19181 #: go/gofrontend/types.cc:4452
19182 #, fuzzy
19183 msgid "different receiver types"
19184 msgstr "不同的收件者類型"
19186 #: go/gofrontend/types.cc:4476 go/gofrontend/types.cc:4489
19187 #: go/gofrontend/types.cc:4504
19188 #, fuzzy
19189 msgid "different number of parameters"
19190 msgstr "不同的參數數量"
19192 #: go/gofrontend/types.cc:4497
19193 #, fuzzy
19194 msgid "different parameter types"
19195 msgstr "不同的參數類型"
19197 #: go/gofrontend/types.cc:4512
19198 #, fuzzy
19199 msgid "different varargs"
19200 msgstr "不同的 varargs"
19202 #: go/gofrontend/types.cc:4525 go/gofrontend/types.cc:4538
19203 #: go/gofrontend/types.cc:4554
19204 #, fuzzy
19205 msgid "different number of results"
19206 msgstr "不同的結果數量"
19208 #: go/gofrontend/types.cc:4547
19209 #, fuzzy
19210 msgid "different result types"
19211 msgstr "不同的結果類型"
19213 #: go/gofrontend/types.cc:8795
19214 #, fuzzy, c-format
19215 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19216 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
19218 #: go/gofrontend/types.cc:8812 go/gofrontend/types.cc:8955
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19221 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
19223 #: go/gofrontend/types.cc:8816 go/gofrontend/types.cc:8959
19224 #, fuzzy, c-format
19225 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19226 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
19228 #: go/gofrontend/types.cc:8895 go/gofrontend/types.cc:8908
19229 #, fuzzy
19230 msgid "pointer to interface type has no methods"
19231 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
19233 #: go/gofrontend/types.cc:8897 go/gofrontend/types.cc:8910
19234 #, fuzzy
19235 msgid "type has no methods"
19236 msgstr "型態沒有任何方法"
19238 #: go/gofrontend/types.cc:8931
19239 #, fuzzy, c-format
19240 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19241 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
19243 #: go/gofrontend/types.cc:8934
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid "missing method %s%s%s"
19246 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
19248 #: go/gofrontend/types.cc:8976
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19251 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19253 #: go/gofrontend/types.cc:8994
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19256 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19258 #: attribs.c:421
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19261 msgstr ""
19263 #: attribs.c:427
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
19266 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
19268 #: attribs.c:433 c-family/c-attribs.c:1893 cp/decl.c:13547 cp/friend.c:302
19269 #: cp/tree.c:4471
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 msgid "previous declaration here"
19272 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
19274 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19275 #: attribs.c:548 c-family/c-attribs.c:2716 objc/objc-act.c:4963
19276 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 msgid "%qE attribute directive ignored"
19279 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19281 #: attribs.c:552
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19284 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19286 #: attribs.c:561
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format
19288 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19289 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
19291 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
19292 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
19293 #. type.  Ignore it.
19294 #: attribs.c:574
19295 #, fuzzy, gcc-internal-format
19296 msgid "attribute ignored"
19297 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19299 #: attribs.c:576
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
19302 msgstr ""
19304 #: attribs.c:594 c-family/c-attribs.c:3213
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 msgid "%qE attribute does not apply to types"
19307 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
19309 #: attribs.c:643
19310 #, fuzzy, gcc-internal-format
19311 msgid "%qE attribute only applies to function types"
19312 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
19314 #: attribs.c:653
19315 #, fuzzy, gcc-internal-format
19316 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
19317 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
19319 #: attribs.c:675 attribs.c:1599 attribs.c:1609 attribs.c:1619
19320 #: c-family/c-attribs.c:542 c-family/c-attribs.c:561 c-family/c-attribs.c:579
19321 #: c-family/c-attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:630 c-family/c-attribs.c:651
19322 #: c-family/c-attribs.c:692 c-family/c-attribs.c:719 c-family/c-attribs.c:735
19323 #: c-family/c-attribs.c:752 c-family/c-attribs.c:768 c-family/c-attribs.c:794
19324 #: c-family/c-attribs.c:809 c-family/c-attribs.c:837 c-family/c-attribs.c:854
19325 #: c-family/c-attribs.c:872 c-family/c-attribs.c:895 c-family/c-attribs.c:933
19326 #: c-family/c-attribs.c:956 c-family/c-attribs.c:973 c-family/c-attribs.c:1002
19327 #: c-family/c-attribs.c:1023 c-family/c-attribs.c:1044
19328 #: c-family/c-attribs.c:1071 c-family/c-attribs.c:1101
19329 #: c-family/c-attribs.c:1138 c-family/c-attribs.c:1191
19330 #: c-family/c-attribs.c:1257 c-family/c-attribs.c:1315
19331 #: c-family/c-attribs.c:1404 c-family/c-attribs.c:1434
19332 #: c-family/c-attribs.c:1485 c-family/c-attribs.c:1997
19333 #: c-family/c-attribs.c:2034 c-family/c-attribs.c:2095
19334 #: c-family/c-attribs.c:2151 c-family/c-attribs.c:2229
19335 #: c-family/c-attribs.c:2311 c-family/c-attribs.c:2370
19336 #: c-family/c-attribs.c:2389 c-family/c-attribs.c:2497
19337 #: c-family/c-attribs.c:2513 c-family/c-attribs.c:2529
19338 #: c-family/c-attribs.c:2550 c-family/c-attribs.c:2607
19339 #: c-family/c-attribs.c:2634 c-family/c-attribs.c:2689
19340 #: c-family/c-attribs.c:2869 c-family/c-attribs.c:2890
19341 #: c-family/c-attribs.c:3003 c-family/c-attribs.c:3030
19342 #: c-family/c-attribs.c:3215 c-family/c-attribs.c:3233
19343 #: c-family/c-attribs.c:3256 c-family/c-attribs.c:3295
19344 #: c-family/c-attribs.c:3377 c-family/c-attribs.c:3433
19345 #: c-family/c-attribs.c:3449 c-family/c-attribs.c:3543
19346 #: c-family/c-common.c:5592 config/darwin.c:2068 config/arm/arm.c:6864
19347 #: config/arm/arm.c:6892 config/arm/arm.c:6909 config/avr/avr.c:9706
19348 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6437
19349 #: config/i386/i386.c:41131 config/ia64/ia64.c:788
19350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35858 config/rs6000/rs6000.c:33088
19351 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
19352 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
19353 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "%qE attribute ignored"
19356 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19358 #: attribs.c:973
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
19361 msgstr ""
19363 #: attribs.c:976 cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1944 cp/decl.c:1954 cp/decl.c:2516
19364 #: cp/decl.c:2935
19365 #, fuzzy, gcc-internal-format
19366 #| msgid "previous declaration of %q+D"
19367 msgid "previous declaration of %qD"
19368 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
19370 #: attribs.c:1119
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19373 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
19375 #: attribs.c:1530
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19378 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
19380 #: attribs.c:1542
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19383 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
19385 #: attribs.c:1556
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19388 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
19390 #: attribs.c:1637
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19393 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
19395 #: attribs.c:1645
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19398 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19400 #: attribs.c:1653
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19403 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19405 #: attribs.c:1679
19406 #, fuzzy, gcc-internal-format
19407 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19408 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
19410 #: attribs.c:1693
19411 #, fuzzy, gcc-internal-format
19412 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19413 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
19415 #: auto-profile.c:348
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "offset exceeds 16 bytes"
19418 msgstr ""
19420 #: auto-profile.c:855
19421 #, fuzzy, gcc-internal-format
19422 msgid "Not expected TAG."
19423 msgstr "預期 %<.%>"
19425 #: auto-profile.c:921
19426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19427 msgid "cannot open profile file %s"
19428 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
19430 #: auto-profile.c:927
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
19433 msgstr ""
19435 #: auto-profile.c:935
19436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19437 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
19438 msgstr ""
19440 #: auto-profile.c:947
19441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19442 msgid "cannot read string table from %s"
19443 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19445 #: auto-profile.c:955
19446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19447 msgid "cannot read function profile from %s"
19448 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19450 #: auto-profile.c:965
19451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19452 msgid "cannot read working set from %s"
19453 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19455 #: bt-load.c:1562
19456 #, fuzzy, gcc-internal-format
19457 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
19458 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
19460 #: builtins.c:659
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
19463 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
19464 msgstr "偏移量超過字串常數界"
19466 #: builtins.c:1258
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19469 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
19471 #: builtins.c:1265
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19474 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
19476 #: builtins.c:1273
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19479 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
19481 #: builtins.c:1280
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19484 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
19486 #: builtins.c:3132
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
19489 msgstr ""
19491 #: builtins.c:3137
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19494 msgstr ""
19496 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
19499 msgstr ""
19501 #: builtins.c:3177
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
19504 msgstr ""
19506 #: builtins.c:3179
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19509 msgstr ""
19511 #: builtins.c:3192
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19514 msgstr ""
19516 #: builtins.c:3228
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
19519 msgstr ""
19521 #: builtins.c:3234
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19524 msgstr ""
19526 #: builtins.c:3249
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
19529 msgstr ""
19531 #: builtins.c:3255
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
19534 msgstr ""
19536 #: builtins.c:3278
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
19539 msgstr ""
19541 #: builtins.c:3279
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
19544 msgstr ""
19546 #: builtins.c:3285
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
19549 msgstr ""
19551 #: builtins.c:3291
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
19554 msgstr ""
19556 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
19559 msgstr ""
19561 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3272
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
19564 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
19566 #: builtins.c:4979
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 #| msgid "invalid use of %qD"
19569 msgid "invalid argument to %qD"
19570 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
19572 #: builtins.c:4992
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "unsupported argument to %qD"
19575 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19577 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
19578 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
19579 #: builtins.c:5000
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
19582 msgstr ""
19584 #: builtins.c:5294
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
19587 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
19589 #: builtins.c:5393
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
19592 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
19594 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
19597 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
19599 #: builtins.c:5856
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
19602 msgstr ""
19604 #: builtins.c:5864
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19607 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
19609 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
19610 #, fuzzy, gcc-internal-format
19611 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19612 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19614 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19617 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19619 #: builtins.c:6118
19620 #, fuzzy, gcc-internal-format
19621 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19622 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
19624 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
19625 #, fuzzy, gcc-internal-format
19626 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19627 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
19629 #: builtins.c:6464
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19632 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
19634 #: builtins.c:6506
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19637 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
19639 #: builtins.c:6570
19640 #, fuzzy, gcc-internal-format
19641 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19642 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19644 #: builtins.c:6590
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19647 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19649 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19650 #. inlining.
19651 #: builtins.c:6850 expr.c:10963
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19654 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
19656 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19657 #. inlining.
19658 #: builtins.c:6856
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19661 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19663 #: builtins.c:7111
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19666 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19668 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19669 #. Target support is required.
19670 #: builtins.c:7745
19671 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 #| msgid "target format does not support infinity"
19673 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19674 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19676 #: builtins.c:8081
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "target format does not support infinity"
19679 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19681 #: builtins.c:9704
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19684 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19686 #: builtins.c:9712
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19689 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19691 #: builtins.c:9727
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19694 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19696 #: builtins.c:9732
19697 #, fuzzy, gcc-internal-format
19698 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19699 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19701 #: builtins.c:9764
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19704 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19706 #: builtins.c:9777
19707 #, fuzzy, gcc-internal-format
19708 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19709 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19711 #: builtins.c:9806
19712 #, fuzzy, gcc-internal-format
19713 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
19714 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19716 #: builtins.c:9819
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
19719 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19721 #: builtins.c:10095
19722 #, fuzzy, gcc-internal-format
19723 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19724 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19726 #: builtins.c:10098
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19729 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19731 #: calls.c:1434
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19734 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19736 #: calls.c:1452
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19739 msgid "%Kargument %i value is zero"
19740 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19742 #: calls.c:1469
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19745 msgstr ""
19747 #: calls.c:1483
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19750 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19752 #: calls.c:1490
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19755 msgstr ""
19757 #: calls.c:1520
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19760 msgstr ""
19762 #: calls.c:1526
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19765 msgstr ""
19767 #: calls.c:1537 calls.c:1540
19768 #, fuzzy, gcc-internal-format
19769 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19770 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19772 #: calls.c:1551
19773 #, fuzzy, gcc-internal-format
19774 #| msgid "call to non-function %qD"
19775 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19776 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19778 #: calls.c:1554
19779 #, fuzzy, gcc-internal-format
19780 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19781 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19783 #: calls.c:1711
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
19786 msgstr ""
19788 #: calls.c:1716
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
19791 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
19793 #: calls.c:1721
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format
19795 msgid "argument %qD declared here"
19796 msgstr "%qD 宣告的在此"
19798 #: calls.c:1735
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 #| msgid "[cannot find %s]"
19801 msgid "cannot tail-call: %s"
19802 msgstr "[找不到 %s]"
19804 #: calls.c:3365
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "function call has aggregate value"
19807 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
19809 #: calls.c:4054
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
19812 msgid "passing too large argument on stack"
19813 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
19815 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "size of variable %q+D is too large"
19818 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
19820 #: cfgexpand.c:1677
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19823 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19824 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
19826 #: cfgexpand.c:2781
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19829 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
19831 #: cfgexpand.c:2788
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19834 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
19836 #: cfgexpand.c:2809
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19839 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19841 #: cfgexpand.c:2883
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19844 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19846 #. ??? Diagnose during gimplification?
19847 #: cfgexpand.c:2936
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19850 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19852 #. ??? Diagnose during gimplification?
19853 #: cfgexpand.c:2957
19854 #, fuzzy, gcc-internal-format
19855 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19856 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19858 #: cfgexpand.c:3062
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "output number %d not directly addressable"
19861 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19863 #: cfgexpand.c:3143
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19866 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19868 #: cfgexpand.c:3326
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19871 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19873 #: cfgexpand.c:3330
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19876 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19878 #: cfgexpand.c:6294
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19881 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
19883 #: cfgexpand.c:6298
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19886 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
19888 #: cfghooks.c:111
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "bb %d on wrong place"
19891 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
19893 #: cfghooks.c:117
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19896 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
19898 #: cfghooks.c:134
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19901 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
19903 #: cfghooks.c:140
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19906 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
19908 #: cfghooks.c:146
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19911 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
19912 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19914 #: cfghooks.c:154
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19917 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
19918 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19920 #: cfghooks.c:162
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19923 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
19925 #: cfghooks.c:171
19926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19928 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
19929 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19931 #: cfghooks.c:177
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19934 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
19935 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19937 #: cfghooks.c:189
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19939 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19940 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
19942 #: cfghooks.c:203
19943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19945 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19947 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
19948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19949 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19950 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
19952 #: cfghooks.c:223
19953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19954 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19955 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
19957 #: cfghooks.c:252
19958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19959 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19960 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
19962 #: cfghooks.c:265
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "verify_flow_info failed"
19965 msgstr "verify_flow_info 失敗"
19967 #: cfghooks.c:323
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19969 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19970 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19972 #: cfghooks.c:366
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19975 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
19977 #: cfghooks.c:386
19978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19979 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19980 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
19982 #: cfghooks.c:480
19983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19984 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19985 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
19987 #: cfghooks.c:518
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "%s does not support split_block"
19990 msgstr "%s 不支援 split_block"
19992 #: cfghooks.c:584
19993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19994 msgid "%s does not support move_block_after"
19995 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
19997 #: cfghooks.c:597
19998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19999 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20000 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
20002 #: cfghooks.c:643
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "%s does not support split_edge"
20005 msgstr "%s 不支援 split_edge"
20007 #: cfghooks.c:716
20008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20009 msgid "%s does not support create_basic_block"
20010 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
20012 #: cfghooks.c:757
20013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20014 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20015 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
20017 #: cfghooks.c:768
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "%s does not support predict_edge"
20020 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
20022 #: cfghooks.c:777
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20025 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
20027 #: cfghooks.c:791
20028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20029 msgid "%s does not support merge_blocks"
20030 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
20032 #: cfghooks.c:872
20033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20034 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20035 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
20037 #: cfghooks.c:1021
20038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20039 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20040 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
20042 #: cfghooks.c:1055
20043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20044 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20045 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
20047 #: cfghooks.c:1077
20048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20049 msgid "%s does not support duplicate_block"
20050 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20052 #: cfghooks.c:1152
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20055 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
20057 #: cfghooks.c:1163
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20060 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
20062 #: cfghooks.c:1181
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20065 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
20067 #: cfgloop.c:1388
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20070 msgstr ""
20072 #: cfgloop.c:1404
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "corrupt loop tree root"
20075 msgstr ""
20077 #: cfgloop.c:1414
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "loop with header %d marked for removal"
20080 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20082 #: cfgloop.c:1419
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20084 msgid "loop with header %d not in loop tree"
20085 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20087 #: cfgloop.c:1425
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
20090 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20092 #: cfgloop.c:1439
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "removed loop %d in loop tree"
20095 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20097 #: cfgloop.c:1447
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20100 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20102 #: cfgloop.c:1458
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
20105 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
20107 #: cfgloop.c:1470
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
20110 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20112 #: cfgloop.c:1486
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
20115 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20117 #: cfgloop.c:1492
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format
20119 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
20120 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20122 #: cfgloop.c:1499
20123 #, fuzzy, gcc-internal-format
20124 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
20125 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20127 #: cfgloop.c:1504
20128 #, fuzzy, gcc-internal-format
20129 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
20130 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20132 #: cfgloop.c:1512
20133 #, fuzzy, gcc-internal-format
20134 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
20135 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
20137 #: cfgloop.c:1517
20138 #, fuzzy, gcc-internal-format
20139 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
20140 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20142 #: cfgloop.c:1522
20143 #, fuzzy, gcc-internal-format
20144 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
20145 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
20147 #: cfgloop.c:1528
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
20150 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
20152 #: cfgloop.c:1534
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format
20154 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
20155 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
20157 #: cfgloop.c:1567
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20160 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
20162 #: cfgloop.c:1573
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20165 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
20167 #: cfgloop.c:1581
20168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20170 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
20172 #: cfgloop.c:1588
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20174 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20175 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
20177 #: cfgloop.c:1602
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20179 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
20180 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
20182 #: cfgloop.c:1620
20183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20184 msgid "corrupted exits list of loop %d"
20185 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
20187 #: cfgloop.c:1629
20188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20189 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
20190 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
20192 #: cfgloop.c:1656
20193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20194 msgid "exit %d->%d not recorded"
20195 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
20197 #: cfgloop.c:1679
20198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20199 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
20200 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
20202 #: cfgloop.c:1688
20203 #, fuzzy, gcc-internal-format
20204 msgid "too many loop exits recorded"
20205 msgstr "太多迴圈離開記錄"
20207 #: cfgloop.c:1699
20208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
20210 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
20212 #: cfgrtl.c:2349
20213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
20215 msgstr ""
20217 #: cfgrtl.c:2421
20218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
20220 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
20222 #: cfgrtl.c:2429
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "partition found but function partition flag not set"
20225 msgstr ""
20227 #: cfgrtl.c:2468
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20230 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
20231 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20233 #: cfgrtl.c:2477
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20235 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20236 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
20237 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20239 #: cfgrtl.c:2499
20240 #, fuzzy, gcc-internal-format
20241 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
20242 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
20244 #: cfgrtl.c:2504
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
20247 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20249 #: cfgrtl.c:2510
20250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20251 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
20252 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20254 #: cfgrtl.c:2516
20255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20256 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
20257 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20259 #: cfgrtl.c:2523
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
20262 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
20264 #: cfgrtl.c:2553
20265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20266 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
20267 msgstr ""
20269 #: cfgrtl.c:2560
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20271 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
20272 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
20274 #: cfgrtl.c:2565
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20276 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
20277 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20279 #: cfgrtl.c:2573
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20282 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20284 #: cfgrtl.c:2578
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
20287 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
20289 #: cfgrtl.c:2583
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20291 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
20292 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
20294 #: cfgrtl.c:2590
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20296 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
20297 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20299 #: cfgrtl.c:2596
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20301 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
20302 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20304 #: cfgrtl.c:2601
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20306 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
20307 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20309 #: cfgrtl.c:2611
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20311 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20312 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
20314 #: cfgrtl.c:2650 cfgrtl.c:2660
20315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20316 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20317 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
20319 #: cfgrtl.c:2673
20320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20321 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20322 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
20324 #: cfgrtl.c:2683
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "in basic block %d:"
20327 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
20329 #: cfgrtl.c:2709
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20332 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
20334 #: cfgrtl.c:2716
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
20337 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
20339 #: cfgrtl.c:2727
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20341 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
20342 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20344 #: cfgrtl.c:2735
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20346 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
20347 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20349 #: cfgrtl.c:2808 cfgrtl.c:2856
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20351 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
20352 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
20354 #: cfgrtl.c:2816
20355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20356 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20357 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20359 #: cfgrtl.c:2829
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20361 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20362 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
20364 #: cfgrtl.c:2841
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20367 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20369 #: cfgrtl.c:2889
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "missing barrier after block %i"
20372 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
20374 #: cfgrtl.c:2905
20375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20376 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20377 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
20379 #: cfgrtl.c:2914
20380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20381 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20382 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
20384 #: cfgrtl.c:2950
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20387 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
20389 #: cfgrtl.c:2989
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20391 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20392 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
20394 #: cgraph.c:3051
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 #| msgid "caller edge count is negative"
20397 msgid "caller edge count invalid"
20398 msgstr "呼叫邊計數為負"
20400 #: cgraph.c:3135
20401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20402 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20403 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
20405 #: cgraph.c:3142
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "cgraph count invalid"
20408 msgstr ""
20410 #: cgraph.c:3147
20411 #, fuzzy, gcc-internal-format
20412 msgid "inline clone in same comdat group list"
20413 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20415 #: cgraph.c:3152
20416 #, fuzzy, gcc-internal-format
20417 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
20418 msgid "local symbols must be defined"
20419 msgstr "假定符號可能無效"
20421 #: cgraph.c:3157
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "externally visible inline clone"
20424 msgstr "外部可見的內聯仿本"
20426 #: cgraph.c:3162
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 msgid "inline clone with address taken"
20429 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
20431 #: cgraph.c:3167
20432 #, fuzzy, gcc-internal-format
20433 msgid "inline clone is forced to output"
20434 msgstr "內聯仿本被所需的"
20436 #: cgraph.c:3174
20437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20438 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
20439 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
20441 #: cgraph.c:3181
20442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20443 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
20444 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
20446 #: cgraph.c:3196
20447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20448 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
20449 msgstr ""
20451 #: cgraph.c:3206
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20454 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
20456 #: cgraph.c:3211
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "multiple inline callers"
20459 msgstr "多個內聯呼叫者"
20461 #: cgraph.c:3218
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20464 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
20466 #: cgraph.c:3239
20467 #, fuzzy, gcc-internal-format
20468 msgid "caller edge count does not match BB count"
20469 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
20471 #: cgraph.c:3261
20472 #, fuzzy, gcc-internal-format
20473 msgid "indirect call count does not match BB count"
20474 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
20476 #: cgraph.c:3272
20477 #, fuzzy, gcc-internal-format
20478 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20479 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
20481 #: cgraph.c:3277
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20484 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
20486 #: cgraph.c:3289
20487 #, fuzzy, gcc-internal-format
20488 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
20489 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
20491 #: cgraph.c:3301
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
20494 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20496 #: cgraph.c:3307
20497 #, fuzzy, gcc-internal-format
20498 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
20499 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20501 #: cgraph.c:3312
20502 #, fuzzy, gcc-internal-format
20503 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
20504 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
20506 #: cgraph.c:3317
20507 #, fuzzy, gcc-internal-format
20508 msgid "double linked list of clones corrupted"
20509 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20511 #: cgraph.c:3329
20512 #, fuzzy, gcc-internal-format
20513 msgid "Alias has call edges"
20514 msgstr "別名有呼叫邊緣"
20516 #: cgraph.c:3337
20517 #, fuzzy, gcc-internal-format
20518 msgid "Alias has non-alias reference"
20519 msgstr "別名有 non-alias 參考"
20521 #: cgraph.c:3342
20522 #, fuzzy, gcc-internal-format
20523 msgid "Alias has more than one alias reference"
20524 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20526 #: cgraph.c:3349
20527 #, fuzzy, gcc-internal-format
20528 msgid "Analyzed alias has no reference"
20529 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20531 #: cgraph.c:3358
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
20534 msgstr ""
20536 #: cgraph.c:3365
20537 #, fuzzy, gcc-internal-format
20538 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
20539 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20541 #: cgraph.c:3375
20542 #, fuzzy, gcc-internal-format
20543 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
20544 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20546 #: cgraph.c:3393
20547 #, fuzzy, gcc-internal-format
20548 msgid "Node has more than one chkp reference"
20549 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20551 #: cgraph.c:3398
20552 #, fuzzy, gcc-internal-format
20553 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
20554 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
20556 #: cgraph.c:3406
20557 #, fuzzy, gcc-internal-format
20558 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
20559 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20561 #: cgraph.c:3420
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
20564 msgstr ""
20566 #: cgraph.c:3429
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 msgid "No edge out of thunk node"
20569 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
20571 #: cgraph.c:3434
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 msgid "More than one edge out of thunk node"
20574 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
20576 #: cgraph.c:3439
20577 #, fuzzy, gcc-internal-format
20578 msgid "Thunk is not supposed to have body"
20579 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
20581 #: cgraph.c:3445
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
20584 msgstr ""
20586 #: cgraph.c:3481
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "shared call_stmt:"
20589 msgstr "共享的 call_stmt:"
20591 #: cgraph.c:3489
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "edge points to wrong declaration:"
20594 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
20596 #: cgraph.c:3498
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
20599 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
20601 #: cgraph.c:3508
20602 #, fuzzy, gcc-internal-format
20603 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20604 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
20606 #: cgraph.c:3518
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format
20608 #| msgid "expected statement"
20609 msgid "reference to dead statement"
20610 msgstr "需要敘述"
20612 #: cgraph.c:3531
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20614 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20615 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20617 #: cgraph.c:3543
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20619 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
20620 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20622 #: cgraph.c:3554
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "verify_cgraph_node failed"
20625 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20627 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20629 msgid "%s: section %s is missing"
20630 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
20632 #: cgraphunit.c:725
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
20635 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
20637 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
20638 #, fuzzy, gcc-internal-format
20639 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20640 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
20642 #: cgraphunit.c:784
20643 #, fuzzy, gcc-internal-format
20644 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
20645 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
20647 #: cgraphunit.c:796
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 msgid "always_inline function might not be inlinable"
20650 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
20652 #: cgraphunit.c:821
20653 #, fuzzy, gcc-internal-format
20654 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
20655 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
20657 #. include_self=
20658 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11257
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%q+F used but never defined"
20661 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20663 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11266
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20666 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20668 #: cgraphunit.c:1027
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 #| msgid "%q+D defined but not used"
20671 msgid "%qD defined but not used"
20672 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20674 #: cgraphunit.c:1350
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
20677 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
20678 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
20680 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "resolver indirect function declared here"
20683 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
20685 #: cgraphunit.c:1372
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
20688 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
20689 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
20691 #: cgraphunit.c:1379
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20694 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
20695 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
20697 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 msgid "aliased declaration here"
20700 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20702 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20705 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20707 #: cgraphunit.c:1435
20708 #, fuzzy, gcc-internal-format
20709 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20710 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20712 #: cgraphunit.c:1458
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
20715 msgstr ""
20717 #: cgraphunit.c:1532
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20720 msgstr "無法收回不需要的函式"
20722 #: cgraphunit.c:1560
20723 #, fuzzy, gcc-internal-format
20724 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20725 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20727 #: cgraphunit.c:1799
20728 #, fuzzy, gcc-internal-format
20729 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20730 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20731 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20733 #: cgraphunit.c:2165
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20736 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20738 #: cgraphunit.c:2168
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20741 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20743 #: cgraphunit.c:2654
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "nodes with unreleased memory found"
20746 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20748 #: collect-utils.c:68
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 msgid "can't get program status: %m"
20751 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20753 #: collect-utils.c:82
20754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20755 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20756 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20758 #: collect-utils.c:98
20759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20760 msgid "%s returned %d exit status"
20761 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20763 #: collect-utils.c:133
20764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20765 msgid "could not open response file %s"
20766 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20768 #: collect-utils.c:139
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20770 msgid "could not write to response file %s"
20771 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20773 #: collect-utils.c:145
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20775 msgid "could not close response file %s"
20776 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20778 #: collect-utils.c:179
20779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20780 msgid "cannot find '%s'"
20781 msgstr "找不到「%s」"
20783 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 msgid "pex_init failed: %m"
20786 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
20788 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "%s: %m"
20791 msgstr "%s:%m"
20793 #: collect2.c:702
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20796 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
20798 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
20799 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "atexit failed"
20802 msgstr "atexit 失敗"
20804 #: collect2.c:1064
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "no arguments"
20807 msgstr "沒有參數"
20809 #: collect2.c:1303 opts.c:904
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20812 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
20814 #: collect2.c:1344
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "can't open %s: %m"
20817 msgstr "無法開啟 %s:%m"
20819 #: collect2.c:1450
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "unknown demangling style '%s'"
20822 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
20824 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "fopen %s: %m"
20827 msgstr "fopen %s:%m"
20829 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "fclose %s: %m"
20832 msgstr "fclose %s:%m"
20834 #: collect2.c:2335
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "cannot find 'nm'"
20837 msgstr "找不到 「nm」"
20839 #: collect2.c:2383
20840 #, fuzzy, gcc-internal-format
20841 msgid "can't open nm output: %m"
20842 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
20844 #: collect2.c:2467
20845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20846 msgid "init function found in object %s"
20847 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
20849 #: collect2.c:2478
20850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20851 msgid "fini function found in object %s"
20852 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
20854 #: collect2.c:2535
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "cannot find 'ldd'"
20857 msgstr "找不到「ldd」"
20859 #: collect2.c:2581
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "can't open ldd output: %m"
20862 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20864 #: collect2.c:2599
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "dynamic dependency %s not found"
20867 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20869 #: collect2.c:2611
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20871 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20872 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20874 #: collect2.c:2765
20875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20876 msgid "%s: not a COFF file"
20877 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20879 #: collect2.c:2930
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20882 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
20884 #: collect2.c:2989
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "library lib%s not found"
20887 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
20889 #: convert.c:96
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "cannot convert to a pointer type"
20892 msgstr "無法轉換為指標類型"
20894 #: convert.c:392
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20897 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
20899 #: convert.c:396
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20902 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
20904 #: convert.c:528
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "conversion to incomplete type"
20907 msgstr "轉換為不完全類型"
20909 #: convert.c:990
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20912 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20914 #: convert.c:998
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20917 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
20919 #: convert.c:1083
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20922 msgstr "需要複數時使用了指標值"
20924 #: convert.c:1087
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20927 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
20929 #: convert.c:1121
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20932 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20934 #: convert.c:1129
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 msgid "can%'t convert value to a vector"
20937 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
20939 #: convert.c:1168
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20942 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
20944 #: coverage.c:200
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "%qs is not a gcov data file"
20947 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
20949 #: coverage.c:211
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20952 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
20954 #: coverage.c:293 coverage.c:303
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20957 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
20959 #: coverage.c:294
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20962 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
20964 #: coverage.c:304
20965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20967 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
20969 #: coverage.c:311
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20971 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20972 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
20974 #: coverage.c:331
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "%qs has overflowed"
20977 msgstr "%qs 已溢出"
20979 #: coverage.c:332
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "%qs is corrupted"
20982 msgstr "%qs 已損壞"
20984 #: coverage.c:390
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format
20986 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20987 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
20989 #: coverage.c:406
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 msgid "execution counts estimated\n"
20992 msgstr "執行計數估計"
20994 #: coverage.c:407
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format
20996 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20997 msgstr "執行計數假設到是零"
20999 #: coverage.c:419
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format
21001 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
21002 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
21004 #: coverage.c:690
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "error writing %qs"
21007 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21009 #: coverage.c:1264
21010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21011 msgid "cannot open %s"
21012 msgstr "無法開啟 %s"
21014 #: data-streamer-in.c:53
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
21017 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
21019 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
21022 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
21024 #: dbgcnt.c:133
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
21027 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
21029 #: dbgcnt.c:134
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21031 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21032 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21034 #: dbgcnt.c:135
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21036 msgid "          %s"
21037 msgstr "          %s"
21039 #: dbxout.c:3384
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
21042 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
21044 #: dbxout.c:3915
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "global destructors not supported on this target"
21047 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
21049 #: dbxout.c:3932
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "global constructors not supported on this target"
21052 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
21054 #: diagnostic.c:1500
21055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21056 msgid "in %s, at %s:%d"
21057 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
21059 #: dominance.c:1170
21060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 msgid "dominator of %d status unknown"
21062 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
21064 #: dominance.c:1178
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21067 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
21069 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
21070 #, fuzzy, gcc-internal-format
21071 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21072 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
21074 #: dumpfile.c:859
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21077 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21079 #: dumpfile.c:967
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
21082 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21084 #: dumpfile.c:999
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
21087 msgstr ""
21089 #: dwarf2out.c:1117
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
21092 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
21094 #: dwarf2out.c:13839
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
21097 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
21099 #: emit-rtl.c:2898
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21102 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
21104 #: emit-rtl.c:2900
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "shared rtx"
21107 msgstr "共享的 rtx"
21109 #: emit-rtl.c:2902
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "internal consistency failure"
21112 msgstr "內部一致性錯誤"
21114 #: emit-rtl.c:4020
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21117 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
21119 #: errors.c:133
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21122 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
21124 #: except.c:2151
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21127 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
21129 #: except.c:2286
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21132 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21134 #: except.c:3399 except.c:3424
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21137 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
21139 #: except.c:3412 except.c:3443
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
21142 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
21144 #: except.c:3429
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "outer block of region %i is wrong"
21147 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
21149 #: except.c:3434
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "negative nesting depth of region %i"
21152 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
21154 #: except.c:3448
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21156 msgid "region of lp %i is wrong"
21157 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
21159 #: except.c:3475
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21161 msgid "tree list ends on depth %i"
21162 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
21164 #: except.c:3480
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format
21166 msgid "region_array does not match region_tree"
21167 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
21169 #: except.c:3485
21170 #, fuzzy, gcc-internal-format
21171 msgid "lp_array does not match region_tree"
21172 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
21174 #: except.c:3492
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "verify_eh_tree failed"
21177 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
21179 #: explow.c:1533
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "stack limits not supported on this target"
21182 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
21184 #: expmed.c:354
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "reverse scalar storage order"
21187 msgstr ""
21189 #: expmed.c:371
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
21192 msgstr ""
21194 #: expmed.c:412
21195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21196 msgid "reverse storage order for %smode"
21197 msgstr ""
21199 #: expmed.c:658
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
21202 msgstr ""
21204 #: expr.c:10970
21205 #, fuzzy, gcc-internal-format
21206 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21207 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
21209 #: expr.c:10977
21210 #, fuzzy, gcc-internal-format
21211 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
21212 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
21214 #: file-prefix-map.c:50
21215 #, fuzzy, gcc-internal-format
21216 msgid "invalid argument %qs to %qs"
21217 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
21219 #: final.c:1789
21220 #, fuzzy, gcc-internal-format
21221 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
21222 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
21224 #: final.c:4632 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
21225 #, fuzzy, gcc-internal-format
21226 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
21227 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21229 #: final.c:4686 tree-cfgcleanup.c:1317
21230 #, fuzzy, gcc-internal-format
21231 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
21232 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21234 #: fixed-value.c:128
21235 #, fuzzy, gcc-internal-format
21236 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
21237 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
21239 #: fold-const.c:4163 fold-const.c:4173
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21242 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
21244 #: fold-const.c:5490 tree-ssa-reassoc.c:2366 tree-ssa-reassoc.c:3151
21245 #, fuzzy, gcc-internal-format
21246 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21247 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
21249 #: fold-const.c:5940 fold-const.c:5954
21250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "comparison is always %d"
21252 msgstr "比較結果始終為 %d"
21254 #: fold-const.c:6097
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21257 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
21259 #: fold-const.c:6102
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21262 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
21264 #: fold-const.c:8322
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format
21266 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
21267 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
21269 #: fold-const.c:8722
21270 #, fuzzy, gcc-internal-format
21271 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
21272 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
21274 #: fold-const.c:12077
21275 #, fuzzy, gcc-internal-format
21276 msgid "fold check: original tree changed by fold"
21277 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
21279 #: function.c:248
21280 #, fuzzy, gcc-internal-format
21281 msgid "total size of local objects too large"
21282 msgstr "總計大小的區域物件太大"
21284 #: function.c:1776 gimplify.c:6271
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21287 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
21289 #: function.c:4415
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21292 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21294 #: function.c:4436
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21297 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21299 #: function.c:5087
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "function returns an aggregate"
21302 msgstr "函式回傳一個聚合"
21304 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
21307 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21309 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
21312 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21314 #: gcc.c:2210
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
21317 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
21319 #: gcc.c:2218
21320 #, fuzzy, gcc-internal-format
21321 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
21322 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
21324 #: gcc.c:2240
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
21327 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
21329 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "specs file malformed after %ld characters"
21332 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
21334 #: gcc.c:2321
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "spec file has no spec for linking"
21337 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
21339 #: gcc.c:2869
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "system path %qs is not absolute"
21342 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
21344 #: gcc.c:2957
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "-pipe not supported"
21347 msgstr "不支援 -pipe"
21349 #: gcc.c:3119
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 msgid "failed to get exit status: %m"
21352 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
21354 #: gcc.c:3125
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "failed to get process times: %m"
21357 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
21359 #. The inferior failed to catch the signal.
21360 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21362 #| msgid "Use alternate register names"
21363 msgid "%s signal terminated program %s"
21364 msgstr "使用另一套暫存器名"
21366 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
21367 #, fuzzy, gcc-internal-format
21368 msgid "unrecognized command line option %qs"
21369 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
21371 #: gcc.c:3718
21372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21373 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
21374 msgstr ""
21376 #: gcc.c:4022
21377 #, fuzzy, gcc-internal-format
21378 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
21379 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
21381 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
21382 #, fuzzy, gcc-internal-format
21383 #| msgid "%qs is not a valid output file"
21384 msgid "input file %qs is the same as output file"
21385 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
21387 #: gcc.c:4502
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 #| msgid "output filename specified twice"
21390 msgid "output filename may not be empty"
21391 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
21393 #: gcc.c:4527
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
21396 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
21398 #: gcc.c:4615
21399 #, fuzzy, gcc-internal-format
21400 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
21401 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
21403 #: gcc.c:4797
21404 #, fuzzy, gcc-internal-format
21405 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
21406 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
21408 #: gcc.c:5002
21409 #, fuzzy, gcc-internal-format
21410 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
21411 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
21413 #: gcc.c:5006
21414 #, fuzzy, gcc-internal-format
21415 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
21416 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
21418 #: gcc.c:5099
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "could not open temporary response file %s"
21421 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
21423 #: gcc.c:5106
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21425 msgid "could not write to temporary response file %s"
21426 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
21428 #: gcc.c:5112
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21430 msgid "could not close temporary response file %s"
21431 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
21433 #: gcc.c:5235
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "spec %qs invalid"
21436 msgstr "spec %qs 無效的"
21438 #: gcc.c:5385
21439 #, fuzzy, gcc-internal-format
21440 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
21441 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
21443 #: gcc.c:5706
21444 #, fuzzy, gcc-internal-format
21445 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
21446 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
21448 #: gcc.c:5729
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
21451 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
21453 #. Catch the case where a spec string contains something like
21454 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21455 #. hand side of the :.
21456 #: gcc.c:5940
21457 #, fuzzy, gcc-internal-format
21458 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
21459 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
21461 #: gcc.c:5983
21462 #, fuzzy, gcc-internal-format
21463 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
21464 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
21466 #: gcc.c:6045
21467 #, fuzzy, gcc-internal-format
21468 msgid "unknown spec function %qs"
21469 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
21471 #: gcc.c:6075
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "error in args to spec function %qs"
21474 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
21476 #: gcc.c:6129
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "malformed spec function name"
21479 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
21481 #. )
21482 #: gcc.c:6132
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "no arguments for spec function"
21485 msgstr "spec 函式沒有引數"
21487 #: gcc.c:6151
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "malformed spec function arguments"
21490 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
21492 #: gcc.c:6330
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format
21494 msgid "braced spec %qs ends in escape"
21495 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21497 #: gcc.c:6465
21498 #, fuzzy, gcc-internal-format
21499 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
21500 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21502 #: gcc.c:6560
21503 #, fuzzy, gcc-internal-format
21504 msgid "braced spec body %qs is invalid"
21505 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
21507 #: gcc.c:7166
21508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21509 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
21510 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
21512 #: gcc.c:7177
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21514 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
21515 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
21517 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
21518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21519 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
21520 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
21522 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
21523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21524 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
21525 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
21527 #: gcc.c:7552
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21530 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21532 #: gcc.c:7576
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21535 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21537 #: gcc.c:7881
21538 #, fuzzy, gcc-internal-format
21539 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
21540 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21542 #: gcc.c:7885
21543 #, fuzzy, gcc-internal-format
21544 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
21545 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21547 #: gcc.c:8011
21548 #, fuzzy, gcc-internal-format
21549 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
21550 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
21552 #: gcc.c:8072
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "no input files"
21555 msgstr "沒有輸入檔案"
21557 #: gcc.c:8123
21558 #, fuzzy, gcc-internal-format
21559 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
21560 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
21562 #: gcc.c:8164
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21564 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21565 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
21567 #: gcc.c:8189
21568 #, fuzzy, gcc-internal-format
21569 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
21570 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
21572 #: gcc.c:8205
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
21575 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
21577 #: gcc.c:8214
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format
21579 msgid "comparing final insns dumps"
21580 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
21582 #: gcc.c:8331
21583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
21585 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
21587 #: gcc.c:8364
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21590 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
21592 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
21595 msgstr ""
21597 #: gcc.c:8426
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "language %s not recognized"
21600 msgstr "語言 %s 未能被識別"
21602 #: gcc.c:8666
21603 #, fuzzy, gcc-internal-format
21604 msgid "multilib spec %qs is invalid"
21605 msgstr "multilib spec %qs 無效"
21607 #: gcc.c:8868
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
21610 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21612 #: gcc.c:8932
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
21615 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21617 #: gcc.c:9094
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "multilib select %qs is invalid"
21620 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21622 #: gcc.c:9134
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
21625 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21627 #: gcc.c:9349
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "environment variable %qs not defined"
21630 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
21632 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "invalid version number %qs"
21635 msgstr "無效的版本編號 %qs"
21637 #: gcc.c:9537
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
21640 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
21642 #: gcc.c:9543
21643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
21645 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
21647 #: gcc.c:9585
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
21650 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
21652 #: gcc.c:9709
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21654 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
21655 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
21657 #: gcc.c:9782
21658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
21660 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
21662 #: gcc.c:9818
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21664 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21665 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21667 #: gcc.c:9822
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21669 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21670 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21672 #: gcc.c:9829
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
21675 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
21677 #: gcc.c:9903
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21679 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
21680 msgstr "給予函式的引數太少"
21682 #: gcc.c:9956
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21684 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
21685 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
21687 #: gcov-tool.c:73
21688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 #| msgid "error writing %qs"
21690 msgid "error in removing %s\n"
21691 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21693 #: gcov-tool.c:104
21694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21695 msgid "Cannot make directory %s"
21696 msgstr "無法需位址的 %qs"
21698 #: gcov-tool.c:112
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21701 msgid "Cannot get current directory name"
21702 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21704 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21706 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21707 msgid "Cannot change directory to %s"
21708 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21710 #: gcov-tool.c:123
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21713 msgstr ""
21715 #: gcov-tool.c:223
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 msgid "weights need to be non-negative\n"
21718 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21720 #: gcov-tool.c:358
21721 #, fuzzy, gcc-internal-format
21722 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21723 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21725 #: gcse.c:3985
21726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21727 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21728 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21730 #: gcse.c:3997
21731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21732 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21733 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21734 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21736 #: gencfn-macros.c:195
21737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21738 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21739 msgstr ""
21741 #: gencfn-macros.c:202
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21744 msgstr ""
21746 #: gentarget-def.c:126
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21748 msgid "invalid prototype for '%s'"
21749 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21751 #: gentarget-def.c:131
21752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21753 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21754 msgstr ""
21756 #: gentarget-def.c:148
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21758 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21759 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21761 #: gentarget-def.c:168
21762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21763 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21764 msgstr ""
21766 #: gentarget-def.c:172
21767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21769 msgstr ""
21771 #: gentarget-def.c:176
21772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21774 msgstr ""
21776 #: gentarget-def.c:276
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "duplicate definition of '%s'"
21779 msgstr "刪除的定義的 %qD"
21781 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21782 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
21783 #, fuzzy, gcc-internal-format
21784 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21785 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
21787 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format
21789 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21790 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
21792 #: ggc-common.c:491
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21795 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
21797 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21798 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21801 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
21803 #: ggc-common.c:629
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "had to relocate PCH"
21806 msgstr "必須重新定位 PCH"
21808 #: ggc-page.c:1725
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "open /dev/zero: %m"
21811 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
21813 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
21814 #, fuzzy, gcc-internal-format
21815 msgid "can%'t write PCH file"
21816 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
21818 #: gimple-fold.c:719 gimple-fold.c:1604 gimple-fold.c:2512 gimple-fold.c:2620
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "%qD source argument is the same as destination"
21821 msgstr ""
21823 #: gimple-fold.c:1658
21824 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
21825 msgstr ""
21827 #: gimple-fold.c:1663
21828 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
21829 msgstr ""
21831 #: gimple-fold.c:1699
21832 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
21833 msgstr ""
21835 #: gimple-fold.c:1701
21836 msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
21837 msgstr ""
21839 #: gimple-fold.c:1712
21840 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
21841 msgstr ""
21843 #: gimple-fold.c:1715
21844 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
21845 msgstr ""
21847 #: gimple-fold.c:2060
21848 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
21849 msgstr ""
21851 #: gimple-fold.c:2062
21852 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
21853 msgstr ""
21855 #: gimple-fold.c:2078
21856 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
21857 msgstr ""
21859 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "potential null pointer dereference"
21862 msgstr "目標不是指標或參考"
21864 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 msgid "null pointer dereference"
21867 msgstr "空指標"
21869 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12449
21870 #: tree.c:12486 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10150
21871 #: c/c-typeck.c:10167 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
21872 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8022 cp/constexpr.c:813 cp/constexpr.c:2275
21873 #: cp/cvt.c:994 cp/cvt.c:1021 cp/decl.c:7223 cp/decl2.c:5227 cp/pt.c:8147
21874 #: cp/semantics.c:1798 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3816
21875 #, fuzzy, gcc-internal-format
21876 msgid "declared here"
21877 msgstr "宣告的在此"
21879 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21882 msgstr ""
21884 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481 gimple-ssa-sprintf.c:2609
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
21887 msgstr ""
21889 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483 gimple-ssa-sprintf.c:2611
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%qE output truncated before the last format character"
21892 msgstr ""
21894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2485 gimple-ssa-sprintf.c:2613
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
21897 msgstr ""
21899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487 gimple-ssa-sprintf.c:2615
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
21902 msgstr ""
21904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2500
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21907 msgstr ""
21909 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21912 msgstr ""
21914 #: gimple-ssa-sprintf.c:2504
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
21917 msgstr ""
21919 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21922 msgstr ""
21924 #: gimple-ssa-sprintf.c:2510
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21927 msgstr ""
21929 #: gimple-ssa-sprintf.c:2512
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
21932 msgstr ""
21934 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21937 msgstr ""
21939 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21942 msgstr ""
21944 #: gimple-ssa-sprintf.c:2529
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21947 msgstr ""
21949 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21952 msgstr ""
21954 #: gimple-ssa-sprintf.c:2547
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21957 msgstr ""
21959 #: gimple-ssa-sprintf.c:2549
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21962 msgstr ""
21964 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21967 msgstr ""
21969 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21972 msgstr ""
21974 #: gimple-ssa-sprintf.c:2566
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21977 msgstr ""
21979 #: gimple-ssa-sprintf.c:2577
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21982 msgstr ""
21984 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21987 msgstr ""
21989 #: gimple-ssa-sprintf.c:2581
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21992 msgstr ""
21994 #: gimple-ssa-sprintf.c:2628
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21997 msgstr ""
21999 #: gimple-ssa-sprintf.c:2630
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22002 msgstr ""
22004 #: gimple-ssa-sprintf.c:2632
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22007 msgstr ""
22009 #: gimple-ssa-sprintf.c:2636
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22012 msgstr ""
22014 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22017 msgstr ""
22019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22022 msgstr ""
22024 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22027 msgstr ""
22029 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22032 msgstr ""
22034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22037 msgstr ""
22039 #: gimple-ssa-sprintf.c:2676
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22042 msgstr ""
22044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2679
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22047 msgstr ""
22049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2682
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22052 msgstr ""
22054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2695
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22057 msgstr ""
22059 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22062 msgstr ""
22064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2701
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22067 msgstr ""
22069 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22072 msgstr ""
22074 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22077 msgstr ""
22079 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22082 msgstr ""
22084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2882
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
22087 msgstr ""
22089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2884
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22092 msgstr ""
22094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2925
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22097 msgstr ""
22099 #: gimple-ssa-sprintf.c:2927
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
22102 msgstr ""
22104 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "assuming directive output of %wu byte"
22107 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
22108 msgstr[0] ""
22110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
22111 #, fuzzy, gcc-internal-format
22112 msgid "directive argument %qE"
22113 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
22115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
22116 #, fuzzy, gcc-internal-format
22117 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
22118 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
22123 msgstr ""
22125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2977
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
22128 msgstr ""
22130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2978
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
22133 msgstr ""
22135 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
22138 msgstr ""
22140 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
22143 msgstr ""
22145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
22148 msgstr ""
22150 #: gimple-ssa-sprintf.c:3887
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
22153 msgstr ""
22155 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
22158 msgstr ""
22160 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
22161 #, fuzzy, gcc-internal-format
22162 msgid "null destination pointer"
22163 msgstr "空指標"
22165 #: gimple-ssa-sprintf.c:3963
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
22168 msgstr ""
22170 #: gimple-ssa-sprintf.c:3975
22171 #, fuzzy, gcc-internal-format
22172 msgid "null format string"
22173 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
22175 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
22176 #, fuzzy, gcc-internal-format
22177 msgid "use of %<alloca%>"
22178 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22180 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
22181 #, fuzzy, gcc-internal-format
22182 msgid "argument to variable-length array may be too large"
22183 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22185 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
22188 msgstr ""
22190 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
22191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22192 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
22193 msgstr ""
22195 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:499
22196 #, fuzzy, gcc-internal-format
22197 msgid "argument to variable-length array is too large"
22198 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22200 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
22201 #, fuzzy, gcc-internal-format
22202 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
22203 msgstr "字串長度於 %L 太大"
22205 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:505
22206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22207 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
22208 msgstr ""
22210 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 msgid "variable-length array bound is unknown"
22213 msgstr "變數長度陣列被使用"
22215 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
22218 msgstr ""
22220 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
22221 #, fuzzy, gcc-internal-format
22222 msgid "unbounded use of variable-length array"
22223 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
22225 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
22226 #, fuzzy, gcc-internal-format
22227 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
22228 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22230 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
22233 msgstr ""
22235 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22238 msgstr ""
22240 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:529
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22243 msgstr ""
22245 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:535
22246 #, fuzzy, gcc-internal-format
22247 msgid "argument to variable-length array is zero"
22248 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22250 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:537
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
22253 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
22254 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
22256 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1296
22257 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22258 msgstr ""
22260 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1298
22261 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22262 msgstr ""
22264 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1302
22265 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22266 msgstr ""
22268 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1304
22269 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22270 msgstr ""
22272 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1312
22273 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22274 msgstr ""
22276 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1315
22277 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22278 msgstr ""
22280 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1324
22281 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22282 msgstr ""
22284 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1326
22285 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22286 msgstr ""
22288 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1338
22289 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22290 msgstr ""
22292 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1341
22293 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22294 msgstr ""
22296 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1348
22297 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22298 msgstr ""
22300 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1356
22301 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22302 msgstr ""
22304 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1370
22305 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22306 msgstr ""
22308 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1372
22309 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22310 msgstr ""
22312 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1378
22313 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22314 msgstr ""
22316 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1385
22317 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22318 msgstr ""
22320 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1407
22321 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
22322 msgstr ""
22324 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1409
22325 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
22326 msgstr ""
22328 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1415
22329 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22330 msgstr ""
22332 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
22333 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22334 msgstr ""
22336 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
22337 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
22338 msgstr ""
22340 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1429
22341 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22342 msgstr ""
22344 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1435
22345 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22346 msgstr ""
22348 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
22349 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22350 msgstr ""
22352 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1449
22353 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
22354 msgstr ""
22356 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1451
22357 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22358 msgstr ""
22360 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1457
22361 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22362 msgstr ""
22364 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1460
22365 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22366 msgstr ""
22368 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1470
22369 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22370 msgstr ""
22372 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1472
22373 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22374 msgstr ""
22376 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
22377 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
22378 msgstr ""
22380 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1534
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format
22382 msgid "array %qD declared here"
22383 msgstr "%qD 宣告的在此"
22385 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1537 gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
22386 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
22387 msgstr ""
22389 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
22390 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22391 msgstr ""
22393 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1564
22394 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22395 msgstr ""
22397 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1570
22398 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22399 msgstr ""
22401 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1572
22402 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22403 msgstr ""
22405 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1577 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
22406 #: c/c-typeck.c:8347 cp/class.c:1358 cp/class.c:3127 cp/decl.c:3902
22407 #: cp/decl.c:10632 cp/decl.c:11031 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
22408 #: cp/parser.c:3271 cp/parser.c:3368 cp/parser.c:3418 cp/parser.c:6331
22409 #: cp/parser.c:20932
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "%qD declared here"
22412 msgstr "%qD 宣告的在此"
22414 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
22415 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22416 msgstr ""
22418 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1584
22419 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22420 msgstr ""
22422 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
22423 #, fuzzy
22424 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22425 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
22426 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22428 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1590
22429 #, fuzzy
22430 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22431 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
22432 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22434 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1601
22435 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
22436 msgstr ""
22438 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
22439 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
22440 msgstr ""
22442 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
22443 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
22444 msgstr ""
22446 #: gimple-streamer-in.c:210
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22448 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
22449 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
22451 #: gimple.c:1212
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22454 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22456 #: gimplify.c:1857
22457 #, fuzzy, gcc-internal-format
22458 #| msgid "%Hwill never be executed"
22459 msgid "statement will never be executed"
22460 msgstr "%H永遠不會被執行"
22462 #: gimplify.c:2186 gimplify.c:2194
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "this statement may fall through"
22465 msgstr ""
22467 #: gimplify.c:2196
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "here"
22470 msgstr ""
22472 #: gimplify.c:2305
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
22475 msgstr ""
22477 #: gimplify.c:3412
22478 #, fuzzy, gcc-internal-format
22479 msgid "using result of function returning %<void%>"
22480 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
22482 #: gimplify.c:6129
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22485 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
22487 #: gimplify.c:6272
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22490 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
22492 #: gimplify.c:6312 gimplify.c:6321
22493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22494 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22495 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
22497 #: gimplify.c:6928
22498 #, fuzzy, gcc-internal-format
22499 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
22500 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22502 #: gimplify.c:6930
22503 #, fuzzy, gcc-internal-format
22504 msgid "enclosing target region"
22505 msgstr "封閉任務"
22507 #: gimplify.c:6942
22508 #, fuzzy, gcc-internal-format
22509 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
22510 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22512 #: gimplify.c:6944
22513 #, fuzzy, gcc-internal-format
22514 msgid "enclosing task"
22515 msgstr "封閉任務"
22517 #: gimplify.c:7016
22518 #, fuzzy, gcc-internal-format
22519 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
22520 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22522 #: gimplify.c:7018
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 msgid "enclosing %qs"
22525 msgstr "封閉任務"
22527 #: gimplify.c:7143
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
22530 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22532 #: gimplify.c:7145
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
22535 msgstr ""
22537 #: gimplify.c:7198
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
22540 msgstr ""
22542 #: gimplify.c:7206
22543 #, fuzzy, gcc-internal-format
22544 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
22545 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
22547 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
22550 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
22551 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
22553 #: gimplify.c:7293
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
22556 msgstr ""
22558 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format
22560 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
22561 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22563 #: gimplify.c:7414
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 msgid "iteration variable %qE should be private"
22566 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22568 #: gimplify.c:7428
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format
22570 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
22571 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22573 #: gimplify.c:7431
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
22576 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22578 #: gimplify.c:7434
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
22581 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22583 #: gimplify.c:7437
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
22586 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22588 #: gimplify.c:7440
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "iteration variable %qE should not be private"
22591 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22593 #: gimplify.c:7742
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
22596 msgstr ""
22598 #: gimplify.c:7949
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
22601 msgstr ""
22603 #: gimplify.c:8160
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
22606 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22608 #: gimplify.c:8464
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
22611 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22613 #: gimplify.c:8484
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
22616 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22618 #: gimplify.c:8510
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
22621 msgstr ""
22623 #: gimplify.c:8775
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
22626 msgstr ""
22628 #: gimplify.c:8808
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22631 msgstr ""
22633 #: gimplify.c:9000
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22636 msgstr ""
22638 #: gimplify.c:9051
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
22641 msgstr ""
22643 #: gimplify.c:9133
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
22646 msgstr ""
22648 #: gimplify.c:9278
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format
22650 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
22651 msgid "invalid private reduction on %qE"
22652 msgstr "%qD 範本宣告無效"
22654 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
22655 #, fuzzy, gcc-internal-format
22656 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
22657 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22659 #: gimplify.c:11121
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
22662 msgstr ""
22664 #: gimplify.c:11134
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
22667 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22669 #: gimplify.c:11147
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
22672 msgstr ""
22674 #: gimplify.c:11158
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
22677 msgstr ""
22679 #: gimplify.c:12393
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "gimplification failed"
22682 msgstr "gimplification 失敗"
22684 #: gimplify.c:12936
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
22687 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
22689 #: gimplify.c:12941
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
22692 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
22694 #: gimplify.c:12948
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "if this code is reached, the program will abort"
22697 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
22699 #: godump.c:1425
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 msgid "could not close Go dump file: %m"
22702 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
22704 #: godump.c:1437
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format
22706 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
22707 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
22709 #: graph.c:55 toplev.c:1577 objc/objc-act.c:461
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "can%'t open %s: %m"
22712 msgstr "無法開啟%s:%m"
22714 #: graphite.c:463
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
22717 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
22719 #: hsa-brig.c:909
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
22722 msgstr ""
22724 #: hsa-common.c:243
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 #| msgid "move insn not handled"
22727 msgid "HSA image ops not handled"
22728 msgstr "未處理 move 指令"
22730 #: hsa-gen.c:1226
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
22733 msgstr ""
22735 #: hsa-gen.c:1230 hsa-gen.c:1243
22736 #, fuzzy, gcc-internal-format
22737 #| msgid "verification failed: %s"
22738 msgid "HSA SSA verification failed"
22739 msgstr "驗證失敗:%s"
22741 #: hsa-gen.c:1239
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
22744 msgstr ""
22746 #: hsa-gen.c:1499
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
22749 msgstr ""
22751 #: hsa-gen.c:1503
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 #| msgid "verification failed: %s"
22754 msgid "HSA instruction verification failed"
22755 msgstr "驗證失敗:%s"
22757 #: input.c:1190
22758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22759 msgid "expansion point is location %i"
22760 msgstr ""
22762 #: input.c:1220
22763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22764 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
22765 msgstr ""
22767 #: input.c:1228
22768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22769 msgid "token %u has x-location == %u"
22770 msgstr ""
22772 #: input.c:1229
22773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22774 msgid "token %u has y-location == %u"
22775 msgstr ""
22777 #: internal-fn.c:480
22778 #, fuzzy, gcc-internal-format
22779 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
22780 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22782 #: ipa-chkp.c:669
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 msgid "function cannot be instrumented"
22785 msgstr "%qs 函式無法有引數"
22787 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
22790 msgstr ""
22792 #: ipa-devirt.c:758
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
22795 msgstr ""
22797 #: ipa-devirt.c:797
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
22800 msgstr ""
22802 #: ipa-devirt.c:803
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
22805 msgstr ""
22807 #: ipa-devirt.c:807
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "RTTI will not work on this type"
22810 msgstr ""
22812 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
22815 msgstr ""
22817 #: ipa-devirt.c:843
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
22820 msgstr ""
22822 #: ipa-devirt.c:871
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
22825 msgstr ""
22827 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
22830 msgstr ""
22832 #: ipa-devirt.c:918
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22835 msgid "contains additional virtual method %qD"
22836 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
22838 #: ipa-devirt.c:925
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
22841 msgstr ""
22843 #: ipa-devirt.c:950
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 msgid "virtual method %qD"
22846 msgstr "虛擬函式 %q+D"
22848 #: ipa-devirt.c:954
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
22851 msgstr ""
22853 #: ipa-devirt.c:960
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
22856 msgstr ""
22858 #: ipa-devirt.c:990
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
22861 msgstr ""
22863 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
22864 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "a different type is defined in another translation unit"
22867 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22869 #: ipa-devirt.c:1008
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
22872 msgstr ""
22874 #: ipa-devirt.c:1018
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
22877 msgstr ""
22879 #: ipa-devirt.c:1112
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
22882 msgstr ""
22884 #: ipa-devirt.c:1117
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
22887 msgstr ""
22889 #: ipa-devirt.c:1122
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
22892 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22894 #: ipa-devirt.c:1145
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "type name %qs should match type name %qs"
22897 msgstr ""
22899 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "the incompatible type is defined here"
22902 msgstr "不相容的類型在中發送"
22904 #: ipa-devirt.c:1177
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 #| msgid "Array reference out of bounds"
22907 msgid "array types have different bounds"
22908 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22910 #: ipa-devirt.c:1192
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 #| msgid "field initializer type mismatch"
22913 msgid "return value type mismatch"
22914 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22916 #: ipa-devirt.c:1207
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 #| msgid "field initializer type mismatch"
22919 msgid "implicit this pointer type mismatch"
22920 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22922 #: ipa-devirt.c:1210
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22924 msgid "type mismatch in parameter %i"
22925 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
22927 #: ipa-devirt.c:1221
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 msgid "types have different parameter counts"
22930 msgstr "不同的參數類型"
22932 #: ipa-devirt.c:1232
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
22935 msgstr ""
22937 #: ipa-devirt.c:1238
22938 #, fuzzy, gcc-internal-format
22939 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
22940 msgid "type %qT should match type %qT"
22941 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
22943 #: ipa-devirt.c:1273
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
22946 msgstr ""
22948 #: ipa-devirt.c:1291
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
22951 msgstr ""
22953 #: ipa-devirt.c:1306
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
22956 msgstr ""
22958 #: ipa-devirt.c:1315
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
22961 msgstr ""
22963 #: ipa-devirt.c:1323
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
22966 msgstr ""
22968 #: ipa-devirt.c:1341
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
22971 msgstr ""
22973 #: ipa-devirt.c:1348
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
22976 msgstr ""
22978 #: ipa-devirt.c:1373
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
22981 msgstr ""
22983 #: ipa-devirt.c:1382
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
22986 msgstr ""
22988 #: ipa-devirt.c:1442
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
22991 msgstr ""
22993 #: ipa-devirt.c:1457
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "has different return value in another translation unit"
22996 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22998 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "has different parameters in another translation unit"
23001 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23003 #: ipa-devirt.c:1515
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
23006 msgstr ""
23008 #: ipa-devirt.c:1519
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
23011 msgstr ""
23013 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1593
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
23016 msgstr ""
23018 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1598
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
23021 msgstr ""
23023 #: ipa-devirt.c:1552
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
23026 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23028 #: ipa-devirt.c:1566
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
23031 msgstr ""
23033 #: ipa-devirt.c:1579
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "fields have different layout in another translation unit"
23036 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23038 #: ipa-devirt.c:1602
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
23041 msgstr ""
23043 #: ipa-devirt.c:1624
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
23046 msgstr ""
23048 #: ipa-devirt.c:1632
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
23051 msgstr ""
23053 #: ipa-devirt.c:1755
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "the extra base is defined here"
23056 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
23058 #: ipa-devirt.c:3773
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
23061 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23062 msgstr[0] ""
23064 #: ipa-devirt.c:3782
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23067 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23068 msgstr[0] ""
23070 #: ipa-devirt.c:3812
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
23073 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23074 msgstr[0] ""
23076 #: ipa-devirt.c:3820
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
23079 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23080 msgstr[0] ""
23082 #: ipa-devirt.c:3828
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23085 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23086 msgstr[0] ""
23088 #: ipa-devirt.c:3839
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23091 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23092 msgstr[0] ""
23094 #: ipa-fnsummary.c:3371
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
23097 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
23099 #: ipa-hsa.c:57
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
23102 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
23103 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
23105 #: ipa-pure-const.c:204
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
23108 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
23110 #: ipa-pure-const.c:205
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
23113 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
23115 #: ipa-reference.c:1174
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
23118 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
23120 #: ira.c:2320 ira.c:2334
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "%s cannot be used in asm here"
23123 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
23125 #: ira.c:5548
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "frame pointer required, but reserved"
23128 msgstr ""
23130 #: ira.c:5549
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 #| msgid "as %qD"
23133 msgid "for %qD"
23134 msgstr "做為 %qD"
23136 #: ira.c:5563
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23139 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
23141 #: lra-assigns.c:1448 reload1.c:1245
23142 #, fuzzy, gcc-internal-format
23143 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23144 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
23146 #: lra-assigns.c:1469
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23149 msgid "unable to find a register to spill"
23150 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23152 #: lra-assigns.c:1705
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23154 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
23155 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
23157 #: lra-constraints.c:3892 reload.c:3815 reload.c:4070
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23160 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
23162 #: lra-constraints.c:4790
23163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
23165 msgstr ""
23167 #: lto-cgraph.c:1294
23168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23169 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
23170 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
23172 #: lto-cgraph.c:1472
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
23175 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
23177 #: lto-cgraph.c:1478
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
23180 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
23182 #: lto-cgraph.c:1552
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format
23184 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
23185 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
23187 #: lto-cgraph.c:1730
23188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23189 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
23190 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
23192 #: lto-cgraph.c:1817
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23194 msgid "Profile information in %s corrupted"
23195 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
23197 #: lto-cgraph.c:1855
23198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
23200 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
23202 #: lto-cgraph.c:1865
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
23205 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
23207 #: lto-cgraph.c:1946
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23209 #| msgid "invalid rotate insn"
23210 msgid "invalid offload table in %s"
23211 msgstr "無效的循環移位指令"
23213 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
23214 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23216 msgid "compressed stream: %s"
23217 msgstr "壓縮過的串流:%s"
23219 #: lto-section-in.c:445
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23221 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
23222 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
23224 #: lto-section-in.c:456
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
23227 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
23229 #: lto-streamer-in.c:80
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23231 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
23232 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
23234 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
23237 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
23239 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "Cgraph edge statement index not found"
23242 msgstr ""
23244 #: lto-streamer-in.c:920
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "Reference statement index out of range"
23247 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23249 #: lto-streamer-in.c:923
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
23252 msgid "Reference statement index not found"
23253 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
23255 #: lto-streamer-in.c:1595
23256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
23258 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23260 #: lto-streamer-in.c:1694
23261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 #| msgid "support for mode %qs"
23263 msgid "unsupported mode %s\n"
23264 msgstr "支援 %qs 模式"
23266 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
23267 #, fuzzy, gcc-internal-format
23268 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
23269 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
23271 #: lto-streamer.c:162
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
23274 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
23276 #: lto-streamer.c:291
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
23279 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
23281 #: lto-wrapper.c:117
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
23284 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
23286 #: lto-wrapper.c:154
23287 #, fuzzy, gcc-internal-format
23288 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
23289 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
23291 #: lto-wrapper.c:308
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 #| msgid "created and used with different endianness"
23294 msgid "Option %s with different values"
23295 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
23297 #: lto-wrapper.c:392
23298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23299 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
23300 msgstr ""
23302 #: lto-wrapper.c:832
23303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23304 msgid "problem with building target image for %s\n"
23305 msgstr ""
23307 #: lto-wrapper.c:852
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 #| msgid "no input files"
23310 msgid "reading input file"
23311 msgstr "沒有輸入檔案"
23313 #: lto-wrapper.c:857
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 msgid "writing output file"
23316 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
23318 #: lto-wrapper.c:889
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
23321 msgstr ""
23323 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 #| msgid "%s: %s"
23326 msgid "%s: %s\n"
23327 msgstr "%s:%s"
23329 #: lto-wrapper.c:1056
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
23332 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23334 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
23337 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
23339 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 #| msgid "can't open %s: %m"
23342 msgid "cannot open %s: %m"
23343 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23345 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 #| msgid "can%'t read %s: %m"
23348 msgid "cannot read %s: %m"
23349 msgstr "無法讀取 %s:%m"
23351 #: lto-wrapper.c:1259
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "invalid format of %s"
23354 msgstr "無效的作業 (%s)"
23356 #: lto-wrapper.c:1482
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "fopen: %s: %m"
23359 msgstr "fopen %s:%m"
23361 #: multiple_target.c:74
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
23364 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23366 #: multiple_target.c:81
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "target does not support function version dispatcher"
23369 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23371 #: multiple_target.c:89
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "default target_clones attribute was not set"
23374 msgstr "版本屬性並非字串"
23376 #: multiple_target.c:311
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format
23378 msgid "single target_clones attribute is ignored"
23379 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
23381 #: multiple_target.c:323
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "default target was not set"
23384 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
23386 #: omp-expand.c:2014
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
23389 msgstr ""
23391 #: omp-expand.c:2151
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
23394 msgstr ""
23396 #: omp-general.c:588
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format
23398 #| msgid "storage class specified for typename"
23399 msgid "multiple loop axes specified for routine"
23400 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
23402 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
23405 msgstr ""
23407 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
23410 msgstr ""
23412 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23415 msgstr ""
23417 #: omp-low.c:2152
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
23420 msgstr ""
23422 #: omp-low.c:2420
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
23425 msgstr ""
23427 #: omp-low.c:2429
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
23430 msgstr ""
23432 #: omp-low.c:2454
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
23435 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23437 #: omp-low.c:2462
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
23440 msgstr ""
23442 #: omp-low.c:2474
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
23445 msgstr ""
23447 #: omp-low.c:2491
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
23450 msgstr ""
23452 #: omp-low.c:2532
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
23455 msgstr ""
23457 #: omp-low.c:2554
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "orphaned %qs construct"
23460 msgstr ""
23462 #: omp-low.c:2583
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
23465 msgstr ""
23467 #: omp-low.c:2588
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
23470 msgstr ""
23472 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
23475 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
23477 #: omp-low.c:2647
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
23480 msgstr ""
23482 #: omp-low.c:2661
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "invalid arguments"
23485 msgstr "無效的 PHI 引數"
23487 #: omp-low.c:2667
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
23490 msgstr ""
23492 #: omp-low.c:2695
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23495 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23497 #: omp-low.c:2702
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23500 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23502 #: omp-low.c:2731
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23505 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
23507 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
23510 msgstr ""
23512 #: omp-low.c:2783
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
23515 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23517 #: omp-low.c:2800
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
23520 msgstr ""
23522 #: omp-low.c:2815
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
23525 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23527 #: omp-low.c:2828
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23530 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23532 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
23535 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23537 #: omp-low.c:2869
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
23540 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
23542 #: omp-low.c:2881
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
23545 msgstr ""
23547 #: omp-low.c:2902
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
23550 msgstr ""
23552 #: omp-low.c:2915
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
23555 msgstr ""
23557 #: omp-low.c:2960
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
23560 msgstr ""
23562 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "%qs construct inside of %qs region"
23565 msgstr ""
23567 #: omp-low.c:3092
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
23570 msgstr ""
23572 #: omp-low.c:6340
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
23575 msgstr ""
23577 #: omp-low.c:6363
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
23580 msgstr ""
23582 #: omp-low.c:9082
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23584 msgid "invalid exit from %s structured block"
23585 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
23587 #: omp-low.c:9084 omp-low.c:9089
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23589 msgid "invalid entry to %s structured block"
23590 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
23592 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23593 #: omp-low.c:9093
23594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23595 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
23596 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
23598 #: omp-offload.c:628
23599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23600 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
23601 msgstr ""
23603 #: omp-offload.c:1178
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23606 msgstr ""
23608 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "containing loop here"
23611 msgstr ""
23613 #: omp-offload.c:1187
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23616 msgstr ""
23618 #: omp-offload.c:1189
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23621 msgstr ""
23623 #: omp-offload.c:1194
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "routine %qD declared here"
23626 msgstr "%qD 宣告的在此"
23628 #: omp-offload.c:1207
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
23631 msgstr ""
23633 #: omp-offload.c:1348
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
23636 msgstr ""
23638 #: omp-offload.c:1356
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
23641 msgstr ""
23643 #: omp-offload.c:1358
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
23646 msgstr ""
23648 #: omp-simd-clone.c:193
23649 #, fuzzy, gcc-internal-format
23650 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
23651 msgid "ignoring large linear step"
23652 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
23654 #: omp-simd-clone.c:200
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "ignoring zero linear step"
23657 msgstr ""
23659 #: omp-simd-clone.c:259
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
23662 msgstr ""
23664 #: omp-simd-clone.c:270
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
23667 msgstr ""
23669 #: optabs.c:4235
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
23672 msgid "indirect jumps are not available on this target"
23673 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
23675 #: opts-common.c:1150
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23678 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
23680 #: opts-common.c:1160 opts.c:1876
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "missing argument to %qs"
23683 msgstr "缺少引數到 %qs"
23685 #: opts-common.c:1166
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
23688 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23690 #: opts-common.c:1173
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
23693 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23695 #: opts-common.c:1187
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "unrecognized argument in option %qs"
23698 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
23700 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3208
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
23703 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23705 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3211
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
23708 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23710 #: opts-global.c:102
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
23713 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
23715 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23716 #: opts-global.c:108
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
23719 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
23721 #: opts-global.c:375
23722 #, fuzzy, gcc-internal-format
23723 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
23724 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23726 #: opts-global.c:380
23727 #, fuzzy, gcc-internal-format
23728 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
23729 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23731 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
23734 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
23736 #: opts-global.c:433
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "unrecognized register name %qs"
23739 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23741 #: opts-global.c:451
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
23744 msgstr ""
23746 #: opts-global.c:454
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 #| msgid "unrecognized address"
23749 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
23750 msgstr "無法辨識的位址"
23752 #: opts.c:90
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23755 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
23757 #: opts.c:126
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23760 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
23762 #: opts.c:133
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23765 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23767 #: opts.c:589
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
23770 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23772 #: opts.c:752
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23775 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23777 #: opts.c:756
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23780 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23782 #: opts.c:770
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
23785 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23787 #: opts.c:785
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23790 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
23792 #: opts.c:840
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
23795 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
23797 #: opts.c:856
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
23800 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
23802 #: opts.c:874
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23805 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
23806 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
23808 #: opts.c:912
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
23811 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
23813 #: opts.c:926
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
23816 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
23818 #: opts.c:973
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
23821 msgstr ""
23823 #: opts.c:977
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
23826 msgstr ""
23828 #: opts.c:985
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
23831 msgstr ""
23833 #: opts.c:992
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
23836 msgstr ""
23838 #: opts.c:998
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
23841 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
23843 #: opts.c:1004
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
23846 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
23848 #: opts.c:1030
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
23851 msgstr ""
23853 #: opts.c:1037
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
23856 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23858 #: opts.c:1040
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
23861 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23863 #: opts.c:1451
23864 #, fuzzy, gcc-internal-format
23865 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23866 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
23868 #: opts.c:1673
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
23871 msgstr ""
23873 #: opts.c:1713
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
23876 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
23878 #: opts.c:1719
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
23881 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
23883 #: opts.c:1754
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
23886 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23888 #: opts.c:1931
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
23891 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
23893 #: opts.c:1940
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
23896 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
23898 #: opts.c:2194
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
23901 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
23903 #: opts.c:2206
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
23906 msgstr ""
23908 #: opts.c:2214
23909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23910 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23911 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
23913 #: opts.c:2300
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format
23915 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
23916 msgstr "無效的引數到內建函式"
23918 #: opts.c:2358
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "unknown stack check parameter %qs"
23921 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
23923 #: opts.c:2386
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
23926 msgstr ""
23928 #: opts.c:2397
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23930 msgid "dwarf version %d is not supported"
23931 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
23933 #: opts.c:2504
23934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23935 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23936 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
23938 #: opts.c:2515
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 #| msgid "invalid --param value %qs"
23941 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
23942 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23944 #: opts.c:2518
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 #| msgid "invalid --param value %qs"
23947 msgid "invalid --param name %qs"
23948 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23950 #: opts.c:2526
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "invalid --param value %qs"
23953 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23955 #: opts.c:2648
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "target system does not support debug output"
23958 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
23960 #: opts.c:2657
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23963 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
23964 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
23966 #: opts.c:2675
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23969 msgid "unrecognized debug output level %qs"
23970 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
23972 #: opts.c:2677
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 #| msgid "debug output level %s is too high"
23975 msgid "debug output level %qs is too high"
23976 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
23978 #: opts.c:2697
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23981 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
23983 #: opts.c:2701
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23986 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
23988 #: opts.c:2746
23989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23990 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23991 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
23993 #: opts.c:2771
23994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23995 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23996 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
23998 #: opts.c:2773
23999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24000 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
24001 msgstr ""
24003 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24004 #: params.c:198
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "invalid parameter %qs"
24007 msgstr "無效的參數 %qs"
24009 #: params.c:204
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24012 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
24014 #: params.c:209
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24017 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
24019 #: passes.c:84
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24021 #| msgid "%s does not support split_edge"
24022 msgid "pass %s does not support cloning"
24023 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24025 #: passes.c:90
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
24028 msgstr ""
24030 #: passes.c:1027
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "unrecognized option -fenable"
24033 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
24035 #: passes.c:1029
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "unrecognized option -fdisable"
24038 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
24040 #: passes.c:1037
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24042 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
24043 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
24045 #: passes.c:1039
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24047 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
24048 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
24050 #: passes.c:1064 passes.c:1153
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24052 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24053 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24055 #: passes.c:1067 passes.c:1164
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24057 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24058 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24060 #: passes.c:1103 passes.c:1131
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24062 msgid "Invalid range %s in option %s"
24063 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
24065 #: passes.c:1149
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "enable pass %s for function %s"
24068 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
24070 #: passes.c:1160
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24072 msgid "disable pass %s for function %s"
24073 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
24075 #: passes.c:1389
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "invalid pass positioning operation"
24078 msgstr "無效的回合定位作業"
24080 #: passes.c:1451
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24083 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
24085 #: passes.c:1454
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24088 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
24090 #: passes.c:1459
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24093 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
24095 #: passes.c:1478
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24098 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
24100 #: plugin.c:212
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
24103 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
24105 #: plugin.c:234
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24107 msgid ""
24108 "plugin %s was specified with different paths:\n"
24109 "%s\n"
24110 "%s"
24111 msgstr ""
24112 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
24113 "%s\n"
24114 "%s"
24116 #: plugin.c:293
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24118 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24119 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
24121 #: plugin.c:356
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24124 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
24126 #: plugin.c:375
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
24129 msgstr ""
24131 #: plugin.c:471
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24133 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
24134 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
24136 #: plugin.c:503
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
24139 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
24141 #: plugin.c:636 plugin.c:703
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid ""
24144 "cannot load plugin %s\n"
24145 "%s"
24146 msgstr ""
24147 "無法載入外掛程式 %s\n"
24148 "%s"
24150 #: plugin.c:647 plugin.c:713
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24152 msgid ""
24153 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24154 "%s"
24155 msgstr ""
24156 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
24157 "%s"
24159 #: plugin.c:660 plugin.c:723
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24161 msgid ""
24162 "cannot find %s in plugin %s\n"
24163 "%s"
24164 msgstr ""
24165 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
24166 "%s"
24168 #: plugin.c:670 plugin.c:732
24169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24170 msgid "fail to initialize plugin %s"
24171 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
24173 #: plugin.c:1006
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
24176 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
24178 #: predict.c:3309
24179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24180 msgid "Missing counts for called function %s"
24181 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24183 #: profile.c:456
24184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24185 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24186 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
24188 #: profile.c:511
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24191 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
24193 #: profile.c:686
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24196 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
24198 #: profile.c:703
24199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24200 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24201 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
24203 #: profile.c:726
24204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24205 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24206 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
24208 #: read-rtl-function.c:262
24209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24210 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
24211 msgstr ""
24213 #: read-rtl-function.c:266
24214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24215 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
24216 msgstr ""
24218 #: read-rtl-function.c:409
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24221 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
24222 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
24224 #: read-rtl-function.c:710
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24226 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
24227 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
24229 #: read-rtl-function.c:853
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 #| msgid "Do not generate #line directives"
24232 msgid "more than one 'crtl' directive"
24233 msgstr "不產生 #line 指令"
24235 #: read-rtl-function.c:981
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24237 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
24238 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24240 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
24241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24242 msgid "was expecting `%s'"
24243 msgstr ""
24245 #: read-rtl-function.c:1575
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24247 #| msgid "duplicate %<const%>"
24248 msgid "duplicate insn UID: %i"
24249 msgstr "重複的 %<const%>"
24251 #: read-rtl-function.c:1635
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
24254 msgstr ""
24256 #: read-rtl-function.c:1641
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
24259 msgstr ""
24261 #: reg-stack.c:536
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24264 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
24266 #: reg-stack.c:546
24267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24268 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24269 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
24271 #: reg-stack.c:569
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24274 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24276 #: reg-stack.c:609
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24279 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24281 #: reg-stack.c:626
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
24284 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24286 #: reg-stack.c:645
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24289 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
24291 #: regcprop.c:1195
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24293 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24294 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
24296 #: regcprop.c:1207
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24298 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24299 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
24301 #: regcprop.c:1210
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24304 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
24306 #: regcprop.c:1222
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24308 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24309 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
24311 #: reginfo.c:720
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
24314 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
24316 #: reginfo.c:724
24317 #, fuzzy, gcc-internal-format
24318 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
24319 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
24321 #: reginfo.c:736
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
24324 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
24326 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:990 config/arc/arc.c:1029
24327 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
24328 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8273 config/sh/sh.c:8280
24329 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
24330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24331 msgid "unknown register name: %s"
24332 msgstr "不明的暫存器名:%s"
24334 #: reginfo.c:775
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "stack register used for global register variable"
24337 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
24339 #: reginfo.c:781
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "global register variable follows a function definition"
24342 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
24344 #: reginfo.c:786
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
24347 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
24349 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32258
24350 #: config/rs6000/rs6000.c:29486
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "conflicts with %qD"
24353 msgstr "衝突與 %qD"
24355 #: reginfo.c:794
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24358 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
24360 #: reload.c:1293
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24363 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
24365 #: reload.c:1307
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24368 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
24370 #: reload.c:3672
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24373 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
24375 #: reload1.c:2063
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24378 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
24380 #: reload1.c:2068
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24383 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
24385 #: reload1.c:4686
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24388 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
24390 #: reload1.c:6104
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24393 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
24395 #: reload1.c:7982
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24398 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
24400 #: rtl.c:815
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24403 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24405 #: rtl.c:825
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24408 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24410 #: rtl.c:835
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24413 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24415 #: rtl.c:844
24416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24418 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24420 #: rtl.c:854
24421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24422 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24423 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24425 #: rtl.c:881
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24427 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24428 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
24430 #: rtl.c:891
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24432 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24433 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24435 #: rtl.c:901
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24437 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24438 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24440 #: rtl.c:912
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24442 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24443 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
24445 #: stmt.c:217
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24448 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
24450 #: stmt.c:232
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24453 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
24455 #: stmt.c:255
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24458 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
24460 #: stmt.c:262 stmt.c:346
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24463 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
24465 #: stmt.c:278
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24468 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
24470 #: stmt.c:337
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "input operand constraint contains %qc"
24473 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
24475 #: stmt.c:376
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24478 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
24480 #: stmt.c:410
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24483 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
24485 #: stmt.c:426
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "matching constraint does not allow a register"
24488 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
24490 #: stmt.c:520
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24493 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
24495 #: stmt.c:617
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "missing close brace for named operand"
24498 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
24500 #: stmt.c:642
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "undefined named operand %qs"
24503 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
24505 #: stor-layout.c:771
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24508 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
24510 #: stor-layout.c:773
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24513 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
24515 #: stor-layout.c:1150
24516 #, fuzzy, gcc-internal-format
24517 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
24518 msgstr "要求的對齊邊界太大"
24520 #: stor-layout.c:1157
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
24523 msgstr ""
24525 #: stor-layout.c:1160
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
24528 msgstr ""
24530 #: stor-layout.c:1292
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24533 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
24535 #: stor-layout.c:1296
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24538 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
24540 #: stor-layout.c:1313
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "padding struct to align %q+D"
24543 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
24545 #: stor-layout.c:1374
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
24548 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
24550 #: stor-layout.c:1687
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24553 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
24555 #: stor-layout.c:1715
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
24558 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
24560 #: stor-layout.c:1719
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
24563 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
24565 #: stor-layout.c:1725
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24568 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
24570 #: stor-layout.c:1727
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "packed attribute is unnecessary"
24573 msgstr "不需要 packed 屬性"
24575 #: stor-layout.c:2478
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24578 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
24580 #: substring-locations.c:159
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "format string is defined here"
24583 msgstr "原本地定義的在此"
24585 #: symtab.c:301
24586 #, fuzzy, gcc-internal-format
24587 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
24588 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
24590 #: symtab.c:991
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "function symbol is not function"
24593 msgstr "函式回傳了一個函式"
24595 #: symtab.c:999
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "variable symbol is not variable"
24598 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
24600 #: symtab.c:1005
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "node has unknown type"
24603 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24605 #: symtab.c:1014
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24608 msgstr ""
24610 #: symtab.c:1022
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24613 msgstr ""
24615 #: symtab.c:1031
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "assembler name hash list corrupted"
24618 msgstr ""
24620 #: symtab.c:1044
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
24623 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
24625 #: symtab.c:1051
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
24628 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24630 #: symtab.c:1056
24631 #, fuzzy, gcc-internal-format
24632 msgid "node has body_removed but is definition"
24633 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
24635 #: symtab.c:1061
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
24638 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24640 #: symtab.c:1066
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "node is alias but not implicit alias"
24643 msgstr ""
24645 #: symtab.c:1071
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "node is alias but not definition"
24648 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24650 #: symtab.c:1076
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
24653 msgstr ""
24655 #: symtab.c:1081
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
24658 msgstr ""
24660 #: symtab.c:1090
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
24663 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24665 #: symtab.c:1095
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "same_comdat_group list across different groups"
24668 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24670 #: symtab.c:1100
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
24673 msgstr ""
24675 #: symtab.c:1105
24676 #, fuzzy, gcc-internal-format
24677 msgid "node is alone in a comdat group"
24678 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24680 #: symtab.c:1112
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
24683 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24685 #: symtab.c:1127
24686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24687 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
24688 msgstr ""
24690 #: symtab.c:1137
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
24693 msgstr ""
24695 #: symtab.c:1144
24696 #, fuzzy, gcc-internal-format
24697 msgid "Both section and comdat group is set"
24698 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24700 #: symtab.c:1156
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "Alias and target's section differs"
24703 msgstr ""
24705 #: symtab.c:1163
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
24708 msgstr ""
24710 #: symtab.c:1178
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
24713 msgstr ""
24715 #: symtab.c:1186
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "Chained transparent aliases"
24718 msgstr ""
24720 #: symtab.c:1209 symtab.c:1246
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format
24722 msgid "symtab_node::verify failed"
24723 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24725 #: symtab.c:1242
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
24728 msgstr ""
24730 #: symtab.c:1651
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "function %q+D part of alias cycle"
24733 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
24735 #: symtab.c:1653
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format
24737 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
24738 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
24740 #: symtab.c:1681
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
24743 msgstr ""
24745 #: targhooks.c:191
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24748 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
24750 #: targhooks.c:1034
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid "nested functions not supported on this target"
24753 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24755 #: targhooks.c:1047
24756 #, fuzzy, gcc-internal-format
24757 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
24758 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
24760 #: targhooks.c:1568
24761 #, fuzzy, gcc-internal-format
24762 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24763 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
24765 #: targhooks.c:1582
24766 #, fuzzy, gcc-internal-format
24767 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
24768 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
24770 #: tlink.c:487
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 msgid "removing .rpo file: %m"
24773 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
24775 #: tlink.c:489
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "renaming .rpo file: %m"
24778 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
24780 #: tlink.c:493
24781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24782 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
24783 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
24785 #: tlink.c:619
24786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24787 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
24788 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
24790 #: tlink.c:856
24791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24792 msgid "ld returned %d exit status"
24793 msgstr "ld 回傳 %d"
24795 #: toplev.c:879
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24798 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
24799 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
24801 #: toplev.c:901
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
24804 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
24806 #: toplev.c:950
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format
24808 msgid "stack usage computation not supported for this target"
24809 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
24811 #: toplev.c:1032
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "stack usage might be unbounded"
24814 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
24816 #: toplev.c:1037
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 msgid "stack usage might be %wd bytes"
24819 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
24821 #: toplev.c:1040
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "stack usage is %wd bytes"
24824 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
24826 #: toplev.c:1056
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24829 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
24831 #: toplev.c:1260
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "this target does not support %qs"
24834 msgstr "這個目標不支援 %qs"
24836 #: toplev.c:1286
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
24839 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
24841 #: toplev.c:1297
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24844 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
24845 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24847 #: toplev.c:1304
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24850 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
24851 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24853 #: toplev.c:1311
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24856 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
24857 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24859 #: toplev.c:1322
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
24862 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
24864 #: toplev.c:1330
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
24867 msgstr ""
24869 #: toplev.c:1337
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
24872 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24874 #: toplev.c:1345
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
24877 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24879 #: toplev.c:1353
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
24882 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24884 #: toplev.c:1369
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
24887 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
24888 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
24890 #: toplev.c:1397
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
24893 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
24895 #: toplev.c:1401
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "this target machine does not have delayed branches"
24898 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
24900 #: toplev.c:1415
24901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24902 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
24903 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
24905 #: toplev.c:1460
24906 #, fuzzy, gcc-internal-format
24907 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
24908 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
24910 #: toplev.c:1495
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format
24912 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
24913 msgid "target system does not support the %qs debug format"
24914 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
24916 #: toplev.c:1508
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
24919 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
24921 #: toplev.c:1512
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
24924 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
24926 #: toplev.c:1551
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
24929 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
24931 #: toplev.c:1585
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
24934 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
24936 #: toplev.c:1591
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
24939 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
24941 #: toplev.c:1599
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
24944 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
24946 #: toplev.c:1605
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
24949 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
24951 #: toplev.c:1615
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
24954 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
24956 #: toplev.c:1627
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
24959 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
24961 #: toplev.c:1637
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
24964 msgstr ""
24966 #: toplev.c:1647
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
24969 msgstr ""
24971 #: toplev.c:1665
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24974 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24976 #: toplev.c:1677
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format
24978 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
24979 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
24981 #: toplev.c:1686
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format
24983 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
24984 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
24986 #: toplev.c:1984
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "error writing to %s: %m"
24989 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
24991 #: toplev.c:1986
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "error closing %s: %m"
24994 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
24996 #: toplev.c:2135
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format
24998 msgid "self-tests incompatible with -E"
24999 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
25001 #: toplev.c:2150
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "self-tests are not enabled in this build"
25004 msgstr ""
25006 #: trans-mem.c:621
25007 #, fuzzy, gcc-internal-format
25008 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
25009 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
25011 #: trans-mem.c:624
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
25014 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25016 #: trans-mem.c:656
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
25019 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
25021 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
25024 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
25026 #: trans-mem.c:732
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
25029 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
25031 #: trans-mem.c:736
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
25034 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
25036 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
25039 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25041 #: trans-mem.c:751
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format
25043 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
25044 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25046 #: trans-mem.c:755
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format
25048 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
25049 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25051 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
25054 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
25056 #: trans-mem.c:773
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format
25058 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25059 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25061 #: trans-mem.c:785
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
25064 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
25066 #: trans-mem.c:788
25067 #, fuzzy, gcc-internal-format
25068 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
25069 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25071 #: trans-mem.c:795
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 msgid "outer transaction in transaction"
25074 msgstr "外異動作業在中異動作業"
25076 #: trans-mem.c:798
25077 #, fuzzy, gcc-internal-format
25078 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25079 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
25081 #: trans-mem.c:802
25082 #, fuzzy, gcc-internal-format
25083 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
25084 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25086 #: trans-mem.c:4430
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25089 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25091 #: tree-cfg.c:356
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "ignoring loop annotation"
25094 msgstr ""
25096 #: tree-cfg.c:2994
25097 #, fuzzy, gcc-internal-format
25098 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25099 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25101 #: tree-cfg.c:2999
25102 #, fuzzy, gcc-internal-format
25103 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25104 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25106 #: tree-cfg.c:3010
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25109 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
25111 #: tree-cfg.c:3039
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25114 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
25116 #: tree-cfg.c:3054
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
25119 msgid "Local declaration from a different function"
25120 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
25122 #: tree-cfg.c:3061 tree-cfg.c:4625
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
25125 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
25127 #: tree-cfg.c:3069
25128 #, fuzzy, gcc-internal-format
25129 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
25130 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
25132 #: tree-cfg.c:3075
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
25135 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
25137 #: tree-cfg.c:3093
25138 #, fuzzy, gcc-internal-format
25139 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25140 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
25142 #: tree-cfg.c:3099
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format
25144 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
25145 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
25147 #: tree-cfg.c:3126 tree-ssa.c:987
25148 #, fuzzy, gcc-internal-format
25149 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25150 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
25152 #: tree-cfg.c:3137
25153 #, fuzzy, gcc-internal-format
25154 msgid "non-integral used in condition"
25155 msgstr "non-integral 已用於條件"
25157 #: tree-cfg.c:3142
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "invalid conditional operand"
25160 msgstr "無效的條件運算元"
25162 #: tree-cfg.c:3165
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25165 msgstr ""
25167 #: tree-cfg.c:3180
25168 #, fuzzy, gcc-internal-format
25169 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25170 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25172 #: tree-cfg.c:3186
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25175 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25177 #: tree-cfg.c:3195
25178 #, fuzzy, gcc-internal-format
25179 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25180 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25182 #: tree-cfg.c:3203
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
25185 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25187 #: tree-cfg.c:3236
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25190 msgstr ""
25192 #: tree-cfg.c:3246
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "invalid reference prefix"
25195 msgstr "無效的參照字首"
25197 #: tree-cfg.c:3258
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25200 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
25202 #: tree-cfg.c:3269
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
25205 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25207 #: tree-cfg.c:3277
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid "invalid type for pointer diff"
25210 msgstr "無效的型態用於內容"
25212 #: tree-cfg.c:3288
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25215 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25217 #: tree-cfg.c:3294
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
25220 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
25222 #: tree-cfg.c:3345
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format
25224 msgid "invalid CASE_CHAIN"
25225 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
25227 #: tree-cfg.c:3373
25228 #, fuzzy, gcc-internal-format
25229 msgid "invalid expression for min lvalue"
25230 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
25232 #: tree-cfg.c:3384
25233 #, fuzzy, gcc-internal-format
25234 msgid "invalid operand in indirect reference"
25235 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
25237 #: tree-cfg.c:3413
25238 #, fuzzy, gcc-internal-format
25239 msgid "invalid operands to array reference"
25240 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
25242 #: tree-cfg.c:3424
25243 #, fuzzy, gcc-internal-format
25244 msgid "type mismatch in array reference"
25245 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
25247 #: tree-cfg.c:3433
25248 #, fuzzy, gcc-internal-format
25249 msgid "type mismatch in array range reference"
25250 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
25252 #: tree-cfg.c:3444
25253 #, fuzzy, gcc-internal-format
25254 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25255 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
25257 #: tree-cfg.c:3454
25258 #, fuzzy, gcc-internal-format
25259 msgid "type mismatch in component reference"
25260 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
25262 #: tree-cfg.c:3471
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
25265 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
25267 #: tree-cfg.c:3478
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 msgid "conversion of register to a different size"
25270 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25272 #: tree-cfg.c:3493
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
25275 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
25277 #: tree-cfg.c:3500
25278 #, fuzzy, gcc-internal-format
25279 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
25280 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
25282 #: tree-cfg.c:3510
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
25285 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25287 #: tree-cfg.c:3517
25288 #, fuzzy, gcc-internal-format
25289 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
25290 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25292 #: tree-cfg.c:3571
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "gimple call has two targets"
25295 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
25297 #: tree-cfg.c:3585
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 msgid "gimple call has no target"
25300 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
25302 #: tree-cfg.c:3592
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 msgid "invalid function in gimple call"
25305 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25307 #: tree-cfg.c:3602
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "non-function in gimple call"
25310 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
25312 #: tree-cfg.c:3613
25313 #, fuzzy, gcc-internal-format
25314 msgid "invalid pure const state for function"
25315 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
25317 #: tree-cfg.c:3622
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "invalid LHS in gimple call"
25320 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
25322 #: tree-cfg.c:3630
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 msgid "LHS in noreturn call"
25325 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
25327 #: tree-cfg.c:3644
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "invalid conversion in gimple call"
25330 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
25332 #: tree-cfg.c:3653
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format
25334 msgid "invalid static chain in gimple call"
25335 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
25337 #: tree-cfg.c:3664
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
25340 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
25342 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
25343 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
25344 #. call them that way but we also produce calls to
25345 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
25346 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
25347 #. we must make sure arguments are stripped off.
25348 #: tree-cfg.c:3682
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25351 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
25352 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25354 #: tree-cfg.c:3705
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "invalid argument to gimple call"
25357 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
25359 #: tree-cfg.c:3725
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25362 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
25364 #: tree-cfg.c:3741
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "mismatching comparison operand types"
25367 msgstr "不匹配比較運算元類型"
25369 #: tree-cfg.c:3758
25370 #, fuzzy, gcc-internal-format
25371 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
25372 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25374 #: tree-cfg.c:3773
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format
25376 msgid "non-vector operands in vector comparison"
25377 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
25379 #: tree-cfg.c:3782
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "invalid vector comparison resulting type"
25382 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25384 #: tree-cfg.c:3789
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 msgid "bogus comparison result type"
25387 msgstr "假造的比較結果型態"
25389 #: tree-cfg.c:3811
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25392 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
25394 #: tree-cfg.c:3817
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 msgid "invalid operand in unary operation"
25397 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
25399 #: tree-cfg.c:3849
25400 #, fuzzy, gcc-internal-format
25401 msgid "invalid types in nop conversion"
25402 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
25404 #: tree-cfg.c:3864
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "invalid types in address space conversion"
25407 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
25409 #: tree-cfg.c:3878
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format
25411 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25412 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
25414 #: tree-cfg.c:3893
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25417 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
25419 #: tree-cfg.c:3908
25420 #, fuzzy, gcc-internal-format
25421 msgid "invalid types in conversion to integer"
25422 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
25424 #: tree-cfg.c:3935
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
25427 msgstr ""
25429 #: tree-cfg.c:3949
25430 #, fuzzy, gcc-internal-format
25431 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25432 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
25434 #: tree-cfg.c:3974
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25437 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
25439 #: tree-cfg.c:3981
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "invalid operands in binary operation"
25442 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
25444 #: tree-cfg.c:3996
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 msgid "type mismatch in complex expression"
25447 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
25449 #: tree-cfg.c:4025
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "type mismatch in shift expression"
25452 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25454 #: tree-cfg.c:4042 tree-cfg.c:4063
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
25457 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25459 #: tree-cfg.c:4084
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25462 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
25464 #: tree-cfg.c:4095
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25467 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
25469 #: tree-cfg.c:4109
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25472 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25474 #: tree-cfg.c:4130
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format
25476 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
25477 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25479 #: tree-cfg.c:4184
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
25482 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25484 #: tree-cfg.c:4204
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format
25486 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
25487 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25489 #: tree-cfg.c:4238
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "type mismatch in vector pack expression"
25492 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25494 #: tree-cfg.c:4271
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 msgid "type mismatch in series expression"
25497 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25499 #: tree-cfg.c:4279
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 msgid "vector type expected in series expression"
25502 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25504 #: tree-cfg.c:4292
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 msgid "type mismatch in binary expression"
25507 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
25509 #: tree-cfg.c:4320
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
25512 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
25514 #: tree-cfg.c:4329
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "invalid operands in ternary operation"
25517 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
25519 #: tree-cfg.c:4345
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
25522 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25524 #: tree-cfg.c:4359
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format
25526 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
25527 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
25529 #: tree-cfg.c:4373
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
25532 msgstr ""
25534 #: tree-cfg.c:4385 c/c-typeck.c:5212
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "type mismatch in conditional expression"
25537 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
25539 #: tree-cfg.c:4397
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "type mismatch in vector permute expression"
25542 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25544 #: tree-cfg.c:4409
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 msgid "vector types expected in vector permute expression"
25547 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25549 #: tree-cfg.c:4424
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format
25551 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
25552 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
25554 #: tree-cfg.c:4440
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
25557 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
25559 #: tree-cfg.c:4456
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format
25561 msgid "type mismatch in sad expression"
25562 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25564 #: tree-cfg.c:4468
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format
25566 msgid "vector types expected in sad expression"
25567 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25569 #: tree-cfg.c:4481
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
25572 msgstr ""
25574 #: tree-cfg.c:4491
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
25577 msgstr ""
25579 #: tree-cfg.c:4500
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
25582 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25584 #: tree-cfg.c:4510
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
25587 msgstr ""
25589 #: tree-cfg.c:4520
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "vector insertion not at element boundary"
25592 msgstr ""
25594 #: tree-cfg.c:4539
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format
25596 msgid "type mismatch in dot product reduction"
25597 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25599 #: tree-cfg.c:4573
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25602 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
25604 #: tree-cfg.c:4582
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
25607 msgstr ""
25609 #: tree-cfg.c:4600
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "invalid operand in unary expression"
25612 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
25614 #: tree-cfg.c:4614
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "type mismatch in address expression"
25617 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25619 #: tree-cfg.c:4640 tree-cfg.c:4666
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25622 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
25624 #: tree-cfg.c:4700 tree-cfg.c:4718 tree-cfg.c:4732
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
25627 msgstr ""
25629 #: tree-cfg.c:4709 tree-cfg.c:4725
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
25632 msgstr ""
25634 #: tree-cfg.c:4741
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
25637 msgstr ""
25639 #: tree-cfg.c:4747
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
25642 msgstr ""
25644 #: tree-cfg.c:4755
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
25647 msgstr ""
25649 #: tree-cfg.c:4814
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "invalid operand in return statement"
25652 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
25654 #: tree-cfg.c:4829 c/gimple-parser.c:1622
25655 #, fuzzy, gcc-internal-format
25656 msgid "invalid conversion in return statement"
25657 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
25659 #: tree-cfg.c:4853
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format
25661 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25662 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
25664 #: tree-cfg.c:4872
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format
25666 msgid "invalid operand to switch statement"
25667 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25669 #: tree-cfg.c:4880
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "non-integral type switch statement"
25672 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25674 #: tree-cfg.c:4888
25675 #, fuzzy, gcc-internal-format
25676 msgid "invalid default case label in switch statement"
25677 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
25679 #: tree-cfg.c:4900
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format
25681 msgid "invalid case label in switch statement"
25682 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25684 #: tree-cfg.c:4907
25685 #, fuzzy, gcc-internal-format
25686 msgid "invalid case range in switch statement"
25687 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25689 #: tree-cfg.c:4917
25690 #, fuzzy, gcc-internal-format
25691 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
25692 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25694 #: tree-cfg.c:4927
25695 #, fuzzy, gcc-internal-format
25696 msgid "type precision mismatch in switch statement"
25697 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25699 #: tree-cfg.c:4936
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "case labels not sorted in switch statement"
25702 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25704 #: tree-cfg.c:4979
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "label's context is not the current function decl"
25707 msgstr ""
25709 #: tree-cfg.c:4988
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25712 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
25714 #: tree-cfg.c:4998
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25717 msgstr "不正確集合降落填充數字"
25719 #: tree-cfg.c:5014
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
25722 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
25724 #: tree-cfg.c:5022
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "invalid labels in gimple cond"
25727 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
25729 #: tree-cfg.c:5105 tree-cfg.c:5114
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "invalid PHI result"
25732 msgstr "無效的 PHI 結果"
25734 #: tree-cfg.c:5124
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "missing PHI def"
25737 msgstr "缺少PHI def"
25739 #: tree-cfg.c:5138
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "invalid PHI argument"
25742 msgstr "無效的 PHI 引數"
25744 #: tree-cfg.c:5145
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25746 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
25747 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
25749 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5575
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 msgid "verify_gimple failed"
25752 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25754 #: tree-cfg.c:5303
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "dead STMT in EH table"
25757 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
25759 #: tree-cfg.c:5319
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "location references block not in block tree"
25762 msgstr ""
25764 #: tree-cfg.c:5441
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25767 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
25769 #: tree-cfg.c:5450
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "PHI node with location"
25772 msgstr "從這個地方"
25774 #: tree-cfg.c:5461 tree-cfg.c:5510
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25777 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
25779 #: tree-cfg.c:5469
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "virtual PHI with argument locations"
25782 msgstr ""
25784 #: tree-cfg.c:5498
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
25787 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
25789 #: tree-cfg.c:5534
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "in statement"
25792 msgstr "在中敘述"
25794 #: tree-cfg.c:5551
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25797 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
25799 #: tree-cfg.c:5557
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25802 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
25804 #: tree-cfg.c:5597
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
25807 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
25809 #: tree-cfg.c:5604
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
25812 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
25814 #: tree-cfg.c:5611
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25816 msgid "fallthru to exit from bb %d"
25817 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
25819 #: tree-cfg.c:5635
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "nonlocal label "
25822 msgstr "nonlocal 標貼 "
25824 #: tree-cfg.c:5644
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "EH landing pad label "
25827 msgstr "EH 降落填充標貼 "
25829 #: tree-cfg.c:5653 tree-cfg.c:5662 tree-cfg.c:5687
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "label "
25832 msgstr "標貼 "
25834 #: tree-cfg.c:5677
25835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25836 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
25837 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
25839 #: tree-cfg.c:5710
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25841 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
25842 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
25844 #: tree-cfg.c:5723
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25846 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
25847 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
25849 #: tree-cfg.c:5746 tree-cfg.c:5768 tree-cfg.c:5785 tree-cfg.c:5855
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25851 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
25852 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
25854 #: tree-cfg.c:5756
25855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25856 msgid "explicit goto at end of bb %d"
25857 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
25859 #: tree-cfg.c:5790
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25861 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
25862 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
25864 #: tree-cfg.c:5821
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "found default case not at the start of case vector"
25867 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
25869 #: tree-cfg.c:5829
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "case labels not sorted: "
25872 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
25874 #: tree-cfg.c:5846
25875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25876 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
25877 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
25879 #: tree-cfg.c:5869
25880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25881 msgid "missing edge %i->%i"
25882 msgstr "缺少邊 %i->%i"
25884 #: tree-cfg.c:9369
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "%<noreturn%> function does return"
25887 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
25889 #: tree-cfg.c:9390 tree-cfg.c:9422
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "control reaches end of non-void function"
25892 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
25894 #: tree-cfg.c:9488 cp/cvt.c:1018
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
25897 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
25899 #: tree-cfg.c:9493 cp/cvt.c:1025
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
25902 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
25904 #: tree-chkp-opt.c:720
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "memory access check always fail"
25907 msgstr ""
25909 #: tree-chkp.c:2048
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
25912 msgstr ""
25914 #: tree-chkp.c:2825
25915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25916 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
25917 msgstr ""
25919 #: tree-chkp.c:2913
25920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25921 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
25922 msgstr ""
25924 #: tree-chkp.c:2956
25925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25926 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
25927 msgstr ""
25929 #: tree-chkp.c:3656
25930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25931 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
25932 msgstr ""
25934 #: tree-chkp.c:3816
25935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25936 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
25937 msgstr ""
25939 #: tree-chkp.c:3827
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
25942 msgstr ""
25944 #: tree-chkp.c:3943
25945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25946 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
25947 msgstr ""
25949 #: tree-diagnostic.c:202
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "in definition of macro %qs"
25952 msgstr "%q+D 重定義"
25954 #: tree-diagnostic.c:219
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "in expansion of macro %qs"
25957 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
25959 #: tree-eh.c:4679
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25961 msgid "BB %i has multiple EH edges"
25962 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
25964 #: tree-eh.c:4691
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25966 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
25967 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
25969 #: tree-eh.c:4699
25970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25971 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
25972 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
25974 #: tree-eh.c:4705
25975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25976 msgid "BB %i is missing an EH edge"
25977 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
25979 #: tree-eh.c:4711
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25981 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
25982 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
25984 #: tree-eh.c:4745 tree-eh.c:4764
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25986 msgid "BB %i is missing an edge"
25987 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
25989 #: tree-eh.c:4781
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25991 msgid "BB %i too many fallthru edges"
25992 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
25994 #: tree-eh.c:4790
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25996 msgid "BB %i has incorrect edge"
25997 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
25999 #: tree-eh.c:4796
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26001 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26002 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
26004 #: tree-inline.c:3533
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26007 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26009 #: tree-inline.c:3540
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26012 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
26014 #: tree-inline.c:3580
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26017 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
26019 #: tree-inline.c:3594
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26022 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
26024 #: tree-inline.c:3608
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26027 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
26029 #: tree-inline.c:3620
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26032 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
26034 #: tree-inline.c:3628
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26037 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
26039 #: tree-inline.c:3640
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26042 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
26044 #: tree-inline.c:3660
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26047 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
26049 #: tree-inline.c:3761
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26052 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
26054 #: tree-inline.c:3769
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26057 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
26059 #: tree-inline.c:4441
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
26062 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
26064 #: tree-inline.c:4444 tree-inline.c:4464
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "called from here"
26067 msgstr "從此處呼叫"
26069 #: tree-inline.c:4447 tree-inline.c:4467
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 #| msgid "from this location"
26072 msgid "called from this function"
26073 msgstr "從這個地方"
26075 #: tree-inline.c:4460
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26078 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
26080 #: tree-into-ssa.c:3291
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "statement uses released SSA name:"
26083 msgstr ""
26085 #: tree-into-ssa.c:3303
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "cannot update SSA form"
26088 msgstr ""
26090 #: tree-into-ssa.c:3394 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
26091 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "SSA corruption"
26094 msgstr "SSA 損壞"
26096 #: tree-profile.c:640
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
26099 msgstr ""
26101 #: tree-ssa-ccp.c:3461
26102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26103 msgid "argument %u null where non-null expected"
26104 msgstr ""
26106 #: tree-ssa-ccp.c:3466
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 msgid "in a call to built-in function %qD"
26109 msgstr "無效的引數到內建函式"
26111 #: tree-ssa-ccp.c:3470
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "in a call to function %qD declared here"
26114 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26116 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26118 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
26119 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26121 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 #| msgid "within this context"
26124 msgid "within this loop"
26125 msgstr "在此上下文中"
26127 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
26130 msgstr ""
26132 #: tree-ssa-operands.c:975
26133 #, fuzzy, gcc-internal-format
26134 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
26135 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26137 #: tree-ssa-operands.c:982
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 msgid "virtual def operand missing for stmt"
26140 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
26142 #: tree-ssa-operands.c:992
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
26145 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
26147 #: tree-ssa-operands.c:999
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "virtual use operand missing for stmt"
26150 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
26152 #: tree-ssa-operands.c:1016
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "excess use operand for stmt"
26155 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
26157 #: tree-ssa-operands.c:1026
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "use operand missing for stmt"
26160 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
26162 #: tree-ssa-operands.c:1033
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
26165 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
26167 #: tree-ssa-strlen.c:1941
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26170 msgstr ""
26172 #: tree-ssa-strlen.c:1943
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26175 msgstr ""
26177 #: tree-ssa-strlen.c:1948
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26180 msgstr ""
26182 #: tree-ssa-strlen.c:1960
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26185 msgstr ""
26187 #: tree-ssa-strlen.c:1962
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26190 msgstr ""
26192 #: tree-ssa-strlen.c:1967 tree-ssa-strlen.c:1981
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26195 msgstr ""
26197 #: tree-ssa-strlen.c:2002
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
26200 msgstr ""
26202 #: tree-ssa-strlen.c:2102
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
26205 msgstr ""
26207 #: tree-ssa-strlen.c:2108
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
26210 msgstr ""
26212 #: tree-ssa-strlen.c:2114
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 #| msgid "length modifier"
26215 msgid "length computed here"
26216 msgstr "長度修飾符"
26218 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "%qD was declared here"
26221 msgstr "%qD 被宣告在此"
26223 #: tree-ssa-uninit.c:259
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26226 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26228 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26231 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26233 #: tree-ssa-uninit.c:369
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
26236 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26238 #: tree-ssa-uninit.c:379
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
26241 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26243 #: tree-ssa.c:647
26244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26245 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
26246 msgstr ""
26248 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "virtual definition is not an SSA name"
26251 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26253 #: tree-ssa.c:677
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "stmt with wrong VUSE"
26256 msgstr ""
26258 #: tree-ssa.c:707
26259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26260 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
26261 msgstr ""
26263 #: tree-ssa.c:733
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "expected an SSA_NAME object"
26266 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
26268 #: tree-ssa.c:739
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26271 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
26273 #: tree-ssa.c:746
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26276 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
26278 #: tree-ssa.c:752
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26281 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
26283 #: tree-ssa.c:758
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26286 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
26288 #: tree-ssa.c:764
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "found a real definition for a non-register"
26291 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
26293 #: tree-ssa.c:771
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26296 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
26298 #: tree-ssa.c:801
26299 #, fuzzy, gcc-internal-format
26300 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
26301 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
26303 #: tree-ssa.c:807
26304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26305 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26306 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
26308 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26311 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
26313 #: tree-ssa.c:868
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "missing definition"
26316 msgstr "定義缺失"
26318 #: tree-ssa.c:874
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26320 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26321 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
26323 #: tree-ssa.c:882
26324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26325 msgid "definition in block %i follows the use"
26326 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
26328 #: tree-ssa.c:889
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26331 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
26333 #: tree-ssa.c:897
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "no immediate_use list"
26336 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
26338 #: tree-ssa.c:909
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "wrong immediate use list"
26341 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
26343 #: tree-ssa.c:943
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26346 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
26348 #: tree-ssa.c:957
26349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26350 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26351 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
26353 #: tree-ssa.c:966
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26356 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
26358 #: tree-ssa.c:994
26359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26360 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26361 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
26363 #: tree-ssa.c:1069
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "shared SSA name info"
26366 msgstr ""
26368 #: tree-ssa.c:1096
26369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26370 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26371 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
26373 #: tree-ssa.c:1122
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26376 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
26378 #: tree-ssa.c:1188
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "verify_ssa failed"
26381 msgstr "verify_ssa 失敗"
26383 #: tree-streamer-in.c:346
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid "machine independent builtin code out of range"
26386 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
26388 #: tree-streamer-in.c:352
26389 #, fuzzy, gcc-internal-format
26390 msgid "target specific builtin not available"
26391 msgstr "目標特定的內建無法使用"
26393 #: tree-vect-generic.c:287
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
26396 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26398 #: tree-vect-generic.c:290
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format
26400 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
26401 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
26403 #: tree-vect-generic.c:341
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
26406 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
26408 #: tree-vect-generic.c:941
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
26411 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26413 #: tree-vect-generic.c:1373
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
26416 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
26418 #: tree-vect-loop.c:3997
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
26421 msgstr ""
26423 #: tree-vrp.c:4854 tree-vrp.c:4898
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26426 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26428 #: tree-vrp.c:4880
26429 #, fuzzy, gcc-internal-format
26430 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26431 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26433 #: tree-vrp.c:4912
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26436 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26438 #: tree-vrp.c:4970
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26441 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26443 #: tree-vrp.c:4984
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26446 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26448 #: tree.c:2005
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
26451 msgstr ""
26453 #: tree.c:2007
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
26456 msgstr ""
26458 #: tree.c:7850
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26461 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
26463 #: tree.c:8017
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "function return type cannot be function"
26466 msgstr "函式不能回傳函式"
26468 #: tree.c:9325 tree.c:9410 tree.c:9471
26469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26470 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26471 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26473 #: tree.c:9362
26474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26475 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26476 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26478 #: tree.c:9375
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26481 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
26483 #: tree.c:9424
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26486 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26488 #: tree.c:9437
26489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26490 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26491 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
26493 #: tree.c:9497
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format
26495 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26496 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
26498 #: tree.c:9511
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26500 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
26501 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26503 #: tree.c:9523
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26505 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26506 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26508 #: tree.c:9536
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26510 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26511 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
26513 #: tree.c:9549
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26515 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26516 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
26518 #: tree.c:12444
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format
26520 msgid "%qD is deprecated: %s"
26521 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26523 #: tree.c:12447
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 msgid "%qD is deprecated"
26526 msgstr "%qE 被不宜用"
26528 #: tree.c:12471 tree.c:12493
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 msgid "%qE is deprecated: %s"
26531 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26533 #: tree.c:12474 tree.c:12496
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "%qE is deprecated"
26536 msgstr "%qE 被不宜用"
26538 #: tree.c:12480 tree.c:12501
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26540 msgid "type is deprecated: %s"
26541 msgstr "型態被不宜用:%s"
26543 #: tree.c:12483 tree.c:12504
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "type is deprecated"
26546 msgstr "類型已過時"
26548 #. Type variant can differ by:
26550 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
26551 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
26552 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
26553 #. in this case some values may not be set in the variant types
26554 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
26555 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
26556 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
26557 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
26558 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
26559 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
26560 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
26561 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
26562 #. of TREE_TYPE of their main variants.
26563 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
26564 #. the main variant TYPE_FIELDS.
26565 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
26567 #. Convenience macro for matching individual fields.
26568 #: tree.c:13041
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "type variant differs by "
26571 msgstr ""
26573 #: tree.c:13082
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
26576 msgstr ""
26578 #: tree.c:13084
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
26581 msgstr ""
26583 #: tree.c:13086
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
26586 msgstr ""
26588 #: tree.c:13106
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
26591 msgstr ""
26593 #: tree.c:13119
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
26596 msgstr ""
26598 #: tree.c:13155
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
26601 msgstr ""
26603 #: tree.c:13157
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
26606 msgstr ""
26608 #: tree.c:13159
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "type's TYPE_BINFO"
26611 msgstr ""
26613 #: tree.c:13197
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
26616 msgstr ""
26618 #: tree.c:13199
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "first mismatch is field"
26621 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
26623 #: tree.c:13201
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "and field"
26626 msgstr ""
26628 #: tree.c:13218
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
26631 msgstr ""
26633 #: tree.c:13220 tree.c:13231
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "type variant's TREE_TYPE"
26636 msgstr ""
26638 #: tree.c:13222 tree.c:13233
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "type's TREE_TYPE"
26641 msgstr ""
26643 #: tree.c:13229
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 msgid "type is not compatible with its variant"
26646 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26648 #: tree.c:13532
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "Main variant is not defined"
26651 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26653 #: tree.c:13537
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
26656 msgstr ""
26658 #: tree.c:13549
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
26661 msgstr ""
26663 #: tree.c:13567
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
26666 msgstr ""
26668 #: tree.c:13575
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
26671 msgstr ""
26673 #: tree.c:13581
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
26676 msgstr ""
26678 #: tree.c:13597
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
26681 msgstr ""
26683 #: tree.c:13607
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
26686 msgstr ""
26688 #: tree.c:13617
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
26691 msgstr ""
26693 #: tree.c:13638
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
26696 msgstr ""
26698 #: tree.c:13644
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
26701 msgstr ""
26703 #: tree.c:13655
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
26706 msgstr ""
26708 #: tree.c:13666
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
26711 msgstr ""
26713 #: tree.c:13684
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
26716 msgstr ""
26718 #: tree.c:13691
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
26721 msgstr ""
26723 #: tree.c:13698
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
26726 msgstr ""
26728 #: tree.c:13714
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
26731 msgstr ""
26733 #: tree.c:13722
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
26736 msgstr ""
26738 #: tree.c:13729
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
26741 msgstr ""
26743 #: tree.c:13739
26744 #, fuzzy, gcc-internal-format
26745 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
26746 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
26748 #: tree.c:13748
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
26751 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
26753 #: tree.c:13770
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
26756 msgstr ""
26758 #: tree.c:13785
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
26761 msgstr ""
26763 #: tree.c:13791
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
26766 msgstr ""
26768 #: tree.c:13804
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
26771 msgstr ""
26773 #: tree.c:13817
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
26776 msgstr ""
26778 #: tree.c:13823
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
26781 msgstr ""
26783 #: tree.c:13830
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
26786 msgstr ""
26788 #: tree.c:13842
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
26791 msgstr ""
26793 #: tree.c:13848
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
26796 msgstr ""
26798 #: tree.c:13858
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
26801 msgstr ""
26803 #: tree.c:13865
26804 #, fuzzy, gcc-internal-format
26805 msgid "verify_type failed"
26806 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
26808 #: value-prof.c:510
26809 #, fuzzy, gcc-internal-format
26810 msgid "dead histogram"
26811 msgstr "dead 長條圖"
26813 #: value-prof.c:539
26814 #, fuzzy, gcc-internal-format
26815 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26816 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
26818 #: value-prof.c:551
26819 #, fuzzy, gcc-internal-format
26820 msgid "verify_histograms failed"
26821 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
26823 #: value-prof.c:607
26824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26825 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
26826 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
26828 #: var-tracking.c:7164
26829 #, fuzzy, gcc-internal-format
26830 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
26831 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
26833 #: var-tracking.c:7168
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "variable tracking size limit exceeded"
26836 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
26838 #: varasm.c:326
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
26841 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
26843 #: varasm.c:329
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 msgid "section type conflict with %qD"
26846 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
26848 #: varasm.c:334
26849 #, fuzzy, gcc-internal-format
26850 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
26851 msgid "%+qD causes a section type conflict"
26852 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
26854 #: varasm.c:336
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
26857 msgid "section type conflict"
26858 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
26860 #: varasm.c:1019
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26863 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
26864 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
26866 #: varasm.c:1171
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
26869 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
26870 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
26872 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "register name not specified for %q+D"
26875 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26877 #: varasm.c:1389
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "invalid register name for %q+D"
26880 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26882 #: varasm.c:1391
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26885 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
26887 #: varasm.c:1394
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
26890 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
26892 #: varasm.c:1397
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
26895 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
26897 #: varasm.c:1400
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
26900 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
26902 #: varasm.c:1410
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "global register variable has initial value"
26905 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
26907 #: varasm.c:1414
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
26910 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
26912 #: varasm.c:1460
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
26915 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
26917 #: varasm.c:1870
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "Patchable function entry > size"
26920 msgstr ""
26922 #: varasm.c:2069
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26925 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
26927 #: varasm.c:2102
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26930 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
26932 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
26935 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
26937 #: varasm.c:4910
26938 #, fuzzy, gcc-internal-format
26939 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26940 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
26942 #: varasm.c:4915
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26945 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
26947 #: varasm.c:5227
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "invalid initial value for member %qE"
26950 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
26952 #: varasm.c:5487
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26955 msgid "%+qD declared weak after being used"
26956 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26958 #: varasm.c:5539
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26961 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
26962 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
26964 #: varasm.c:5575
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26967 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
26969 #: varasm.c:5579
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26972 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
26974 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26977 msgstr "此配置下只支援弱別名"
26979 #: varasm.c:5802
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26982 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
26984 #: varasm.c:5834
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "ifunc is not supported on this target"
26987 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26989 #: varasm.c:5892
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26992 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
26994 #: varasm.c:5894
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26997 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
26999 #: varasm.c:5901
27000 #, fuzzy, gcc-internal-format
27001 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27002 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
27004 #: varasm.c:5909
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
27007 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
27009 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:264
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27012 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
27014 #: vec.c:189
27015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27016 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
27017 msgstr ""
27019 #: vec.c:194
27020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27021 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
27022 msgstr ""
27024 #: vec.c:199
27025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27026 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
27027 msgstr ""
27029 #: vec.c:201
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "qsort checking failed"
27032 msgstr ""
27034 #: vr-values.c:2396
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
27037 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
27039 #: vr-values.c:2402
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
27042 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
27044 #: vr-values.c:2446
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
27047 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
27049 #: vr-values.c:2448
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
27052 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
27054 #: vr-values.c:3127
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format
27056 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
27057 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
27059 #: vr-values.c:3194
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
27062 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27064 #: vr-values.c:3245
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
27067 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27069 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27070 #: xcoffout.c:194
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27073 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
27075 #: lto-streamer.h:1001
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27077 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
27078 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
27080 #: lto-streamer.h:1011
27081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27082 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
27083 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
27085 #: c-family/c-attribs.c:531
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27088 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27090 #: c-family/c-attribs.c:698
27091 #, fuzzy, gcc-internal-format
27092 #| msgid "visibility argument not a string"
27093 msgid "no_sanitize argument not a string"
27094 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27096 #: c-family/c-attribs.c:828 ada/gcc-interface/utils.c:6235
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
27099 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27101 #: c-family/c-attribs.c:877
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27104 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
27105 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27107 #: c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:922 c-family/c-attribs.c:3382
27108 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3423
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
27111 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27113 #: c-family/c-attribs.c:978 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
27116 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
27118 #: c-family/c-attribs.c:1132
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
27121 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
27123 #: c-family/c-attribs.c:1161
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
27126 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27128 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:2681
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
27131 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27133 #: c-family/c-attribs.c:1223 c-family/c-pragma.c:419
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
27136 msgstr ""
27138 #: c-family/c-attribs.c:1240
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
27141 msgstr ""
27143 #: c-family/c-attribs.c:1336
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "destructor priorities are not supported"
27146 msgstr "解構式優先等級未被支援"
27148 #: c-family/c-attribs.c:1338
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "constructor priorities are not supported"
27151 msgstr "建構子優先等級未被支援"
27153 #: c-family/c-attribs.c:1360
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27156 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27158 #: c-family/c-attribs.c:1365
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27161 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27163 #: c-family/c-attribs.c:1373
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27165 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27166 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27168 #: c-family/c-attribs.c:1376
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27170 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27171 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27173 #: c-family/c-attribs.c:1529
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "unknown machine mode %qE"
27176 msgstr "不明機器模式 %qE"
27178 #: c-family/c-attribs.c:1559
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
27181 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
27183 #: c-family/c-attribs.c:1562
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
27186 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
27188 #: c-family/c-attribs.c:1571
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "unable to emulate %qs"
27191 msgstr "無法列舉 %qs"
27193 #: c-family/c-attribs.c:1584
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "invalid pointer mode %qs"
27196 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27198 #: c-family/c-attribs.c:1601
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
27201 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
27203 #: c-family/c-attribs.c:1612
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "no data type for mode %qs"
27206 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
27208 #: c-family/c-attribs.c:1622
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
27211 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
27213 #: c-family/c-attribs.c:1649
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
27216 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
27218 #: c-family/c-attribs.c:1671
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "section attributes are not supported for this target"
27221 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
27223 #: c-family/c-attribs.c:1677
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
27226 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
27228 #: c-family/c-attribs.c:1683
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "section attribute argument not a string constant"
27231 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
27233 #: c-family/c-attribs.c:1692
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
27236 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
27238 #: c-family/c-attribs.c:1702 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
27239 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
27242 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
27244 #: c-family/c-attribs.c:1710
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
27247 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
27249 #: c-family/c-attribs.c:1775
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27251 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
27252 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27254 #: c-family/c-attribs.c:1865
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27257 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27259 #: c-family/c-attribs.c:1885
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
27262 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
27264 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
27265 #: c-family/c-attribs.c:1890 c-family/c-attribs.c:1919
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
27268 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
27270 #: c-family/c-attribs.c:1915
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
27273 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
27275 #: c-family/c-attribs.c:1942
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27278 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
27279 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27281 #: c-family/c-attribs.c:1985
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "inline function %q+D declared weak"
27284 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27286 #: c-family/c-attribs.c:1990
27287 #, fuzzy, gcc-internal-format
27288 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
27289 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
27291 #: c-family/c-attribs.c:2014
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
27294 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
27296 #: c-family/c-attribs.c:2045
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
27299 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
27301 #: c-family/c-attribs.c:2053
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
27304 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
27306 #: c-family/c-attribs.c:2070 c-family/c-attribs.c:2581
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "attribute %qE argument not a string"
27309 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27311 #: c-family/c-attribs.c:2105
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27314 msgid "%+qD declared alias after being used"
27315 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27317 #: c-family/c-attribs.c:2107
27318 #, fuzzy, gcc-internal-format
27319 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27320 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
27321 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27323 #: c-family/c-attribs.c:2158
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
27326 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
27328 #: c-family/c-attribs.c:2180
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
27331 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
27333 #: c-family/c-attribs.c:2192
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27336 msgid "%+qD declared weakref after being used"
27337 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27339 #: c-family/c-attribs.c:2216
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27342 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27344 #: c-family/c-attribs.c:2222
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
27347 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
27349 #: c-family/c-attribs.c:2235
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "visibility argument not a string"
27352 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27354 #: c-family/c-attribs.c:2247
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%qE attribute ignored on types"
27357 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
27359 #: c-family/c-attribs.c:2263
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
27362 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
27364 #: c-family/c-attribs.c:2274
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "%qD redeclared with different visibility"
27367 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
27369 #: c-family/c-attribs.c:2277 c-family/c-attribs.c:2281
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
27372 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
27374 #: c-family/c-attribs.c:2319
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "tls_model argument not a string"
27377 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
27379 #: c-family/c-attribs.c:2332
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
27382 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
27384 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:2655
27385 #: c-family/c-attribs.c:3491 config/m32c/m32c.c:2944
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "%qE attribute applies only to functions"
27388 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
27390 #: c-family/c-attribs.c:2416
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "alloc_size parameter outside range"
27393 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27395 #: c-family/c-attribs.c:2442
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "alloc_align parameter outside range"
27398 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27400 #: c-family/c-attribs.c:2466
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
27403 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27405 #: c-family/c-attribs.c:2594
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
27408 msgstr ""
27410 #: c-family/c-attribs.c:2661 c-family/c-attribs.c:3497
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
27413 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
27415 #: c-family/c-attribs.c:2726
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%qE attribute duplicated"
27418 msgstr "%qE 屬性重製"
27420 #: c-family/c-attribs.c:2728
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%qE attribute follows %qE"
27423 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
27425 #: c-family/c-attribs.c:2827
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "type was previously declared %qE"
27428 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
27430 #: c-family/c-attribs.c:2840 cp/class.c:4420
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
27433 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
27434 msgstr "只能為函式指定 %qs"
27436 #: c-family/c-attribs.c:2898
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "%qE argument not an identifier"
27439 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
27441 #: c-family/c-attribs.c:2909
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format
27443 msgid "%qD is not compatible with %qD"
27444 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
27446 #: c-family/c-attribs.c:2912
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 #| msgid "cleanup argument not a function"
27449 msgid "%qE argument is not a function"
27450 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27452 #: c-family/c-attribs.c:2960
27453 #, fuzzy, gcc-internal-format
27454 msgid "deprecated message is not a string"
27455 msgstr "不宜用訊息並非字串"
27457 #: c-family/c-attribs.c:3001
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
27460 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
27462 #: c-family/c-attribs.c:3064
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27465 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27467 #: c-family/c-attribs.c:3070 ada/gcc-interface/utils.c:3896
27468 #, fuzzy, gcc-internal-format
27469 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
27470 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
27472 #: c-family/c-attribs.c:3076 ada/gcc-interface/utils.c:3903
27473 #, fuzzy, gcc-internal-format
27474 msgid "zero vector size"
27475 msgstr "零向量大小"
27477 #: c-family/c-attribs.c:3084
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "number of components of the vector not a power of two"
27480 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
27482 #: c-family/c-attribs.c:3117 ada/gcc-interface/utils.c:6092
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
27485 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
27487 #: c-family/c-attribs.c:3136 ada/gcc-interface/utils.c:6106
27488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27489 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
27490 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
27492 #: c-family/c-attribs.c:3158 ada/gcc-interface/utils.c:6128
27493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27494 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
27495 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
27497 #: c-family/c-attribs.c:3167 ada/gcc-interface/utils.c:6137
27498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27499 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
27500 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
27502 #: c-family/c-attribs.c:3202
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27505 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
27506 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27508 #: c-family/c-attribs.c:3210
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
27511 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
27513 #: c-family/c-attribs.c:3267
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "cleanup argument not an identifier"
27516 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
27518 #: c-family/c-attribs.c:3274
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "cleanup argument not a function"
27521 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27523 #: c-family/c-attribs.c:3311
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
27526 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
27528 #: c-family/c-attribs.c:3319
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
27531 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
27533 #: c-family/c-attribs.c:3335 ada/gcc-interface/utils.c:6179
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "requested position is not an integer constant"
27536 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
27538 #: c-family/c-attribs.c:3343 ada/gcc-interface/utils.c:6186
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "requested position is less than zero"
27541 msgstr "要求的位置小於 0"
27543 #: c-family/c-attribs.c:3398
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "empty string in attribute %<target%>"
27546 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
27548 #: c-family/c-attribs.c:3514
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
27551 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
27553 #: c-family/c-attribs.c:3529
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27556 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
27558 #: c-family/c-common.c:725
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
27561 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
27563 #: c-family/c-common.c:775
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
27566 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
27568 #: c-family/c-common.c:947
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
27571 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
27573 #: c-family/c-common.c:987
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
27576 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
27578 #: c-family/c-common.c:996
27579 #, fuzzy, gcc-internal-format
27580 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
27581 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
27583 #: c-family/c-common.c:1003
27584 #, fuzzy, gcc-internal-format
27585 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
27586 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
27588 #: c-family/c-common.c:1014
27589 #, fuzzy, gcc-internal-format
27590 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
27591 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
27593 #: c-family/c-common.c:1024
27594 #, fuzzy, gcc-internal-format
27595 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
27596 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
27598 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1187
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27601 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27602 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27604 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1195
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27607 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27608 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27610 #: c-family/c-common.c:1276
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27613 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27614 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27616 #: c-family/c-common.c:1281
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27619 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27620 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27622 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
27623 #, fuzzy, gcc-internal-format
27624 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
27625 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
27627 #: c-family/c-common.c:1682
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "operation on %qE may be undefined"
27630 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
27632 #: c-family/c-common.c:1992
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
27635 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
27637 #: c-family/c-common.c:2038
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27640 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
27642 #: c-family/c-common.c:2048
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27645 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
27647 #: c-family/c-common.c:2057
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27650 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
27652 #: c-family/c-common.c:2067
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27655 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
27657 #: c-family/c-common.c:2155
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
27660 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
27662 #: c-family/c-common.c:2694
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27665 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
27667 #: c-family/c-common.c:2943
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
27670 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
27672 #: c-family/c-common.c:2946
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
27675 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
27677 #: c-family/c-common.c:3036
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
27680 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
27682 #: c-family/c-common.c:3043
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
27685 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
27687 #: c-family/c-common.c:3086
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
27690 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
27692 #: c-family/c-common.c:3095
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27695 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
27697 #: c-family/c-common.c:3268
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "enum constant in boolean context"
27700 msgstr "enum 常數定義的在此"
27702 #: c-family/c-common.c:3295
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
27705 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27707 #: c-family/c-common.c:3338
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
27710 msgstr ""
27712 #: c-family/c-common.c:3350
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27715 msgstr ""
27717 #: c-family/c-common.c:3366
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27720 msgstr ""
27722 #: c-family/c-common.c:3375
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "?: using integer constants in boolean context"
27725 msgstr ""
27727 #: c-family/c-common.c:3411
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27730 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27732 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27735 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
27737 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14164
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27740 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
27742 #: c-family/c-common.c:3588
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27745 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
27747 #: c-family/c-common.c:3598
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27750 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
27752 #: c-family/c-common.c:3601
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27755 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
27757 #: c-family/c-common.c:3612
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "invalid application of %qs to a void type"
27760 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
27762 #: c-family/c-common.c:3621
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
27765 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
27767 #: c-family/c-common.c:3629
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
27770 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
27772 #: c-family/c-common.c:3671
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
27775 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
27777 #: c-family/c-common.c:4454
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
27780 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
27782 #: c-family/c-common.c:4574
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "cannot disable built-in function %qs"
27785 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
27787 #: c-family/c-common.c:4766
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "pointers are not permitted as case values"
27790 msgstr "指標不能做為 case 常數"
27792 #: c-family/c-common.c:4773
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
27795 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
27797 #: c-family/c-common.c:4799
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "empty range specified"
27800 msgstr "指定範圍為空"
27802 #: c-family/c-common.c:4860
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
27805 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
27807 #: c-family/c-common.c:4862
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "this is the first entry overlapping that value"
27810 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
27812 #: c-family/c-common.c:4866
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "duplicate case value"
27815 msgstr "重複的 case 常數"
27817 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2206
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "previously used here"
27820 msgstr "在之前使用的在此"
27822 #: c-family/c-common.c:4871
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "multiple default labels in one switch"
27825 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
27827 #: c-family/c-common.c:4873
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "this is the first default label"
27830 msgstr "這是第一個預設標貼"
27832 #: c-family/c-common.c:4967
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "taking the address of a label is non-standard"
27835 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
27837 #: c-family/c-common.c:5135
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "requested alignment is not an integer constant"
27840 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27842 #: c-family/c-common.c:5143
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
27845 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
27846 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
27848 #: c-family/c-common.c:5148
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "requested alignment is too large"
27851 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27853 #: c-family/c-common.c:5294
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
27856 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
27858 #: c-family/c-common.c:5308
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "missing sentinel in function call"
27861 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
27863 #: c-family/c-common.c:5403
27864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27865 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
27866 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
27868 #: c-family/c-common.c:5498 c-family/c-common.c:5545
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
27871 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
27873 #: c-family/c-common.c:5501 c-family/c-common.c:5549
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
27876 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
27878 #: c-family/c-common.c:5581
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
27881 msgstr ""
27883 #: c-family/c-common.c:5585
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
27886 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
27888 #: c-family/c-common.c:5723 c-family/c-common.c:6475 c-family/c-common.c:6548
27889 #: c/c-typeck.c:3555
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "too few arguments to function %qE"
27892 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
27894 #: c-family/c-common.c:5728 c-family/c-common.c:6574 c/c-typeck.c:3284
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "too many arguments to function %qE"
27897 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
27899 #: c-family/c-common.c:5759
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
27902 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
27903 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
27905 #: c-family/c-common.c:5784
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
27908 msgstr ""
27910 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5849
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
27913 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
27915 #: c-family/c-common.c:5828
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
27918 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
27920 #: c-family/c-common.c:5842
27921 #, fuzzy, gcc-internal-format
27922 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
27923 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
27925 #: c-family/c-common.c:5862
27926 #, fuzzy, gcc-internal-format
27927 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
27928 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
27930 #: c-family/c-common.c:5879 c-family/c-common.c:5915
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
27933 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
27935 #: c-family/c-common.c:5886
27936 #, fuzzy, gcc-internal-format
27937 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
27938 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
27940 #: c-family/c-common.c:5892
27941 #, fuzzy, gcc-internal-format
27942 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
27943 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
27945 #: c-family/c-common.c:5898
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
27948 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
27950 #: c-family/c-common.c:5921
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
27953 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
27955 #: c-family/c-common.c:5927
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
27958 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
27960 #: c-family/c-common.c:6174
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
27963 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
27965 #: c-family/c-common.c:6179
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
27968 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
27970 #: c-family/c-common.c:6186
27971 #, fuzzy, gcc-internal-format
27972 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
27973 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
27975 #: c-family/c-common.c:6199
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
27978 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
27980 #: c-family/c-common.c:6251
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
27983 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
27985 #: c-family/c-common.c:6417 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
27986 #, fuzzy, gcc-internal-format
27987 msgid "size of array is too large"
27988 msgstr "大小的陣列太大"
27990 #: c-family/c-common.c:6507
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27993 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
27994 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
27996 #: c-family/c-common.c:6641
27997 #, fuzzy, gcc-internal-format
27998 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
27999 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28001 #: c-family/c-common.c:6655
28002 #, fuzzy, gcc-internal-format
28003 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
28004 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
28006 #: c-family/c-common.c:6664
28007 #, fuzzy, gcc-internal-format
28008 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
28009 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28011 #: c-family/c-common.c:6675
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
28014 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
28016 #: c-family/c-common.c:6696
28017 #, fuzzy, gcc-internal-format
28018 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
28019 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28021 #: c-family/c-common.c:6704
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
28024 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28026 #: c-family/c-common.c:6710
28027 #, fuzzy, gcc-internal-format
28028 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
28029 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28031 #: c-family/c-common.c:6718
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
28034 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
28036 #: c-family/c-common.c:6730
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
28039 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28041 #: c-family/c-common.c:6743
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
28044 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28046 #: c-family/c-common.c:7662
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format
28048 msgid "index value is out of bound"
28049 msgstr "索引值是超出約束"
28051 #: c-family/c-common.c:7704 c-family/c-common.c:7753 c-family/c-common.c:7769
28052 #, fuzzy, gcc-internal-format
28053 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
28054 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
28056 #. Reject arguments that are built-in functions with
28057 #. no library fallback.
28058 #: c-family/c-common.c:7857
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "built-in function %qE must be directly called"
28061 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
28063 #: c-family/c-common.c:7879 c/c-decl.c:6177
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format
28065 msgid "size of array %qE is too large"
28066 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
28068 #: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6180
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "size of unnamed array is too large"
28071 msgstr "大小的未命名陣列太大"
28073 #: c-family/c-common.c:7911
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
28076 msgstr ""
28078 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "format string has invalid operand number"
28081 msgstr "格式字串的運算元號無效"
28083 #: c-family/c-format.c:156
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "function does not return string type"
28086 msgstr "函式不回傳字串類型"
28088 #: c-family/c-format.c:190
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 msgid "format string argument is not a string type"
28091 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
28093 #: c-family/c-format.c:216
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
28096 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
28098 #: c-family/c-format.c:219
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format
28100 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
28101 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
28103 #: c-family/c-format.c:229
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
28106 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
28108 #: c-family/c-format.c:251
28109 #, fuzzy, gcc-internal-format
28110 msgid "format argument should be a %qs reference"
28111 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
28113 #: c-family/c-format.c:295
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "unrecognized format specifier"
28116 msgstr "無法辨識的格式限定符"
28118 #: c-family/c-format.c:310
28119 #, fuzzy, gcc-internal-format
28120 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
28121 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
28123 #: c-family/c-format.c:319
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
28126 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
28128 #: c-family/c-format.c:333
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%<...%> has invalid operand number"
28131 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
28133 #: c-family/c-format.c:340
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
28136 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
28138 #: c-family/c-format.c:1146
28139 #, fuzzy, gcc-internal-format
28140 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
28141 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
28142 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
28144 #: c-family/c-format.c:1237 c-family/c-format.c:1258 c-family/c-format.c:2676
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "missing $ operand number in format"
28147 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
28149 #: c-family/c-format.c:1267
28150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28151 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
28152 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
28154 #: c-family/c-format.c:1274
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "operand number out of range in format"
28157 msgstr "格式字元中運算元號越界"
28159 #: c-family/c-format.c:1297
28160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28161 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
28162 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
28164 #: c-family/c-format.c:1329
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "$ operand number used after format without operand number"
28167 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
28169 #: c-family/c-format.c:1360
28170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28171 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
28172 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
28174 #: c-family/c-format.c:1461
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "format not a string literal, format string not checked"
28177 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
28179 #: c-family/c-format.c:1476 c-family/c-format.c:1479
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "format not a string literal and no format arguments"
28182 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
28184 #: c-family/c-format.c:1482
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
28187 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
28189 #: c-family/c-format.c:1499
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "too many arguments for format"
28192 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
28194 #: c-family/c-format.c:1503
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "unused arguments in $-style format"
28197 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
28199 #: c-family/c-format.c:1506
28200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28201 msgid "zero-length %s format string"
28202 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
28204 #: c-family/c-format.c:1510
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "format is a wide character string"
28207 msgstr "格式字串是一個寬字串"
28209 #: c-family/c-format.c:1513
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unterminated format string"
28212 msgstr "未終止的格式字串"
28214 #: c-family/c-format.c:1919
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
28217 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
28219 #: c-family/c-format.c:1929
28220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28221 msgid "%s does not support %s"
28222 msgstr "%s 不支援 %s"
28224 #: c-family/c-format.c:1939
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
28227 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28229 #: c-family/c-format.c:1953
28230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28231 msgid "%s used within a quoted sequence"
28232 msgstr ""
28234 #: c-family/c-format.c:1966
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%qc conversion used unquoted"
28237 msgstr ""
28239 #: c-family/c-format.c:2084 c-family/c-format.c:2415
28240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28241 msgid "repeated %s in format"
28242 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
28244 #: c-family/c-format.c:2095
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
28247 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
28249 #: c-family/c-format.c:2197
28250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28251 msgid "zero width in %s format"
28252 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
28254 #: c-family/c-format.c:2220
28255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28256 msgid "empty left precision in %s format"
28257 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
28259 #: c-family/c-format.c:2311
28260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28261 msgid "empty precision in %s format"
28262 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
28264 #: c-family/c-format.c:2389
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
28267 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
28269 #: c-family/c-format.c:2445
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
28272 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
28274 #: c-family/c-format.c:2457
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
28277 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
28279 #: c-family/c-format.c:2489
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
28282 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
28284 #: c-family/c-format.c:2494
28285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28286 msgid "%s ignored with %s in %s format"
28287 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
28289 #: c-family/c-format.c:2501
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
28292 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28294 #: c-family/c-format.c:2506
28295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28296 msgid "use of %s and %s together in %s format"
28297 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
28299 #: c-family/c-format.c:2533
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
28302 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
28304 #: c-family/c-format.c:2537
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
28307 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
28309 #: c-family/c-format.c:2564
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
28312 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
28314 #: c-family/c-format.c:2593
28315 #, fuzzy, gcc-internal-format
28316 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
28317 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
28318 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
28320 #: c-family/c-format.c:2615
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
28323 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
28325 #: c-family/c-format.c:2653
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
28328 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
28330 #: c-family/c-format.c:2657
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "operand number specified for format taking no argument"
28333 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
28335 #: c-family/c-format.c:2804
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
28338 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
28340 #: c-family/c-format.c:2862
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "conversion lacks type at end of format"
28343 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
28345 #: c-family/c-format.c:2891
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 #| msgid "Process #ident directives"
28348 msgid "nested quoting directive"
28349 msgstr "處理 #ident 指令"
28351 #: c-family/c-format.c:2902
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "unmatched quoting directive"
28354 msgstr ""
28356 #: c-family/c-format.c:2917
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
28359 msgstr ""
28361 #: c-family/c-format.c:2923
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "unmatched color reset directive"
28364 msgstr ""
28366 #: c-family/c-format.c:2935
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
28369 msgstr ""
28371 #: c-family/c-format.c:2975
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "embedded %<\\0%> in format"
28374 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
28376 #: c-family/c-format.c:2988
28377 #, fuzzy, gcc-internal-format
28378 #| msgid "Do not generate #line directives"
28379 msgid "unterminated quoting directive"
28380 msgstr "不產生 #line 指令"
28382 #: c-family/c-format.c:2992
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
28385 msgid "unterminated color directive"
28386 msgstr "未結束的組譯風格指示"
28388 #: c-family/c-format.c:3114
28389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28390 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
28391 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
28393 #: c-family/c-format.c:3122
28394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28395 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
28396 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
28398 #: c-family/c-format.c:3142
28399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28400 msgid "writing into constant object (argument %d)"
28401 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
28403 #: c-family/c-format.c:3154
28404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28405 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
28406 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
28408 #: c-family/c-format.c:3634
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
28411 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28413 #: c-family/c-format.c:3644
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format
28415 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
28416 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
28418 #: c-family/c-format.c:3655
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
28421 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28423 #: c-family/c-format.c:3665
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
28426 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
28428 #: c-family/c-format.c:3727 c-family/c-format.c:3733 c-family/c-format.c:3905
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
28431 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
28433 #: c-family/c-format.c:3740 c-family/c-format.c:3915
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
28436 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
28438 #: c-family/c-format.c:3788
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28441 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28443 #: c-family/c-format.c:3830
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
28446 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
28448 #: c-family/c-format.c:3846
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
28451 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
28453 #: c-family/c-format.c:3852
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
28456 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
28458 #: c-family/c-format.c:3876
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28461 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
28462 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28464 #: c-family/c-format.c:4087
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
28467 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
28469 #: c-family/c-format.c:4099
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28472 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
28474 #: c-family/c-indentation.c:66
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28477 msgstr ""
28479 #: c-family/c-indentation.c:609
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "this %qs clause does not guard..."
28482 msgstr ""
28484 #: c-family/c-indentation.c:612
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28487 msgstr ""
28489 #: c-family/c-lex.c:228
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28492 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
28494 #: c-family/c-lex.c:263
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28496 msgid "ignoring #pragma %s %s"
28497 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
28499 #. ... or not.
28500 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "stray %<@%> in program"
28503 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
28505 #: c-family/c-lex.c:521
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "stray %qs in program"
28508 msgstr "程式中有游離的 %qs"
28510 #: c-family/c-lex.c:531
28511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28512 msgid "missing terminating %c character"
28513 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
28515 #: c-family/c-lex.c:533
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "stray %qc in program"
28518 msgstr "程式中有游離的 %qc"
28520 #: c-family/c-lex.c:535
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28523 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
28525 #: c-family/c-lex.c:755
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28528 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
28530 #: c-family/c-lex.c:759
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28533 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
28535 #: c-family/c-lex.c:779
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28538 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
28540 #: c-family/c-lex.c:819
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 msgid "unsuffixed float constant"
28543 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
28545 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28548 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
28550 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28553 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
28555 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28558 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
28560 #: c-family/c-lex.c:976
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "floating constant truncated to zero"
28563 msgstr "浮點常數截短至零"
28565 #: c-family/c-lex.c:1177
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28568 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
28570 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4104
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28573 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
28575 #: c-family/c-lex.c:1232
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28578 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
28580 #: c-family/c-omp.c:204
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28583 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28585 #: c-family/c-omp.c:209
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28588 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28590 #: c-family/c-omp.c:329
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28593 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28595 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28598 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28600 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8148
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28603 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28605 #: c-family/c-omp.c:562
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28608 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28610 #: c-family/c-omp.c:578
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "%qE is not initialized"
28613 msgstr "%qE 未被初始化的"
28615 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8038
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "missing controlling predicate"
28618 msgstr "缺少控制述詞"
28620 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7694
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "invalid controlling predicate"
28623 msgstr "無效的控制述詞"
28625 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8044
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "missing increment expression"
28628 msgstr "缺少遞增運算式"
28630 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7809
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "invalid increment expression"
28633 msgstr "無效的遞增運算式"
28635 #: c-family/c-omp.c:838
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28638 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28640 #: c-family/c-omp.c:842
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28643 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28645 #: c-family/c-omp.c:846
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
28648 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28649 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28651 #: c-family/c-omp.c:1422
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
28654 msgstr ""
28656 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 #| msgid "%qD is not a function template"
28659 msgid "%qD is not an function argument"
28660 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
28662 #: c-family/c-opts.c:325
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "-I- specified twice"
28665 msgstr "-I- 指定了兩次"
28667 #: c-family/c-opts.c:328
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
28670 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
28672 #: c-family/c-opts.c:386
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
28675 msgstr ""
28677 #: c-family/c-opts.c:391
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
28680 msgstr ""
28682 #: c-family/c-opts.c:416
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28685 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
28687 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "output filename specified twice"
28690 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
28692 #: c-family/c-opts.c:799
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
28695 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
28697 #: c-family/c-opts.c:834
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
28700 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
28702 #: c-family/c-opts.c:880
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
28705 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28707 #: c-family/c-opts.c:882
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
28710 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28712 #: c-family/c-opts.c:884
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
28715 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28717 #: c-family/c-opts.c:886
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
28720 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28722 #: c-family/c-opts.c:888
28723 #, fuzzy, gcc-internal-format
28724 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
28725 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
28727 #: c-family/c-opts.c:890
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
28730 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28732 #: c-family/c-opts.c:928
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28735 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
28737 #: c-family/c-opts.c:988
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format
28739 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28740 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28742 #: c-family/c-opts.c:1001
28743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28744 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28745 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
28747 #: c-family/c-opts.c:1016
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "opening output file %s: %m"
28750 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
28752 #: c-family/c-opts.c:1036
28753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28754 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28755 msgstr ""
28757 #: c-family/c-opts.c:1190
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "opening dependency file %s: %m"
28760 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
28762 #: c-family/c-opts.c:1201
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "closing dependency file %s: %m"
28765 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
28767 #: c-family/c-opts.c:1204
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "when writing output to %s: %m"
28770 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
28772 #: c-family/c-opts.c:1284
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
28775 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
28777 #: c-family/c-opts.c:1307
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
28780 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
28782 #: c-family/c-opts.c:1340
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
28785 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
28787 #: c-family/c-opts.c:1342
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
28790 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
28792 #: c-family/c-opts.c:1534
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28795 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
28797 #: c-family/c-pch.c:110
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28800 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
28802 #: c-family/c-pch.c:133
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "can%'t write to %s: %m"
28805 msgstr "無法寫入 %s:%m"
28807 #: c-family/c-pch.c:191
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "can%'t write %s: %m"
28810 msgstr "無法寫入 %s:%m"
28812 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "can%'t read %s: %m"
28815 msgstr "無法讀取 %s:%m"
28817 #: c-family/c-pch.c:417
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
28820 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
28822 #: c-family/c-pch.c:418
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "use #include instead"
28825 msgstr "改用 #include"
28827 #: c-family/c-pch.c:424
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28830 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
28832 #: c-family/c-pch.c:429
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
28835 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
28837 #: c-family/c-pch.c:430
28838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28839 msgid "%s: PCH file was invalid"
28840 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
28842 #: c-family/c-pragma.c:93
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28845 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
28847 #: c-family/c-pragma.c:106
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28850 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
28852 #: c-family/c-pragma.c:136
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28855 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
28857 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28860 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
28862 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28865 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
28867 #: c-family/c-pragma.c:156
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28870 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
28872 #: c-family/c-pragma.c:158
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28875 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
28877 #: c-family/c-pragma.c:167
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28880 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
28882 #: c-family/c-pragma.c:196
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28885 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
28887 #: c-family/c-pragma.c:199
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
28890 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
28892 #: c-family/c-pragma.c:220
28893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
28895 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
28897 #: c-family/c-pragma.c:259
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
28900 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
28902 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
28905 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
28907 #: c-family/c-pragma.c:365
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
28910 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
28912 #: c-family/c-pragma.c:371
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28915 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
28916 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
28918 #: c-family/c-pragma.c:428
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
28921 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
28923 #: c-family/c-pragma.c:434
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28926 msgstr ""
28928 #: c-family/c-pragma.c:443
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28931 msgstr ""
28933 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
28936 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
28938 #: c-family/c-pragma.c:502
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28941 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
28943 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
28946 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
28948 #: c-family/c-pragma.c:558
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
28951 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
28953 #: c-family/c-pragma.c:594
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
28956 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
28958 #: c-family/c-pragma.c:625
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
28961 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
28963 #: c-family/c-pragma.c:686
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
28966 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
28968 #: c-family/c-pragma.c:728
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
28971 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
28973 #: c-family/c-pragma.c:734
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28976 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
28978 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28981 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
28983 #: c-family/c-pragma.c:742
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
28986 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
28988 #: c-family/c-pragma.c:750
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28991 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
28993 #: c-family/c-pragma.c:762
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28996 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
28998 #: c-family/c-pragma.c:788
28999 #, fuzzy, gcc-internal-format
29000 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29001 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29003 #: c-family/c-pragma.c:797
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29006 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29008 #: c-family/c-pragma.c:808
29009 #, fuzzy, gcc-internal-format
29010 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29011 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29013 #: c-family/c-pragma.c:814
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
29016 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29018 #: c-family/c-pragma.c:822
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
29021 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29023 #: c-family/c-pragma.c:854
29024 #, fuzzy, gcc-internal-format
29025 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
29026 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
29028 #: c-family/c-pragma.c:867
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
29031 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
29033 #: c-family/c-pragma.c:894
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29036 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29038 #: c-family/c-pragma.c:900
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
29041 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
29043 #: c-family/c-pragma.c:923
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29046 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
29048 #: c-family/c-pragma.c:936
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
29051 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
29053 #: c-family/c-pragma.c:962
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29056 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29058 #: c-family/c-pragma.c:968
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
29061 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
29063 #: c-family/c-pragma.c:1009
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
29066 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
29068 #: c-family/c-pragma.c:1039
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
29071 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
29073 #: c-family/c-pragma.c:1046
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29076 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
29078 #: c-family/c-pragma.c:1088
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
29081 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
29083 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
29086 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
29088 #: c-family/c-pragma.c:1128
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
29091 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
29093 #: c-family/c-pragma.c:1138
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
29096 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
29098 #: c-family/c-pragma.c:1141
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29100 msgid "#pragma message: %s"
29101 msgstr "# pragma 訊息:%s"
29103 #: c-family/c-pragma.c:1178
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
29106 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
29108 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
29111 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29113 #: c-family/c-pragma.c:1205
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
29116 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
29118 #: c-family/c-pragma.c:1223
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
29121 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29123 #: c-family/c-pragma.c:1232
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
29126 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
29128 #: c-family/c-pragma.c:1238
29129 #, fuzzy, gcc-internal-format
29130 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29131 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29133 #: c-family/c-pretty-print.c:329
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "<type-error>"
29136 msgstr "<type-error>"
29138 #: c-family/c-pretty-print.c:371
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "<unnamed-unsigned:"
29141 msgstr "<unnamed-unsigned:"
29143 #: c-family/c-pretty-print.c:375
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "<unnamed-float:"
29146 msgstr "<unnamed-float:"
29148 #: c-family/c-pretty-print.c:378
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 msgid "<unnamed-fixed:"
29151 msgstr "<unnamed-fixed:"
29153 #: c-family/c-pretty-print.c:393
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "<typedef-error>"
29156 msgstr "<typedef-error>"
29158 #: c-family/c-pretty-print.c:408
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "<tag-error>"
29161 msgstr "<tag-error>"
29163 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "<erroneous-expression>"
29166 msgstr "<erroneous-expression>"
29168 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "<return-value>"
29171 msgstr "<return-value>"
29173 #: c-family/c-semantics.c:197
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29175 msgid "wrong type argument to %s"
29176 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
29178 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1819
29179 #: cp/constexpr.c:4026
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "overflow in constant expression"
29182 msgstr "常數運算式溢出"
29184 #: c-family/c-warn.c:93
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 #| msgid "integer overflow in expression"
29187 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29188 msgstr "整數溢出"
29190 #: c-family/c-warn.c:95
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 #| msgid "integer overflow in expression"
29193 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29194 msgstr "整數溢出"
29196 #: c-family/c-warn.c:101
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 #| msgid "floating point overflow in expression"
29199 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29200 msgstr "運算式中浮點溢出"
29202 #: c-family/c-warn.c:103
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 #| msgid "floating point overflow in expression"
29205 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29206 msgstr "運算式中浮點溢出"
29208 #: c-family/c-warn.c:109
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format
29210 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29211 msgstr "定點溢位在中運算式"
29213 #: c-family/c-warn.c:111
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29216 msgstr "定點溢位在中運算式"
29218 #: c-family/c-warn.c:117
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 #| msgid "vector overflow in expression"
29221 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29222 msgstr "向量浮點溢出"
29224 #: c-family/c-warn.c:119
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 #| msgid "vector overflow in expression"
29227 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
29228 msgstr "向量浮點溢出"
29230 #: c-family/c-warn.c:126
29231 #, fuzzy, gcc-internal-format
29232 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29233 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29235 #: c-family/c-warn.c:128
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29238 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29240 #: c-family/c-warn.c:132
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29243 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29245 #: c-family/c-warn.c:134
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29248 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29250 #: c-family/c-warn.c:216
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
29253 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
29255 #: c-family/c-warn.c:219
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
29258 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
29260 #: c-family/c-warn.c:289
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
29263 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
29265 #: c-family/c-warn.c:293
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
29268 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29270 #: c-family/c-warn.c:303
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
29273 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
29275 #: c-family/c-warn.c:306
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
29278 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29280 #: c-family/c-warn.c:384
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
29283 msgstr ""
29285 #: c-family/c-warn.c:387
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
29288 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
29290 #: c-family/c-warn.c:441
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29293 msgid "self-comparison always evaluates to true"
29294 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29296 #: c-family/c-warn.c:444
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29299 msgid "self-comparison always evaluates to false"
29300 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29302 #: c-family/c-warn.c:494
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
29305 msgstr ""
29307 #: c-family/c-warn.c:502
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
29310 msgstr ""
29312 #: c-family/c-warn.c:631
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
29315 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
29317 #: c-family/c-warn.c:648
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
29320 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
29322 #: c-family/c-warn.c:655 c-family/c-warn.c:672
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
29325 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
29327 #: c-family/c-warn.c:795
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
29330 msgstr ""
29332 #: c-family/c-warn.c:826
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
29335 msgstr ""
29337 #: c-family/c-warn.c:833
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
29340 msgstr ""
29342 #: c-family/c-warn.c:838
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
29345 msgstr ""
29347 #: c-family/c-warn.c:850
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
29350 msgstr ""
29352 #: c-family/c-warn.c:866
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
29355 msgstr ""
29357 #: c-family/c-warn.c:873
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
29360 msgstr ""
29362 #: c-family/c-warn.c:878
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29365 msgstr ""
29367 #: c-family/c-warn.c:890
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29370 msgstr ""
29372 #: c-family/c-warn.c:906
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29375 msgstr ""
29377 #: c-family/c-warn.c:913
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29380 msgstr ""
29382 #: c-family/c-warn.c:918
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29385 msgstr ""
29387 #: c-family/c-warn.c:930
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29390 msgstr ""
29392 #: c-family/c-warn.c:946
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29395 msgstr ""
29397 #: c-family/c-warn.c:953
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29400 msgstr ""
29402 #: c-family/c-warn.c:958
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29405 msgstr ""
29407 #: c-family/c-warn.c:970
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29410 msgstr ""
29412 #: c-family/c-warn.c:999 c-family/c-warn.c:1006
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 #| msgid "invalid parameter type %qT"
29415 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29416 msgstr "無效的參數類型 %qT"
29418 #: c-family/c-warn.c:1016
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29421 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
29423 #: c-family/c-warn.c:1025
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29426 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
29428 #: c-family/c-warn.c:1034
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29431 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
29433 #: c-family/c-warn.c:1045
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29436 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
29438 #: c-family/c-warn.c:1049
29439 #, fuzzy, gcc-internal-format
29440 msgid "%q+D declared as variadic function"
29441 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
29443 #: c-family/c-warn.c:1091
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29446 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
29448 #: c-family/c-warn.c:1109 c-family/c-warn.c:1185
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29451 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29452 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29454 #: c-family/c-warn.c:1113 c-family/c-warn.c:1193
29455 #, fuzzy, gcc-internal-format
29456 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29457 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29458 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29460 #: c-family/c-warn.c:1133
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29463 msgid "conversion from %qT to to %qT discards imaginary component"
29464 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29466 #: c-family/c-warn.c:1146
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29469 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
29471 #: c-family/c-warn.c:1206 c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1240
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29474 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
29476 #: c-family/c-warn.c:1211 c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1245
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29479 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
29481 #: c-family/c-warn.c:1275
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29484 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
29486 #: c-family/c-warn.c:1280
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29489 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
29491 #: c-family/c-warn.c:1341
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "switch missing default case"
29494 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
29496 #: c-family/c-warn.c:1386
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "switch condition has boolean value"
29499 msgstr ""
29501 #: c-family/c-warn.c:1459
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29504 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
29506 #: c-family/c-warn.c:1487
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29509 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
29511 #: c-family/c-warn.c:1508
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29514 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
29516 #: c-family/c-warn.c:1510
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29519 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
29521 #: c-family/c-warn.c:1512
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29524 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
29526 #: c-family/c-warn.c:1514
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29529 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
29531 #: c-family/c-warn.c:1518
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "assignment of read-only member %qD"
29534 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
29536 #: c-family/c-warn.c:1519
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "increment of read-only member %qD"
29539 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29541 #: c-family/c-warn.c:1520
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "decrement of read-only member %qD"
29544 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
29546 #: c-family/c-warn.c:1521
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29549 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29551 #: c-family/c-warn.c:1525
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29554 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
29556 #: c-family/c-warn.c:1526
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "increment of read-only variable %qD"
29559 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
29561 #: c-family/c-warn.c:1527
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29564 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29566 #: c-family/c-warn.c:1528
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29569 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29571 #: c-family/c-warn.c:1531
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29574 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
29576 #: c-family/c-warn.c:1532
29577 #, fuzzy, gcc-internal-format
29578 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29579 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
29581 #: c-family/c-warn.c:1533
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29584 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
29586 #: c-family/c-warn.c:1534
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29589 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
29591 #: c-family/c-warn.c:1539
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29594 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
29596 #: c-family/c-warn.c:1541
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29599 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
29601 #: c-family/c-warn.c:1543
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29604 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
29606 #: c-family/c-warn.c:1545
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29609 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
29611 #: c-family/c-warn.c:1550
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "assignment of function %qD"
29614 msgstr "指派的函式 %qD"
29616 #: c-family/c-warn.c:1551
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 msgid "increment of function %qD"
29619 msgstr "遞增的函式 %qD"
29621 #: c-family/c-warn.c:1552
29622 #, fuzzy, gcc-internal-format
29623 msgid "decrement of function %qD"
29624 msgstr "遞減的函式 %qD"
29626 #: c-family/c-warn.c:1553
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29629 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29631 #: c-family/c-warn.c:1556 c/c-typeck.c:4762
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "assignment of read-only location %qE"
29634 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
29636 #: c-family/c-warn.c:1557 c/c-typeck.c:4765
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "increment of read-only location %qE"
29639 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
29641 #: c-family/c-warn.c:1558 c/c-typeck.c:4768
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 msgid "decrement of read-only location %qE"
29644 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
29646 #: c-family/c-warn.c:1559
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29649 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29651 #: c-family/c-warn.c:1573
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29654 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
29656 #: c-family/c-warn.c:1576
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "lvalue required as increment operand"
29659 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
29661 #: c-family/c-warn.c:1579
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "lvalue required as decrement operand"
29664 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
29666 #: c-family/c-warn.c:1582
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29669 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
29671 #: c-family/c-warn.c:1585
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "lvalue required in asm statement"
29674 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
29676 #: c-family/c-warn.c:1602
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29679 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
29681 #: c-family/c-warn.c:1606
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29684 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
29686 #: c-family/c-warn.c:1611
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29689 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
29691 #: c-family/c-warn.c:1616
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29694 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29696 #: c-family/c-warn.c:1621
29697 #, fuzzy, gcc-internal-format
29698 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29699 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29701 #: c-family/c-warn.c:1626
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29704 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
29706 #: c-family/c-warn.c:1647
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "array subscript has type %<char%>"
29709 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
29711 #: c-family/c-warn.c:1682 c-family/c-warn.c:1685
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29714 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
29716 #: c-family/c-warn.c:1688 c-family/c-warn.c:1691
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29719 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
29721 #: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29724 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
29726 #: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
29727 #, fuzzy, gcc-internal-format
29728 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29729 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
29731 #: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29734 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
29736 #: c-family/c-warn.c:1722 c-family/c-warn.c:1726
29737 #, fuzzy, gcc-internal-format
29738 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29739 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
29741 #: c-family/c-warn.c:1730 c-family/c-warn.c:1733
29742 #, fuzzy, gcc-internal-format
29743 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29744 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
29746 #: c-family/c-warn.c:1738
29747 #, fuzzy, gcc-internal-format
29748 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29749 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
29751 #: c-family/c-warn.c:1746 c-family/c-warn.c:1750
29752 #, fuzzy, gcc-internal-format
29753 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29754 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
29756 #: c-family/c-warn.c:1754 c-family/c-warn.c:1757
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format
29758 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29759 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
29761 #: c-family/c-warn.c:1763 c-family/c-warn.c:1766
29762 #, fuzzy, gcc-internal-format
29763 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29764 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
29766 #: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29769 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
29771 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29774 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
29776 #: c-family/c-warn.c:1784
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format
29778 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29779 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
29781 #: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format
29783 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29784 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
29786 #: c-family/c-warn.c:1799 c-family/c-warn.c:1802
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
29789 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
29791 #: c-family/c-warn.c:1812 c-family/c-warn.c:1818
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format
29793 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
29794 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
29796 #: c-family/c-warn.c:1834
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "label %q+D defined but not used"
29799 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
29801 #: c-family/c-warn.c:1836
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "label %q+D declared but not defined"
29804 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
29806 #: c-family/c-warn.c:1859
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "division by zero"
29809 msgstr "被零除"
29811 #: c-family/c-warn.c:1879
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
29814 msgstr ""
29816 #: c-family/c-warn.c:1902
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
29819 msgstr ""
29821 #: c-family/c-warn.c:1938 c/c-typeck.c:11500 c/c-typeck.c:11661
29822 #: cp/typeck.c:5027
29823 #, fuzzy, gcc-internal-format
29824 msgid "comparison between types %qT and %qT"
29825 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
29827 #: c-family/c-warn.c:1988
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
29830 msgstr ""
29832 #: c-family/c-warn.c:2041
29833 #, fuzzy, gcc-internal-format
29834 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
29835 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
29837 #: c-family/c-warn.c:2044
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
29840 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
29842 #: c-family/c-warn.c:2054
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
29845 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
29847 #: c-family/c-warn.c:2108
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 #| msgid "unused parameter %q+D"
29850 msgid "unused parameter %qD"
29851 msgstr "未使用的參數 %q+D"
29853 #: c-family/c-warn.c:2170
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
29856 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
29858 #: c-family/c-warn.c:2205
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 #| msgid "duplicate %<const%>"
29861 msgid "duplicated %<if%> condition"
29862 msgstr "重複的 %<const%>"
29864 #: c-family/c-warn.c:2234
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
29867 msgstr ""
29869 #: c-family/c-warn.c:2244
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
29872 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
29873 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29875 #: c-family/c-warn.c:2249
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29878 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration "
29879 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29881 #: c-family/c-warn.c:2296
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
29884 msgstr ""
29886 #: c-family/c-warn.c:2334 c-family/c-warn.c:2358
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
29889 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
29890 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
29892 #: c-family/c-warn.c:2337 c-family/c-warn.c:2355
29893 #, fuzzy, gcc-internal-format
29894 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
29895 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
29896 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
29898 #: c-family/c-warn.c:2404
29899 #, fuzzy
29900 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
29901 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29902 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
29904 #: c-family/c-warn.c:2469 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "this condition has identical branches"
29907 msgstr ""
29909 #: c-family/c-warn.c:2575
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "macro expands to multiple statements"
29912 msgstr ""
29914 #: c-family/c-warn.c:2576
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
29917 msgstr ""
29919 #: c-family/cppspec.c:93
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
29922 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29924 #: c-family/cppspec.c:112
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "too many input files"
29927 msgstr "輸入檔案太多"
29929 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:10541
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
29932 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29934 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
29937 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
29939 #: common/config/arc/arc-common.c:81
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 #| msgid "multiple function type attributes specified"
29942 msgid "multiple -mcpu= options specified."
29943 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
29945 #: common/config/arc/arc-common.c:87
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
29948 msgstr ""
29950 #: common/config/arm/arm-common.c:259
29951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29952 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
29953 msgstr ""
29955 #: common/config/arm/arm-common.c:269
29956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29957 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
29958 msgstr ""
29960 #: common/config/arm/arm-common.c:315 common/config/arm/arm-common.c:359
29961 #: common/config/arm/arm-common.c:402 config/aarch64/aarch64.c:10497
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29964 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29966 #: common/config/arm/arm-common.c:318 common/config/arm/arm-common.c:362
29967 #: common/config/arm/arm-common.c:405
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29969 msgid "valid arguments are: %s"
29970 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29972 #: common/config/arm/arm-common.c:342 common/config/arm/arm-common.c:386
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 #| msgid "unrecognized address"
29975 msgid "unrecognized %s target: %s"
29976 msgstr "無法辨識的位址"
29978 #: common/config/arm/arm-common.c:421
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29980 #| msgid "unrecognized address"
29981 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
29982 msgstr "無法辨識的位址"
29984 #: common/config/arm/arm-common.c:449
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 #| msgid "%s does not support %s"
29987 msgid "%qs does not support feature %qs"
29988 msgstr "%s 不支援 %s"
29990 #: common/config/arm/arm-common.c:460
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
29993 msgstr ""
29995 #: common/config/arm/arm-common.c:463
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29997 msgid "valid feature names are: %s"
29998 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30000 #: common/config/arm/arm-common.c:481
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30002 #| msgid "%qD does not declare a template type"
30003 msgid "%s does not take any feature options"
30004 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
30006 #: common/config/arm/arm-common.c:572
30007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30008 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
30009 msgstr ""
30011 #: common/config/arm/arm-common.c:586
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30013 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
30014 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30016 #: common/config/arm/arm-common.c:932
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
30019 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
30020 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
30022 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
30023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30024 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
30025 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
30027 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "-mcpu=%s is not valid"
30030 msgstr "-mcpu=%s 無效"
30032 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30034 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
30035 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
30037 #: common/config/i386/i386-common.c:1243
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
30040 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
30042 #: common/config/i386/i386-common.c:1245
30043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30045 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30047 #: common/config/i386/i386-common.c:1252
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
30050 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
30052 #: common/config/i386/i386-common.c:1254
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30054 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
30055 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
30057 #: common/config/i386/i386-common.c:1262
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
30060 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
30062 #: common/config/i386/i386-common.c:1264
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
30065 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30067 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
30068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30069 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
30070 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
30072 #: common/config/i386/i386-common.c:1327
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
30075 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30077 #: common/config/i386/i386-common.c:1333
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
30080 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
30082 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
30085 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
30087 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30089 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
30090 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30092 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
30095 msgstr ""
30097 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
30100 msgstr ""
30102 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
30103 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
30104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30105 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
30106 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
30108 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
30109 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
30110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
30112 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
30114 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
30115 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
30118 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
30120 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
30121 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "-msimple-fpu option ignored"
30124 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
30126 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
30127 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
30130 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30132 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
30133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30134 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
30135 msgstr ""
30137 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
30138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30139 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
30140 msgstr ""
30142 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
30145 msgstr ""
30147 #: common/config/rx/rx-common.c:61
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
30150 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30152 #: common/config/rx/rx-common.c:63
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
30155 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30157 #: common/config/s390/s390-common.c:96
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
30160 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
30162 #: common/config/s390/s390-common.c:101
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "stack size must be an exact power of 2"
30165 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
30167 #: common/config/v850/v850-common.c:47
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "value passed in %qs is too large"
30170 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30172 #: config/darwin-c.c:82
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "too many #pragma options align=reset"
30175 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
30177 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
30178 #: config/darwin-c.c:109
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
30181 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
30183 #: config/darwin-c.c:112
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "junk at end of '#pragma options'"
30186 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
30188 #: config/darwin-c.c:122
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
30191 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
30193 #: config/darwin-c.c:134
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
30196 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
30198 #: config/darwin-c.c:155
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
30201 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
30203 #: config/darwin-c.c:158
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
30206 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
30208 #: config/darwin-c.c:169
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
30211 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
30213 #: config/darwin-c.c:177
30214 #, fuzzy, gcc-internal-format
30215 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
30216 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
30218 #: config/darwin-c.c:180
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
30221 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
30223 #: config/darwin-c.c:406
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30225 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
30226 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
30228 #: config/darwin-c.c:718
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format
30230 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
30231 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30233 #: config/darwin-driver.c:48
30234 #, fuzzy, gcc-internal-format
30235 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
30236 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
30238 #: config/darwin-driver.c:80
30239 #, fuzzy, gcc-internal-format
30240 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
30241 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30243 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
30244 #: config/darwin-driver.c:119
30245 #, fuzzy, gcc-internal-format
30246 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
30247 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30249 #: config/darwin-driver.c:172
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30251 msgid "this compiler does not support %s"
30252 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30254 #: config/darwin-driver.c:227
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
30257 msgstr ""
30259 #: config/darwin-driver.c:231
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30261 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
30262 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30264 #: config/darwin-driver.c:239
30265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30266 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30267 msgstr ""
30269 #: config/darwin-driver.c:246
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30272 msgstr ""
30274 #: config/darwin-driver.c:250
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30276 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30277 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30279 #: config/darwin-driver.c:258
30280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30281 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30282 msgstr ""
30284 #: config/darwin.c:1694
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
30287 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
30289 #: config/darwin.c:1949
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30291 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30292 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
30294 #: config/darwin.c:2041
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30297 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
30299 #: config/darwin.c:2048
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30302 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
30304 #: config/darwin.c:2764
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30307 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30309 #: config/darwin.c:2980
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30311 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30312 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
30314 #: config/darwin.c:3159
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30317 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30319 #: config/darwin.c:3163
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30322 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30324 #: config/darwin.c:3200
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
30327 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30329 #: config/darwin.c:3248
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30332 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
30334 #: config/darwin.c:3436
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30337 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
30339 #: config/darwin.c:3443
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30342 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
30344 #: config/darwin.c:3529
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "CFString literal is missing"
30347 msgstr "CFString 實字缺少"
30349 #: config/darwin.c:3540
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30352 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
30354 #: config/darwin.c:3563
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30356 msgid "%s in CFString literal"
30357 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
30359 #: config/host-darwin.c:61
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30362 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
30364 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30367 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
30369 #: config/sol2-c.c:100
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30372 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30374 #: config/sol2-c.c:115
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30377 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
30379 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30382 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
30384 #: config/sol2-c.c:134
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30387 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
30389 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30392 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
30394 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30397 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30399 #: config/sol2-c.c:193
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30402 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
30404 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30407 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
30409 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30412 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
30414 #: config/sol2-c.c:252
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30417 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
30419 #: config/sol2.c:57
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30422 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
30424 #: config/vxworks.c:151
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30427 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
30429 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30430 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
30431 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30432 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30433 #. are not supported.
30434 #: config/darwin.h:482
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30437 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
30439 #. No profiling.
30440 #: config/vx-common.h:87
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "profiler support for VxWorks"
30443 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
30445 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30448 msgstr "引數必須是常數"
30450 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 #| msgid "mask must be an immediate"
30453 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30454 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
30456 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30459 msgstr ""
30461 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
30462 #, fuzzy, gcc-internal-format
30463 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
30464 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30466 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
30467 #, fuzzy, gcc-internal-format
30468 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
30469 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30471 #: config/aarch64/aarch64.c:3654
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "stack probes for SVE frames"
30474 msgstr ""
30476 #: config/aarch64/aarch64.c:10152
30477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30478 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
30479 msgstr ""
30481 #: config/aarch64/aarch64.c:10196
30482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30483 msgid "%s string ill-formed\n"
30484 msgstr ""
30486 #: config/aarch64/aarch64.c:10253
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30488 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30489 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30491 #: config/aarch64/aarch64.c:10271
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30493 msgid "unknown tuning option (%s)"
30494 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30496 #: config/aarch64/aarch64.c:10538
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30499 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30501 #: config/aarch64/aarch64.c:10545
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
30504 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30506 #: config/aarch64/aarch64.c:10572
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30509 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30511 #: config/aarch64/aarch64.c:10575
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "unknown value %qs for -march"
30514 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30516 #: config/aarch64/aarch64.c:10579
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
30519 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30521 #: config/aarch64/aarch64.c:10605
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30524 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30526 #: config/aarch64/aarch64.c:10608
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "unknown value %qs for -mtune"
30529 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30531 #: config/aarch64/aarch64.c:10726 config/arm/arm.c:3169
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30533 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
30534 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
30536 #: config/aarch64/aarch64.c:10761
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 #| msgid "does not support multilib"
30539 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
30540 msgstr "不支援 multilib"
30542 #: config/aarch64/aarch64.c:10768
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
30545 msgstr ""
30547 #: config/aarch64/aarch64.c:10830
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "code model %qs with -f%s"
30550 msgstr ""
30552 #: config/aarch64/aarch64.c:10993
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30555 msgstr ""
30557 #: config/aarch64/aarch64.c:10996
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30560 msgstr ""
30562 #: config/aarch64/aarch64.c:11000 config/aarch64/aarch64.c:11039
30563 #: config/aarch64/aarch64.c:11112
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30566 msgstr ""
30568 #: config/aarch64/aarch64.c:11032
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30571 msgstr ""
30573 #: config/aarch64/aarch64.c:11035
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30576 msgstr ""
30578 #: config/aarch64/aarch64.c:11068
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30581 msgstr ""
30583 #: config/aarch64/aarch64.c:11108
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30586 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
30588 #: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11338
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
30591 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30592 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30594 #: config/aarch64/aarch64.c:11209
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30597 msgstr ""
30599 #: config/aarch64/aarch64.c:11217
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30602 msgstr ""
30604 #: config/aarch64/aarch64.c:11271
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30607 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30609 #: config/aarch64/aarch64.c:11328 config/arm/arm.c:30726
30610 #: config/i386/i386.c:5412 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39759
30611 #: config/rs6000/rs6000.c:36930 config/s390/s390.c:15522
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30614 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30616 #: config/aarch64/aarch64.c:11355
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30619 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30621 #: config/aarch64/aarch64.c:11364
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30624 msgstr ""
30626 #: config/aarch64/aarch64.c:13422
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30629 msgstr "運算元號超出範圍"
30631 #: config/aarch64/aarch64.c:13424
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30634 msgstr "運算元號超出範圍"
30636 #: config/alpha/alpha.c:419
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
30639 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
30641 #: config/alpha/alpha.c:433
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
30644 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
30646 #: config/alpha/alpha.c:448
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
30649 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
30651 #: config/alpha/alpha.c:465
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
30654 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30656 #: config/alpha/alpha.c:480
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format
30658 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
30659 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30661 #: config/alpha/alpha.c:501
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format
30663 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
30664 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
30666 #: config/alpha/alpha.c:517
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30669 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
30671 #: config/alpha/alpha.c:522
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30674 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
30676 #: config/alpha/alpha.c:526
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30679 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
30681 #: config/alpha/alpha.c:554
30682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30683 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30684 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
30686 #: config/alpha/alpha.c:569
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
30689 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
30691 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6622
30692 #: config/arc/arc.c:6901 config/s390/s390.c:898 config/tilegx/tilegx.c:3544
30693 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "bad builtin fcode"
30696 msgstr "錯誤的內建 fcode"
30698 #: config/arc/arc.c:879
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
30701 msgstr ""
30703 #: config/arc/arc.c:882
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
30706 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30708 #: config/arc/arc.c:887
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30711 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30713 #: config/arc/arc.c:891
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
30716 msgstr ""
30718 #: config/arc/arc.c:896
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
30721 msgstr ""
30723 #: config/arc/arc.c:902
30724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30725 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
30726 msgstr ""
30728 #: config/arc/arc.c:965
30729 #, fuzzy, gcc-internal-format
30730 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30731 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
30732 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
30734 #: config/arc/arc.c:977
30735 #, fuzzy, gcc-internal-format
30736 msgid "first register must be R0"
30737 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
30739 #: config/arc/arc.c:996
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30741 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
30742 msgid "last register name %s must be an odd register"
30743 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
30745 #: config/arc/arc.c:1004 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
30746 #: config/sh/sh.c:8288 config/spu/spu.c:4941
30747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "%s-%s is an empty range"
30749 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
30751 #: config/arc/arc.c:1053
30752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30753 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30754 msgstr ""
30756 #: config/arc/arc.c:1114
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
30759 msgstr ""
30761 #: config/arc/arc.c:1121
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
30764 msgstr ""
30766 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30767 #. option is not allowed.
30768 #: config/arc/arc.c:1187 config/arc/arc.c:1195
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30770 msgid "%s is not available for %s architecture"
30771 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30773 #: config/arc/arc.c:1216
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
30776 msgstr ""
30778 #: config/arc/arc.c:1732
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30780 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30781 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30782 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30784 #: config/arc/arc.c:2007 config/epiphany/epiphany.c:508
30785 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30788 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
30790 #: config/arc/arc.c:2016
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30793 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30794 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
30796 #: config/arc/arc.c:2025
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30799 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30800 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
30802 #: config/arc/arc.c:2039 config/arm/arm.c:6832 config/arm/arm.c:6850
30803 #: config/arm/arm.c:7025 config/avr/avr.c:9726 config/avr/avr.c:9742
30804 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
30805 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
30806 #: config/i386/i386.c:6392 config/i386/i386.c:12372 config/i386/i386.c:41035
30807 #: config/i386/i386.c:41085 config/i386/i386.c:41155 config/m68k/m68k.c:780
30808 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4553
30809 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35784 config/riscv/riscv.c:2698
30810 #: config/rl78/rl78.c:816 config/rs6000/rs6000.c:33014 config/rx/rx.c:2702
30811 #: config/rx/rx.c:2728 config/s390/s390.c:1107 config/sh/sh.c:8424
30812 #: config/sh/sh.c:8442 config/sh/sh.c:8466 config/sh/sh.c:8537
30813 #: config/sh/sh.c:8560 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
30814 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30817 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30819 #: config/arc/arc.c:6521
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
30822 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
30823 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
30825 #: config/arc/arc.c:6529
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
30828 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
30829 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
30831 #: config/arc/arc.c:6656
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
30834 msgstr ""
30836 #: config/arc/arc.c:6697
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30839 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
30841 #: config/arc/arc.c:6738 config/arc/arc.c:6835
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30844 msgstr ""
30846 #: config/arc/arc.c:6771 config/arc/arc.c:6803
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30849 msgstr ""
30851 #: config/arc/arc.c:6775 config/arc/arc.c:6807
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30854 msgstr ""
30856 #: config/arc/arc.c:6839
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30859 msgstr ""
30861 #: config/arc/arc.c:6872
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30864 msgstr ""
30866 #: config/arc/arc.c:6876
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30869 msgstr ""
30871 #: config/arc/arc.c:6883
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30874 msgstr ""
30876 #: config/arc/arc.c:6886
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30879 msgstr ""
30881 #: config/arc/arc.c:6933
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30883 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30884 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
30886 #: config/arc/arc.c:6938
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30888 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30889 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
30890 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
30892 #: config/arc/arc.c:6942
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30894 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30895 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
30896 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
30898 #: config/arc/arc.c:6946
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30900 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30901 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
30902 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
30904 #: config/arc/arc.c:6949
30905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30906 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
30907 msgstr ""
30909 #: config/arc/arc.c:7000
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
30912 msgstr ""
30914 #: config/arc/arc.c:7021
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
30917 msgstr ""
30919 #: config/arc/arc.c:7865
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
30922 msgstr ""
30924 #: config/arc/arc.c:8074
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "insn addresses not freed"
30927 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
30929 #: config/arc/arc.c:11049
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
30932 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
30934 #: config/arc/arc.c:11057 config/arc/arc.c:11096
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 msgid "argument of %qE attribute is missing"
30937 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
30939 #: config/arc/arc.c:11068 config/arc/arc.c:11107 config/avr/avr.c:9798
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30942 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
30944 #: config/arc/arc.c:11088
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
30947 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
30949 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30952 msgid "this builtin is not supported for this target"
30953 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30955 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
30958 msgstr ""
30960 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
30963 msgstr ""
30965 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
30968 msgstr ""
30970 #. @@@ better error message
30971 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "selector must be an immediate"
30974 msgstr "選擇子必須是立即數值"
30976 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
30977 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
30980 msgstr ""
30982 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
30985 msgstr ""
30987 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
30990 msgstr ""
30992 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "mask must be an immediate"
30995 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
30997 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
31000 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31002 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
31005 msgstr ""
31007 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
31010 msgstr ""
31012 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
31015 msgstr ""
31017 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31020 msgstr ""
31022 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31025 msgstr ""
31027 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31030 msgstr ""
31032 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31035 msgstr ""
31037 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31040 msgstr ""
31042 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31045 msgstr ""
31047 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31050 msgstr ""
31052 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31055 msgstr ""
31057 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31060 msgstr ""
31062 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31065 msgstr ""
31067 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31070 msgstr ""
31072 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31075 msgstr ""
31077 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31080 msgstr ""
31082 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31085 msgstr ""
31087 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31090 msgstr ""
31092 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31095 msgstr ""
31097 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31100 msgstr ""
31102 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31105 msgstr ""
31107 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31110 msgstr ""
31112 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31115 msgstr ""
31117 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31120 msgstr ""
31122 #: config/arm/arm.c:2859
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31125 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
31127 #: config/arm/arm.c:2865
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31130 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
31132 #: config/arm/arm.c:2869
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31135 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31137 #: config/arm/arm.c:2872
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31140 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31142 #: config/arm/arm.c:2880
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
31145 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
31147 #: config/arm/arm.c:2884
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31150 msgstr ""
31152 #: config/arm/arm.c:2887
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
31155 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
31157 #: config/arm/arm.c:2891
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31160 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
31162 #: config/arm/arm.c:2902
31163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31164 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31165 msgstr ""
31167 #: config/arm/arm.c:3012
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31170 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31172 #: config/arm/arm.c:3057
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31175 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31177 #: config/arm/arm.c:3404
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
31180 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
31182 #: config/arm/arm.c:3412
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
31185 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
31187 #: config/arm/arm.c:3415
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
31190 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
31192 #: config/arm/arm.c:3438
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31195 msgstr ""
31197 #: config/arm/arm.c:3446
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31200 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
31202 #: config/arm/arm.c:3448
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31205 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
31207 #: config/arm/arm.c:3473
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
31210 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
31212 #: config/arm/arm.c:3485
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
31215 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
31217 #: config/arm/arm.c:3494
31218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31219 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
31220 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
31222 #: config/arm/arm.c:3513
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
31225 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
31227 #: config/arm/arm.c:3668
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31230 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31231 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
31233 #: config/arm/arm.c:3705
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31236 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
31238 #: config/arm/arm.c:3708
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31241 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
31243 #: config/arm/arm.c:3716
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "target CPU does not support interworking"
31246 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
31248 #: config/arm/arm.c:3729
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
31251 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
31253 #: config/arm/arm.c:3732
31254 #, fuzzy, gcc-internal-format
31255 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
31256 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
31258 #: config/arm/arm.c:3737
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 msgid "__fp16 and no ldrh"
31261 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
31263 #: config/arm/arm.c:3740
31264 #, fuzzy, gcc-internal-format
31265 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31266 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31267 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31269 #: config/arm/arm.c:3745
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31272 msgstr ""
31274 #: config/arm/arm.c:3756
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31277 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
31278 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31280 #: config/arm/arm.c:3764
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31283 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31285 #: config/arm/arm.c:5827
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31288 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
31290 #: config/arm/arm.c:5829
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31293 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
31295 #: config/arm/arm.c:5848
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 msgid "PCS variant"
31298 msgstr "PCS 變體"
31300 #: config/arm/arm.c:6046
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31303 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31305 #: config/arm/arm.c:6485 config/arm/arm.c:6688 config/arm/arm.c:6716
31306 #: config/arm/arm.c:26885
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31309 msgstr ""
31311 #: config/arm/arm.c:6974
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31314 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31316 #: config/arm/arm.c:6986
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31319 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
31321 #: config/arm/arm.c:6995
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31324 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31326 #: config/arm/arm.c:7017 config/arm/arm.c:7069
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31329 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
31330 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31332 #: config/arm/arm.c:7036
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31335 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31337 #: config/arm/arm.c:7085
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31340 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31342 #: config/arm/arm.c:8818
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
31345 msgstr ""
31347 #: config/arm/arm.c:12462
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31350 msgstr ""
31352 #: config/arm/arm.c:12465
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31355 msgstr ""
31357 #: config/arm/arm.c:23847
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31360 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
31362 #: config/arm/arm.c:24503
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 #| msgid "Unexpected end of module"
31365 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31366 msgstr "非預期的模組結束"
31368 #: config/arm/arm.c:24767
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "no low registers available for popping high registers"
31371 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
31373 #: config/arm/arm.c:25016
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31376 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31378 #: config/arm/arm.c:25247
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
31381 msgstr ""
31383 #: config/arm/arm.c:30750
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31386 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31388 #. This doesn't really make sense until we support
31389 #. general dynamic selection of the architecture and all
31390 #. sub-features.
31391 #: config/arm/arm.c:30758
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31394 msgstr ""
31396 #: config/arm/arm.c:30771
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31399 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31401 #: config/arm/arm.c:30785
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31404 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
31406 #: config/arm/freebsd.h:121
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31409 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31411 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31414 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31416 #: config/avr/avr-c.c:76
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31419 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31421 #: config/avr/avr-c.c:102
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31424 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31426 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31429 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
31431 #: config/avr/avr-c.c:124
31432 #, fuzzy, gcc-internal-format
31433 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31434 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31436 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31439 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31441 #: config/avr/avr-c.c:144
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31444 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31446 #: config/avr/avr-devices.c:152
31447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31448 msgid "supported core architectures:%s"
31449 msgstr ""
31451 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31452 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31453 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31454 #. with -mmcu=<device>.
31455 #: config/avr/avr.c:707
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 #| msgid "no class name specified with %qs"
31458 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31459 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
31461 #: config/avr/avr.c:773 config/visium/visium.c:417
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "-fpic is not supported"
31464 msgstr "-fpic 未被支援"
31466 #: config/avr/avr.c:775 config/visium/visium.c:419
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "-fPIC is not supported"
31469 msgstr "-fPIC 未被支援"
31471 #: config/avr/avr.c:777
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "-fpie is not supported"
31474 msgstr "-fpic 未被支援"
31476 #: config/avr/avr.c:779
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "-fPIE is not supported"
31479 msgstr "-fPIC 未被支援"
31481 #: config/avr/avr.c:1055 config/avr/avr.c:1060
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31484 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
31486 #: config/avr/avr.c:1081
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%qs function cannot have arguments"
31489 msgstr "%qs 函式無法有引數"
31491 #: config/avr/avr.c:1084
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "%qs function cannot return a value"
31494 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
31496 #: config/avr/avr.c:1098
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31499 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
31501 #: config/avr/avr.c:1111
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31504 msgstr ""
31506 #: config/avr/avr.c:1344
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31509 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
31511 #: config/avr/avr.c:2767
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31514 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
31516 #: config/avr/avr.c:2906
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "accessing data memory with program memory address"
31519 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
31521 #: config/avr/avr.c:2967
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "accessing program memory with data memory address"
31524 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
31526 #: config/avr/avr.c:3469
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31528 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31529 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
31531 #: config/avr/avr.c:3734
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "writing to address space %qs not supported"
31534 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
31536 #: config/avr/avr.c:9761
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31539 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31541 #: config/avr/avr.c:9768
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31544 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31546 #: config/avr/avr.c:9785 config/bfin/bfin.c:4827 config/i386/winnt.c:62
31547 #: config/msp430/msp430.c:2014 config/nvptx/nvptx.c:4576
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "%qE attribute only applies to variables"
31550 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31552 #: config/avr/avr.c:9808
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "%qE attribute address out of range"
31555 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31557 #: config/avr/avr.c:9822
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31560 msgstr ""
31562 #: config/avr/avr.c:9832
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31565 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31567 #: config/avr/avr.c:9904
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31570 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31572 #: config/avr/avr.c:9911
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31575 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31577 #: config/avr/avr.c:10082
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31580 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
31582 #: config/avr/avr.c:10085
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31585 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
31587 #: config/avr/avr.c:10147
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31590 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
31592 #: config/avr/avr.c:10186
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
31595 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31596 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
31598 #: config/avr/avr.c:10218
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
31601 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31602 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
31604 #: config/avr/avr.c:10336
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31607 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
31609 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31610 #: config/avr/avr.c:10412
31611 #, fuzzy, gcc-internal-format
31612 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31613 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31615 #: config/avr/avr.c:10423
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31618 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31620 #: config/avr/avr.c:10509
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31623 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31625 #: config/avr/avr.c:10572
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
31628 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31629 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
31631 #: config/avr/avr.c:13198
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31634 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
31636 #: config/avr/avr.c:14288 config/avr/avr.c:14301
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31638 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31639 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
31641 #: config/avr/avr.c:14315
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31643 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31644 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
31646 #: config/avr/avr.c:14343
31647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31648 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31649 msgstr ""
31651 #: config/avr/avr.c:14352
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "rounding result will always be 0"
31654 msgstr ""
31656 #: config/avr/driver-avr.c:58
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "bad usage of spec function %qs"
31659 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
31661 #: config/avr/driver-avr.c:86
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
31664 msgid "specified option %qs more than once"
31665 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
31667 #: config/avr/driver-avr.c:100
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
31670 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31671 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
31673 #: config/bfin/bfin.c:2382
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31676 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
31678 #: config/bfin/bfin.c:2387
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
31681 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
31683 #: config/bfin/bfin.c:2391
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
31686 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
31688 #: config/bfin/bfin.c:2396
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31691 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
31693 #: config/bfin/bfin.c:2399
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31696 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
31698 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
31701 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
31703 #: config/bfin/bfin.c:2424
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31706 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31708 #: config/bfin/bfin.c:2427
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
31711 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31713 #: config/bfin/bfin.c:2430
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
31716 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
31718 #: config/bfin/bfin.c:2433
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
31721 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
31723 #: config/bfin/bfin.c:4710
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "multiple function type attributes specified"
31726 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31728 #: config/bfin/bfin.c:4777
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31731 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
31733 #: config/bfin/bfin.c:4834
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31736 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31738 #: config/c6x/c6x.c:242
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
31741 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
31743 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31746 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
31748 #: config/cr16/cr16.c:306
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31751 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
31753 #: config/cr16/cr16.c:309
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31755 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
31756 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
31758 #: config/cr16/cr16.h:408
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "profiler support for CR16"
31761 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
31763 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31764 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31765 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31766 #. we notice.
31767 #: config/cris/cris.c:575
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "MULT case in cris_op_str"
31770 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
31772 #: config/cris/cris.c:903
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "invalid use of ':' modifier"
31775 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
31777 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
31778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31779 msgid "internal error: bad register: %d"
31780 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
31782 #: config/cris/cris.c:1888
31783 #, fuzzy, gcc-internal-format
31784 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31785 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
31787 #: config/cris/cris.c:1985
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "unknown cc_attr value"
31790 msgstr "不明的 cc_attr 值"
31792 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31793 #: config/cris/cris.c:2412
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31796 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
31798 #: config/cris/cris.c:2651
31799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31800 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
31801 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
31803 #: config/cris/cris.c:2679
31804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31805 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
31806 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
31808 #: config/cris/cris.c:2715
31809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31810 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
31811 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
31813 #: config/cris/cris.c:2736
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
31816 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
31818 #: config/cris/cris.c:2985
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "unknown src"
31821 msgstr "不明 src"
31823 #: config/cris/cris.c:3040
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "unknown dest"
31826 msgstr "不明 dest"
31828 #: config/cris/cris.c:3321
31829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31830 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31831 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
31833 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31836 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
31838 #: config/cris/cris.c:3932
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31841 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
31843 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
31844 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31845 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
31847 #. This file is part of GCC.
31849 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31850 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31851 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31852 #. any later version.
31854 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31855 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31856 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
31857 #. GNU General Public License for more details.
31859 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31860 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31861 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31862 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31863 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31864 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31865 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
31866 #. really, but needs an update anyway.
31868 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31869 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
31870 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
31871 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31872 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
31873 #. the section-comment is present.
31874 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
31875 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
31876 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
31877 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
31878 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
31879 #. compiled out.
31880 #: config/cris/cris.h:42
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "CRIS-port assertion failed: "
31883 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
31885 #. Node: Caller Saves
31886 #. (no definitions)
31887 #. Node: Function entry
31888 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
31889 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
31890 #. Node: Profiling
31891 #: config/cris/cris.h:711
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31894 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
31896 #: config/epiphany/epiphany.c:499
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
31899 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
31901 #: config/epiphany/epiphany.c:523
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
31904 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
31906 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "stack_offset must be at least 4"
31909 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
31911 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
31914 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
31916 #: config/frv/frv.c:8542
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "accumulator is not a constant integer"
31919 msgstr "累加數不是一個整常數"
31921 #: config/frv/frv.c:8547
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "accumulator number is out of bounds"
31924 msgstr "累加器個數越界"
31926 #: config/frv/frv.c:8558
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
31929 msgstr "%qs 的累加器不合適"
31931 #: config/frv/frv.c:8634
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid IACC argument"
31934 msgstr "無效的 IACC 引數"
31936 #: config/frv/frv.c:8657 config/sparc/sparc.c:10834
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "%qs expects a constant argument"
31939 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31941 #: config/frv/frv.c:8662 config/sparc/sparc.c:10840
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "constant argument out of range for %qs"
31944 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
31946 #: config/frv/frv.c:9143
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
31949 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
31951 #: config/frv/frv.c:9155
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "this media function is only available on the fr500"
31954 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
31956 #: config/frv/frv.c:9183
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
31959 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
31961 #: config/frv/frv.c:9202
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
31964 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
31966 #: config/frv/frv.c:9211
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
31969 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
31971 #: config/frv/frv.c:9223
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
31974 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
31976 #: config/ft32/ft32.c:181
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "'h' applied to non-register operand"
31979 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31981 #: config/ft32/ft32.c:206
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31983 msgid "bad alignment: %d"
31984 msgstr "陣列指派"
31986 #: config/ft32/ft32.c:502
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
31989 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
31990 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
31992 #: config/h8300/h8300.c:329
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 msgid "-msx is not supported in coff"
31995 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
31997 #: config/h8300/h8300.c:351
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "-ms2600 is used without -ms"
32000 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32002 #: config/h8300/h8300.c:357
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
32005 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32007 #: config/h8300/h8300.c:363
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 msgid "-mexr is used without -ms"
32010 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32012 #: config/h8300/h8300.c:369
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
32015 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32017 #: config/h8300/h8300.c:375
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
32020 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32022 #: config/h8300/h8300.c:381
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
32025 msgstr ""
32027 #: config/h8300/h8300.c:388
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 msgid "-mn is not supported for linux targets"
32030 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32032 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32035 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
32037 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32040 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
32042 #: config/i386/i386.c:3179
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32045 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
32047 #: config/i386/i386.c:3185
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32050 msgstr ""
32052 #: config/i386/i386.c:3195
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 #| msgid "register name not specified for %q+D"
32055 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32056 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32058 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32059 #: config/i386/i386.c:3221
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32062 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32064 #: config/i386/i386.c:3234
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32067 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
32069 #: config/i386/i386.c:3244
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32072 msgstr ""
32074 #: config/i386/i386.c:3251
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 #| msgid "no class name specified with %qs"
32077 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32078 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
32080 #: config/i386/i386.c:3304
32081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32082 #| msgid "unknown register name: %s"
32083 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
32084 msgstr "不明的暫存器名:%s"
32086 #: config/i386/i386.c:3715
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32089 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32090 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
32092 #: config/i386/i386.c:3764
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32095 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32097 #: config/i386/i386.c:3766
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32100 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32102 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32103 #: config/i386/i386.c:3793
32104 #, fuzzy, gcc-internal-format
32105 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
32106 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32108 #: config/i386/i386.c:3810
32109 #, fuzzy, gcc-internal-format
32110 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32111 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32113 #: config/i386/i386.c:3822
32114 #, fuzzy, gcc-internal-format
32115 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
32116 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32118 #: config/i386/i386.c:3840 config/i386/i386.c:3849 config/i386/i386.c:3861
32119 #: config/i386/i386.c:3872 config/i386/i386.c:3883
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32122 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32124 #: config/i386/i386.c:3852 config/i386/i386.c:3864
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32127 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
32129 #: config/i386/i386.c:3870 config/i386/i386.c:3879 config/i386/i386.c:5188
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32131 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32132 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
32134 #: config/i386/i386.c:3907
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
32137 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
32139 #: config/i386/i386.c:3912
32140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32141 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32142 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
32144 #: config/i386/i386.c:3921
32145 #, fuzzy, gcc-internal-format
32146 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32147 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32149 #: config/i386/i386.c:3923
32150 #, fuzzy, gcc-internal-format
32151 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32152 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32154 #: config/i386/i386.c:3930
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32157 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32159 #: config/i386/i386.c:3932
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32162 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32164 #: config/i386/i386.c:3940 config/i386/i386.c:4219
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32167 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
32169 #: config/i386/i386.c:4156 config/i386/i386.c:4159
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 #| msgid "%s does not support %s"
32172 msgid "Intel MPX does not support x32"
32173 msgstr "%s 不支援 %s"
32175 #: config/i386/i386.c:4164
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32178 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32179 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
32181 #: config/i386/i386.c:4165
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32184 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
32186 #: config/i386/i386.c:4182
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32189 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32191 #: config/i386/i386.c:4184
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32194 msgstr ""
32196 #: config/i386/i386.c:4189
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32199 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32201 #: config/i386/i386.c:4190
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32204 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32206 #: config/i386/i386.c:4237
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32209 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32210 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
32212 #: config/i386/i386.c:4238
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format
32214 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32215 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
32217 #: config/i386/i386.c:4253
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32220 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32222 #: config/i386/i386.c:4255
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32225 msgstr ""
32227 #: config/i386/i386.c:4260
32228 #, fuzzy, gcc-internal-format
32229 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32230 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32232 #: config/i386/i386.c:4261
32233 #, fuzzy, gcc-internal-format
32234 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32235 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32237 #: config/i386/i386.c:4327
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
32240 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32242 #: config/i386/i386.c:4329
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
32245 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32247 #: config/i386/i386.c:4332
32248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32249 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
32250 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
32252 #: config/i386/i386.c:4365
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32255 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32257 #: config/i386/i386.c:4366
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format
32259 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32260 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32262 #: config/i386/i386.c:4445
32263 #, fuzzy, gcc-internal-format
32264 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
32265 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
32267 #: config/i386/i386.c:4448
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32269 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
32270 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
32272 #: config/i386/i386.c:4471
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32274 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
32275 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
32277 #: config/i386/i386.c:4484
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
32280 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32282 #: config/i386/i386.c:4487
32283 #, fuzzy, gcc-internal-format
32284 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32285 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
32286 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
32288 #: config/i386/i386.c:4493
32289 #, fuzzy, gcc-internal-format
32290 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32291 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32293 #: config/i386/i386.c:4494
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32296 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32298 #: config/i386/i386.c:4504
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32301 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
32303 #: config/i386/i386.c:4511
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32306 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
32308 #: config/i386/i386.c:4561
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32311 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32313 #: config/i386/i386.c:4563
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32316 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32318 #: config/i386/i386.c:4577
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32321 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32323 #: config/i386/i386.c:4579
32324 #, fuzzy, gcc-internal-format
32325 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32326 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32328 #: config/i386/i386.c:4689
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
32331 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
32333 #: config/i386/i386.c:4692
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
32336 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32338 #: config/i386/i386.c:4696
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
32341 msgstr ""
32343 #: config/i386/i386.c:4761 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
32344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32345 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32346 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
32348 #: config/i386/i386.c:4818 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
32351 msgstr ""
32353 #: config/i386/i386.c:4823 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
32356 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32358 #: config/i386/i386.c:4855 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
32361 msgstr ""
32363 #: config/i386/i386.c:4891
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
32366 msgstr ""
32368 #: config/i386/i386.c:4897
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
32371 msgstr ""
32373 #: config/i386/i386.c:4903
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
32376 msgstr ""
32378 #: config/i386/i386.c:5478 config/i386/i386.c:5525 config/s390/s390.c:15588
32379 #: config/s390/s390.c:15638 config/s390/s390.c:15655
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32381 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32382 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
32384 #: config/i386/i386.c:5506
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32386 msgid "option(\"%s\") was already specified"
32387 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
32389 #: config/i386/i386.c:5788
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32392 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32393 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32395 #: config/i386/i386.c:5803
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
32398 msgstr ""
32400 #: config/i386/i386.c:5852
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32403 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32404 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32406 #: config/i386/i386.c:5890
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32409 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32410 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32412 #: config/i386/i386.c:5988
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32414 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
32415 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
32417 #: config/i386/i386.c:5992
32418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32419 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
32420 msgstr ""
32422 #: config/i386/i386.c:6405 config/i386/i386.c:6456
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32425 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
32427 #: config/i386/i386.c:6410
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32430 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
32432 #: config/i386/i386.c:6417 config/i386/i386.c:41055
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32435 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
32437 #: config/i386/i386.c:6423
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32440 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
32442 #: config/i386/i386.c:6448 config/i386/i386.c:6491
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32445 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32447 #: config/i386/i386.c:6452
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32450 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
32452 #: config/i386/i386.c:6460 config/i386/i386.c:6509
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32455 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32457 #: config/i386/i386.c:6470 config/i386/i386.c:6487
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32460 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32462 #: config/i386/i386.c:6474
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32465 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
32467 #: config/i386/i386.c:6478 config/i386/i386.c:6505
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32470 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32472 #: config/i386/i386.c:6495 config/i386/i386.c:6513
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32475 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
32477 #: config/i386/i386.c:6501
32478 #, fuzzy, gcc-internal-format
32479 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32480 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
32482 #: config/i386/i386.c:6745
32483 #, fuzzy, gcc-internal-format
32484 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32485 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32487 #: config/i386/i386.c:6748
32488 #, fuzzy, gcc-internal-format
32489 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32490 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32492 #: config/i386/i386.c:7066
32493 #, fuzzy, gcc-internal-format
32494 #| msgid "does not support multilib"
32495 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32496 msgstr "不支援 multilib"
32498 #: config/i386/i386.c:7100
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32501 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
32503 #: config/i386/i386.c:7442
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32506 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32508 #: config/i386/i386.c:7448
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32511 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32513 #: config/i386/i386.c:7462
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32516 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32518 #: config/i386/i386.c:7468
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32521 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32523 #: config/i386/i386.c:7484
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32526 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
32528 #: config/i386/i386.c:7490
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32531 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
32533 #: config/i386/i386.c:7506
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32536 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
32538 #: config/i386/i386.c:7512
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32541 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
32543 #: config/i386/i386.c:7694
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32546 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
32548 #: config/i386/i386.c:7811
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
32551 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
32553 #: config/i386/i386.c:7929
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32556 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
32558 #: config/i386/i386.c:8092
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32561 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
32563 #: config/i386/i386.c:8098
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32566 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
32568 #: config/i386/i386.c:8114
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32571 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
32573 #: config/i386/i386.c:8411 config/i386/i386.c:8689 config/i386/i386.c:9215
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32576 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32578 #: config/i386/i386.c:8413 config/i386/i386.c:8691 config/i386/i386.c:9217
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32581 msgstr ""
32583 #: config/i386/i386.c:9117
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32585 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32586 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32588 #: config/i386/i386.c:11494
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32590 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32591 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
32592 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
32594 #: config/i386/i386.c:13424
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
32597 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
32599 #: config/i386/i386.c:13514
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32602 msgstr ""
32604 #: config/i386/i386.c:14802
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
32607 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
32609 #: config/i386/i386.c:14822
32610 #, fuzzy, gcc-internal-format
32611 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
32612 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
32614 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32615 #. around the addition and comparison.
32616 #: config/i386/i386.c:14833
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
32619 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
32621 #: config/i386/i386.c:17762
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "'V' modifier on non-integer register"
32624 msgstr ""
32626 #: config/i386/i386.c:17773 config/i386/i386.c:17787
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
32629 msgid "unsupported size for integer register"
32630 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32632 #: config/i386/i386.c:17819
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "extended registers have no high halves"
32635 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
32637 #: config/i386/i386.c:17834
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "unsupported operand size for extended register"
32640 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32642 #: config/i386/i386.c:18025
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
32645 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
32647 #: config/i386/i386.c:28325
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
32650 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
32652 #: config/i386/i386.c:29761
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
32655 msgstr ""
32657 #: config/i386/i386.c:32138
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
32660 msgstr ""
32662 #: config/i386/i386.c:32188
32663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32664 msgid "No dispatcher found for %s"
32665 msgstr ""
32667 #: config/i386/i386.c:32198
32668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32669 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
32670 msgstr ""
32672 #: config/i386/i386.c:32360
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32675 msgstr ""
32677 #: config/i386/i386.c:32365 config/i386/i386.c:32641
32678 #: config/rs6000/rs6000.c:37876
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32681 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
32683 #: config/i386/i386.c:32498 config/rs6000/rs6000.c:37633
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32686 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32688 #: config/i386/i386.c:32896
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
32691 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32693 #: config/i386/i386.c:32921 config/i386/i386.c:32971
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32695 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
32696 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
32698 #: config/i386/i386.c:33650 config/i386/i386.c:35090
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32701 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
32703 #: config/i386/i386.c:34045
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32706 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
32708 #: config/i386/i386.c:34140
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32711 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
32713 #: config/i386/i386.c:35021
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32716 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32718 #: config/i386/i386.c:35036
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32721 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32723 #: config/i386/i386.c:35069
32724 #, fuzzy, gcc-internal-format
32725 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32726 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32728 #: config/i386/i386.c:35109
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32731 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32733 #: config/i386/i386.c:35122
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32736 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32738 #: config/i386/i386.c:35132
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32741 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32743 #: config/i386/i386.c:35137 config/i386/i386.c:35916
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32746 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32748 #: config/i386/i386.c:35271
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "the third argument must be comparison constant"
32751 msgstr "引數必須是常數"
32753 #: config/i386/i386.c:35276
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 #| msgid "incorrect insn:"
32756 msgid "incorrect comparison mode"
32757 msgstr "錯誤指令:"
32759 #: config/i386/i386.c:35282 config/i386/i386.c:35489
32760 #, fuzzy, gcc-internal-format
32761 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32762 msgid "incorrect rounding operand"
32763 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32765 #: config/i386/i386.c:35471
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format
32767 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32768 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32770 #: config/i386/i386.c:35477
32771 #, fuzzy, gcc-internal-format
32772 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32773 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32775 #: config/i386/i386.c:35480
32776 #, fuzzy, gcc-internal-format
32777 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32778 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32780 #: config/i386/i386.c:35914
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32783 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32785 #: config/i386/i386.c:35996 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16218
32786 #: config/rs6000/rs6000.c:15406
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32789 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32791 #: config/i386/i386.c:36206
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "%qE needs unknown isa option"
32794 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
32796 #: config/i386/i386.c:36210
32797 #, fuzzy, gcc-internal-format
32798 msgid "%qE needs isa option %s"
32799 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
32801 #: config/i386/i386.c:37004
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "last argument must be an immediate"
32804 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
32806 #: config/i386/i386.c:37731 config/i386/i386.c:37913
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32809 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
32811 #: config/i386/i386.c:37966
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32814 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
32816 #: config/i386/i386.c:37972
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 #| msgid "incorrect insn:"
32819 msgid "incorrect hint operand"
32820 msgstr "錯誤指令:"
32822 #: config/i386/i386.c:37991
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
32825 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32827 #: config/i386/i386.c:41042
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32830 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
32832 #: config/i386/i386.c:41063
32833 #, fuzzy, gcc-internal-format
32834 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32835 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
32837 #: config/i386/i386.c:41096 config/i386/i386.c:41105
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
32840 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
32842 #: config/i386/i386.c:41141 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35867
32843 #: config/rs6000/rs6000.c:33097
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32846 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
32848 #: config/i386/i386.c:41166 config/i386/i386.c:41188 config/ia64/ia64.c:815
32849 #, fuzzy, gcc-internal-format
32850 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
32851 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
32853 #: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41198
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32856 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
32858 #: config/i386/i386.c:41230
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
32861 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
32862 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
32864 #: config/i386/i386.c:41237
32865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32866 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
32867 msgstr ""
32869 #: config/i386/i386.c:41247
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
32872 msgstr ""
32874 #: config/i386/i386.c:41250
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
32877 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
32879 #: config/i386/i386.c:44239
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
32882 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
32884 #: config/i386/i386.c:44303
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 msgid "unknown asm flag output %qs"
32887 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
32889 #: config/i386/i386.c:44332
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "invalid type for asm flag output"
32892 msgstr "無效的型態用於製作函式"
32894 #: config/i386/i386.c:50169
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 msgid "unknown architecture specific memory model"
32897 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
32899 #: config/i386/i386.c:50176
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
32902 msgstr ""
32904 #: config/i386/i386.c:50182
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
32907 msgstr ""
32909 #: config/i386/i386.c:50206 config/i386/i386.c:50322
32910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32911 #| msgid "unsupported combination: %s"
32912 msgid "unsupported simdlen %d"
32913 msgstr "不支援的組合:%s"
32915 #: config/i386/i386.c:50225
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "unsupported return type %qT for simd"
32918 msgstr ""
32920 #: config/i386/i386.c:50247
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
32923 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
32925 #: config/i386/i386.c:50568
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
32928 msgstr ""
32930 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "deleting file %s: %m"
32933 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
32935 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
32936 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32938 #| msgid "cannot open %s"
32939 msgid "cannot open '%s'"
32940 msgstr "無法開啟 %s"
32942 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 #| msgid "no input file specified"
32945 msgid "output file not specified"
32946 msgstr "沒有指定輸入檔案"
32948 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 msgid "COLLECT_GCC must be set"
32951 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
32953 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32955 #| msgid "field %qs not found"
32956 msgid "offload compiler %s not found"
32957 msgstr "找不到欄位 %qs。"
32959 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 msgid "unrecognizable argument of option "
32962 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
32964 #: config/i386/winnt.c:82
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
32967 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
32969 #: config/i386/winnt.c:155
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
32972 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
32974 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
32975 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
32976 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "environment variable DJGPP not defined"
32979 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
32981 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
32982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32983 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
32984 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
32986 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
32987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32988 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
32989 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
32991 #: config/ia64/ia64-c.c:50
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "malformed #pragma builtin"
32994 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
32996 #: config/ia64/ia64.c:754
32997 #, fuzzy, gcc-internal-format
32998 msgid "invalid argument of %qE attribute"
32999 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33001 #: config/ia64/ia64.c:767
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33004 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
33006 #: config/ia64/ia64.c:774
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33009 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
33011 #: config/ia64/ia64.c:782
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33014 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
33016 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8262
33017 #: config/spu/spu.c:4915
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
33020 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
33022 #: config/ia64/ia64.c:11286
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 msgid "version attribute is not a string"
33025 msgstr "版本屬性並非字串"
33027 #: config/iq2000/iq2000.c:1879
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33029 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33030 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
33032 #: config/iq2000/iq2000.c:2646
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "argument %qd is not a constant"
33035 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
33037 #: config/iq2000/iq2000.c:2950 config/xtensa/xtensa.c:2521
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33040 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
33042 #: config/iq2000/iq2000.c:3105
33043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33044 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
33045 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
33047 #: config/iq2000/iq2000.c:3114 config/xtensa/xtensa.c:2364
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33050 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
33052 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33055 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
33057 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33060 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
33062 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33065 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
33067 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33070 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
33072 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33075 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
33077 #: config/m32c/m32c.c:420
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "invalid target memregs value '%d'"
33080 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
33082 #: config/m32c/m32c.c:2936
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33085 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33087 #. The argument must be a constant integer.
33088 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8474 config/sh/sh.c:8569
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33091 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33093 #: config/m32c/m32c.c:2961
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33096 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
33098 #: config/m32c/m32c.c:4085
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33101 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
33103 #: config/m32c/m32c.c:4192
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33106 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
33108 #: config/m32r/m32r.c:411
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33111 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33113 #: config/m68k/m68k.c:523
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33115 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
33116 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33118 #: config/m68k/m68k.c:594
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
33121 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
33123 #: config/m68k/m68k.c:656
33124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
33126 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
33128 #: config/m68k/m68k.c:661
33129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33130 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
33131 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33133 #: config/m68k/m68k.c:669
33134 #, fuzzy, gcc-internal-format
33135 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
33136 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
33138 #: config/m68k/m68k.c:787
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33141 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33143 #: config/m68k/m68k.c:794
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format
33145 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33146 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
33148 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28511
33149 #: config/rs6000/rs6000.c:25824
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "stack limit expression is not supported"
33152 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
33154 #: config/mcore/mcore.c:2963
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33157 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
33159 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
33162 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
33164 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
33167 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33169 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
33172 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33174 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
33177 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33179 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
33182 msgstr ""
33184 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format
33186 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
33187 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
33189 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33192 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33194 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
33195 #, fuzzy, gcc-internal-format
33196 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33197 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
33199 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33202 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
33204 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format
33206 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33207 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33209 #: config/mips/mips.c:1490
33210 #, fuzzy, gcc-internal-format
33211 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33212 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33214 #: config/mips/mips.c:1506
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33217 msgstr ""
33219 #: config/mips/mips.c:1543
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33222 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33224 #: config/mips/mips.c:7697
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33227 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
33229 #: config/mips/mips.c:10933
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33232 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
33234 #: config/mips/mips.c:10935
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33237 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
33239 #: config/mips/mips.c:11925
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
33242 msgstr ""
33244 #: config/mips/mips.c:16882
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33247 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33249 #: config/mips/mips.c:16888 config/nds32/nds32-intrinsic.c:62
33250 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:90 config/nds32/nds32-intrinsic.c:120
33251 #: config/nios2/nios2.c:3596 config/riscv/riscv-builtins.c:219
33252 #, fuzzy, gcc-internal-format
33253 msgid "invalid argument to built-in function"
33254 msgstr "無效的引數到內建函式"
33256 #: config/mips/mips.c:17002
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
33259 msgid "failed to expand built-in function"
33260 msgstr "無法收回不需要的函式"
33262 #: config/mips/mips.c:17133
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33265 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
33267 #: config/mips/mips.c:17741
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format
33269 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33270 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
33272 #: config/mips/mips.c:19478
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33275 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33277 #: config/mips/mips.c:19481
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "MIPS16 -mxgot code"
33280 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
33282 #: config/mips/mips.c:19484
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33285 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33287 #: config/mips/mips.c:19487
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 msgid "MSA MIPS16 code"
33290 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
33292 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
33293 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
33294 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "unsupported combination: %s"
33297 msgstr "不支援的組合:%s"
33299 #: config/mips/mips.c:19701
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33302 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
33304 #: config/mips/mips.c:19711
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33307 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33309 #: config/mips/mips.c:19726
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33312 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
33314 #: config/mips/mips.c:19728
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33317 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
33319 #: config/mips/mips.c:19730
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33322 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
33324 #: config/mips/mips.c:19746
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33327 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33329 #: config/mips/mips.c:19755
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33332 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
33334 #: config/mips/mips.c:19758
33335 #, fuzzy, gcc-internal-format
33336 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33337 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33339 #: config/mips/mips.c:19779
33340 #, fuzzy, gcc-internal-format
33341 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33342 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33344 #: config/mips/mips.c:19783
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33347 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33349 #: config/mips/mips.c:19785
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33352 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33354 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33357 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
33359 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33360 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33361 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33362 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33363 #. an error.
33364 #: config/mips/mips.c:19810
33365 #, fuzzy, gcc-internal-format
33366 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33367 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
33369 #: config/mips/mips.c:19863
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33372 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
33374 #: config/mips/mips.c:19878
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33377 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33379 #: config/mips/mips.c:19892
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33382 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33384 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 #| msgid "unsupported combination: %s"
33387 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33388 msgstr "不支援的組合:%s"
33390 #: config/mips/mips.c:19920
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 #| msgid "unsupported combination: %s"
33393 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33394 msgstr "不支援的組合:%s"
33396 #: config/mips/mips.c:19935
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format
33398 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33399 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
33401 #: config/mips/mips.c:19938
33402 #, fuzzy, gcc-internal-format
33403 msgid "position-independent code requires %qs"
33404 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33406 #: config/mips/mips.c:19971
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33409 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
33411 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33414 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
33416 #: config/mips/mips.c:19997
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33419 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33421 #: config/mips/mips.c:20004
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33424 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33426 #: config/mips/mips.c:20022
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33429 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33431 #: config/mips/mips.c:20032
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format
33433 msgid "%qs must be used with %qs"
33434 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
33436 #: config/mips/mips.c:20042
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33439 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33440 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
33442 #: config/mips/mips.c:20049
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33445 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33447 #: config/mips/mips.c:20058
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33450 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
33452 #: config/mips/mips.c:20069
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33455 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33457 #: config/mips/mips.c:20171
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33460 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
33462 #: config/mips/mips.c:20175
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33465 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33467 #: config/mips/mips.c:21010
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "mips16 function profiling"
33470 msgstr "mips16 函式取樣"
33472 #: config/mmix/mmix.c:315
33473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33474 msgid "-f%s not supported: ignored"
33475 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33477 #: config/mmix/mmix.c:753
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "support for mode %qs"
33480 msgstr "支援 %qs 模式"
33482 #: config/mmix/mmix.c:767
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33484 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33485 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
33487 #: config/mmix/mmix.c:944
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "function_profiler support for MMIX"
33490 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
33492 #: config/mmix/mmix.c:968
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33495 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
33497 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
33498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33499 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33500 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
33502 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33503 #: config/mmix/mmix.c:1713
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33506 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
33508 #: config/mmix/mmix.c:1998
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33511 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33513 #: config/mmix/mmix.c:2236
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33516 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33518 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
33519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33520 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33521 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
33523 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33526 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
33528 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
33529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33530 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33531 msgstr ""
33533 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
33534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33535 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33536 msgstr ""
33538 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
33539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33540 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33541 msgstr ""
33543 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33546 msgstr ""
33548 #: config/msp430/msp430.c:785
33549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33550 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
33551 msgstr ""
33553 #: config/msp430/msp430.c:791
33554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33555 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
33556 msgstr ""
33558 #: config/msp430/msp430.c:798
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
33561 msgstr ""
33563 #: config/msp430/msp430.c:801
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
33566 msgstr ""
33568 #: config/msp430/msp430.c:804
33569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
33571 msgstr ""
33573 #: config/msp430/msp430.c:820
33574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 msgid ""
33576 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33577 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
33578 msgstr ""
33580 #: config/msp430/msp430.c:827
33581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid ""
33583 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
33584 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
33585 msgstr ""
33587 #: config/msp430/msp430.c:839
33588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33589 msgid ""
33590 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33591 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
33592 msgstr ""
33594 #: config/msp430/msp430.c:847
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33596 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
33597 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
33599 #: config/msp430/msp430.c:856
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
33602 msgstr ""
33604 #: config/msp430/msp430.c:859
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33607 msgstr ""
33609 #: config/msp430/msp430.c:861
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33612 msgstr ""
33614 #: config/msp430/msp430.c:1882
33615 #, fuzzy, gcc-internal-format
33616 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33617 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33619 #: config/msp430/msp430.c:1891
33620 #, fuzzy, gcc-internal-format
33621 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33622 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33624 #: config/msp430/msp430.c:1897
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format
33626 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33627 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33629 #: config/msp430/msp430.c:2019
33630 #, fuzzy, gcc-internal-format
33631 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
33632 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33634 #: config/msp430/msp430.c:2023
33635 #, fuzzy, gcc-internal-format
33636 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33637 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33639 #: config/msp430/msp430.c:2170
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33642 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33643 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
33645 #: config/msp430/msp430.c:2546
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33648 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
33650 #: config/msp430/msp430.c:2556
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33653 msgstr ""
33655 #: config/msp430/msp430.c:2576
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33658 msgstr ""
33660 #: config/msp430/msp430.c:2646
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33663 msgstr ""
33665 #: config/msp430/msp430.c:2658 config/rx/rx.c:2641 config/xtensa/xtensa.c:3465
33666 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
33667 #, fuzzy, gcc-internal-format
33668 msgid "bad builtin code"
33669 msgstr "不當的內建編碼"
33671 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33674 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
33676 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33679 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33680 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33682 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33685 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33687 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33688 #: config/nds32/nds32.c:1745 config/nds32/nds32.c:1799
33689 #: config/nds32/nds32.c:2316 config/nds32/nds32.c:2363
33690 #: config/nds32/nds32.c:2378 config/nds32/nds32.c:2384
33691 #: config/nds32/nds32.c:2444 config/nds32/nds32.c:2450
33692 #: config/nds32/nds32.c:2482
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format
33694 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33695 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33697 #. The enum index value for array size is out of range.
33698 #: config/nds32/nds32.c:2285
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 #| msgid "requested init_priority is out of range"
33701 msgid "intrinsic register index is out of range"
33702 msgstr "請求的 init_priority 越界"
33704 #: config/nds32/nds32.c:2590
33705 #, fuzzy, gcc-internal-format
33706 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
33707 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33709 #: config/nds32/nds32.c:2618
33710 #, fuzzy, gcc-internal-format
33711 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33712 msgid "invalid id value for reset attribute"
33713 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33715 #: config/nds32/nds32.c:2634
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33718 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
33719 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33721 #: config/nds32/nds32.c:2647
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33724 msgid "invalid warm function for reset attribute"
33725 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33727 #: config/nds32/nds32.c:2719
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "position-independent code not supported"
33730 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33732 #: config/nios2/nios2.c:573
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "Unknown form for stack limit expression"
33735 msgstr ""
33737 #: config/nios2/nios2.c:1182
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
33740 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
33742 #: config/nios2/nios2.c:1195
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
33745 msgstr ""
33747 #: config/nios2/nios2.c:1204
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
33750 msgstr ""
33752 #: config/nios2/nios2.c:1213
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
33755 msgstr ""
33757 #: config/nios2/nios2.c:1218
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
33760 msgstr ""
33762 #: config/nios2/nios2.c:1320
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
33765 msgstr ""
33767 #: config/nios2/nios2.c:1339
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
33770 msgstr ""
33772 #: config/nios2/nios2.c:1362
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
33775 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33777 #: config/nios2/nios2.c:1365
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
33780 msgstr ""
33782 #: config/nios2/nios2.c:1387
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
33785 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33787 #: config/nios2/nios2.c:1389
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
33790 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33792 #: config/nios2/nios2.c:1391
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
33795 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33797 #: config/nios2/nios2.c:1399
33798 #, fuzzy, gcc-internal-format
33799 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
33800 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
33802 #: config/nios2/nios2.c:1405
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
33805 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
33807 #: config/nios2/nios2.c:1416
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
33810 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
33811 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
33813 #: config/nios2/nios2.c:1418
33814 #, fuzzy, gcc-internal-format
33815 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
33816 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
33817 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
33819 #: config/nios2/nios2.c:1423
33820 #, fuzzy, gcc-internal-format
33821 #| msgid "Generate code in little endian mode"
33822 msgid "R2 architecture is little-endian only"
33823 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
33825 #: config/nios2/nios2.c:3580
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
33828 msgstr ""
33830 #: config/nios2/nios2.c:3688
33831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
33833 msgstr ""
33835 #: config/nios2/nios2.c:3834
33836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33838 msgstr "無效的引數到內建函式"
33840 #: config/nios2/nios2.c:3893
33841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
33843 msgstr ""
33845 #: config/nios2/nios2.c:3921
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 #| msgid "number must be 0 or 1"
33848 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
33849 msgstr "數字必須是 0 或 1"
33851 #: config/nios2/nios2.c:3928
33852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33853 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
33854 msgstr ""
33856 #: config/nios2/nios2.c:3978
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
33859 msgstr ""
33861 #: config/nios2/nios2.c:4006
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33863 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
33864 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33866 #: config/nios2/nios2.c:4086
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
33869 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
33871 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
33874 msgstr ""
33876 #: config/nios2/nios2.c:4208
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
33879 msgstr ""
33881 #: config/nios2/nios2.c:4213
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
33884 msgstr ""
33886 #: config/nios2/nios2.c:4242
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
33889 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
33891 #: config/nios2/nios2.c:4257
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
33894 msgstr ""
33896 #: config/nios2/nios2.c:4267
33897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33898 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
33899 msgstr ""
33901 #: config/nios2/nios2.c:4279
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
33904 msgstr ""
33906 #: config/nios2/nios2.c:4286
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 #| msgid "type of %qE is unknown"
33909 msgid "%<%s%> is unknown"
33910 msgstr "%qE 的類型不明"
33912 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 #| msgid "malformed spec function name"
33915 msgid "malformed ptx file"
33916 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
33918 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "COLLECT_GCC must be set."
33921 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
33923 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
33926 msgstr ""
33928 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "cannot open intermediate ptx file"
33931 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
33933 #: config/nvptx/nvptx.c:165
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33935 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
33936 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
33938 #: config/nvptx/nvptx.c:191
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "not generating patch area, nops not supported"
33941 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
33943 #: config/nvptx/nvptx.c:278
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
33946 msgstr ""
33948 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
33951 msgstr ""
33953 #: config/nvptx/nvptx.c:2162
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
33956 msgstr ""
33958 #: config/nvptx/nvptx.c:4558
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
33961 msgid "%qE attribute requires a void return type"
33962 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
33964 #: config/nvptx/nvptx.c:4581
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33967 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
33968 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
33970 #: config/nvptx/nvptx.c:4951
33971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33972 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
33973 msgstr ""
33975 #: config/nvptx/nvptx.c:4952
33976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33977 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
33978 msgstr ""
33980 #: config/nvptx/nvptx.c:4962
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
33983 msgstr ""
33985 #: config/pa/pa.c:532
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
33988 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
33990 #: config/pa/pa.c:537
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
33993 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
33995 #: config/pa/pa.c:542
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
33998 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
34000 #: config/pa/pa.c:543
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "-g option disabled"
34003 msgstr "-g 選項已被停用"
34005 #: config/pa/pa.c:557
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
34008 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
34010 #: config/pa/pa.c:8825
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34012 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34013 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
34015 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "Segmentation Fault (code)"
34018 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
34020 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "Segmentation Fault"
34023 msgstr "段錯誤"
34025 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "While setting up signal stack: %m"
34028 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
34030 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "While setting up signal handler: %m"
34033 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
34035 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
34037 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
34039 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
34041 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
34042 #. whether or not new function declarations receive a longcall
34043 #. attribute by default.
34044 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34047 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
34049 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "missing open paren"
34052 msgstr "缺少左括號"
34054 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "missing number"
34057 msgstr "缺少數字"
34059 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "missing close paren"
34062 msgstr "缺少右括號"
34064 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "number must be 0 or 1"
34067 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34069 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "junk at end of #pragma longcall"
34072 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
34074 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6104
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34077 msgstr ""
34079 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34082 msgstr ""
34084 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
34087 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34089 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
34092 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34094 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
34097 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34099 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
34102 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34104 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "%s only accepts %d arguments"
34107 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
34109 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "%s only accepts 1 argument"
34112 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34114 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "%s only accepts 2 arguments"
34117 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34119 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
34122 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34124 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
34127 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34129 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6809
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
34132 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34133 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
34135 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
34136 #, fuzzy, gcc-internal-format
34137 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
34138 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34140 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
34141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34142 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
34143 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
34145 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
34146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34147 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
34148 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
34149 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
34151 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
34152 #, fuzzy, gcc-internal-format
34153 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
34154 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
34156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
34159 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
34161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
34164 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
34166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
34169 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
34171 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34174 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
34176 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
34179 msgstr ""
34181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
34184 msgstr ""
34186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
34189 msgstr ""
34191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
34194 msgstr ""
34196 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
34199 msgstr ""
34201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 msgid "not configured for SPE ABI"
34204 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
34206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 msgid "not configured for SPE instruction set"
34209 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
34211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
34214 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
34216 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4204
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "AltiVec not supported in this target"
34219 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
34221 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "SPE not supported in this target"
34224 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
34226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
34229 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
34234 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34236 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34237 #. were explicitly cleared.
34238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
34241 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
34243 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
34246 msgstr ""
34248 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
34251 msgstr ""
34253 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format
34255 #| msgid "--resource requires -o"
34256 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
34257 msgstr "--resource 需要 -o"
34259 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
34262 msgstr ""
34264 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format
34266 #| msgid "--resource requires -o"
34267 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
34268 msgstr "--resource 需要 -o"
34270 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
34271 #, fuzzy, gcc-internal-format
34272 #| msgid "--resource requires -o"
34273 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
34274 msgstr "--resource 需要 -o"
34276 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
34279 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
34281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
34282 #, fuzzy, gcc-internal-format
34283 #| msgid "--resource requires -o"
34284 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
34285 msgstr "--resource 需要 -o"
34287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
34288 #, fuzzy, gcc-internal-format
34289 #| msgid "--resource requires -o"
34290 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
34291 msgstr "--resource 需要 -o"
34293 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
34296 msgstr ""
34298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
34301 msgstr ""
34303 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
34306 msgstr ""
34308 #. We prefer to not mention undocumented options in
34309 #. error messages.  However, if users have managed to select
34310 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
34311 #. already know about undocumented flags.
34312 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
34315 msgstr ""
34317 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
34320 msgstr ""
34322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
34325 msgstr ""
34327 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
34330 msgstr ""
34332 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
34335 msgstr ""
34337 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
34340 msgstr ""
34342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
34345 msgstr ""
34347 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
34350 msgstr ""
34352 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
34355 msgstr ""
34357 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
34360 msgstr ""
34362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
34365 msgstr ""
34367 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4582
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
34370 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
34372 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
34375 msgstr ""
34377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
34380 msgstr ""
34382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
34385 msgstr ""
34387 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
34390 msgstr ""
34392 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
34395 msgstr ""
34397 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
34400 msgstr ""
34402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34404 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
34405 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
34407 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
34408 #: config/rs6000/rs6000.c:4747 config/rs6000/rs6000.c:4762
34409 #, fuzzy, gcc-internal-format
34410 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34411 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
34413 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4775
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34416 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
34418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
34419 #, fuzzy, gcc-internal-format
34420 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
34421 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
34423 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
34424 #, fuzzy, gcc-internal-format
34425 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
34426 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34428 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
34431 msgstr ""
34433 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7921
34434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34436 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11221
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34441 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34443 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34446 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34448 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11579
34449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34451 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34453 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34456 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34458 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12588
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format
34460 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34461 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
34463 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12763
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34466 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34468 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14280
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
34471 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
34473 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14784 config/rs6000/rs6000.c:13954
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format
34475 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34476 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34477 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34479 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14830 config/rs6000/rs6000.c:13998
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34482 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34484 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14933 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16802
34485 #: config/rs6000/rs6000.c:14084
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34488 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34490 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14951 config/rs6000/rs6000.c:14102
34491 #, fuzzy, gcc-internal-format
34492 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34493 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34494 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34496 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14965 config/rs6000/rs6000.c:14118
34497 #, fuzzy, gcc-internal-format
34498 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34499 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34500 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34502 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15004
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
34505 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
34507 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15061
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
34510 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
34512 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15549
34513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34514 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
34515 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
34517 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15598 config/rs6000/rs6000.c:14773
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34519 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34520 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34521 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34523 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15600 config/rs6000/rs6000.c:14775
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34526 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34527 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34529 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15738
34530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34531 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
34532 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34534 #. Invalid CPU argument.
34535 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15757
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
34538 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34540 #. Invalid HWCAP argument.
34541 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15785
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34543 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
34544 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34546 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15859 config/rs6000/rs6000.c:15047
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34549 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
34551 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15884 config/rs6000/rs6000.c:15072
34552 #, fuzzy, gcc-internal-format
34553 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34554 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
34556 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15904 config/rs6000/rs6000.c:15092
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34559 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34561 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15916 config/rs6000/rs6000.c:15104
34562 #, fuzzy, gcc-internal-format
34563 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34564 msgstr "引數 1 必須是映射"
34566 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15928 config/rs6000/rs6000.c:15116
34567 #, fuzzy, gcc-internal-format
34568 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34569 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34571 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15942 config/rs6000/rs6000.c:15130
34572 #, fuzzy, gcc-internal-format
34573 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34574 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34575 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15954 config/rs6000/rs6000.c:15142
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format
34579 #| msgid "number must be 0 or 1"
34580 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34581 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34583 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15962 config/rs6000/rs6000.c:15150
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34586 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
34588 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16151 config/rs6000/rs6000.c:15339
34589 #: config/rs6000/rs6000.c:15679
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34592 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34594 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16308 config/rs6000/rs6000.c:15496
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34597 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
34599 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16482
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
34602 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34604 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16530
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
34607 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
34608 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
34610 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16547
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34613 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
34614 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34616 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16922
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
34619 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
34621 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16969
34622 #, fuzzy, gcc-internal-format
34623 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
34624 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
34626 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16994
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
34629 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
34631 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17066
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34634 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34636 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17148
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34638 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
34639 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
34641 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17150
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34643 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
34644 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34646 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17152
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34648 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
34649 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34651 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17154
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34653 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
34654 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34656 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17156
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34658 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
34659 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34661 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17158
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34663 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
34664 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34666 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17161
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34668 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
34669 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34671 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17164
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
34674 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34676 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17166
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34678 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
34679 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34681 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17169 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17175
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34683 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
34684 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34686 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17172 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17178
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34688 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
34689 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34691 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17181
34692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
34694 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34696 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17184
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
34699 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34701 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17186
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34703 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
34704 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34706 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17188
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34708 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
34709 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34711 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19181
34712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34713 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
34714 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
34716 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19198
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34718 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
34719 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
34721 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28480 config/rs6000/rs6000.c:25791
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "stack frame too large"
34724 msgstr "堆疊框架太大"
34726 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32256
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
34729 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
34731 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32264 config/rs6000/rs6000.c:29492
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
34734 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
34736 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33251 config/rs6000/rs6000.c:30479
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
34739 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
34741 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35554
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
34744 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
34746 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35636 config/rs6000/rs6000.c:32862
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
34749 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
34751 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35638 config/rs6000/rs6000.c:32864
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
34754 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
34756 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35640 config/rs6000/rs6000.c:32866
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
34759 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
34761 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35642 config/rs6000/rs6000.c:32868
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
34764 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
34766 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35648
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format
34768 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
34769 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
34771 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35651 config/rs6000/rs6000.c:32877
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
34774 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
34776 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35656
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
34779 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
34781 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35659
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
34784 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
34786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39419
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34788 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
34789 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
34791 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39423
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34793 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
34794 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
34796 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39731
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34798 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
34799 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
34801 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39734
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34803 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
34804 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
34806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39736
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34808 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
34809 msgstr "%s「%s」%s 無效"
34811 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40253
34812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34813 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
34814 msgstr ""
34816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40270
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
34819 msgstr ""
34821 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34822 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
34823 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
34824 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34826 #. This file is part of GCC.
34828 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34829 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34830 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34831 #. option) any later version.
34833 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34834 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34835 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34836 #. License for more details.
34838 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34839 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34840 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34841 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34842 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34843 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34844 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
34845 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
34846 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34848 #. This file is part of GCC.
34850 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34851 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34852 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34853 #. option) any later version.
34855 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34856 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34857 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34858 #. License for more details.
34860 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34861 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34862 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34863 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34864 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34865 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34866 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
34867 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
34868 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34870 #. This file is part of GCC.
34872 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34873 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34874 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34875 #. option) any later version.
34877 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34878 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34879 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34880 #. License for more details.
34882 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34883 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34884 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34885 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34886 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34887 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34888 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
34889 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
34890 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34892 #. This file is part of GCC.
34894 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34895 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34896 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34897 #. option) any later version.
34899 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34900 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34901 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34902 #. License for more details.
34904 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34905 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34906 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34907 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34908 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34909 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34910 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
34911 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
34912 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34914 #. This file is part of GCC.
34916 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34917 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34918 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34919 #. option) any later version.
34921 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34922 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34923 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34924 #. License for more details.
34926 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34927 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34928 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34929 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34930 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34931 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34932 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
34933 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
34934 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34936 #. This file is part of GCC.
34938 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34939 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34940 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34941 #. option) any later version.
34943 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34944 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34945 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34946 #. License for more details.
34948 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34949 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34950 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34951 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34952 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34953 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34954 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
34955 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
34956 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34958 #. This file is part of GCC.
34960 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34961 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34962 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34963 #. option) any later version.
34965 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34966 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34967 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34968 #. License for more details.
34970 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34971 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34972 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34973 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34974 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34975 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34976 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
34977 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
34978 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34980 #. This file is part of GCC.
34982 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34983 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34984 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34985 #. option) any later version.
34987 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34988 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34989 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34990 #. License for more details.
34992 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34993 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34994 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34995 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34996 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34997 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34998 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
34999 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35000 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35002 #. This file is part of GCC.
35004 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35005 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35006 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35007 #. option) any later version.
35009 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35010 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35011 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35012 #. License for more details.
35014 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35015 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35016 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35017 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35018 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35019 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35020 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35021 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35022 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35024 #. This file is part of GCC.
35026 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35027 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35028 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35029 #. option) any later version.
35031 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35032 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35033 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35034 #. License for more details.
35036 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35037 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35038 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35039 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35040 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35041 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35042 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35043 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35044 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35046 #. This file is part of GCC.
35048 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35049 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35050 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35051 #. option) any later version.
35053 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35054 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35055 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35056 #. License for more details.
35058 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35059 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35060 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35061 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35062 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35063 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35064 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35065 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35066 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35068 #. This file is part of GCC.
35070 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35071 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35072 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35073 #. option) any later version.
35075 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35076 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35077 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35078 #. License for more details.
35080 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35081 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35082 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35083 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35084 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35085 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
35086 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
35087 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
35088 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
35089 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35092 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
35094 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
35095 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
35096 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
35097 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
35098 #: config/rs6000/aix71.h:36
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35101 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
35103 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
35104 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
35105 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
35106 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
35107 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35110 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
35112 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
35113 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
35114 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
35115 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
35116 #: config/rs6000/rtems.h:121
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
35119 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35121 #: config/powerpcspe/e500.h:37
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
35124 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
35126 #: config/powerpcspe/e500.h:39
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
35129 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
35131 #: config/powerpcspe/e500.h:41
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 msgid "64-bit SPE not supported"
35134 msgstr "64-bit E500 不支援"
35136 #: config/powerpcspe/e500.h:43
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "E500 and FPRs not supported"
35139 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
35141 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
35142 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
35143 #, fuzzy, gcc-internal-format
35144 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
35145 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
35147 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
35148 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
35149 #: config/rs6000/rtems.h:114
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
35152 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
35154 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35155 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35156 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
35157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "bad value for -mcall-%s"
35159 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35161 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
35162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "bad value for -msdata=%s"
35164 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35166 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35169 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35171 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
35172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35174 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35176 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
35177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35179 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35181 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
35184 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
35186 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
35189 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
35191 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
35192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
35194 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
35196 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35199 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35201 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
35202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "-m%s not supported in this configuration"
35204 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35206 #: config/riscv/riscv.c:310
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
35209 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35211 #: config/riscv/riscv.c:4071
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
35214 msgstr ""
35216 #: config/riscv/riscv.c:4111
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
35219 msgstr ""
35221 #: config/riscv/riscv.c:4116
35222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "ABI requires -march=rv%d"
35224 msgstr ""
35226 #: config/riscv/riscv.c:4126
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
35229 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
35231 #. Address spaces are currently only supported by C.
35232 #: config/rl78/rl78.c:374
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format
35234 msgid "-mes0 can only be used with C"
35235 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35237 #: config/rl78/rl78.c:377
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
35240 msgstr ""
35242 #: config/rl78/rl78.c:392
35243 #, fuzzy, gcc-internal-format
35244 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
35245 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35247 #: config/rl78/rl78.c:393
35248 #, fuzzy, gcc-internal-format
35249 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
35250 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35252 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
35253 #: config/rl78/rl78.c:404
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
35256 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35258 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
35259 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
35260 #: config/rl78/rl78.c:416
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format
35262 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
35263 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35265 #: config/rl78/rl78.c:839
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format
35267 msgid "naked attribute only applies to functions"
35268 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35270 #: config/rl78/rl78.c:863
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format
35272 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
35273 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35275 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
35276 #. bits.
35277 #: config/rl78/rl78.c:1205
35278 #, fuzzy, gcc-internal-format
35279 msgid "converting far pointer to near pointer"
35280 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
35282 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6118 config/rs6000/rs6000-c.c:6169
35283 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6439 config/rs6000/rs6000-c.c:6505
35284 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6856 config/rs6000/rs6000-c.c:6897
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
35287 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35289 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6242 config/rs6000/rs6000-c.c:6325
35290 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6677
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
35293 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35295 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
35298 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35300 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6961
35301 #, fuzzy, gcc-internal-format
35302 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
35303 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
35305 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6969
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35308 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
35309 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35311 #: config/rs6000/rs6000.c:3743 config/rs6000/rs6000.c:3746
35312 #: config/rs6000/rs6000.c:3749
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35315 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
35317 #: config/rs6000/rs6000.c:3850
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
35320 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35321 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
35323 #: config/rs6000/rs6000.c:4029
35324 #, fuzzy, gcc-internal-format
35325 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35326 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35327 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
35329 #: config/rs6000/rs6000.c:4128
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
35332 msgstr ""
35334 #: config/rs6000/rs6000.c:4221
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
35337 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35338 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
35340 #: config/rs6000/rs6000.c:4314
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35343 msgstr ""
35345 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35346 #. were explicitly cleared.
35347 #: config/rs6000/rs6000.c:4322
35348 #, fuzzy, gcc-internal-format
35349 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35350 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35352 #. We prefer to not mention undocumented options in
35353 #. error messages.  However, if users have managed to select
35354 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
35355 #. already know about undocumented flags.
35356 #: config/rs6000/rs6000.c:4347 config/rs6000/rs6000.c:4354
35357 #: config/rs6000/rs6000.c:4361 config/rs6000/rs6000.c:4369
35358 #: config/rs6000/rs6000.c:4388 config/rs6000/rs6000.c:4445
35359 #: config/rs6000/rs6000.c:4449 config/rs6000/rs6000.c:4466
35360 #: config/rs6000/rs6000.c:4519 config/rs6000/rs6000.c:4546
35361 #: config/rs6000/rs6000.c:4561 config/rs6000/rs6000.c:4569
35362 #: config/rs6000/rs6000.c:4665
35363 #, fuzzy, gcc-internal-format
35364 #| msgid "%qT referred to as %qs"
35365 msgid "%qs requires %qs"
35366 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
35368 #: config/rs6000/rs6000.c:4606
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 msgid "Using IEEE extended precision long double"
35371 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
35373 #: config/rs6000/rs6000.c:4608
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 msgid "Using IBM extended precision long double"
35376 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
35378 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 #| msgid "%s does not support %s"
35381 msgid "%qs requires VSX support"
35382 msgstr "%s 不支援 %s"
35384 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
35387 msgstr ""
35389 #: config/rs6000/rs6000.c:4657
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35392 msgstr ""
35394 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35397 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
35399 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35402 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35404 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35407 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35409 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35412 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
35414 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "%qs needs a valid base register"
35417 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
35419 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35422 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
35424 #: config/rs6000/rs6000.c:11385
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35427 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35428 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35430 #: config/rs6000/rs6000.c:11846
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35433 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35434 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35436 #: config/rs6000/rs6000.c:13555
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
35439 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
35441 #: config/rs6000/rs6000.c:14133
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
35444 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
35445 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
35447 #: config/rs6000/rs6000.c:14172
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format
35449 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
35450 msgstr "引數必須是常數"
35452 #: config/rs6000/rs6000.c:14230 config/rs6000/rs6000.c:16008
35453 #, fuzzy, gcc-internal-format
35454 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
35455 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
35456 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
35458 #: config/rs6000/rs6000.c:14724
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format
35460 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
35461 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35463 #: config/rs6000/rs6000.c:14921
35464 #, fuzzy, gcc-internal-format
35465 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
35466 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35468 #. Invalid CPU argument.
35469 #: config/rs6000/rs6000.c:14940
35470 #, fuzzy, gcc-internal-format
35471 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35472 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35474 #. Invalid HWCAP argument.
35475 #: config/rs6000/rs6000.c:14968
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35478 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35480 #: config/rs6000/rs6000.c:14994
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35483 msgstr ""
35485 #: config/rs6000/rs6000.c:15727
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35488 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
35489 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
35491 #: config/rs6000/rs6000.c:15744
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
35494 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35496 #: config/rs6000/rs6000.c:15960
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
35499 msgstr "引數必須是常數"
35501 #: config/rs6000/rs6000.c:16030
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
35504 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
35506 #: config/rs6000/rs6000.c:16032 config/rs6000/rs6000.c:16034
35507 #: config/rs6000/rs6000.c:16036 config/rs6000/rs6000.c:16038
35508 #: config/rs6000/rs6000.c:16044 config/rs6000/rs6000.c:16046
35509 #: config/rs6000/rs6000.c:16053 config/rs6000/rs6000.c:16060
35510 #: config/rs6000/rs6000.c:16067 config/rs6000/rs6000.c:16073
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
35513 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35515 #: config/rs6000/rs6000.c:16041 config/rs6000/rs6000.c:16050
35516 #: config/rs6000/rs6000.c:16057 config/rs6000/rs6000.c:16064
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
35519 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35521 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35524 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
35526 #: config/rs6000/rs6000.c:16075
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
35529 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
35531 #: config/rs6000/rs6000.c:18293
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35534 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
35536 #: config/rs6000/rs6000.c:18310
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35539 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
35541 #: config/rs6000/rs6000.c:29484
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 #| msgid "Use registers r2 and r5"
35544 msgid "%qs uses register r29"
35545 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
35547 #: config/rs6000/rs6000.c:32780
35548 #, fuzzy, gcc-internal-format
35549 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35550 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35552 #: config/rs6000/rs6000.c:32874
35553 #, fuzzy, gcc-internal-format
35554 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35555 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35557 #: config/rs6000/rs6000.c:32882
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35560 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35562 #: config/rs6000/rs6000.c:32885
35563 #, fuzzy, gcc-internal-format
35564 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35565 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35567 #: config/rs6000/rs6000.c:36902
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format
35569 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35570 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35572 #: config/rs6000/rs6000.c:36905
35573 #, fuzzy, gcc-internal-format
35574 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35575 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35577 #: config/rs6000/rs6000.c:36907
35578 #, fuzzy, gcc-internal-format
35579 msgid "%s%qs%s is invalid"
35580 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35582 #: config/rs6000/rs6000.c:37442
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35585 msgstr ""
35587 #: config/rs6000/rs6000.c:37601
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35590 msgstr ""
35592 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35593 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35594 #: config/rs6000/sysv4.h:111
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
35597 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35598 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35600 #: config/rs6000/sysv4.h:127
35601 #, fuzzy, gcc-internal-format
35602 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
35603 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35604 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35606 #: config/rs6000/sysv4.h:144
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35609 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35610 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35612 #: config/rs6000/sysv4.h:153
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format
35614 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35615 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35616 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35618 #: config/rs6000/sysv4.h:162
35619 #, fuzzy, gcc-internal-format
35620 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35621 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35622 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35624 #: config/rs6000/sysv4.h:171
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35627 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35628 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35630 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
35631 #, fuzzy, gcc-internal-format
35632 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35633 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35634 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35636 #: config/rs6000/sysv4.h:191
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format
35638 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35639 msgid "%qs not supported by your assembler"
35640 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35642 #: config/rs6000/sysv4.h:219
35643 #, fuzzy, gcc-internal-format
35644 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
35645 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35646 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35648 #: config/rx/rx.c:651
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
35651 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
35653 #: config/rx/rx.c:1389
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35656 msgstr "多重插斷屬性不允許"
35658 #: config/rx/rx.c:2579
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35660 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
35661 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
35663 #: config/rx/rx.c:2581
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format
35665 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35666 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
35668 #: config/rx/rx.c:2628
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
35671 msgstr ""
35673 #: config/rx/rx.c:2775
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35676 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
35678 #: config/s390/s390-c.c:472
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35681 msgstr ""
35683 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:938
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
35686 msgstr ""
35688 #: config/s390/s390-c.c:702
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
35691 msgstr ""
35693 #: config/s390/s390-c.c:873
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
35696 msgstr ""
35698 #: config/s390/s390-c.c:881
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 msgid "builtin %qF is deprecated."
35701 msgstr "%qE 被不宜用"
35703 #: config/s390/s390-c.c:885
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "%qF requires -mvx"
35706 msgstr ""
35708 #: config/s390/s390-c.c:891
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%qF requires z14 or higher"
35711 msgstr ""
35713 #: config/s390/s390-c.c:905
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
35716 msgstr ""
35718 #: config/s390/s390-c.c:954
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35721 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
35722 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35724 #: config/s390/s390-c.c:960
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
35727 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
35729 #: config/s390/s390-c.c:968
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35732 msgstr ""
35734 #: config/s390/s390-c.c:974
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format
35736 msgid "%qs matching variant is deprecated."
35737 msgstr "%qE 被不宜用"
35739 #: config/s390/s390-c.c:1014
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35742 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
35743 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35745 #: config/s390/s390.c:794
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35748 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
35749 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35751 #: config/s390/s390.c:811
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format
35753 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35754 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
35755 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35757 #: config/s390/s390.c:862
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
35760 msgstr ""
35762 #: config/s390/s390.c:868
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
35765 msgstr ""
35767 #: config/s390/s390.c:875
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35770 msgstr ""
35772 #: config/s390/s390.c:894
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 msgid "unresolved overloaded builtin"
35775 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
35777 #: config/s390/s390.c:901 config/tilegx/tilegx.c:3547
35778 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format
35780 msgid "bad builtin icode"
35781 msgstr "不當的內建 icode"
35783 #: config/s390/s390.c:1029
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
35786 msgstr "無效的引數到內建函式"
35788 #: config/s390/s390.c:1130
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
35791 msgstr ""
35793 #: config/s390/s390.c:10138
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
35796 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
35798 #: config/s390/s390.c:11506
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format
35800 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
35801 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
35803 #: config/s390/s390.c:11522
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
35806 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
35808 #: config/s390/s390.c:11550
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
35811 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
35813 #: config/s390/s390.c:11554
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
35816 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
35818 #: config/s390/s390.c:11936
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
35821 msgstr ""
35823 #: config/s390/s390.c:15173
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
35826 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
35828 #: config/s390/s390.c:15185
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
35831 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
35833 #: config/s390/s390.c:15197
35834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
35836 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
35838 #: config/s390/s390.c:15200
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
35841 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
35843 #: config/s390/s390.c:15217
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "hardware vector support not available on %s"
35846 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
35848 #: config/s390/s390.c:15220
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
35851 msgstr ""
35853 #: config/s390/s390.c:15248
35854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
35856 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
35858 #: config/s390/s390.c:15252
35859 #, fuzzy, gcc-internal-format
35860 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
35861 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
35863 #: config/s390/s390.c:15264
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
35866 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
35868 #: config/s390/s390.c:15272
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
35871 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
35873 #: config/s390/s390.c:15278
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
35876 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
35878 #: config/s390/s390.c:15280
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "stack size must not be greater than 64k"
35881 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
35883 #: config/s390/s390.c:15283
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
35886 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
35888 #. argument is not a plain number
35889 #: config/s390/s390.c:15376
35890 #, fuzzy, gcc-internal-format
35891 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
35892 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
35894 #: config/s390/s390.c:15383
35895 #, fuzzy, gcc-internal-format
35896 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
35897 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
35899 #: config/s390/s390.c:15413
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
35902 msgstr ""
35904 #. Value is not allowed for the target attribute.
35905 #: config/s390/s390.c:15594
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
35908 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
35910 #: config/sh/sh.c:935
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
35913 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
35915 #: config/sh/sh.c:952
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
35918 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
35920 #: config/sh/sh.c:7396
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
35923 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
35925 #: config/sh/sh.c:8348
35926 #, fuzzy, gcc-internal-format
35927 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
35928 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
35930 #: config/sh/sh.c:8418
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
35933 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
35935 #: config/sh/sh.c:8460
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format
35937 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
35938 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
35940 #: config/sh/sh.c:8482
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
35943 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
35945 #. The argument must be a constant string.
35946 #: config/sh/sh.c:8544
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format
35948 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35949 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35951 #: config/sh/sh.c:10819
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
35954 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
35956 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
35957 #: config/sh/vxworks.h:43
35958 #, fuzzy, gcc-internal-format
35959 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
35960 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
35962 #: config/sparc/sparc.c:1761
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "%s is not supported by this configuration"
35965 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
35967 #: config/sparc/sparc.c:1768
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
35970 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
35972 #: config/sparc/sparc.c:1788
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
35975 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
35977 #: config/sparc/sparc.c:1793
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
35980 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
35981 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
35983 #: config/sparc/sparc.c:1800
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
35986 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
35988 #: config/spu/spu-c.c:133
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
35991 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
35993 #: config/spu/spu-c.c:164
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
35996 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
35998 #: config/spu/spu-c.c:176
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
36001 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
36003 #: config/spu/spu.c:259
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36006 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36008 #: config/spu/spu.c:270
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36011 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36013 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format
36015 msgid "creating run-time relocation for %qD"
36016 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
36018 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
36019 #, fuzzy, gcc-internal-format
36020 msgid "creating run-time relocation"
36021 msgstr "建立執行時期重定址"
36023 #: config/spu/spu.c:6340
36024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
36026 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36028 #: config/spu/spu.c:6360
36029 #, fuzzy, gcc-internal-format
36030 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
36031 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
36033 #: config/spu/spu.c:6389
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
36036 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
36038 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
36041 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
36043 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "function_profiler support"
36046 msgstr "function_profiler 支援"
36048 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
36051 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
36053 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
36056 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
36058 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
36061 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
36063 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
36066 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
36068 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 msgid "operand must be an immediate of the right size"
36071 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
36073 #: config/v850/v850-c.c:67
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
36076 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
36078 #: config/v850/v850-c.c:70
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
36081 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
36083 #: config/v850/v850-c.c:96
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
36086 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
36088 #: config/v850/v850-c.c:104
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
36091 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
36093 #: config/v850/v850-c.c:153
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
36096 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
36098 #: config/v850/v850-c.c:170
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format
36100 msgid "unrecognized section name %qE"
36101 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
36103 #: config/v850/v850-c.c:184
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "malformed #pragma ghs section"
36106 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
36108 #: config/v850/v850-c.c:203
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
36111 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
36113 #: config/v850/v850-c.c:214
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
36116 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
36118 #: config/v850/v850-c.c:225
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
36121 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
36123 #: config/v850/v850-c.c:236
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
36126 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
36128 #: config/v850/v850-c.c:247
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
36131 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
36133 #: config/v850/v850-c.c:258
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
36136 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
36138 #: config/v850/v850-c.c:269
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
36141 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
36143 #: config/v850/v850.c:2120
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
36146 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
36148 #: config/v850/v850.c:2131
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
36151 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
36153 #: config/v850/v850.c:2262
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "bogus JR construction: %d"
36156 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
36158 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
36161 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
36163 #: config/v850/v850.c:2367
36164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36165 msgid "bogus JARL construction: %d"
36166 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
36168 #: config/v850/v850.c:2665
36169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36170 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
36171 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
36173 #: config/v850/v850.c:2684
36174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36175 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
36176 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
36178 #: config/v850/v850.c:2786
36179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36180 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
36181 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
36183 #: config/v850/v850.c:2803
36184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "too much stack space to prepare: %d"
36186 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
36188 #: config/visium/visium.c:741
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
36191 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
36192 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
36194 #: config/vms/vms-c.c:44
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
36197 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
36199 #: config/vms/vms-c.c:55
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format
36201 msgid "junk at end of #pragma __standard"
36202 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
36204 #: config/vms/vms-c.c:80
36205 #, fuzzy, gcc-internal-format
36206 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
36207 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
36209 #: config/vms/vms-c.c:95
36210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36211 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
36212 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
36214 #: config/vms/vms-c.c:100
36215 #, fuzzy, gcc-internal-format
36216 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
36217 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
36219 #: config/vms/vms-c.c:134
36220 #, fuzzy, gcc-internal-format
36221 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
36222 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36224 #: config/vms/vms-c.c:147
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
36227 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36229 #: config/vms/vms-c.c:202
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format
36231 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
36232 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
36234 #: config/vms/vms-c.c:223
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format
36236 msgid "extern model globalvalue"
36237 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
36239 #: config/vms/vms-c.c:228
36240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36241 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
36242 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
36244 #: config/vms/vms-c.c:234
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
36247 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
36249 #: config/vms/vms-c.c:248
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
36252 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
36254 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
36255 #, fuzzy, gcc-internal-format
36256 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
36257 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
36259 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format
36261 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
36262 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36264 #: config/vms/vms-c.c:328
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
36267 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36269 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
36272 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
36274 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
36277 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
36279 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
36282 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
36284 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
36287 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
36289 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36292 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
36294 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
36295 #, fuzzy, gcc-internal-format
36296 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
36297 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
36299 #: ada/gcc-interface/misc.c:275
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36302 msgstr ""
36304 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36307 msgstr ""
36309 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
36310 #, fuzzy, gcc-internal-format
36311 #| msgid "template parameters cannot be friends"
36312 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36313 msgstr "範本參數不能是夥伴"
36315 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36318 msgstr ""
36320 #: ada/gcc-interface/trans.c:6402
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
36323 msgstr ""
36325 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "containing loop"
36328 msgstr ""
36330 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36333 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
36335 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
36336 #, fuzzy, gcc-internal-format
36337 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
36338 msgid "number of components of vector not a power of two"
36339 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
36341 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
36342 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "%qs attribute ignored"
36345 msgstr "忽略 %qs 屬性"
36347 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
36348 #, fuzzy, gcc-internal-format
36349 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36350 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
36352 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36355 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
36357 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 msgid "%qE attribute has no effect"
36360 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
36362 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
36363 #, fuzzy, gcc-internal-format
36364 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36365 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
36367 #: brig/brig-lang.c:204
36368 #, fuzzy, gcc-internal-format
36369 msgid "could not read the BRIG file"
36370 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
36372 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
36373 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
36374 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
36375 #. making it a constraint in that case was rejected in
36376 #. DR#252.
36377 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12125
36378 #: cp/typeck.c:2019 cp/typeck.c:7956 cp/typeck.c:8718
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36381 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
36383 #: c/c-convert.c:167
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36386 msgstr "請求轉換到非標量類型"
36388 #: c/c-decl.c:819
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36391 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
36393 #: c/c-decl.c:860
36394 #, fuzzy, gcc-internal-format
36395 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36396 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36398 #: c/c-decl.c:865
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36401 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36403 #: c/c-decl.c:1050
36404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36406 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
36408 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "label %q+D used but not defined"
36411 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
36413 #: c/c-decl.c:1247
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36416 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
36418 #: c/c-decl.c:1261
36419 #, fuzzy, gcc-internal-format
36420 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36421 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
36423 #: c/c-decl.c:1278
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "unused variable %q+D"
36426 msgstr "未使用的變數 %q+D"
36428 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 msgid "variable %qD set but not used"
36431 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
36433 #: c/c-decl.c:1287
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36436 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
36438 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6676 c/c-decl.c:7549 c/c-decl.c:8356
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "originally defined here"
36441 msgstr "原本地定義的在此"
36443 #: c/c-decl.c:1697
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36446 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
36448 #: c/c-decl.c:1704
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36451 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
36453 #: c/c-decl.c:1751
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36456 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
36458 #: c/c-decl.c:1757
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36461 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
36463 #: c/c-decl.c:1766
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36466 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
36468 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36469 #. for this poor-style construct.
36470 #: c/c-decl.c:1779
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36473 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
36475 #: c/c-decl.c:1795
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "previous definition of %q+D was here"
36478 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
36480 #: c/c-decl.c:1797
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36483 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
36485 #: c/c-decl.c:1799
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36488 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
36490 #: c/c-decl.c:1839
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36493 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
36495 #: c/c-decl.c:1844
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36498 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
36500 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36503 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
36505 #: c/c-decl.c:1856
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36508 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
36510 #: c/c-decl.c:1878
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
36513 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
36515 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "conflicting types for %q+D"
36518 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
36520 #: c/c-decl.c:1932
36521 #, fuzzy, gcc-internal-format
36522 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36523 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
36525 #: c/c-decl.c:1936
36526 #, fuzzy, gcc-internal-format
36527 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36528 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
36530 #: c/c-decl.c:1940
36531 #, fuzzy, gcc-internal-format
36532 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36533 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
36535 #: c/c-decl.c:1949
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36538 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
36540 #: c/c-decl.c:1974
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36543 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
36545 #: c/c-decl.c:1987
36546 #, fuzzy, gcc-internal-format
36547 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36548 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
36550 #: c/c-decl.c:1992
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36553 msgstr "%q+D 重定義"
36555 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "redefinition of %q+D"
36558 msgstr "%q+D 重定義"
36560 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36563 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36565 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36568 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36570 #: c/c-decl.c:2113
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36573 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
36575 #: c/c-decl.c:2116
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format
36577 msgid "but not here"
36578 msgstr "並不是在此"
36580 #: c/c-decl.c:2134
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36583 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36585 #: c/c-decl.c:2137
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36588 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36590 #: c/c-decl.c:2167
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36593 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36595 #: c/c-decl.c:2203
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36598 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36600 #: c/c-decl.c:2209
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36603 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
36605 #: c/c-decl.c:2235
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36608 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
36610 #: c/c-decl.c:2255
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36613 msgstr "參數 %q+D 重定義"
36615 #: c/c-decl.c:2282
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36618 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
36620 #: c/c-decl.c:2774
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36623 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
36625 #: c/c-decl.c:2793
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
36628 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36629 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
36631 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2826
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36634 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
36636 #: c/c-decl.c:2832
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36639 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
36641 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2838
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "shadowed declaration is here"
36644 msgstr "帶陰影宣告是在此"
36646 #: c/c-decl.c:2965
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "nested extern declaration of %qD"
36649 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
36651 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
36654 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36655 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36657 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "implicit declaration of function %qE"
36660 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36662 #: c/c-decl.c:3406
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
36665 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
36667 #: c/c-decl.c:3417
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
36670 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
36671 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
36673 #: c/c-decl.c:3427
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
36676 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
36678 #: c/c-decl.c:3487
36679 #, fuzzy, gcc-internal-format
36680 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
36681 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
36683 #: c/c-decl.c:3492
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format
36685 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
36686 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
36688 #: c/c-decl.c:3505
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format
36690 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
36691 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
36693 #: c/c-decl.c:3510
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
36696 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
36698 #: c/c-decl.c:3514
36699 #, fuzzy, gcc-internal-format
36700 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
36701 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
36703 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:2978
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "label %qE referenced outside of any function"
36706 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
36708 #: c/c-decl.c:3598
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
36711 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
36713 #: c/c-decl.c:3601
36714 #, fuzzy, gcc-internal-format
36715 msgid "jump skips variable initialization"
36716 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
36718 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
36719 #, fuzzy, gcc-internal-format
36720 msgid "label %qD defined here"
36721 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
36723 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "jump into statement expression"
36726 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
36728 #: c/c-decl.c:3678
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "duplicate label declaration %qE"
36731 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
36733 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3383
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "duplicate label %qD"
36736 msgstr "重複的標籤 %qD"
36738 #: c/c-decl.c:3807
36739 #, fuzzy, gcc-internal-format
36740 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
36741 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
36743 #: c/c-decl.c:3872
36744 #, fuzzy, gcc-internal-format
36745 msgid "switch jumps over variable initialization"
36746 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
36748 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
36749 #, fuzzy, gcc-internal-format
36750 msgid "switch starts here"
36751 msgstr "切換開始在此"
36753 #: c/c-decl.c:3883
36754 #, fuzzy, gcc-internal-format
36755 msgid "switch jumps into statement expression"
36756 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
36758 #: c/c-decl.c:3966
36759 #, fuzzy, gcc-internal-format
36760 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
36761 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
36763 #: c/c-decl.c:4335
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
36766 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
36768 #: c/c-decl.c:4345
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
36771 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
36773 #: c/c-decl.c:4360
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
36776 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
36778 #: c/c-decl.c:4371
36779 #, fuzzy, gcc-internal-format
36780 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
36781 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
36783 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "useless type name in empty declaration"
36786 msgstr "空宣告中類型名無用"
36788 #: c/c-decl.c:4409
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "%<inline%> in empty declaration"
36791 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
36793 #: c/c-decl.c:4415
36794 #, fuzzy, gcc-internal-format
36795 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
36796 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
36798 #: c/c-decl.c:4421
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36801 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
36803 #: c/c-decl.c:4427
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
36806 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
36808 #: c/c-decl.c:4434
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
36811 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
36813 #: c/c-decl.c:4440
36814 #, fuzzy, gcc-internal-format
36815 msgid "useless %qs in empty declaration"
36816 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
36818 #: c/c-decl.c:4453
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
36821 msgstr "空宣告中類型限定無用"
36823 #: c/c-decl.c:4460
36824 #, fuzzy, gcc-internal-format
36825 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
36826 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
36828 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1872
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "empty declaration"
36831 msgstr "空宣告"
36833 #: c/c-decl.c:4538
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
36836 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
36838 #: c/c-decl.c:4542
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
36841 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
36843 #. C99 6.7.5.2p4
36844 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
36845 #. C99 6.7.5.2p4
36846 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7122
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format
36848 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
36849 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
36851 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1516
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
36854 msgstr ""
36856 #: c/c-decl.c:4693
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "%q+D is usually a function"
36859 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
36861 #: c/c-decl.c:4702
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
36864 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
36866 #: c/c-decl.c:4707
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "function %qD is initialized like a variable"
36869 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
36871 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
36872 #: c/c-decl.c:4713
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "parameter %qD is initialized"
36875 msgstr "參數 %qD 已初始化"
36877 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
36878 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
36879 #. sense to permit them to be initialized given that
36880 #. ordinary VLAs may not be initialized.
36881 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "variable-sized object may not be initialized"
36884 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
36886 #: c/c-decl.c:4738
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
36889 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
36891 #: c/c-decl.c:4827
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
36894 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
36896 #: c/c-decl.c:4877
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
36899 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
36901 #: c/c-decl.c:4879
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "%qD should be initialized"
36904 msgstr "%qD 應該被初始化的"
36906 #: c/c-decl.c:4955
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
36909 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
36911 #: c/c-decl.c:4960
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "array size missing in %q+D"
36914 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
36916 #: c/c-decl.c:4972
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "zero or negative size array %q+D"
36919 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
36921 #: c/c-decl.c:5043
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
36924 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
36926 #: c/c-decl.c:5093
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
36929 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
36931 #: c/c-decl.c:5123
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "cannot put object with volatile field into register"
36934 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
36936 #: c/c-decl.c:5209
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
36939 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
36941 #: c/c-decl.c:5268
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36944 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
36946 #: c/c-decl.c:5371
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
36949 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
36951 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
36954 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
36956 #: c/c-decl.c:5435
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
36959 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
36961 #: c/c-decl.c:5446
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "negative width in bit-field %qs"
36964 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
36966 #: c/c-decl.c:5451
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "zero width for bit-field %qs"
36969 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
36971 #: c/c-decl.c:5461
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "bit-field %qs has invalid type"
36974 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
36976 #: c/c-decl.c:5467
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
36979 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
36980 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
36982 #: c/c-decl.c:5478
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
36985 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
36987 #: c/c-decl.c:5484
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "width of %qs exceeds its type"
36990 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
36992 #: c/c-decl.c:5497
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "%qs is narrower than values of its type"
36995 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
36997 #: c/c-decl.c:5512
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format
36999 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
37000 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
37002 #: c/c-decl.c:5515
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
37005 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
37007 #: c/c-decl.c:5522
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
37010 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37012 #: c/c-decl.c:5524
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
37015 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
37017 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format
37019 msgid "variably modified %qE at file scope"
37020 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
37022 #: c/c-decl.c:5735
37023 #, fuzzy, gcc-internal-format
37024 msgid "variably modified field at file scope"
37025 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
37027 #: c/c-decl.c:5755
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format
37029 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
37030 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
37032 #: c/c-decl.c:5759
37033 #, fuzzy, gcc-internal-format
37034 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
37035 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
37037 #: c/c-decl.c:5791
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "duplicate %<const%>"
37040 msgstr "重複的 %<const%>"
37042 #: c/c-decl.c:5793
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "duplicate %<restrict%>"
37045 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37047 #: c/c-decl.c:5795
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "duplicate %<volatile%>"
37050 msgstr "重複的 %<volatile%>"
37052 #: c/c-decl.c:5797
37053 #, fuzzy, gcc-internal-format
37054 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
37055 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
37056 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37058 #: c/c-decl.c:5800
37059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37060 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
37061 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
37063 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2820
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
37066 msgstr ""
37068 #: c/c-decl.c:5837
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "function definition declared %<auto%>"
37071 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37073 #: c/c-decl.c:5839
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "function definition declared %<register%>"
37076 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
37078 #: c/c-decl.c:5841
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "function definition declared %<typedef%>"
37081 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
37083 #: c/c-decl.c:5843
37084 #, fuzzy, gcc-internal-format
37085 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
37086 msgid "function definition declared %qs"
37087 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37089 #: c/c-decl.c:5861
37090 #, fuzzy, gcc-internal-format
37091 msgid "storage class specified for structure field %qE"
37092 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
37094 #: c/c-decl.c:5864
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 msgid "storage class specified for structure field"
37097 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
37099 #: c/c-decl.c:5868
37100 #, fuzzy, gcc-internal-format
37101 msgid "storage class specified for parameter %qE"
37102 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
37104 #: c/c-decl.c:5871
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format
37106 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
37107 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
37109 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10814
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "storage class specified for typename"
37112 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
37114 #: c/c-decl.c:5891
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
37117 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
37119 #: c/c-decl.c:5895
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format
37121 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
37122 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
37124 #: c/c-decl.c:5900
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
37127 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
37129 #: c/c-decl.c:5904
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
37132 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
37134 #: c/c-decl.c:5909
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
37137 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
37139 #: c/c-decl.c:5912
37140 #, fuzzy, gcc-internal-format
37141 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
37142 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
37144 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
37145 #. array type which is converted to pointer type)
37146 #. may have static or type qualifiers.
37147 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
37150 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
37152 #: c/c-decl.c:6007
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format
37154 msgid "declaration of %qE as array of voids"
37155 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
37157 #: c/c-decl.c:6009
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 msgid "declaration of type name as array of voids"
37160 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
37162 #: c/c-decl.c:6016
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format
37164 msgid "declaration of %qE as array of functions"
37165 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
37167 #: c/c-decl.c:6019
37168 #, fuzzy, gcc-internal-format
37169 msgid "declaration of type name as array of functions"
37170 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
37172 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8060
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37175 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
37177 #: c/c-decl.c:6053
37178 #, fuzzy, gcc-internal-format
37179 msgid "size of array %qE has non-integer type"
37180 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37182 #: c/c-decl.c:6057
37183 #, fuzzy, gcc-internal-format
37184 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
37185 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37187 #: c/c-decl.c:6064
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format
37189 msgid "size of array %qE has incomplete type"
37190 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37192 #: c/c-decl.c:6067
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
37195 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37197 #: c/c-decl.c:6078
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
37200 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
37202 #: c/c-decl.c:6081
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 msgid "ISO C forbids zero-size array"
37205 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
37207 #: c/c-decl.c:6090
37208 #, fuzzy, gcc-internal-format
37209 msgid "size of array %qE is negative"
37210 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
37212 #: c/c-decl.c:6092
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format
37214 msgid "size of unnamed array is negative"
37215 msgstr "大小的未命名陣列是負"
37217 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6846
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
37220 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
37222 #. C99 6.7.5.2p4
37223 #: c/c-decl.c:6238
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
37226 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
37228 #: c/c-decl.c:6251
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format
37230 #| msgid "array type has incomplete element type"
37231 msgid "array type has incomplete element type %qT"
37232 msgstr "陣列元素的類型不完全"
37234 #: c/c-decl.c:6257
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37237 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37238 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37240 #: c/c-decl.c:6261
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37243 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37244 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37246 #: c/c-decl.c:6364
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 msgid "%qE declared as function returning a function"
37249 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
37251 #: c/c-decl.c:6367
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "type name declared as function returning a function"
37254 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
37256 #: c/c-decl.c:6374
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 msgid "%qE declared as function returning an array"
37259 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
37261 #: c/c-decl.c:6377
37262 #, fuzzy, gcc-internal-format
37263 msgid "type name declared as function returning an array"
37264 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
37266 #: c/c-decl.c:6418
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "function definition has qualified void return type"
37269 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
37271 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11071
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37274 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
37276 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6643 c/c-decl.c:6696 c/c-decl.c:6780
37277 #: c/c-decl.c:6901 c/c-parser.c:2822
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
37280 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37281 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37283 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6649 c/c-decl.c:6785 c/c-decl.c:6906
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37286 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37288 #: c/c-decl.c:6534
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37291 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
37293 #: c/c-decl.c:6538
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37296 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
37298 #: c/c-decl.c:6544
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37301 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
37303 #: c/c-decl.c:6560
37304 #, fuzzy, gcc-internal-format
37305 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37306 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
37308 #: c/c-decl.c:6563
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37311 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
37313 #: c/c-decl.c:6569
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37316 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
37318 #: c/c-decl.c:6572
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 msgid "%qs specified for structure field"
37321 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
37323 #: c/c-decl.c:6587
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37326 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37327 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37329 #: c/c-decl.c:6589
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37332 msgid "bit-field has atomic type"
37333 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37335 #: c/c-decl.c:6598
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37338 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
37340 #: c/c-decl.c:6600
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37343 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
37345 #: c/c-decl.c:6605
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37348 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
37350 #: c/c-decl.c:6607
37351 #, fuzzy, gcc-internal-format
37352 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37353 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
37355 #: c/c-decl.c:6612
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37358 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
37360 #: c/c-decl.c:6614
37361 #, fuzzy, gcc-internal-format
37362 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37363 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
37365 #: c/c-decl.c:6617
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "alignment specified for function %qE"
37368 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
37370 #: c/c-decl.c:6624
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37373 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
37375 #: c/c-decl.c:6627
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37378 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
37380 #: c/c-decl.c:6658
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37383 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
37385 #: c/c-decl.c:6660
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37388 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37390 #: c/c-decl.c:6702
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37393 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37395 #. C99 6.7.2.1p8
37396 #: c/c-decl.c:6713
37397 #, fuzzy, gcc-internal-format
37398 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37399 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
37401 #: c/c-decl.c:6730 cp/decl.c:9868
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "variable or field %qE declared void"
37404 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
37406 #: c/c-decl.c:6770
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37409 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
37411 #: c/c-decl.c:6812
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37414 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37416 #: c/c-decl.c:6814
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37419 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37421 #: c/c-decl.c:6827
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "field %qE declared as a function"
37424 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37426 #: c/c-decl.c:6834
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 msgid "field %qE has incomplete type"
37429 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
37431 #: c/c-decl.c:6836
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 msgid "unnamed field has incomplete type"
37434 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
37436 #: c/c-decl.c:6872 c/c-decl.c:6883 c/c-decl.c:6886
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 msgid "invalid storage class for function %qE"
37439 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
37441 #: c/c-decl.c:6943
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "cannot inline function %<main%>"
37444 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
37446 #: c/c-decl.c:6945
37447 #, fuzzy, gcc-internal-format
37448 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37449 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37451 #: c/c-decl.c:6956
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format
37453 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37454 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37456 #: c/c-decl.c:6959
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37459 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37461 #: c/c-decl.c:6988
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37464 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
37466 #: c/c-decl.c:6998
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37469 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37471 #: c/c-decl.c:7000
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37474 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37476 #: c/c-decl.c:7035
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format
37478 msgid "non-nested function with variably modified type"
37479 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
37481 #: c/c-decl.c:7037
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37484 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
37486 #: c/c-decl.c:7128 c/c-decl.c:8796
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37489 msgstr "函式宣告不是一個原型"
37491 #: c/c-decl.c:7138
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37494 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
37496 #: c/c-decl.c:7176
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37499 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
37501 #: c/c-decl.c:7180
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "parameter %u has incomplete type"
37504 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
37506 #: c/c-decl.c:7191
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37509 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
37511 #: c/c-decl.c:7195
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "parameter %u has void type"
37514 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
37516 #: c/c-decl.c:7269
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37519 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37521 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7309
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37524 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
37526 #: c/c-decl.c:7303
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37529 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
37531 #: c/c-decl.c:7349
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37534 msgstr ""
37536 #: c/c-decl.c:7355
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37539 msgstr ""
37541 #: c/c-decl.c:7457
37542 #, fuzzy, gcc-internal-format
37543 msgid "enum type defined here"
37544 msgstr "enum 型態定義的在此"
37546 #: c/c-decl.c:7463
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 msgid "struct defined here"
37549 msgstr "結構定義的在此"
37551 #: c/c-decl.c:7469
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format
37553 msgid "union defined here"
37554 msgstr "聯合定義的在此"
37556 #: c/c-decl.c:7545
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37559 msgstr "%<union %E%> 重定義"
37561 #: c/c-decl.c:7547
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37564 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
37566 #: c/c-decl.c:7556
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37569 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
37571 #: c/c-decl.c:7558
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37574 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
37576 #: c/c-decl.c:7588 c/c-decl.c:8375
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37579 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
37581 #: c/c-decl.c:7655 cp/decl.c:4719
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "declaration does not declare anything"
37584 msgstr "沒有宣告任何東西"
37586 #: c/c-decl.c:7660
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37589 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37591 #: c/c-decl.c:7663
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format
37593 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37594 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37596 #: c/c-decl.c:7756 c/c-decl.c:7774 c/c-decl.c:7835
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "duplicate member %q+D"
37599 msgstr "重複的成員 %q+D"
37601 #: c/c-decl.c:7861
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37604 msgstr ""
37606 #: c/c-decl.c:7864
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37609 msgstr ""
37611 #: c/c-decl.c:7969
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "union has no named members"
37614 msgstr "聯合包含無名成員"
37616 #: c/c-decl.c:7971
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "union has no members"
37619 msgstr "聯合體沒有成員"
37621 #: c/c-decl.c:7976
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "struct has no named members"
37624 msgstr "結構不包含任何具名成員"
37626 #: c/c-decl.c:7978
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "struct has no members"
37629 msgstr "結構體沒有成員"
37631 #: c/c-decl.c:8039 cp/decl.c:11928
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 msgid "flexible array member in union"
37634 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37636 #: c/c-decl.c:8045
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format
37638 msgid "flexible array member not at end of struct"
37639 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
37641 #: c/c-decl.c:8051
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37644 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37646 #: c/c-decl.c:8082
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 msgid "type %qT is too large"
37649 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
37651 #: c/c-decl.c:8205
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "union cannot be made transparent"
37654 msgstr "聯合不能成為透明的"
37656 #: c/c-decl.c:8347
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37659 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
37661 #. This enum is a named one that has been declared already.
37662 #: c/c-decl.c:8354
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
37665 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
37667 #: c/c-decl.c:8433 cp/decl.c:14280
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "specified mode too small for enumeral values"
37670 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
37672 #: c/c-decl.c:8448
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
37675 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
37677 #: c/c-decl.c:8562 c/c-decl.c:8578
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
37680 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
37682 #: c/c-decl.c:8573
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format
37684 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
37685 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
37687 #: c/c-decl.c:8597
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "overflow in enumeration values"
37690 msgstr "列舉值溢出"
37692 #: c/c-decl.c:8605
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
37695 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
37697 #: c/c-decl.c:8690 cp/decl.c:5021 cp/decl.c:14812
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format
37699 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
37700 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
37702 #: c/c-decl.c:8708
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "return type is an incomplete type"
37705 msgstr "回傳不完全的類型"
37707 #: c/c-decl.c:8719
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "return type defaults to %<int%>"
37710 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
37712 #: c/c-decl.c:8746
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format
37714 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
37715 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
37716 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
37718 #: c/c-decl.c:8805
37719 #, fuzzy, gcc-internal-format
37720 msgid "no previous prototype for %qD"
37721 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
37723 #: c/c-decl.c:8814
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format
37725 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
37726 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
37728 #: c/c-decl.c:8822 cp/decl.c:14947
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format
37730 msgid "no previous declaration for %qD"
37731 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
37733 #: c/c-decl.c:8832
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format
37735 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
37736 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
37738 #: c/c-decl.c:8851
37739 #, fuzzy, gcc-internal-format
37740 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
37741 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
37743 #: c/c-decl.c:8853
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
37746 msgstr ""
37748 #: c/c-decl.c:8860
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format
37750 msgid "%qD is normally a non-static function"
37751 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
37753 #: c/c-decl.c:8897
37754 #, fuzzy, gcc-internal-format
37755 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
37756 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
37758 #: c/c-decl.c:8912
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format
37760 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
37761 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
37763 #: c/c-decl.c:8928
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format
37765 msgid "parameter name omitted"
37766 msgstr "參數名稱省略"
37768 #: c/c-decl.c:8965
37769 #, fuzzy, gcc-internal-format
37770 msgid "old-style function definition"
37771 msgstr "舊式函式定義"
37773 #: c/c-decl.c:8974
37774 #, fuzzy, gcc-internal-format
37775 msgid "parameter name missing from parameter list"
37776 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
37778 #: c/c-decl.c:8990
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format
37780 msgid "%qD declared as a non-parameter"
37781 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
37783 #: c/c-decl.c:8998
37784 #, fuzzy, gcc-internal-format
37785 msgid "multiple parameters named %qD"
37786 msgstr "多重參數具名的 %qD"
37788 #: c/c-decl.c:9007
37789 #, fuzzy, gcc-internal-format
37790 msgid "parameter %qD declared with void type"
37791 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
37793 #: c/c-decl.c:9036 c/c-decl.c:9041
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format
37795 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
37796 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
37798 #: c/c-decl.c:9061
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 msgid "parameter %qD has incomplete type"
37801 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
37803 #: c/c-decl.c:9068
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
37806 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
37808 #: c/c-decl.c:9121
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
37811 msgstr "引數個數與內建原型不符"
37813 #: c/c-decl.c:9132
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
37816 msgstr "引數數目與原型不符"
37818 #: c/c-decl.c:9135 c/c-decl.c:9182 c/c-decl.c:9196
37819 #, fuzzy, gcc-internal-format
37820 msgid "prototype declaration"
37821 msgstr "原型宣告"
37823 #: c/c-decl.c:9174
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37826 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
37828 #: c/c-decl.c:9179
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
37831 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
37833 #: c/c-decl.c:9189
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37836 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
37838 #: c/c-decl.c:9194
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
37841 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
37843 #: c/c-decl.c:9445 cp/decl.c:15730
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "no return statement in function returning non-void"
37846 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
37848 #: c/c-decl.c:9465 cp/decl.c:15762
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format
37850 msgid "parameter %qD set but not used"
37851 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
37853 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
37854 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
37855 #. allow it.
37856 #: c/c-decl.c:9561
37857 #, fuzzy, gcc-internal-format
37858 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
37859 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
37861 #: c/c-decl.c:9566
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
37864 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
37866 #: c/c-decl.c:9601
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37869 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
37871 #: c/c-decl.c:9605
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37874 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
37876 #: c/c-decl.c:9612
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37879 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
37881 #: c/c-decl.c:9617
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37884 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
37886 #: c/c-decl.c:9621
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37889 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
37891 #: c/c-decl.c:9625
37892 #, fuzzy, gcc-internal-format
37893 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37894 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
37896 #: c/c-decl.c:9875
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
37899 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
37901 #: c/c-decl.c:9933 c/c-decl.c:9940
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format
37903 #| msgid "expected declaration specifiers"
37904 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
37905 msgstr "需要指定宣告"
37907 #: c/c-decl.c:9967 c/c-decl.c:10351 c/c-decl.c:10741
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
37910 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
37912 #: c/c-decl.c:9979 cp/parser.c:28041
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
37915 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
37917 #: c/c-decl.c:9992
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
37920 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
37922 #: c/c-decl.c:10221 c/c-parser.c:8829
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "ISO C90 does not support complex types"
37925 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
37927 #: c/c-decl.c:10267
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 msgid "ISO C does not support saturating types"
37930 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
37932 #: c/c-decl.c:10338 c/c-decl.c:10898
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "duplicate %qE"
37935 msgstr "重複的 %qE"
37937 #: c/c-decl.c:10394
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format
37939 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
37940 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
37942 #: c/c-decl.c:10416
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format
37944 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37945 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
37947 #: c/c-decl.c:10459
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format
37949 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
37950 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
37951 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
37953 #: c/c-decl.c:10578
37954 #, fuzzy, gcc-internal-format
37955 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
37956 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
37958 #: c/c-decl.c:10628
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
37961 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
37963 #: c/c-decl.c:10699
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format
37965 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
37966 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
37968 #: c/c-decl.c:10722 c/c-decl.c:10988 c/c-parser.c:7840
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format
37970 msgid "fixed-point types not supported for this target"
37971 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
37973 #: c/c-decl.c:10724
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
37976 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
37978 #: c/c-decl.c:10759
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
37981 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
37983 #: c/c-decl.c:10772
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
37986 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
37988 #: c/c-decl.c:10820
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
37991 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
37993 #: c/c-decl.c:10841
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
37996 msgid "%qE used with %<auto%>"
37997 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
37999 #: c/c-decl.c:10843
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
38002 msgid "%qE used with %<register%>"
38003 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
38005 #: c/c-decl.c:10845
38006 #, fuzzy, gcc-internal-format
38007 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
38008 msgid "%qE used with %<typedef%>"
38009 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
38011 #: c/c-decl.c:10859 c/c-parser.c:7358
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 msgid "ISO C99 does not support %qE"
38014 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
38016 #: c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7361
38017 #, fuzzy, gcc-internal-format
38018 msgid "ISO C90 does not support %qE"
38019 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
38021 #: c/c-decl.c:10874
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
38024 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
38026 #: c/c-decl.c:10883
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
38029 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
38031 #: c/c-decl.c:10896
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
38034 msgstr ""
38036 #: c/c-decl.c:10904
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
38039 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
38041 #: c/c-decl.c:10912
38042 #, fuzzy, gcc-internal-format
38043 msgid "%qs used with %qE"
38044 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
38046 #: c/c-decl.c:10985
38047 #, fuzzy, gcc-internal-format
38048 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
38049 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
38051 #: c/c-decl.c:11000
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
38054 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
38056 #: c/c-decl.c:11051 c/c-decl.c:11067 c/c-decl.c:11093
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "ISO C does not support complex integer types"
38059 msgstr "ISO C 不支援複整數"
38061 #: c/c-decl.c:11489 cp/semantics.c:5314
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
38064 msgstr ""
38066 #: c/c-decl.c:11493 cp/semantics.c:5318
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
38069 msgstr ""
38071 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11427 cp/typeck.c:4659
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 #| msgid "left shift count is negative"
38074 msgid "left shift of negative value"
38075 msgstr "左移次數為負"
38077 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11436 cp/typeck.c:4667
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "left shift count is negative"
38080 msgstr "左移次數為負"
38082 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11367 cp/typeck.c:4612
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "right shift count is negative"
38085 msgstr "右移次數為負"
38087 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11455 cp/typeck.c:4675
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "left shift count >= width of type"
38090 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38092 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11391 cp/typeck.c:4620
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "right shift count >= width of type"
38095 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38097 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11447
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 #| msgid "left shift count >= width of type"
38100 msgid "left shift count >= width of vector element"
38101 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38103 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11378
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 #| msgid "right shift count >= width of type"
38106 msgid "right shift count >= width of vector element"
38107 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38109 #: c/c-parser.c:274
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
38112 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
38114 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2860
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "version control conflict marker in file"
38117 msgstr ""
38119 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2901
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "to match this %qs"
38122 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38124 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28264
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format
38126 msgid "expected end of line"
38127 msgstr "預期的列尾"
38129 #: c/c-parser.c:1515
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
38132 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
38134 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9890
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
38137 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
38139 #: c/c-parser.c:1794
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
38142 msgstr ""
38144 #: c/c-parser.c:1802
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
38147 msgstr ""
38149 #: c/c-parser.c:1810
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
38152 msgstr ""
38154 #: c/c-parser.c:1822 c/c-parser.c:4059
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
38157 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38159 #: c/c-parser.c:1826 c/c-parser.c:2649 c/c-parser.c:4063
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "unknown type name %qE"
38162 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38164 #: c/c-parser.c:1847 c/c-parser.c:11110 c/c-parser.c:16128 c/c-parser.c:16566
38165 #: c/c-parser.c:17042 cp/parser.c:35784 cp/parser.c:38768
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "expected declaration specifiers"
38168 msgstr "需要指定宣告"
38170 #: c/c-parser.c:1857
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
38173 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
38175 #: c/c-parser.c:1887 c/c-parser.c:3342
38176 #, fuzzy, gcc-internal-format
38177 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
38178 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
38180 #: c/c-parser.c:1905 cp/parser.c:29941 cp/parser.c:30015
38181 #, fuzzy, gcc-internal-format
38182 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
38183 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
38185 #: c/c-parser.c:1940
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
38188 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
38190 #: c/c-parser.c:1961
38191 #, fuzzy, gcc-internal-format
38192 msgid "unexpected attribute"
38193 msgstr "未預期的屬性"
38195 #: c/c-parser.c:1971 c/c-parser.c:5192 c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10895
38196 #: cp/parser.c:11094
38197 #, fuzzy, gcc-internal-format
38198 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
38199 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38200 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
38202 #: c/c-parser.c:2003
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
38205 msgstr ""
38207 #: c/c-parser.c:2020
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "data definition has no type or storage class"
38210 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
38212 #. This means there is an attribute specifier after
38213 #. the declarator in a function definition.  Provide
38214 #. some more information for the user.
38215 #: c/c-parser.c:2035
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38218 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
38219 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
38221 #: c/c-parser.c:2062
38222 #, fuzzy, gcc-internal-format
38223 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38224 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
38225 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38227 #: c/c-parser.c:2137 c/c-parser.c:2227
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38230 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
38231 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
38233 #: c/c-parser.c:2190
38234 #, fuzzy, gcc-internal-format
38235 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38236 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
38238 #: c/c-parser.c:2219 cp/parser.c:12948 cp/parser.c:13105
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38241 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
38243 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38244 #. function definition, so we don't give a more specific
38245 #. error suggesting there was one.
38246 #: c/c-parser.c:2233 c/c-parser.c:2274
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38249 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
38251 #: c/c-parser.c:2241
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "ISO C forbids nested functions"
38254 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
38256 #: c/c-parser.c:2418
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38259 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
38261 #: c/c-parser.c:2421
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38264 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
38266 #: c/c-parser.c:2447 c/c-parser.c:4159 c/c-parser.c:11168 cp/parser.c:38409
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "expected string literal"
38269 msgstr "需要字面字串"
38271 #: c/c-parser.c:2455
38272 #, fuzzy, gcc-internal-format
38273 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38274 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
38276 #: c/c-parser.c:2464
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38279 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
38281 #: c/c-parser.c:2469
38282 #, fuzzy, gcc-internal-format
38283 msgid "expression in static assertion is not constant"
38284 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
38286 #: c/c-parser.c:2474
38287 #, fuzzy, gcc-internal-format
38288 msgid "static assertion failed: %E"
38289 msgstr "靜態假設失敗:%E"
38291 #: c/c-parser.c:2791
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38294 msgstr ""
38296 #: c/c-parser.c:2794
38297 #, fuzzy, gcc-internal-format
38298 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38299 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38301 #: c/c-parser.c:2797
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38304 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38306 #: c/c-parser.c:2824
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38309 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38310 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38312 #: c/c-parser.c:2854
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
38315 msgstr ""
38317 #: c/c-parser.c:2952
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format
38319 #| msgid "template argument %d is invalid"
38320 msgid "empty enum is invalid"
38321 msgstr "範本參數 %d 無效"
38323 #: c/c-parser.c:2956 c/c-parser.c:3890 c/c-parser.c:4655 c/c-parser.c:4950
38324 #: c/c-parser.c:6434 c/c-parser.c:6522 c/c-parser.c:7224 c/c-parser.c:7901
38325 #: c/c-parser.c:8103 c/c-parser.c:8129 c/c-parser.c:8908 c/c-parser.c:9183
38326 #: c/c-parser.c:9220 c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9523 c/c-parser.c:9683
38327 #: c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9721 c/c-parser.c:9750 c/c-parser.c:9763
38328 #: c/c-parser.c:10069 c/c-parser.c:10193 c/c-parser.c:10638 c/c-parser.c:10673
38329 #: c/c-parser.c:10726 c/c-parser.c:10779 c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10841
38330 #: c/c-parser.c:11477 c/c-parser.c:11518 c/c-parser.c:13426 c/c-parser.c:13662
38331 #: c/c-parser.c:15525 c/c-parser.c:18199 c/gimple-parser.c:1058
38332 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28267 cp/parser.c:30793
38333 #: cp/parser.c:30823 cp/parser.c:30893 cp/parser.c:33007 cp/parser.c:38125
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "expected identifier"
38336 msgstr "需要識別碼"
38338 #: c/c-parser.c:2994 cp/parser.c:18306
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "comma at end of enumerator list"
38341 msgstr "列舉表以逗號結尾"
38343 #: c/c-parser.c:3000
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38346 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
38348 #: c/c-parser.c:3031
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38351 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
38353 #: c/c-parser.c:3148
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "expected class name"
38356 msgstr "需要類別名"
38358 #: c/c-parser.c:3170
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38361 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
38363 #: c/c-parser.c:3199
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38366 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
38368 #: c/c-parser.c:3304 c/c-parser.c:4450
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38371 msgstr "需要指定符-限制符清單"
38373 #: c/c-parser.c:3315
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38376 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
38378 #: c/c-parser.c:3405
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38381 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
38383 #: c/c-parser.c:3412
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38386 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
38388 #: c/c-parser.c:3466
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38391 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38393 #: c/c-parser.c:3503
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format
38395 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38396 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38398 #: c/c-parser.c:3506
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38401 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38403 #: c/c-parser.c:3743
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "expected identifier or %<(%>"
38406 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
38408 #: c/c-parser.c:3956
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38411 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
38413 #: c/c-parser.c:4070
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38416 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
38418 #: c/c-parser.c:4153
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "wide string literal in %<asm%>"
38421 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
38423 #: c/c-parser.c:4560
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38426 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
38428 #: c/c-parser.c:4619
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38431 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
38433 #: c/c-parser.c:4764
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38436 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
38438 #: c/c-parser.c:4776
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38441 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
38443 #: c/c-parser.c:4784
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38446 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
38448 #: c/c-parser.c:4965
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "ISO C forbids label declarations"
38451 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
38453 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:5052 c/gimple-parser.c:161
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "expected declaration or statement"
38456 msgstr "需要宣告或敘述"
38458 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5031
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format
38460 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38461 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
38463 #: c/c-parser.c:5060
38464 #, fuzzy, gcc-internal-format
38465 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38466 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
38468 #: c/c-parser.c:5065 cp/parser.c:11213
38469 #, fuzzy, gcc-internal-format
38470 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38471 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
38473 #: c/c-parser.c:5082
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "label at end of compound statement"
38476 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
38478 #: c/c-parser.c:5144
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38481 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
38483 #: c/c-parser.c:5196 c/c-parser.c:5513
38484 #, fuzzy, gcc-internal-format
38485 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38486 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
38488 #: c/c-parser.c:5202
38489 #, fuzzy, gcc-internal-format
38490 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38491 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
38493 #: c/c-parser.c:5429
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "expected identifier or %<*%>"
38496 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
38498 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38499 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38500 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38501 #. it to proceed further.
38502 #: c/c-parser.c:5530 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10847
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "expected statement"
38505 msgstr "需要敘述"
38507 #: c/c-parser.c:5637 cp/parser.c:12468
38508 #, fuzzy, gcc-internal-format
38509 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38510 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
38512 #: c/c-parser.c:5679 cp/parser.c:12471
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format
38514 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38515 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
38517 #: c/c-parser.c:5813 cp/parser.c:11449
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38520 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
38522 #: c/c-parser.c:5964
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38525 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
38527 #: c/c-parser.c:6097 c/c-parser.c:6127
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38530 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
38532 #: c/c-parser.c:6149
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38535 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
38537 #: c/c-parser.c:6170 cp/parser.c:11651
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38540 msgstr ""
38542 #: c/c-parser.c:6176 cp/parser.c:11657
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38545 msgstr ""
38547 #: c/c-parser.c:6210
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format
38549 msgid "missing collection in fast enumeration"
38550 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
38552 #: c/c-parser.c:6302
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "%E qualifier ignored on asm"
38555 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
38557 #: c/c-parser.c:6346
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38560 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38562 #: c/c-parser.c:6660
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38565 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
38567 #. Location of the binary operator.
38568 #. Quiet warning.
38569 #: c/c-parser.c:6866 cp/typeck.c:4452
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38572 msgstr ""
38574 #: c/c-parser.c:6871 cp/typeck.c:4457
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format
38576 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38577 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
38579 #: c/c-parser.c:7088
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format
38581 msgid "alignment specified for type name in cast"
38582 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38584 #: c/c-parser.c:7187
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38587 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
38589 #: c/c-parser.c:7316
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format
38591 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38592 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38594 #: c/c-parser.c:7332
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38597 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
38599 #: c/c-parser.c:7401
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format
38601 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38602 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38604 #: c/c-parser.c:7424
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38607 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
38609 #: c/c-parser.c:7455
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format
38611 msgid "cannot take address of %qs"
38612 msgstr "無法需位址的 %qs"
38614 #: c/c-parser.c:7538
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format
38616 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38617 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38619 #: c/c-parser.c:7541
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38622 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38624 #: c/c-parser.c:7609
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 #| msgid "cast specifies function type"
38627 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38628 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38630 #: c/c-parser.c:7612
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format
38632 #| msgid "expression statement has incomplete type"
38633 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38634 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38636 #: c/c-parser.c:7616
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38639 msgstr ""
38641 #: c/c-parser.c:7640
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38644 msgstr ""
38646 #: c/c-parser.c:7641
38647 #, fuzzy, gcc-internal-format
38648 msgid "original %<default%> is here"
38649 msgstr "原本地定義的在此"
38651 #: c/c-parser.c:7649
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38654 msgstr ""
38656 #: c/c-parser.c:7650
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format
38658 msgid "compatible type is here"
38659 msgstr "不相容的類型在中發送"
38661 #: c/c-parser.c:7673
38662 #, fuzzy, gcc-internal-format
38663 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
38664 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
38666 #: c/c-parser.c:7675
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format
38668 #| msgid "%J  other type here"
38669 msgid "other match is here"
38670 msgstr "%J  其它類型在這裡"
38672 #: c/c-parser.c:7694
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
38675 msgstr ""
38677 #: c/c-parser.c:7715
38678 #, fuzzy, gcc-internal-format
38679 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
38680 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
38681 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
38683 #: c/c-parser.c:7723
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
38686 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
38687 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
38689 #: c/c-parser.c:7729
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format
38691 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
38692 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
38693 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
38695 #: c/c-parser.c:7745
38696 #, fuzzy, gcc-internal-format
38697 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
38698 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
38699 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
38701 #: c/c-parser.c:7915 c/c-parser.c:8950 c/c-parser.c:8972 c/gimple-parser.c:978
38702 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "expected expression"
38705 msgstr "需要運算式"
38707 #: c/c-parser.c:7933
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
38710 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
38712 #: c/c-parser.c:7947
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
38715 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
38717 #: c/c-parser.c:7974
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format
38719 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
38720 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38722 #: c/c-parser.c:7983
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
38725 msgstr ""
38727 #: c/c-parser.c:7992
38728 #, fuzzy, gcc-internal-format
38729 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38730 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38732 #: c/c-parser.c:8156
38733 #, fuzzy, gcc-internal-format
38734 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
38735 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
38737 #: c/c-parser.c:8172
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
38740 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
38742 #: c/c-parser.c:8242 c/c-parser.c:8259 c/c-parser.c:8266
38743 #, fuzzy, gcc-internal-format
38744 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
38745 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
38746 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
38748 #: c/c-parser.c:8287
38749 #, fuzzy, gcc-internal-format
38750 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
38751 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
38753 #: c/c-parser.c:8331 c/c-parser.c:8341
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38756 msgstr ""
38758 #: c/c-parser.c:8363 c/c-parser.c:8373
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38761 msgstr ""
38763 #: c/c-parser.c:8406
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format
38765 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38766 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
38767 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38769 #: c/c-parser.c:8425
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
38772 msgstr ""
38774 #: c/c-parser.c:8473
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38777 msgstr ""
38779 #: c/c-parser.c:8496
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38782 msgstr ""
38784 #: c/c-parser.c:8513
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38787 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
38789 #: c/c-parser.c:8549
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
38792 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
38794 #: c/c-parser.c:8560
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
38797 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
38799 #: c/c-parser.c:8568
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
38802 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
38804 #: c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8606
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38807 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
38809 #: c/c-parser.c:8584 c/c-parser.c:8626
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38812 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
38814 #: c/c-parser.c:8598
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
38817 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
38819 #: c/c-parser.c:8618
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
38822 msgstr "無效的引數到內建函式"
38824 #: c/c-parser.c:8709
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38827 msgid "no matching function for type-generic call"
38828 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
38830 #: c/c-parser.c:8750
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38833 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
38835 #: c/c-parser.c:8763
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
38838 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
38839 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
38841 #: c/c-parser.c:8767
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
38844 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
38845 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
38847 #: c/c-parser.c:8793
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
38850 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
38852 #: c/c-parser.c:8815
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format
38854 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
38855 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
38857 #: c/c-parser.c:8824
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format
38859 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
38860 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
38862 #: c/c-parser.c:8872 cp/parser.c:6922
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format
38864 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
38865 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
38867 #: c/c-parser.c:9010
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "compound literal has variable size"
38870 msgstr "複合字面值有可變的大小"
38872 #: c/c-parser.c:9021
38873 #, fuzzy, gcc-internal-format
38874 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
38875 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
38877 #: c/c-parser.c:9025
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
38880 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
38882 #: c/c-parser.c:9038
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
38885 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
38887 #: c/c-parser.c:9494
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format
38889 msgid "expected identifier or %<)%>"
38890 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
38892 #: c/c-parser.c:9590
38893 #, fuzzy, gcc-internal-format
38894 msgid "extra semicolon"
38895 msgstr "額外分號"
38897 #: c/c-parser.c:9838
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "extra semicolon in method definition specified"
38900 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
38902 #: c/c-parser.c:9970
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 msgid "method attributes must be specified at the end only"
38905 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
38907 #: c/c-parser.c:9990
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
38910 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
38912 #: c/c-parser.c:10112
38913 #, fuzzy, gcc-internal-format
38914 msgid "objective-c method declaration is expected"
38915 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
38917 #: c/c-parser.c:10550
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format
38919 msgid "no type or storage class may be specified here,"
38920 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
38922 #: c/c-parser.c:10642 c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:30853
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format
38924 msgid "unknown property attribute"
38925 msgstr "不明內容屬性"
38927 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30813
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
38930 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38932 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:30816
38933 #, fuzzy, gcc-internal-format
38934 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
38935 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
38937 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:30831
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format
38939 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
38940 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
38942 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:30837
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format
38944 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
38945 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
38947 #: c/c-parser.c:10692 cp/parser.c:30845
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
38950 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
38952 #: c/c-parser.c:10886 cp/parser.c:38449
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
38955 msgstr ""
38957 #: c/c-parser.c:10930 c/c-parser.c:16563 c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:16880
38958 #: c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:35781 cp/parser.c:36075 cp/parser.c:36163
38959 #: cp/parser.c:36234 cp/parser.c:38496 cp/parser.c:38511 cp/parser.c:38527
38960 #: cp/parser.c:38543 cp/parser.c:38559 cp/parser.c:38586 cp/parser.c:38599
38961 #: cp/parser.c:38622 cp/parser.c:38635
38962 #, fuzzy, gcc-internal-format
38963 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
38964 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
38966 #: c/c-parser.c:10953 cp/parser.c:38612
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
38969 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
38971 #: c/c-parser.c:11031 cp/parser.c:38693
38972 #, fuzzy, gcc-internal-format
38973 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38974 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
38976 #: c/c-parser.c:11055 c/c-parser.c:11079 cp/parser.c:38722 cp/parser.c:38755
38977 #, fuzzy, gcc-internal-format
38978 msgid "for, while or do statement expected"
38979 msgstr "用於敘述預期"
38981 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:38486
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format
38983 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38984 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
38986 #: c/c-parser.c:11402 cp/parser.c:31237
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format
38988 msgid "too many %qs clauses"
38989 msgstr "太多 %qs 子句"
38991 #: c/c-parser.c:11424 cp/parser.c:31771
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 msgid "expected integer expression before ')'"
38994 msgstr "預期的整數運算式"
38996 #: c/c-parser.c:11439
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "expression must be integral"
38999 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39001 #: c/c-parser.c:11723 c/c-parser.c:18141
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 msgid "%qD is not a variable"
39004 msgstr "%qD 並非變數"
39006 #: c/c-parser.c:11727 cp/semantics.c:6770
39007 #, fuzzy, gcc-internal-format
39008 msgid "%qD is not a pointer variable"
39009 msgstr "%qD 並非變數"
39011 #: c/c-parser.c:11769 cp/parser.c:31850
39012 #, fuzzy, gcc-internal-format
39013 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
39014 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39016 #: c/c-parser.c:11846 cp/parser.c:31914
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format
39018 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39019 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39021 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31916
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
39024 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39026 #: c/c-parser.c:11949 cp/parser.c:32019
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format
39028 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39029 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
39031 #: c/c-parser.c:11969 c/c-parser.c:16873 c/c-parser.c:16957 cp/parser.c:32037
39032 #: cp/parser.c:36067 cp/parser.c:36155
39033 #, fuzzy, gcc-internal-format
39034 msgid "expected %<data%>"
39035 msgstr "預期 %<catch%>"
39037 #: c/c-parser.c:12016 cp/parser.c:32090
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
39040 msgstr ""
39042 #: c/c-parser.c:12023 cp/parser.c:32097
39043 #, fuzzy, gcc-internal-format
39044 msgid "too many %<if%> clauses"
39045 msgstr "太多 %qs 子句"
39047 #: c/c-parser.c:12025 cp/parser.c:32099
39048 #, fuzzy, gcc-internal-format
39049 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
39050 msgstr "太多 %qs 子句"
39052 #: c/c-parser.c:12031 cp/parser.c:32105
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
39055 msgstr ""
39057 #: c/c-parser.c:12107 c/c-parser.c:12153 c/c-parser.c:12199 c/c-parser.c:12245
39058 #: c/c-parser.c:12292 c/c-parser.c:12532 c/c-parser.c:12613 c/c-parser.c:13024
39059 #: c/c-parser.c:13152 c/c-parser.c:13197 c/c-parser.c:13717
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 msgid "expected integer expression"
39062 msgstr "預期的整數運算式"
39064 #: c/c-parser.c:12118
39065 #, fuzzy, gcc-internal-format
39066 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39067 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39069 #: c/c-parser.c:12164
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
39072 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39074 #: c/c-parser.c:12210 cp/semantics.c:6954
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
39077 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39079 #: c/c-parser.c:12257 cp/semantics.c:6983
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
39082 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
39084 #: c/c-parser.c:12322 c/c-parser.c:12328 cp/parser.c:32322 cp/parser.c:32329
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "expected %<tofrom%>"
39087 msgstr "預期 %<throw%>"
39089 #: c/c-parser.c:12336 c/c-parser.c:12342 cp/parser.c:32338 cp/parser.c:32345
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "expected %<scalar%>"
39092 msgstr "預期 %<class%>"
39094 #: c/c-parser.c:12406 cp/semantics.c:6261
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 msgid "%qs expression must be integral"
39097 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39099 #: c/c-parser.c:12418 c/c-parser.c:12541 cp/semantics.c:6293
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "%qs value must be positive"
39102 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39104 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:31630
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 msgid "too many %<static%> arguments"
39107 msgstr "太多引數"
39109 #: c/c-parser.c:12514 cp/parser.c:31663
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 msgid "unexpected argument"
39112 msgstr "未預期的屬性"
39114 #: c/c-parser.c:12680 cp/semantics.c:7082
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39117 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
39119 #: c/c-parser.c:12746 cp/parser.c:32403
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39122 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39124 #: c/c-parser.c:12838 c/c-parser.c:17606 cp/parser.c:37420
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39127 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
39129 #: c/c-parser.c:12948 cp/parser.c:32617
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format
39131 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39132 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39133 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
39135 #: c/c-parser.c:13002 cp/parser.c:32633
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39138 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39140 #: c/c-parser.c:13006 cp/parser.c:32636
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39143 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39145 #: c/c-parser.c:13018 cp/semantics.c:6351
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 msgid "chunk size value must be positive"
39148 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39150 #: c/c-parser.c:13041 cp/parser.c:32656
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format
39152 msgid "invalid schedule kind"
39153 msgstr "無效的排程 kind"
39155 #: c/c-parser.c:13162
39156 #, fuzzy, gcc-internal-format
39157 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39158 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39160 #: c/c-parser.c:13207 cp/semantics.c:6441
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format
39162 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39163 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39165 #: c/c-parser.c:13252 cp/semantics.c:6551
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39168 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39170 #: c/c-parser.c:13315
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39173 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
39175 #: c/c-parser.c:13356
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format
39177 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39178 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39180 #: c/c-parser.c:13395
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39183 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39185 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33376
39186 #, fuzzy, gcc-internal-format
39187 msgid "invalid depend kind"
39188 msgstr "無效的排程 kind"
39190 #: c/c-parser.c:13650 cp/parser.c:33224
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "invalid mask"
39193 msgid "invalid map kind"
39194 msgstr "無效遮罩"
39196 #: c/c-parser.c:13748 cp/parser.c:33323
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 msgid "invalid dist_schedule kind"
39199 msgstr "無效的排程 kind"
39201 #: c/c-parser.c:13820
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "invalid proc_bind kind"
39204 msgstr "無效的排程 kind"
39206 #: c/c-parser.c:14040 cp/parser.c:33602
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39209 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39211 #: c/c-parser.c:14051 c/c-parser.c:14326 cp/parser.c:33613 cp/parser.c:33920
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format
39213 msgid "%qs is not valid for %qs"
39214 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39216 #: c/c-parser.c:14195 cp/parser.c:33787
39217 #, fuzzy, gcc-internal-format
39218 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39219 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39221 #: c/c-parser.c:14315 cp/parser.c:33909
39222 #, fuzzy, gcc-internal-format
39223 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39224 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39226 #: c/c-parser.c:14453 cp/parser.c:36580
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39229 msgstr ""
39231 #: c/c-parser.c:14463 cp/parser.c:36590
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format
39233 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39234 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39236 #: c/c-parser.c:14483 cp/parser.c:36610
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39239 msgstr ""
39241 #: c/c-parser.c:14494 cp/parser.c:36621
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39244 msgstr "無效的輸入宣告"
39246 #: c/c-parser.c:14501 cp/parser.c:36628
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39249 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
39251 #: c/c-parser.c:14509 cp/parser.c:36636
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
39254 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39255 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
39257 #: c/c-parser.c:14521 cp/parser.c:36648
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39260 msgstr ""
39262 #: c/c-parser.c:14613 cp/parser.c:36734
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format
39264 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39265 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
39267 #: c/c-parser.c:14629 cp/parser.c:36751
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39270 msgstr ""
39272 #: c/c-parser.c:14855 cp/parser.c:2948
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 msgid "%qE has not been declared"
39275 msgstr "%qE 未被宣告"
39277 #: c/c-parser.c:14859
39278 #, fuzzy, gcc-internal-format
39279 msgid "expected function name"
39280 msgstr "預期的函式"
39282 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:37839
39283 #, fuzzy, gcc-internal-format
39284 #| msgid "%qD is not a member template function"
39285 msgid "%qD does not refer to a function"
39286 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39288 #: c/c-parser.c:14894 c/c-parser.c:14942 cp/parser.c:1388
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39291 msgstr ""
39293 #: c/c-parser.c:14934 cp/parser.c:37893 cp/parser.c:37935
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39296 msgstr ""
39298 #: c/c-parser.c:14951 cp/parser.c:37949
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
39301 msgstr ""
39303 #: c/c-parser.c:14960 cp/parser.c:37958
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39306 msgstr ""
39308 #: c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:37959
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format
39310 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39311 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39313 #: c/c-parser.c:15004 cp/parser.c:36929
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39316 msgstr ""
39318 #: c/c-parser.c:15416 cp/parser.c:34288 cp/parser.c:34314
39319 #, fuzzy, gcc-internal-format
39320 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39321 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
39323 #: c/c-parser.c:15420 cp/parser.c:34345 cp/parser.c:34361
39324 #, fuzzy, gcc-internal-format
39325 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39326 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
39328 #: c/c-parser.c:15469 cp/semantics.c:8363 cp/semantics.c:8373
39329 #, fuzzy, gcc-internal-format
39330 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39331 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
39333 #: c/c-parser.c:15534 c/c-parser.c:15556
39334 #, fuzzy, gcc-internal-format
39335 msgid "expected %<(%> or end of line"
39336 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39338 #: c/c-parser.c:15600 cp/parser.c:34880
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39341 msgstr ""
39343 #: c/c-parser.c:15611 cp/parser.c:34891
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39346 msgstr ""
39348 #: c/c-parser.c:15629 cp/parser.c:34918
39349 #, fuzzy, gcc-internal-format
39350 msgid "for statement expected"
39351 msgstr "用於敘述預期"
39353 #: c/c-parser.c:15699 cp/semantics.c:8028 cp/semantics.c:8115
39354 #, fuzzy, gcc-internal-format
39355 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39356 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
39358 #: c/c-parser.c:15787
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format
39360 msgid "not enough perfectly nested loops"
39361 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
39363 #: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35141
39364 #, fuzzy, gcc-internal-format
39365 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39366 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
39368 #: c/c-parser.c:15890 cp/parser.c:34961 cp/parser.c:35003 cp/pt.c:15800
39369 #, fuzzy, gcc-internal-format
39370 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39371 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
39373 #: c/c-parser.c:15981 cp/parser.c:35214
39374 #, fuzzy, gcc-internal-format
39375 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39376 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39377 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
39379 #: c/c-parser.c:16147 cp/parser.c:35377
39380 #, fuzzy, gcc-internal-format
39381 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39382 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
39384 #: c/c-parser.c:16355 cp/parser.c:35576
39385 #, fuzzy, gcc-internal-format
39386 msgid "expected %<for%> after %qs"
39387 msgstr "預期 %<operator%>"
39389 #: c/c-parser.c:16554 cp/parser.c:35772
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format
39391 msgid "expected %<point%>"
39392 msgstr "預期 %<using%>"
39394 #: c/c-parser.c:16774 cp/parser.c:36009
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39397 msgstr ""
39399 #: c/c-parser.c:16787 cp/parser.c:36022
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
39402 msgstr ""
39404 #: c/c-parser.c:16834 cp/parser.c:36247
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39407 msgstr ""
39409 #: c/c-parser.c:16906 cp/parser.c:36102
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39412 msgstr ""
39414 #: c/c-parser.c:16918 cp/parser.c:36114
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39417 msgstr ""
39419 #: c/c-parser.c:16992 cp/parser.c:36191
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39422 msgstr ""
39424 #: c/c-parser.c:17005 cp/parser.c:36204
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39427 msgstr ""
39429 #: c/c-parser.c:17219 cp/parser.c:36457
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39432 msgstr ""
39434 #: c/c-parser.c:17269
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39437 msgstr ""
39439 #: c/c-parser.c:17319 c/c-parser.c:17346
39440 #, fuzzy, gcc-internal-format
39441 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39442 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39444 #: c/c-parser.c:17368
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39447 msgstr ""
39449 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37050
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39452 msgstr ""
39454 #: c/c-parser.c:17455 cp/parser.c:37120
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
39457 msgstr ""
39459 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37139
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39462 msgstr ""
39464 #: c/c-parser.c:17515 cp/parser.c:37186
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format
39466 msgid "expected %<target%>"
39467 msgstr "預期 %<try%>"
39469 #: c/c-parser.c:17522 cp/parser.c:37193
39470 #, fuzzy, gcc-internal-format
39471 msgid "expected %<declare%>"
39472 msgstr "預期 %<decltype%>"
39474 #: c/c-parser.c:17528 cp/parser.c:37200
39475 #, fuzzy, gcc-internal-format
39476 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39477 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
39479 #: c/c-parser.c:17556
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39482 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39484 #: c/c-parser.c:17633
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39487 msgstr ""
39489 #: c/c-parser.c:17637
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39492 msgstr ""
39494 #: c/c-parser.c:17640
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39497 msgstr ""
39499 #: c/c-parser.c:17643
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39502 msgstr ""
39504 #: c/c-parser.c:17651
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39507 msgstr ""
39509 #: c/c-parser.c:17660
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39512 msgstr "前一個宣告"
39514 #: c/c-parser.c:17777
39515 #, fuzzy, gcc-internal-format
39516 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39517 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39519 #: c/c-parser.c:17788
39520 #, fuzzy, gcc-internal-format
39521 msgid "expected function-name %<(%>"
39522 msgstr "預期的函式"
39524 #: c/c-parser.c:17807
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39527 msgstr ""
39529 #: c/c-parser.c:17928 cp/parser.c:37645
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39532 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
39534 #: c/c-parser.c:18143 cp/semantics.c:7493
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39537 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
39539 #: c/c-parser.c:18145 cp/semantics.c:7495
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39542 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
39544 #: c/c-parser.c:18149 cp/semantics.c:7497
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39547 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
39549 #: c/c-parser.c:18349 cp/parser.c:38340
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39552 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
39554 #: c/c-parser.c:18355 cp/parser.c:38346
39555 #, fuzzy, gcc-internal-format
39556 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39557 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
39559 #: c/c-parser.c:18364 cp/parser.c:38355
39560 #, fuzzy, gcc-internal-format
39561 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
39562 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
39564 #: c/c-parser.c:18366 cp/parser.c:38358
39565 #, fuzzy, gcc-internal-format
39566 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39567 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
39569 #: c/c-parser.c:18372 cp/parser.c:38364
39570 #, fuzzy, gcc-internal-format
39571 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39572 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
39574 #: c/c-parser.c:18453
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format
39576 msgid "no closing brace"
39577 msgstr "封閉平行"
39579 #: c/c-typeck.c:223
39580 #, fuzzy, gcc-internal-format
39581 #| msgid "%qD has an incomplete type"
39582 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39583 msgstr "%qD 類型不完全"
39585 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9997 c/c-typeck.c:10039 cp/call.c:4145
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "invalid use of void expression"
39588 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
39590 #: c/c-typeck.c:245
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "invalid use of flexible array member"
39593 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
39595 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39598 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
39600 #: c/c-typeck.c:259
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
39603 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39604 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
39606 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39607 #: c/c-typeck.c:262
39608 #, fuzzy, gcc-internal-format
39609 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
39610 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39611 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
39613 #: c/c-typeck.c:335
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39616 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
39618 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39621 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
39623 #: c/c-typeck.c:745
39624 #, fuzzy, gcc-internal-format
39625 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39626 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
39628 #: c/c-typeck.c:750
39629 #, fuzzy, gcc-internal-format
39630 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39631 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
39633 #: c/c-typeck.c:755
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39636 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
39638 #: c/c-typeck.c:1295
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39641 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39643 #: c/c-typeck.c:1299
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "types are not quite compatible"
39646 msgstr "類型不完全相容"
39648 #: c/c-typeck.c:1303
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format
39650 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39651 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39653 #: c/c-typeck.c:1636
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39656 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
39658 #: c/c-typeck.c:1894
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39661 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
39663 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8643
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 #| msgid "%qT has no member named %qE"
39666 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39667 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
39669 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8647
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "%qT has no member named %qE"
39672 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
39674 #: c/c-typeck.c:2430
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39677 msgstr ""
39679 #: c/c-typeck.c:2433
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39682 msgstr ""
39684 #: c/c-typeck.c:2493
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39687 msgstr ""
39689 #: c/c-typeck.c:2499
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39692 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
39694 #: c/c-typeck.c:2550
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
39697 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
39698 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
39700 #: c/c-typeck.c:2557
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39703 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
39705 #: c/c-typeck.c:2612
39706 #, fuzzy, gcc-internal-format
39707 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39708 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
39710 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3298 cp/typeck.c:3385
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "array subscript is not an integer"
39713 msgstr "陣列下標不是一個整數"
39715 #: c/c-typeck.c:2628
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "subscripted value is pointer to function"
39718 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
39720 #: c/c-typeck.c:2682
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39723 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
39725 #: c/c-typeck.c:2685
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39728 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
39730 #: c/c-typeck.c:2799
39731 #, fuzzy, gcc-internal-format
39732 msgid "enum constant defined here"
39733 msgstr "enum 常數定義的在此"
39735 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39738 msgstr ""
39740 #: c/c-typeck.c:3053
39741 #, fuzzy, gcc-internal-format
39742 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39743 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39745 #: c/c-typeck.c:3058
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39748 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39750 #: c/c-typeck.c:3064
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 msgid "called object is not a function or function pointer"
39753 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39755 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
39756 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39757 #. executions of the program must execute the code.
39758 #: c/c-typeck.c:3094
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "function called through a non-compatible type"
39761 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
39763 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 msgid "function with qualified void return type called"
39766 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
39768 #: c/c-typeck.c:3282
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format
39770 msgid "too many arguments to method %qE"
39771 msgstr "太多引數到方法 %qE"
39773 #: c/c-typeck.c:3344
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39776 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
39778 #: c/c-typeck.c:3361
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39781 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
39783 #: c/c-typeck.c:3367
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39786 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
39788 #: c/c-typeck.c:3373
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39791 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
39793 #: c/c-typeck.c:3379
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
39796 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
39798 #: c/c-typeck.c:3385
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
39801 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
39803 #: c/c-typeck.c:3391
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
39806 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
39808 #: c/c-typeck.c:3405
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
39811 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
39813 #: c/c-typeck.c:3431
39814 #, fuzzy, gcc-internal-format
39815 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
39816 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
39818 #: c/c-typeck.c:3456
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39821 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
39823 #: c/c-typeck.c:3480
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
39826 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
39828 #: c/c-typeck.c:3485
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
39831 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
39833 #: c/c-typeck.c:3516
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
39836 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
39838 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4728 cp/typeck.c:4982
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format
39840 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
39841 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
39843 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4751 cp/typeck.c:4771
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 #| msgid "comparison between pointer and integer"
39846 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
39847 msgstr "比較指標和整數"
39849 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4754 cp/typeck.c:4774
39850 #, fuzzy, gcc-internal-format
39851 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39852 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
39853 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
39855 #: c/c-typeck.c:3764
39856 #, fuzzy, gcc-internal-format
39857 msgid "comparison between %qT and %qT"
39858 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
39860 #: c/c-typeck.c:3814
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
39863 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
39865 #: c/c-typeck.c:3817
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "pointer to a function used in subtraction"
39868 msgstr "函式指標不能相減"
39870 #: c/c-typeck.c:3847
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
39873 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
39875 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5541
39876 #, fuzzy, gcc-internal-format
39877 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
39878 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
39879 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
39881 #: c/c-typeck.c:4283
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format
39883 msgid "%<~%> on a boolean expression"
39884 msgstr "預期的布林表示式"
39886 #: c/c-typeck.c:4287
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "did you mean to use logical not?"
39889 msgstr ""
39891 #: c/c-typeck.c:4296
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
39894 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
39896 #: c/c-typeck.c:4335
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
39899 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
39901 #: c/c-typeck.c:4393
39902 #, fuzzy, gcc-internal-format
39903 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
39904 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
39906 #: c/c-typeck.c:4396
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format
39908 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
39909 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
39911 #: c/c-typeck.c:4403
39912 #, fuzzy, gcc-internal-format
39913 msgid "increment of a boolean expression"
39914 msgstr "預期的布林表示式"
39916 #: c/c-typeck.c:4406
39917 #, fuzzy, gcc-internal-format
39918 msgid "decrement of a boolean expression"
39919 msgstr "預期的布林表示式"
39921 #: c/c-typeck.c:4422
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
39924 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
39926 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "wrong type argument to increment"
39929 msgstr "該類型的引數不能自增"
39931 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "wrong type argument to decrement"
39934 msgstr "該類型的引數不能自減"
39936 #: c/c-typeck.c:4469
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
39939 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
39941 #: c/c-typeck.c:4473
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
39944 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
39946 #: c/c-typeck.c:4577
39947 #, fuzzy, gcc-internal-format
39948 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
39949 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
39951 #: c/c-typeck.c:4636
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
39954 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
39956 #: c/c-typeck.c:4649
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
39959 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
39960 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
39962 #: c/c-typeck.c:4657
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format
39964 #| msgid "address of register variable %qD requested"
39965 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
39966 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
39968 #: c/c-typeck.c:4838
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "global register variable %qD used in nested function"
39971 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
39973 #: c/c-typeck.c:4841
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "register variable %qD used in nested function"
39976 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
39978 #: c/c-typeck.c:4846
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "address of global register variable %qD requested"
39981 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
39983 #: c/c-typeck.c:4848
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "address of register variable %qD requested"
39986 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
39988 #: c/c-typeck.c:4951
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
39991 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
39993 #: c/c-typeck.c:5033
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format
39995 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
39996 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
39998 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40001 msgstr ""
40003 #: c/c-typeck.c:5115
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40006 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
40008 #: c/c-typeck.c:5132
40009 #, fuzzy, gcc-internal-format
40010 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40011 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
40013 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
40014 #, fuzzy, gcc-internal-format
40015 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40016 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40017 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40019 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40022 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
40024 #: c/c-typeck.c:5178
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40027 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40029 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40032 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
40034 #: c/c-typeck.c:5336
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40037 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40039 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10639
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format
40041 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40042 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40043 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40045 #: c/c-typeck.c:5423
40046 #, fuzzy
40047 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40048 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
40050 #: c/c-typeck.c:5429
40051 #, fuzzy
40052 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40053 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
40055 #: c/c-typeck.c:5464
40056 #, fuzzy, gcc-internal-format
40057 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40058 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
40060 #: c/c-typeck.c:5554
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "cast specifies array type"
40063 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
40065 #: c/c-typeck.c:5560
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "cast specifies function type"
40068 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
40070 #: c/c-typeck.c:5575
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40073 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
40075 #: c/c-typeck.c:5595
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40078 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
40080 #: c/c-typeck.c:5605
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "cast to union type from type not present in union"
40083 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
40085 #: c/c-typeck.c:5640
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40088 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
40090 #: c/c-typeck.c:5645
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40093 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40095 #: c/c-typeck.c:5650
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40098 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40100 #: c/c-typeck.c:5670
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "cast increases required alignment of target type"
40103 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
40105 #: c/c-typeck.c:5681
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40108 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40110 #: c/c-typeck.c:5686
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40113 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
40115 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7782
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40118 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40120 #: c/c-typeck.c:5709
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40123 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
40125 #: c/c-typeck.c:5718
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40128 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
40130 #: c/c-typeck.c:5728
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40133 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
40135 #: c/c-typeck.c:5815
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40138 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
40140 #: c/c-typeck.c:5856
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 #| msgid "assignment suppression"
40143 msgid "assignment to expression with array type"
40144 msgstr "取消賦值"
40146 #: c/c-typeck.c:5982
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40149 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40151 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "(near initialization for %qs)"
40154 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
40156 #: c/c-typeck.c:6241
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40159 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
40161 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
40162 #, fuzzy, gcc-internal-format
40163 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40164 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
40166 #: c/c-typeck.c:6471
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format
40168 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40169 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
40171 #: c/c-typeck.c:6480
40172 #, fuzzy, gcc-internal-format
40173 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40174 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40176 #: c/c-typeck.c:6484
40177 #, fuzzy, gcc-internal-format
40178 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40179 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40181 #: c/c-typeck.c:6489
40182 #, fuzzy, gcc-internal-format
40183 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40184 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
40186 #: c/c-typeck.c:6523
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
40189 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
40191 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
40192 #, fuzzy
40193 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40194 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40196 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
40197 #, fuzzy
40198 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40199 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40201 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
40202 #, fuzzy
40203 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40204 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40206 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
40207 #, fuzzy
40208 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40209 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40211 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
40212 #, fuzzy
40213 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40214 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40216 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
40217 #, fuzzy
40218 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40219 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40221 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
40222 #, fuzzy
40223 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40224 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40226 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
40227 #, fuzzy
40228 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40229 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40231 #: c/c-typeck.c:6688
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40234 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
40236 #: c/c-typeck.c:6750
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40239 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
40241 #: c/c-typeck.c:6762
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40244 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
40246 #: c/c-typeck.c:6766
40247 #, fuzzy, gcc-internal-format
40248 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40249 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
40251 #: c/c-typeck.c:6770
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40254 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
40256 #: c/c-typeck.c:6774
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40259 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
40261 #: c/c-typeck.c:6792
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40264 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
40266 #: c/c-typeck.c:6798
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40269 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40271 #: c/c-typeck.c:6803
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40274 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40276 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40279 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
40281 #: c/c-typeck.c:6857
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40284 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
40286 #: c/c-typeck.c:6860
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40289 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
40291 #: c/c-typeck.c:6862
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40294 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
40296 #: c/c-typeck.c:6864
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40299 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
40301 #: c/c-typeck.c:6904
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40304 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40306 #: c/c-typeck.c:6913
40307 #, fuzzy, gcc-internal-format
40308 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
40309 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40310 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
40312 #: c/c-typeck.c:6918
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format
40314 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
40315 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40316 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
40318 #: c/c-typeck.c:6923
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40321 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40322 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40324 #: c/c-typeck.c:6961
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40327 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40329 #: c/c-typeck.c:6967
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
40332 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40333 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
40335 #: c/c-typeck.c:6972
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
40338 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40339 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
40341 #: c/c-typeck.c:6977
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40344 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
40346 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
40347 #. unprototyped functions.
40348 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2055
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40351 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
40353 #: c/c-typeck.c:7004
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40356 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40358 #: c/c-typeck.c:7010
40359 #, fuzzy, gcc-internal-format
40360 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
40361 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40362 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40364 #: c/c-typeck.c:7015
40365 #, fuzzy, gcc-internal-format
40366 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
40367 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40368 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40370 #: c/c-typeck.c:7019
40371 #, fuzzy, gcc-internal-format
40372 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40373 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40374 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40376 #: c/c-typeck.c:7035
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40379 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40381 #: c/c-typeck.c:7041
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
40384 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40385 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40387 #: c/c-typeck.c:7046
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format
40389 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
40390 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40391 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
40393 #: c/c-typeck.c:7050
40394 #, fuzzy, gcc-internal-format
40395 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40396 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40397 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40399 #: c/c-typeck.c:7073
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40402 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
40404 #: c/c-typeck.c:7078
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format
40406 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40407 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
40409 #: c/c-typeck.c:7083
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format
40411 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40412 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
40414 #: c/c-typeck.c:7088
40415 #, fuzzy, gcc-internal-format
40416 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40417 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
40419 #: c/c-typeck.c:7152
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40422 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
40424 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8286 cp/typeck2.c:1041
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "initialization of a flexible array member"
40427 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
40429 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1055
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "char-array initialized from wide string"
40432 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
40434 #: c/c-typeck.c:7407
40435 #, fuzzy, gcc-internal-format
40436 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
40437 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
40439 #: c/c-typeck.c:7413
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format
40441 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
40442 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
40444 #: c/c-typeck.c:7446
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40447 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
40449 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
40450 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9184
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "initializer element is not constant"
40453 msgstr "初始值設定元素不是常數"
40455 #: c/c-typeck.c:7542
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40458 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
40460 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9194
40461 #, fuzzy, gcc-internal-format
40462 msgid "initializer element is not a constant expression"
40463 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40465 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9189
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "initializer element is not computable at load time"
40468 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
40470 #: c/c-typeck.c:7634
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "invalid initializer"
40473 msgstr "無效的初始值設定"
40475 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6297
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40478 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
40480 #: c/c-typeck.c:8133
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "extra brace group at end of initializer"
40483 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
40485 #: c/c-typeck.c:8217
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "braces around scalar initializer"
40488 msgstr "標量初始化帶大括號"
40490 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:9617 cp/typeck2.c:1080 cp/typeck2.c:1293
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40493 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
40495 #: c/c-typeck.c:8320
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "missing braces around initializer"
40498 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
40500 #: c/c-typeck.c:8343
40501 #, fuzzy, gcc-internal-format
40502 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40503 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40505 #: c/c-typeck.c:8367
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "empty scalar initializer"
40508 msgstr "空的標量初始值設定項"
40510 #: c/c-typeck.c:8372
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "extra elements in scalar initializer"
40513 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
40515 #: c/c-typeck.c:8485 c/c-typeck.c:8567
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "array index in non-array initializer"
40518 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
40520 #: c/c-typeck.c:8490 c/c-typeck.c:8629
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "field name not in record or union initializer"
40523 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
40525 #: c/c-typeck.c:8540
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "array index in initializer not of integer type"
40528 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
40530 #: c/c-typeck.c:8549 c/c-typeck.c:8558
40531 #, fuzzy, gcc-internal-format
40532 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40533 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
40535 #: c/c-typeck.c:8563 c/c-typeck.c:8565
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "nonconstant array index in initializer"
40538 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
40540 #: c/c-typeck.c:8569 c/c-typeck.c:8572
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40543 msgstr "初始化時陣列索引越界"
40545 #: c/c-typeck.c:8591
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "empty index range in initializer"
40548 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
40550 #: c/c-typeck.c:8600
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40553 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
40555 #: c/c-typeck.c:8702 c/c-typeck.c:8732 c/c-typeck.c:9275
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40558 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
40560 #: c/c-typeck.c:8706 c/c-typeck.c:8736 c/c-typeck.c:9278
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 msgid "initialized field overwritten"
40563 msgstr "初始化的欄位覆寫"
40565 #: c/c-typeck.c:9211
40566 #, fuzzy, gcc-internal-format
40567 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40568 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40570 #: c/c-typeck.c:9498
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "excess elements in char array initializer"
40573 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
40575 #: c/c-typeck.c:9505 c/c-typeck.c:9576
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "excess elements in struct initializer"
40578 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
40580 #: c/c-typeck.c:9520
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40583 msgstr ""
40585 #: c/c-typeck.c:9591
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40588 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
40590 #: c/c-typeck.c:9690
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "excess elements in union initializer"
40593 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
40595 #: c/c-typeck.c:9712
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40598 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
40600 #: c/c-typeck.c:9780
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "excess elements in array initializer"
40603 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
40605 #: c/c-typeck.c:9814
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "excess elements in vector initializer"
40608 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
40610 #: c/c-typeck.c:9846
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "excess elements in scalar initializer"
40613 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
40615 #: c/c-typeck.c:10089
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40618 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
40620 #: c/c-typeck.c:10116 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40623 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
40625 #: c/c-typeck.c:10142 c/c-typeck.c:10146
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40628 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
40630 #: c/c-typeck.c:10160 c/gimple-parser.c:1614
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40633 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
40635 #: c/c-typeck.c:10163
40636 #, fuzzy, gcc-internal-format
40637 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40638 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
40640 #: c/c-typeck.c:10239
40641 #, fuzzy, gcc-internal-format
40642 #| msgid "function returns address of local variable"
40643 msgid "function returns address of label"
40644 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
40646 #: c/c-typeck.c:10330 cp/semantics.c:1167
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "switch quantity not an integer"
40649 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
40651 #: c/c-typeck.c:10355
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40654 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
40656 #: c/c-typeck.c:10393 c/c-typeck.c:10401
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format
40658 msgid "case label is not an integer constant expression"
40659 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
40661 #: c/c-typeck.c:10407 cp/parser.c:11010
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "case label not within a switch statement"
40664 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
40666 #: c/c-typeck.c:10409
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40669 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
40671 #: c/c-typeck.c:10581 cp/parser.c:12308
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "break statement not within loop or switch"
40674 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
40676 #: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12331
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "continue statement not within a loop"
40679 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
40681 #: c/c-typeck.c:10588 cp/parser.c:12321
40682 #, fuzzy, gcc-internal-format
40683 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40684 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
40686 #: c/c-typeck.c:10593
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format
40688 #| msgid "break statement not within loop or switch"
40689 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40690 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
40692 #: c/c-typeck.c:10595
40693 #, fuzzy, gcc-internal-format
40694 #| msgid "continue statement not within a loop"
40695 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40696 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
40698 #: c/c-typeck.c:10621 cp/cp-gimplify.c:432
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "statement with no effect"
40701 msgstr "敘述不起作用"
40703 #: c/c-typeck.c:10665
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "expression statement has incomplete type"
40706 msgstr "運算式敘述類型不完全"
40708 #: c/c-typeck.c:11477 c/c-typeck.c:11638 cp/typeck.c:4996
40709 #, fuzzy, gcc-internal-format
40710 msgid "comparing vectors with different element types"
40711 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
40713 #: c/c-typeck.c:11485 c/c-typeck.c:11646 cp/typeck.c:5009
40714 #, fuzzy, gcc-internal-format
40715 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40716 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
40718 #: c/c-typeck.c:11517 cp/typeck.c:4722
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
40721 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
40723 #: c/c-typeck.c:11535 c/c-typeck.c:11556
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format
40725 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40726 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
40728 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40731 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
40733 #: c/c-typeck.c:11583 c/c-typeck.c:11705
40734 #, fuzzy, gcc-internal-format
40735 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40736 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
40738 #: c/c-typeck.c:11590 c/c-typeck.c:11596
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40741 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
40743 #: c/c-typeck.c:11603 c/c-typeck.c:11715
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40746 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
40748 #: c/c-typeck.c:11615 c/c-typeck.c:11620 c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11746
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "comparison between pointer and integer"
40751 msgstr "比較指標和整數"
40753 #: c/c-typeck.c:11693
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40756 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
40758 #: c/c-typeck.c:11695
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40761 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
40763 #: c/c-typeck.c:11700
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format
40765 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40766 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
40768 #: c/c-typeck.c:11723 c/c-typeck.c:11726 c/c-typeck.c:11733 c/c-typeck.c:11736
40769 #: cp/typeck.c:5060 cp/typeck.c:5067
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40772 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
40774 #: c/c-typeck.c:11798
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format
40776 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40777 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
40779 #: c/c-typeck.c:12113
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
40782 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
40784 #: c/c-typeck.c:12117
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "used struct type value where scalar is required"
40787 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
40789 #: c/c-typeck.c:12121
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "used union type value where scalar is required"
40792 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
40794 #: c/c-typeck.c:12137
40795 #, fuzzy, gcc-internal-format
40796 msgid "used vector type where scalar is required"
40797 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
40799 #: c/c-typeck.c:12327 cp/semantics.c:8470
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40802 msgstr ""
40804 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:8507
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40807 msgstr ""
40809 #: c/c-typeck.c:12410 c/c-typeck.c:13568 c/c-typeck.c:13629 c/c-typeck.c:13691
40810 #, fuzzy, gcc-internal-format
40811 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
40812 msgstr "太多 %qs 子句"
40814 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13615 cp/semantics.c:4512
40815 #: cp/semantics.c:6679
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40818 msgstr ""
40820 #: c/c-typeck.c:12432 c/c-typeck.c:13639 cp/semantics.c:4522
40821 #: cp/semantics.c:6697
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format
40823 #| msgid "%qD is not a member template function"
40824 msgid "%qE is a member of a union"
40825 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
40827 #: c/c-typeck.c:12442 cp/semantics.c:4536 cp/semantics.c:6722
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format
40829 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
40830 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
40832 #: c/c-typeck.c:12446 c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:4540
40833 #: cp/semantics.c:6725
40834 #, fuzzy, gcc-internal-format
40835 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
40836 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
40838 #: c/c-typeck.c:12453
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format
40840 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
40841 msgstr "太多 %qs 子句"
40843 #: c/c-typeck.c:12462 c/c-typeck.c:13663 c/c-typeck.c:13765
40844 #: cp/semantics.c:4557 cp/semantics.c:6731 cp/semantics.c:6893
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format
40846 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
40847 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
40849 #: c/c-typeck.c:12498 cp/semantics.c:4589
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 #| msgid "size in array new must have integral type"
40852 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
40853 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
40855 #: c/c-typeck.c:12505 cp/semantics.c:4596
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format
40857 #| msgid "size in array new must have integral type"
40858 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
40859 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
40861 #: c/c-typeck.c:12532 c/c-typeck.c:12596 c/c-typeck.c:12854
40862 #: cp/semantics.c:4632 cp/semantics.c:4696
40863 #, fuzzy, gcc-internal-format
40864 msgid "zero length array section in %qs clause"
40865 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
40867 #: c/c-typeck.c:12551 cp/semantics.c:4651
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
40870 msgstr ""
40872 #: c/c-typeck.c:12559 cp/semantics.c:4659
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
40875 msgstr ""
40877 #: c/c-typeck.c:12568 c/c-typeck.c:12678 cp/semantics.c:4668
40878 #: cp/semantics.c:4778
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 msgid "negative length in array section in %qs clause"
40881 msgstr "變數長度陣列被使用"
40883 #: c/c-typeck.c:12585 cp/semantics.c:4685
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
40886 msgstr ""
40888 #: c/c-typeck.c:12622 cp/semantics.c:4722
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
40891 msgstr ""
40893 #: c/c-typeck.c:12637 cp/semantics.c:4737
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
40896 msgstr ""
40898 #: c/c-typeck.c:12670 cp/semantics.c:4770
40899 #, fuzzy, gcc-internal-format
40900 msgid "for pointer type length expression must be specified"
40901 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
40903 #: c/c-typeck.c:12688 c/c-typeck.c:12797 cp/semantics.c:4788
40904 #: cp/semantics.c:4900
40905 #, fuzzy, gcc-internal-format
40906 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
40907 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
40909 #: c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4796
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 msgid "%qE does not have pointer or array type"
40912 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
40914 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:13100
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
40917 msgstr ""
40919 #: c/c-typeck.c:13117
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
40922 msgstr ""
40924 #: c/c-typeck.c:13165
40925 #, fuzzy, gcc-internal-format
40926 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
40927 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
40929 #: c/c-typeck.c:13174 cp/semantics.c:5717
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "user defined reduction not found for %qE"
40932 msgstr ""
40934 #: c/c-typeck.c:13262
40935 #, fuzzy, gcc-internal-format
40936 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
40937 msgstr "變數長度陣列被使用"
40939 #: c/c-typeck.c:13280 c/c-typeck.c:13823 cp/semantics.c:7211
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
40942 msgstr ""
40944 #: c/c-typeck.c:13292 cp/semantics.c:7251
40945 #, fuzzy, gcc-internal-format
40946 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
40947 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
40949 #: c/c-typeck.c:13306 cp/semantics.c:5891
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
40952 msgstr ""
40954 #: c/c-typeck.c:13314
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
40957 msgstr ""
40959 #: c/c-typeck.c:13322
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
40962 msgstr ""
40964 #: c/c-typeck.c:13341 cp/semantics.c:5961
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
40967 msgstr ""
40969 #: c/c-typeck.c:13371 c/c-typeck.c:13758 cp/semantics.c:6045
40970 #: cp/semantics.c:6886
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
40973 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
40975 #: c/c-typeck.c:13380 cp/semantics.c:6054
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format
40977 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
40978 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
40980 #: c/c-typeck.c:13391 c/c-typeck.c:13421 c/c-typeck.c:13450
40981 #, fuzzy, gcc-internal-format
40982 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
40983 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
40985 #: c/c-typeck.c:13398 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13587 c/c-typeck.c:13701
40986 #: c/c-typeck.c:13707 c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13729
40987 #: cp/semantics.c:6064 cp/semantics.c:6071 cp/semantics.c:6122
40988 #: cp/semantics.c:6128 cp/semantics.c:6165 cp/semantics.c:6642
40989 #: cp/semantics.c:6779 cp/semantics.c:6785 cp/semantics.c:6798
40990 #: cp/semantics.c:6807
40991 #, fuzzy, gcc-internal-format
40992 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40993 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
40995 #: c/c-typeck.c:13400 c/c-typeck.c:13429 c/c-typeck.c:13709 c/c-typeck.c:13731
40996 #: cp/semantics.c:6073 cp/semantics.c:6130 cp/semantics.c:6787
40997 #: cp/semantics.c:6809
40998 #, fuzzy, gcc-internal-format
40999 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41000 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41002 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:6116
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41005 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
41007 #: c/c-typeck.c:13443 cp/semantics.c:6159
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41010 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
41012 #: c/c-typeck.c:13462 cp/semantics.c:6507
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format
41014 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41015 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41017 #: c/c-typeck.c:13469
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41020 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41021 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41023 #: c/c-typeck.c:13476
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41026 msgstr ""
41028 #: c/c-typeck.c:13483
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41031 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41033 #: c/c-typeck.c:13538 cp/semantics.c:6589
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
41036 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41038 #: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6620
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format
41040 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41041 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
41043 #: c/c-typeck.c:13584 c/c-typeck.c:13718 cp/semantics.c:6639
41044 #: cp/semantics.c:6796
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format
41046 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41047 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41049 #: c/c-typeck.c:13590 c/c-typeck.c:13722 cp/semantics.c:6645
41050 #: cp/semantics.c:6800
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41053 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41055 #: c/c-typeck.c:13622 cp/semantics.c:6686
41056 #, fuzzy, gcc-internal-format
41057 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41058 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41060 #: c/c-typeck.c:13682 c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6761
41061 #: cp/semantics.c:6900
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41064 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41066 #: c/c-typeck.c:13753 cp/semantics.c:6880
41067 #, fuzzy, gcc-internal-format
41068 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41069 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41071 #: c/c-typeck.c:13781 cp/semantics.c:6909
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41074 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41076 #: c/c-typeck.c:13795 cp/semantics.c:6924
41077 #, fuzzy, gcc-internal-format
41078 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41079 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41081 #: c/c-typeck.c:13798 cp/semantics.c:6926
41082 #, fuzzy, gcc-internal-format
41083 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41084 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41086 #: c/c-typeck.c:13813
41087 #, fuzzy, gcc-internal-format
41088 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41089 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41090 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41092 #: c/c-typeck.c:13887 cp/semantics.c:6321
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
41095 msgstr ""
41097 #: c/c-typeck.c:13918 cp/semantics.c:7103
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41100 msgstr ""
41102 #: c/c-typeck.c:13968 cp/semantics.c:7294
41103 #, fuzzy, gcc-internal-format
41104 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41105 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41107 #: c/c-typeck.c:13988 cp/semantics.c:7185
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41110 msgstr ""
41112 #: c/c-typeck.c:14000 cp/semantics.c:7198
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41115 msgstr ""
41117 #: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7165
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41120 msgstr ""
41122 #: c/c-typeck.c:14191
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41125 msgstr ""
41127 #: c/c-typeck.c:14196
41128 #, fuzzy, gcc-internal-format
41129 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
41130 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41131 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
41133 #: c/c-typeck.c:14202
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41136 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
41138 #: c/gimple-parser.c:539
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41141 msgstr ""
41143 #: c/gimple-parser.c:542
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41146 msgstr ""
41148 #: c/gimple-parser.c:588
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
41151 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41152 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
41154 #: c/gimple-parser.c:614
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format
41156 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
41157 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41158 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
41160 #: c/gimple-parser.c:686
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format
41162 #| msgid "%qD not declared"
41163 msgid "SSA name undeclared"
41164 msgstr "%qD 未宣告"
41166 #: c/gimple-parser.c:708
41167 #, fuzzy, gcc-internal-format
41168 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
41169 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41170 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
41172 #: c/gimple-parser.c:715
41173 #, fuzzy, gcc-internal-format
41174 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
41175 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41176 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
41178 #: c/gimple-parser.c:835
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 #| msgid "invalid %%P operand"
41181 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41182 msgstr "無效的 %%P 運算元"
41184 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 msgid "invalid _Literal"
41187 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41189 #: c/gimple-parser.c:919
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 msgid "invalid number of operands to __FMA"
41192 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
41194 #: c/gimple-parser.c:954
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format
41196 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41197 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41199 #: c/gimple-parser.c:1203
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format
41201 #| msgid "expected class name"
41202 msgid "expected pass name"
41203 msgstr "需要類別名"
41205 #: c/gimple-parser.c:1215
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 msgid "invalid operation"
41208 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41210 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
41211 #, fuzzy, gcc-internal-format
41212 #| msgid "expected expression"
41213 msgid "expected goto expression"
41214 msgstr "需要運算式"
41216 #: c/gimple-parser.c:1388
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 #| msgid "expected statement"
41219 msgid "expected else statement"
41220 msgstr "需要敘述"
41222 #: c/gimple-parser.c:1538
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "expected semicolon"
41225 msgstr "額外分號"
41227 #: c/gimple-parser.c:1548
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "expected case label or goto statement"
41230 msgstr "預期 selection-statement"
41232 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41233 #: cp/call.c:3406
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41236 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41237 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41239 #: cp/call.c:3410
41240 #, fuzzy
41241 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41242 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
41244 #: cp/call.c:3417
41245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41247 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41249 #. Conversion of conversion function return value failed.
41250 #: cp/call.c:3424
41251 #, fuzzy
41252 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
41253 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41254 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
41256 #: cp/call.c:3427
41257 #, fuzzy
41258 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41259 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41261 #: cp/call.c:3438 cp/pt.c:6318
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41264 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41265 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41267 #: cp/call.c:3466
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format
41269 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41270 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
41272 #: cp/call.c:3471
41273 #, fuzzy, gcc-internal-format
41274 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41275 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
41277 #: cp/call.c:3475
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format
41279 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41280 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
41282 #: cp/call.c:3479
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format
41284 msgid "%s%qT <conversion>"
41285 msgstr "%s%T <conversion>"
41287 #: cp/call.c:3481
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format
41289 msgid "%s%#qD <near match>"
41290 msgstr "%s%#D <near match>"
41292 #: cp/call.c:3483
41293 #, fuzzy, gcc-internal-format
41294 msgid "%s%#qD <deleted>"
41295 msgstr "%s%#D <deleted>"
41297 #: cp/call.c:3485
41298 #, fuzzy, gcc-internal-format
41299 msgid "%s%#qD"
41300 msgstr "%s%#D"
41302 #: cp/call.c:3489
41303 #, fuzzy, gcc-internal-format
41304 #| msgid "%J  other type here"
41305 msgid "  inherited here"
41306 msgstr "%J  其它類型在這裡"
41308 #: cp/call.c:3509
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41311 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
41313 #: cp/call.c:3515
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41316 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
41318 #: cp/call.c:3526
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41321 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
41323 #. Re-run template unification with diagnostics.
41324 #: cp/call.c:3531
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41327 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
41329 #: cp/call.c:3545
41330 #, fuzzy, gcc-internal-format
41331 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41332 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
41334 #: cp/call.c:3556
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41337 msgstr ""
41339 #: cp/call.c:3934
41340 #, fuzzy
41341 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
41342 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41343 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
41345 #: cp/call.c:4078
41346 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41347 msgstr ""
41349 #: cp/call.c:4099
41350 #, fuzzy
41351 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41352 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41354 #: cp/call.c:4236
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41357 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41359 #: cp/call.c:4239
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41362 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
41364 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41365 #. pointer-to-member-function.
41366 #: cp/call.c:4474
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format
41368 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
41369 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41370 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
41372 #: cp/call.c:4545
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41375 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
41377 #: cp/call.c:4558
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41380 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
41382 #: cp/call.c:4610
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 msgid "ambiguous overload for "
41385 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41387 #: cp/call.c:4611
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format
41389 msgid "no match for "
41390 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41392 #: cp/call.c:4614
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41395 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41397 #: cp/call.c:4616
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41400 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41402 #: cp/call.c:4618
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid " (operand type is %qT)"
41405 msgstr ""
41407 #: cp/call.c:4634
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 msgid "ternary %<operator?:%>"
41410 msgstr "預期 %<operator%>"
41412 #: cp/call.c:4638
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format
41414 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41415 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
41417 #: cp/call.c:4647 cp/call.c:4678 cp/call.c:4687
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 msgid "%<operator%s%>"
41420 msgstr "預期 %<operator%>"
41422 #: cp/call.c:4650
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41425 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
41427 #: cp/call.c:4657
41428 #, fuzzy, gcc-internal-format
41429 msgid "%<operator[]%>"
41430 msgstr "預期 %<operator%>"
41432 #: cp/call.c:4660
41433 #, fuzzy, gcc-internal-format
41434 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41435 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
41437 #: cp/call.c:4668
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format
41439 msgid "%qs"
41440 msgstr "%s"
41442 #: cp/call.c:4671
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format
41444 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41445 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41447 #: cp/call.c:4681
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41450 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
41452 #: cp/call.c:4690
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format
41454 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41455 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
41457 #: cp/call.c:4799
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41460 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
41462 #: cp/call.c:4861
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41465 msgstr ""
41467 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:4885
41468 #, fuzzy
41469 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41470 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
41472 #: cp/call.c:4938
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format
41474 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41475 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41477 #: cp/call.c:5028
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format
41479 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41480 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41482 #: cp/call.c:5033
41483 #, fuzzy, gcc-internal-format
41484 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41485 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41487 #: cp/call.c:5083 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format
41489 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41490 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
41492 #: cp/call.c:5086
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "  and each type can be converted to the other"
41495 msgstr ""
41497 #: cp/call.c:5274
41498 #, fuzzy
41499 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41500 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
41502 #: cp/call.c:5287
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41505 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41507 #: cp/call.c:5299
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41510 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
41512 #: cp/call.c:5792
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41515 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
41517 #: cp/call.c:5794
41518 #, fuzzy, gcc-internal-format
41519 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41520 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
41522 #: cp/call.c:5916
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41525 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
41527 #: cp/call.c:6259
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41530 msgstr ""
41532 #: cp/call.c:6262
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41535 msgstr ""
41537 #: cp/call.c:6297
41538 #, fuzzy, gcc-internal-format
41539 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41540 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
41542 #: cp/call.c:6429
41543 #, fuzzy, gcc-internal-format
41544 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41545 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
41547 #: cp/call.c:6435
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41550 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
41552 #: cp/call.c:6470
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format
41554 #| msgid "within this context"
41555 msgid "%q#D is private within this context"
41556 msgstr "在此上下文中"
41558 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7232
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format
41560 msgid "declared private here"
41561 msgstr "宣告的在此"
41563 #: cp/call.c:6478
41564 #, fuzzy, gcc-internal-format
41565 #| msgid "within this context"
41566 msgid "%q#D is protected within this context"
41567 msgstr "在此上下文中"
41569 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7233
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format
41571 msgid "declared protected here"
41572 msgstr "宣告的在此"
41574 #: cp/call.c:6486
41575 #, fuzzy, gcc-internal-format
41576 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
41577 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41578 msgstr "%q+#D 無法存取"
41580 #: cp/call.c:6550
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41583 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
41585 #: cp/call.c:6554
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41588 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
41590 #: cp/call.c:6563
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format
41592 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41593 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
41595 #: cp/call.c:6567
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format
41597 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41598 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
41600 #: cp/call.c:6654
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41603 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
41605 #: cp/call.c:6665
41606 #, fuzzy
41607 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41608 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
41610 #: cp/call.c:6673
41611 #, fuzzy
41612 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41613 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
41615 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6833 cp/call.c:6924 cp/call.c:6975
41616 #: cp/call.c:7003
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "  initializing argument %P of %qD"
41619 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
41621 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
41622 #, fuzzy
41623 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
41624 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
41625 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
41627 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
41630 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
41632 #: cp/call.c:6754
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
41635 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
41636 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
41638 #: cp/call.c:6989
41639 #, fuzzy
41640 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41641 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41643 #: cp/call.c:6993
41644 #, fuzzy
41645 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
41646 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
41648 #: cp/call.c:6996
41649 #, fuzzy
41650 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41651 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
41652 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41654 #: cp/call.c:7032
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
41657 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
41659 #: cp/call.c:7035 cp/call.c:7052
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
41662 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
41664 #: cp/call.c:7038
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
41667 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
41669 #: cp/call.c:7148
41670 #, fuzzy
41671 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
41672 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
41674 #: cp/call.c:7165 cp/cvt.c:1867
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
41677 msgstr ""
41679 #: cp/call.c:7202
41680 #, fuzzy, gcc-internal-format
41681 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
41682 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
41684 #: cp/call.c:7238
41685 #, fuzzy, gcc-internal-format
41686 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
41687 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
41689 #: cp/call.c:7248
41690 #, fuzzy, gcc-internal-format
41691 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
41692 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
41694 #: cp/call.c:7316
41695 #, fuzzy, gcc-internal-format
41696 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
41697 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
41699 #: cp/call.c:7325
41700 #, fuzzy, gcc-internal-format
41701 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
41702 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
41704 #: cp/call.c:7428
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
41707 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
41709 #: cp/call.c:7483
41710 #, fuzzy, gcc-internal-format
41711 msgid "use of multiversioned function without a default"
41712 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
41714 #: cp/call.c:7796
41715 #, fuzzy, gcc-internal-format
41716 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41717 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41718 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41720 #: cp/call.c:7799 cp/call.c:7915 cp/call.c:10037
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "  in call to %qD"
41723 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
41725 #: cp/call.c:7829
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
41728 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
41730 #: cp/call.c:7911
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "deducing %qT as %qT"
41733 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
41735 #: cp/call.c:7917
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format
41737 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
41738 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
41740 #: cp/call.c:8020
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
41743 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
41745 #: cp/call.c:8472
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
41748 msgstr ""
41750 #: cp/call.c:8475
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
41753 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
41754 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
41756 #: cp/call.c:8480
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
41759 msgstr ""
41761 #: cp/call.c:8485
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
41764 msgstr ""
41766 #: cp/call.c:8500
41767 #, fuzzy, gcc-internal-format
41768 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41769 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
41770 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
41772 #: cp/call.c:8502
41773 #, fuzzy, gcc-internal-format
41774 #| msgid "use #include instead"
41775 msgid "; use assignment instead"
41776 msgstr "改用 #include"
41778 #: cp/call.c:8504
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "; use value-initialization instead"
41781 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
41783 #: cp/call.c:8507
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41786 msgstr ""
41788 #: cp/call.c:8510
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
41791 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
41792 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
41794 #: cp/call.c:8512
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
41797 msgstr ""
41799 #: cp/call.c:8533
41800 #, fuzzy, gcc-internal-format
41801 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41802 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
41803 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
41805 #: cp/call.c:8535
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 #| msgid "use #include instead"
41808 msgid "; use copy-assignment instead"
41809 msgstr "改用 #include"
41811 #: cp/call.c:8537
41812 #, fuzzy, gcc-internal-format
41813 msgid "; use copy-initialization instead"
41814 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
41816 #: cp/call.c:8540
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41819 msgstr ""
41821 #: cp/call.c:8543
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
41824 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
41826 #: cp/call.c:8546
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
41829 msgstr ""
41831 #: cp/call.c:8557
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
41834 msgstr ""
41836 #: cp/call.c:8569
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
41839 msgstr ""
41841 #: cp/call.c:8586
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
41844 msgstr ""
41846 #: cp/call.c:8589
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
41849 msgstr ""
41851 #: cp/call.c:8599
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
41854 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
41856 #: cp/call.c:8602
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
41859 msgstr ""
41861 #: cp/call.c:8605
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
41864 msgstr ""
41866 #: cp/call.c:8614
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
41869 msgstr ""
41871 #: cp/call.c:8636
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 msgid "%#qT declared here"
41874 msgstr "%qD 宣告的在此"
41876 #: cp/call.c:8732
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 msgid "constructor delegates to itself"
41879 msgstr "常數參考它自己"
41881 #: cp/call.c:8976
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "call to non-function %qD"
41884 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
41886 #: cp/call.c:9024 cp/pt.c:14465 cp/typeck.c:2891
41887 #, fuzzy, gcc-internal-format
41888 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
41889 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
41891 #: cp/call.c:9026
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
41894 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
41896 #: cp/call.c:9155
41897 #, fuzzy, gcc-internal-format
41898 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
41899 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
41901 #: cp/call.c:9172
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
41904 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
41905 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41907 #: cp/call.c:9196
41908 #, fuzzy, gcc-internal-format
41909 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41910 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
41911 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41913 #: cp/call.c:9199
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
41916 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
41918 #: cp/call.c:9220
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
41921 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
41922 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
41924 #: cp/call.c:9225
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format
41926 #| msgid "returning a value from a constructor"
41927 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
41928 msgstr "建構式回傳值"
41930 #: cp/call.c:9226
41931 #, fuzzy, gcc-internal-format
41932 #| msgid "returning a value from a destructor"
41933 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
41934 msgstr "解構函式回傳值"
41936 #: cp/call.c:9249
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "cannot call member function %qD without object"
41939 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
41941 #: cp/call.c:10035
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
41944 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
41946 #: cp/call.c:10095
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "choosing %qD over %qD"
41949 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
41951 #: cp/call.c:10096
41952 #, fuzzy
41953 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
41954 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
41955 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
41957 #: cp/call.c:10099
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
41960 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
41962 #: cp/call.c:10323
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format
41964 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
41965 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
41967 #: cp/call.c:10327
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 msgid " candidate 1: %q#F"
41970 msgstr " candidate 1:%q+#F"
41972 #: cp/call.c:10329
41973 #, fuzzy, gcc-internal-format
41974 msgid " candidate 2: %q#F"
41975 msgstr " candidate 2:%q+#F"
41977 #: cp/call.c:10374
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
41980 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
41982 #: cp/call.c:10557
41983 #, fuzzy
41984 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
41985 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
41987 #: cp/call.c:10759
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
41990 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
41992 #: cp/call.c:10882
41993 #, fuzzy
41994 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
41995 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
41997 #: cp/call.c:10886
41998 #, fuzzy
41999 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
42000 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42001 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
42003 #: cp/class.c:324
42004 #, fuzzy, gcc-internal-format
42005 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42006 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42007 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42009 #: cp/class.c:328
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42011 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42012 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42013 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42015 #: cp/class.c:335
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format
42017 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42018 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42019 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42021 #: cp/class.c:340
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42024 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42025 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42027 #: cp/class.c:1129
42028 #, fuzzy, gcc-internal-format
42029 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42030 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42032 #: cp/class.c:1132
42033 #, fuzzy, gcc-internal-format
42034 msgid "version inherited from %qT declared here"
42035 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42037 #: cp/class.c:1152
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42040 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42041 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42043 #: cp/class.c:1154 cp/decl.c:1640 cp/decl.c:1661 cp/decl.c:1693
42044 #: cp/name-lookup.c:2300 cp/name-lookup.c:2584
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 msgid "previous declaration %q#D"
42047 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
42049 #: cp/class.c:1193
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42052 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
42054 #: cp/class.c:1196
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42057 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
42059 #: cp/class.c:1265
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
42062 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42063 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
42065 #: cp/class.c:1269
42066 #, fuzzy, gcc-internal-format
42067 #| msgid "  %q+#D declared here"
42068 msgid "local method %q#D declared here"
42069 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42071 #: cp/class.c:1275
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
42074 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42075 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
42077 #: cp/class.c:1279
42078 #, fuzzy, gcc-internal-format
42079 #| msgid "  %q+#D declared here"
42080 msgid "local member %q#D declared here"
42081 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42083 #: cp/class.c:1334
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42086 msgstr ""
42088 #: cp/class.c:1337 cp/class.c:1343 cp/class.c:1349 cp/class.c:1360
42089 #: cp/cvt.c:1007
42090 #, fuzzy, gcc-internal-format
42091 msgid "%qT declared here"
42092 msgstr "%qD 宣告的在此"
42094 #: cp/class.c:1341
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42097 msgstr ""
42099 #: cp/class.c:1347
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42102 msgstr ""
42104 #: cp/class.c:1354
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42107 msgstr ""
42109 #: cp/class.c:1659
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42112 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
42114 #: cp/class.c:2110
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "all member functions in class %qT are private"
42117 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
42119 #: cp/class.c:2122
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42122 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
42124 #: cp/class.c:2164
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42127 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
42129 #: cp/class.c:2168
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42132 msgstr ""
42134 #: cp/class.c:2442
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42137 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
42139 #: cp/class.c:2796
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42142 msgid "%qD can be marked override"
42143 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42145 #: cp/class.c:2808
42146 #, fuzzy, gcc-internal-format
42147 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42148 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
42150 #: cp/class.c:2810
42151 #, fuzzy, gcc-internal-format
42152 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42153 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
42155 #: cp/class.c:2872
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format
42157 #| msgid "%q+D was hidden"
42158 msgid "%qD was hidden"
42159 msgstr "%q+D 被隱藏"
42161 #: cp/class.c:2874
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 #| msgid "  by %q+D"
42164 msgid "  by %qD"
42165 msgstr "  為 %q+D"
42167 #: cp/class.c:2908 cp/decl2.c:1594
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format
42169 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42170 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42171 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
42173 #: cp/class.c:2912
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
42176 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
42178 #: cp/class.c:2924 cp/decl2.c:1601
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format
42180 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
42181 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42182 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
42184 #: cp/class.c:2927
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
42187 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
42189 #: cp/class.c:2933 cp/decl2.c:1604
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format
42191 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
42192 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42193 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
42195 #: cp/class.c:2936
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
42198 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
42200 #: cp/class.c:3126
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42203 msgstr ""
42205 #: cp/class.c:3242
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
42208 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
42210 #: cp/class.c:3258
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42213 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
42215 #: cp/class.c:3263
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42218 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
42220 #: cp/class.c:3268
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42223 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
42225 #: cp/class.c:3278
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
42228 msgid "width of %qD exceeds its type"
42229 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
42231 #: cp/class.c:3284
42232 #, fuzzy, gcc-internal-format
42233 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
42234 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42235 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
42237 #: cp/class.c:3345
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42240 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42242 #: cp/class.c:3348
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42245 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42247 #: cp/class.c:3350
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42250 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42252 #: cp/class.c:3354
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42255 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42257 #: cp/class.c:3482
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
42260 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42261 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
42263 #: cp/class.c:3489
42264 #, fuzzy, gcc-internal-format
42265 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42266 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42268 #: cp/class.c:3499
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42271 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
42273 #: cp/class.c:3505
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
42276 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
42278 #: cp/class.c:3565
42279 #, fuzzy, gcc-internal-format
42280 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42281 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
42283 #: cp/class.c:3614
42284 #, fuzzy, gcc-internal-format
42285 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42286 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42287 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42289 #: cp/class.c:3620
42290 #, fuzzy, gcc-internal-format
42291 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42292 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42293 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42295 #: cp/class.c:3646
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42298 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
42300 #: cp/class.c:3687
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
42303 msgid "field %q#D with same name as class"
42304 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
42306 #: cp/class.c:3710
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "%q#T has pointer data members"
42309 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
42311 #: cp/class.c:3715
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42314 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
42316 #: cp/class.c:3717
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42319 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
42321 #: cp/class.c:3721
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42324 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
42326 #: cp/class.c:4126
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
42329 msgstr ""
42331 #: cp/class.c:4129
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
42334 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
42336 #: cp/class.c:4401
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42339 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
42341 #: cp/class.c:4836
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42344 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
42346 #: cp/class.c:4857
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42349 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
42351 #: cp/class.c:5373 cp/constexpr.c:230
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42354 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
42356 #: cp/class.c:5397
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid "%q+T is not literal because:"
42359 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
42361 #: cp/class.c:5400
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42364 msgstr ""
42366 #: cp/class.c:5403
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format
42368 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42369 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42371 #: cp/class.c:5410
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42374 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
42376 #: cp/class.c:5443
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42379 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
42381 #: cp/class.c:5458
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format
42383 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42384 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42386 #: cp/class.c:5465
42387 #, fuzzy, gcc-internal-format
42388 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42389 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42391 #: cp/class.c:5584
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
42394 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42395 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
42397 #: cp/class.c:5613
42398 #, fuzzy, gcc-internal-format
42399 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
42400 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42401 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
42403 #: cp/class.c:5619
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
42406 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42407 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
42409 #. If the function is defaulted outside the class, we just
42410 #. give the synthesis error.
42411 #: cp/class.c:5647
42412 #, fuzzy, gcc-internal-format
42413 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
42414 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
42416 #: cp/class.c:5921
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42419 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42421 #: cp/class.c:5933
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42424 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42426 #: cp/class.c:6156
42427 #, fuzzy, gcc-internal-format
42428 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42429 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42430 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
42432 #: cp/class.c:6314
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42435 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42437 #: cp/class.c:6599
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42440 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
42442 #: cp/class.c:6601
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42445 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42446 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42448 #: cp/class.c:6606
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format
42450 #| msgid "  %q+#D declared here"
42451 msgid "array member %q#D declared here"
42452 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42454 #: cp/class.c:6633
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format
42456 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42457 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42459 #: cp/class.c:6635
42460 #, fuzzy, gcc-internal-format
42461 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42462 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42464 #: cp/class.c:6643 cp/class.c:6673
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format
42466 #| msgid "redefinition of %q#T"
42467 msgid "in the definition of %q#T"
42468 msgstr "%q#T 重定義"
42470 #: cp/class.c:6651
42471 #, fuzzy, gcc-internal-format
42472 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42473 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42475 #: cp/class.c:6653
42476 #, fuzzy, gcc-internal-format
42477 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42478 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42480 #: cp/class.c:6671
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 #| msgid "  %q+#D declared here"
42483 msgid "next member %q#D declared here"
42484 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42486 #: cp/class.c:6783 cp/parser.c:23136
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "redefinition of %q#T"
42489 msgstr "%q#T 重定義"
42491 #: cp/class.c:6920
42492 #, fuzzy, gcc-internal-format
42493 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42494 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
42496 #: cp/class.c:6948
42497 #, fuzzy, gcc-internal-format
42498 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42499 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
42501 #: cp/class.c:6954
42502 #, fuzzy, gcc-internal-format
42503 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42504 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
42506 #: cp/class.c:6958
42507 #, fuzzy, gcc-internal-format
42508 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42509 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
42511 #: cp/class.c:6964
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42514 msgstr ""
42516 #: cp/class.c:7095
42517 #, fuzzy, gcc-internal-format
42518 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
42519 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
42521 #: cp/class.c:7106
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42524 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
42526 #: cp/class.c:7605
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42529 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
42531 #: cp/class.c:7695
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42534 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
42536 #: cp/class.c:7840
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42539 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
42541 #: cp/class.c:7867
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42544 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
42546 #: cp/class.c:7893
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "assuming pointer to member %qD"
42549 msgstr "假定是成員指標 %qD"
42551 #: cp/class.c:7896
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42554 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
42556 #: cp/class.c:7971 cp/class.c:8008
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "not enough type information"
42559 msgstr "類型資訊不充分"
42561 #: cp/class.c:7991
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42564 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
42566 #. [basic.scope.class]
42568 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
42569 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
42570 #. S.
42571 #: cp/class.c:8275
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "declaration of %q#D"
42574 msgstr "%q#D 的宣告"
42576 #: cp/class.c:8277
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format
42578 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
42579 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
42580 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
42582 #: cp/constexpr.c:98
42583 #, fuzzy, gcc-internal-format
42584 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42585 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
42587 #: cp/constexpr.c:107
42588 #, fuzzy, gcc-internal-format
42589 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42590 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42592 #: cp/constexpr.c:182
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format
42594 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42595 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
42597 #: cp/constexpr.c:194
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format
42599 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42600 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42602 #: cp/constexpr.c:206
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42605 msgstr ""
42607 #: cp/constexpr.c:216
42608 #, fuzzy, gcc-internal-format
42609 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42610 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
42612 #: cp/constexpr.c:239
42613 #, fuzzy, gcc-internal-format
42614 msgid "%q#T has virtual base classes"
42615 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
42617 #: cp/constexpr.c:500
42618 #, fuzzy, gcc-internal-format
42619 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42620 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
42622 #: cp/constexpr.c:606
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
42625 msgstr ""
42627 #: cp/constexpr.c:759
42628 #, fuzzy, gcc-internal-format
42629 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42630 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
42632 #: cp/constexpr.c:811
42633 #, fuzzy, gcc-internal-format
42634 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42635 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
42637 #: cp/constexpr.c:852
42638 #, fuzzy, gcc-internal-format
42639 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42640 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
42642 #: cp/constexpr.c:913
42643 #, fuzzy, gcc-internal-format
42644 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42645 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
42647 #: cp/constexpr.c:1202 cp/constexpr.c:1708
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format
42649 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42650 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42652 #: cp/constexpr.c:1207 cp/constexpr.c:1217 cp/constexpr.c:1812
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format
42654 msgid "%q+E is not a constant expression"
42655 msgstr "%q+E並非常數運算式"
42657 #: cp/constexpr.c:1394 cp/constexpr.c:5253
42658 #, fuzzy, gcc-internal-format
42659 #| msgid "call to non-function %qD"
42660 msgid "call to internal function %qE"
42661 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42663 #: cp/constexpr.c:1472
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42666 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
42668 #: cp/constexpr.c:1491 cp/constexpr.c:5271
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
42671 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
42673 #: cp/constexpr.c:1563
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
42676 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
42678 #: cp/constexpr.c:1570
42679 #, fuzzy, gcc-internal-format
42680 msgid "%qD called in a constant expression"
42681 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
42683 #: cp/constexpr.c:1574
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format
42685 msgid "%qD used before its definition"
42686 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
42688 #: cp/constexpr.c:1614
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format
42690 msgid "call has circular dependency"
42691 msgstr "呼叫有環狀依存性"
42693 #: cp/constexpr.c:1625
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
42696 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
42698 #: cp/constexpr.c:1852
42699 #, fuzzy, gcc-internal-format
42700 #| msgid "right shift count is negative"
42701 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
42702 msgstr "右移次數為負"
42704 #: cp/constexpr.c:1859
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
42707 msgstr ""
42709 #: cp/constexpr.c:1877
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42712 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
42713 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
42715 #: cp/constexpr.c:1896
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
42718 msgid "shift expression %q+E overflows"
42719 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
42721 #: cp/constexpr.c:2040
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
42724 msgstr ""
42726 #: cp/constexpr.c:2273
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
42729 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
42731 #: cp/constexpr.c:2278
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
42734 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
42736 #: cp/constexpr.c:2426
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format
42738 #| msgid "missing initializer for member %qD"
42739 msgid "accessing uninitialized array element"
42740 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
42742 #: cp/constexpr.c:2457
42743 #, fuzzy, gcc-internal-format
42744 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42745 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
42746 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
42748 #: cp/constexpr.c:2471 cp/constexpr.c:2561 cp/constexpr.c:4123
42749 #: cp/constexpr.c:5207
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 msgid "%qE is not a constant expression"
42752 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42754 #: cp/constexpr.c:2477
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format
42756 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
42757 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
42759 #: cp/constexpr.c:2502
42760 #, fuzzy, gcc-internal-format
42761 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
42762 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
42764 #: cp/constexpr.c:2521
42765 #, fuzzy, gcc-internal-format
42766 #| msgid "missing initializer for member %qD"
42767 msgid "accessing uninitialized member %qD"
42768 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
42770 #: cp/constexpr.c:3233 cp/constexpr.c:4536
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42773 msgid "dereferencing a null pointer"
42774 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
42776 #: cp/constexpr.c:3252
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
42779 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
42781 #: cp/constexpr.c:3291
42782 #, fuzzy, gcc-internal-format
42783 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
42784 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
42786 #: cp/constexpr.c:3298
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "%qD used in its own initializer"
42789 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
42791 #: cp/constexpr.c:3303
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "%q#D is not const"
42794 msgstr "%q#D 不是常數"
42796 #: cp/constexpr.c:3306
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 msgid "%q#D is volatile"
42799 msgstr "%q#D 是易變的"
42801 #: cp/constexpr.c:3311 cp/constexpr.c:3318
42802 #, fuzzy, gcc-internal-format
42803 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
42804 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
42806 #: cp/constexpr.c:3324
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
42809 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
42811 #: cp/constexpr.c:3327
42812 #, fuzzy, gcc-internal-format
42813 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
42814 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
42816 #: cp/constexpr.c:3521
42817 #, fuzzy, gcc-internal-format
42818 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
42819 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42821 #: cp/constexpr.c:3897
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
42824 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
42826 #: cp/constexpr.c:4036
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
42829 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42831 #: cp/constexpr.c:4169 cp/constexpr.c:5729
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
42834 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42836 #: cp/constexpr.c:4522
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
42839 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
42841 #: cp/constexpr.c:4548
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
42844 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42846 #: cp/constexpr.c:4563
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
42849 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42851 #: cp/constexpr.c:4625 cp/constexpr.c:5593 cp/constexpr.c:5900
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 msgid "expression %qE is not a constant expression"
42854 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42856 #: cp/constexpr.c:4703
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 msgid "statement is not a constant expression"
42859 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
42861 #: cp/constexpr.c:4706
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
42864 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
42866 #: cp/constexpr.c:4778
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format
42868 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
42869 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
42871 #: cp/constexpr.c:4787
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
42874 msgstr ""
42876 #: cp/constexpr.c:4801
42877 #, fuzzy, gcc-internal-format
42878 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
42879 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
42881 #: cp/constexpr.c:5162
42882 #, fuzzy, gcc-internal-format
42883 msgid "expression %qE has side-effects"
42884 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
42886 #: cp/constexpr.c:5354
42887 #, fuzzy, gcc-internal-format
42888 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
42889 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42891 #: cp/constexpr.c:5357
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "because it is used as a glvalue"
42894 msgstr ""
42896 #: cp/constexpr.c:5392
42897 #, fuzzy, gcc-internal-format
42898 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
42899 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
42901 #: cp/constexpr.c:5424
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
42904 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
42906 #: cp/constexpr.c:5457
42907 #, fuzzy, gcc-internal-format
42908 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
42909 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42911 #: cp/constexpr.c:5542
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
42914 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42916 #: cp/constexpr.c:5605
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
42919 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
42921 #: cp/constexpr.c:5667
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format
42923 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
42924 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42926 #: cp/constexpr.c:5699
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
42929 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
42931 #: cp/constexpr.c:5706
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
42934 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
42936 #: cp/constexpr.c:5778
42937 #, fuzzy, gcc-internal-format
42938 msgid "division by zero is not a constant expression"
42939 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
42941 #: cp/constexpr.c:5877
42942 #, fuzzy, gcc-internal-format
42943 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
42944 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42946 #: cp/constexpr.c:5908
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format
42948 msgid "non-constant array initialization"
42949 msgstr "non-constant 陣列初始化"
42951 #: cp/constexpr.c:5930
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
42954 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42956 #: cp/constexpr.c:5941
42957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42958 msgid "unexpected AST of kind %s"
42959 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
42961 #: cp/cp-gimplify.c:1411
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "throw will always call terminate()"
42964 msgstr ""
42966 #: cp/cp-gimplify.c:1414
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
42969 msgstr ""
42971 #: cp/cp-gimplify.c:1425
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
42974 msgstr ""
42976 #: cp/cvt.c:91
42977 #, fuzzy
42978 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
42979 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
42981 #: cp/cvt.c:101
42982 #, fuzzy
42983 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
42984 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
42985 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
42987 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
42988 #, fuzzy
42989 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42990 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
42991 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
42993 #: cp/cvt.c:384
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
42996 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
42998 #: cp/cvt.c:387
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43001 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43003 #: cp/cvt.c:390
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format
43005 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43006 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43008 #: cp/cvt.c:393
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43011 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43013 #: cp/cvt.c:469
43014 #, fuzzy
43015 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
43016 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43017 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
43019 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:7327
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43022 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
43024 #: cp/cvt.c:519
43025 #, fuzzy
43026 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
43027 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43028 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
43030 #: cp/cvt.c:757
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43033 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
43035 #: cp/cvt.c:774
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43038 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
43040 #: cp/cvt.c:785 cp/cvt.c:837
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43043 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
43045 #: cp/cvt.c:794
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43048 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
43050 #: cp/cvt.c:853
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43053 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
43055 #: cp/cvt.c:912
43056 #, fuzzy
43057 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
43058 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43059 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
43061 #: cp/cvt.c:992
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43064 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43066 #: cp/cvt.c:1000
43067 #, fuzzy, gcc-internal-format
43068 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43069 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43071 #: cp/cvt.c:1005
43072 #, fuzzy, gcc-internal-format
43073 #| msgid "  %q+#D declared here"
43074 msgid "in call to %qD, declared here"
43075 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
43077 #: cp/cvt.c:1070
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "pseudo-destructor is not called"
43080 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
43082 #: cp/cvt.c:1148
43083 #, fuzzy, gcc-internal-format
43084 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43085 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
43087 #: cp/cvt.c:1152
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43090 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43092 #: cp/cvt.c:1157
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43095 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43097 #: cp/cvt.c:1162
43098 #, fuzzy, gcc-internal-format
43099 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43100 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43102 #: cp/cvt.c:1167
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43105 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43107 #: cp/cvt.c:1172
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43110 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
43112 #: cp/cvt.c:1176
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43115 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43117 #: cp/cvt.c:1192
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43120 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
43122 #: cp/cvt.c:1196
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43125 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43127 #: cp/cvt.c:1201
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format
43129 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43130 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43132 #: cp/cvt.c:1206
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format
43134 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43135 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43137 #: cp/cvt.c:1211
43138 #, fuzzy, gcc-internal-format
43139 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43140 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43142 #: cp/cvt.c:1216
43143 #, fuzzy, gcc-internal-format
43144 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43145 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
43147 #: cp/cvt.c:1220
43148 #, fuzzy, gcc-internal-format
43149 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43150 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43152 #: cp/cvt.c:1234
43153 #, fuzzy, gcc-internal-format
43154 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43155 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
43157 #: cp/cvt.c:1239
43158 #, fuzzy, gcc-internal-format
43159 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43160 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43162 #: cp/cvt.c:1244
43163 #, fuzzy, gcc-internal-format
43164 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43165 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43167 #: cp/cvt.c:1249
43168 #, fuzzy, gcc-internal-format
43169 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43170 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43172 #: cp/cvt.c:1254
43173 #, fuzzy, gcc-internal-format
43174 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43175 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43177 #: cp/cvt.c:1259
43178 #, fuzzy, gcc-internal-format
43179 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43180 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
43182 #: cp/cvt.c:1264
43183 #, fuzzy, gcc-internal-format
43184 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43185 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43187 #: cp/cvt.c:1304
43188 #, fuzzy, gcc-internal-format
43189 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43190 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
43192 #: cp/cvt.c:1308
43193 #, fuzzy, gcc-internal-format
43194 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43195 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
43197 #: cp/cvt.c:1313
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format
43199 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43200 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
43202 #: cp/cvt.c:1318
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format
43204 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43205 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
43207 #: cp/cvt.c:1323
43208 #, fuzzy, gcc-internal-format
43209 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43210 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
43212 #: cp/cvt.c:1328
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format
43214 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43215 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
43217 #: cp/cvt.c:1332
43218 #, fuzzy, gcc-internal-format
43219 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43220 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
43222 #: cp/cvt.c:1384
43223 #, fuzzy, gcc-internal-format
43224 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43225 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
43227 #: cp/cvt.c:1388
43228 #, fuzzy, gcc-internal-format
43229 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43230 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43232 #: cp/cvt.c:1392
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43235 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43237 #: cp/cvt.c:1396
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43240 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43242 #: cp/cvt.c:1400
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43245 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43247 #: cp/cvt.c:1404
43248 #, fuzzy, gcc-internal-format
43249 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43250 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
43252 #: cp/cvt.c:1408
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43255 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
43257 #: cp/cvt.c:1424
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format
43259 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43260 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43262 #: cp/cvt.c:1429
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43265 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43267 #: cp/cvt.c:1434
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format
43269 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43270 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43272 #: cp/cvt.c:1439
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43275 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43277 #: cp/cvt.c:1444
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43280 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43282 #: cp/cvt.c:1449
43283 #, fuzzy, gcc-internal-format
43284 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43285 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43287 #: cp/cvt.c:1476
43288 #, fuzzy, gcc-internal-format
43289 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43290 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
43292 #: cp/cvt.c:1481
43293 #, fuzzy, gcc-internal-format
43294 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43295 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
43297 #: cp/cvt.c:1486
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43300 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43302 #: cp/cvt.c:1490
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format
43304 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43305 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43307 #: cp/cvt.c:1494
43308 #, fuzzy, gcc-internal-format
43309 msgid "statement has no effect"
43310 msgstr "敘述沒有任何效果"
43312 #: cp/cvt.c:1498
43313 #, fuzzy, gcc-internal-format
43314 msgid "for increment expression has no effect"
43315 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
43317 #: cp/cvt.c:1653
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43320 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
43322 #: cp/cvt.c:1768
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
43325 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
43327 #: cp/cvt.c:1783
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43330 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
43332 #: cp/cvt.c:1786
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43335 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
43337 #: cp/cxx-pretty-print.c:2203
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format
43339 msgid "template-parameter-"
43340 msgstr "template-parameter-"
43342 #: cp/decl.c:678
43343 #, fuzzy, gcc-internal-format
43344 msgid "unused structured binding declaration"
43345 msgstr "無效的輸入宣告"
43347 #: cp/decl.c:681
43348 #, fuzzy, gcc-internal-format
43349 #| msgid "unused variable %q+D"
43350 msgid "unused variable %qD"
43351 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43353 #: cp/decl.c:690
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "structured binding declaration set but not used"
43356 msgstr ""
43358 #: cp/decl.c:909
43359 #, fuzzy, gcc-internal-format
43360 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
43361 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43362 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
43364 #: cp/decl.c:916
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format
43366 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43367 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
43369 #: cp/decl.c:1216
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43372 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
43374 #: cp/decl.c:1252
43375 #, fuzzy, gcc-internal-format
43376 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43377 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
43379 #: cp/decl.c:1265
43380 #, fuzzy, gcc-internal-format
43381 #| msgid "from previous declaration %q+F"
43382 msgid "from previous declaration %qF"
43383 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
43385 #: cp/decl.c:1300
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43388 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
43390 #: cp/decl.c:1303 cp/decl.c:13700
43391 #, fuzzy, gcc-internal-format
43392 #| msgid "previous declaration %q+D"
43393 msgid "previous declaration %qD"
43394 msgstr "先前的宣告 %q+D"
43396 #: cp/decl.c:1332
43397 #, fuzzy, gcc-internal-format
43398 #| msgid "uninitialized const %qD"
43399 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43400 msgstr "未初始化的常數 %qD"
43402 #: cp/decl.c:1354
43403 #, fuzzy, gcc-internal-format
43404 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43405 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43407 #: cp/decl.c:1401
43408 #, fuzzy, gcc-internal-format
43409 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
43410 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
43412 #: cp/decl.c:1406
43413 #, fuzzy, gcc-internal-format
43414 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
43415 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
43417 #: cp/decl.c:1417
43418 #, fuzzy, gcc-internal-format
43419 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43420 msgid "previous definition of %qD was here"
43421 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43423 #: cp/decl.c:1420
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format
43425 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43426 msgid "previous declaration of %qD was here"
43427 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43429 #: cp/decl.c:1438
43430 #, fuzzy, gcc-internal-format
43431 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43432 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43433 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43435 #: cp/decl.c:1450 cp/decl.c:1550
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43438 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
43440 #: cp/decl.c:1451 cp/decl.c:1551
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format
43442 msgid "shadowing library function %q#D"
43443 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
43445 #: cp/decl.c:1459
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43448 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
43450 #: cp/decl.c:1462
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format
43452 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43453 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43454 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43456 #: cp/decl.c:1470
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43459 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43460 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
43462 #: cp/decl.c:1472
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43465 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43466 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
43468 #: cp/decl.c:1532
43469 #, fuzzy, gcc-internal-format
43470 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43471 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43472 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43474 #: cp/decl.c:1545
43475 #, fuzzy, gcc-internal-format
43476 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43477 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43478 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43480 #: cp/decl.c:1636
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
43483 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
43485 #: cp/decl.c:1659
43486 #, fuzzy, gcc-internal-format
43487 #| msgid "declaration of template %q#D"
43488 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
43489 msgstr "範本宣告 %q#D"
43491 #: cp/decl.c:1678
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43494 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43495 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43497 #: cp/decl.c:1680 cp/decl.c:1708
43498 #, fuzzy, gcc-internal-format
43499 #| msgid "global declaration %q+#D"
43500 msgid "old declaration %q#D"
43501 msgstr "全域宣告 %q+#D"
43503 #: cp/decl.c:1690
43504 #, fuzzy, gcc-internal-format
43505 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43506 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
43507 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43509 #: cp/decl.c:1706
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format
43511 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43512 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
43513 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43515 #: cp/decl.c:1716
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format
43517 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43518 msgid "conflicting declaration %q+#D"
43519 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43521 #: cp/decl.c:1718
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format
43523 msgid "previous declaration as %q#D"
43524 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
43526 #: cp/decl.c:1776 cp/decl2.c:918
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format
43528 #| msgid "%q+#D previously defined here"
43529 msgid "%q#D previously defined here"
43530 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
43532 #: cp/decl.c:1777 cp/name-lookup.c:2714 cp/name-lookup.c:2736
43533 #, fuzzy, gcc-internal-format
43534 #| msgid "%q+#D previously declared here"
43535 msgid "%q#D previously declared here"
43536 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
43538 #: cp/decl.c:1787
43539 #, fuzzy, gcc-internal-format
43540 #| msgid "prototype for %q+#D"
43541 msgid "prototype specified for %q#D"
43542 msgstr "%q+#D 的原型"
43544 #: cp/decl.c:1789
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format
43546 msgid "previous non-prototype definition here"
43547 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
43549 #: cp/decl.c:1827
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43552 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
43553 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43555 #: cp/decl.c:1830
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43558 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43559 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43561 #: cp/decl.c:1864 cp/decl.c:1872
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43564 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
43566 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1875
43567 #, fuzzy, gcc-internal-format
43568 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
43569 msgid "previous specification in %q#D here"
43570 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
43572 #: cp/decl.c:1941
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43575 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43577 #: cp/decl.c:1952
43578 #, fuzzy, gcc-internal-format
43579 msgid "deleted definition of %q+D"
43580 msgstr "刪除的定義的 %qD"
43582 #. From [temp.expl.spec]:
43584 #. If a template, a member template or the member of a class
43585 #. template is explicitly specialized then that
43586 #. specialization shall be declared before the first use of
43587 #. that specialization that would cause an implicit
43588 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43589 #. which such a use occurs.
43590 #: cp/decl.c:2371
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43593 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
43595 #: cp/decl.c:2513
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43598 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
43600 #. Reject two definitions.
43601 #: cp/decl.c:2767 cp/decl.c:2796 cp/decl.c:2829 cp/decl.c:2846 cp/decl.c:2940
43602 #: cp/decl2.c:916
43603 #, fuzzy, gcc-internal-format
43604 msgid "redefinition of %q#D"
43605 msgstr "重複定義的 %q#D"
43607 #: cp/decl.c:2783
43608 #, fuzzy, gcc-internal-format
43609 msgid "%qD conflicts with used function"
43610 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
43612 #: cp/decl.c:2793
43613 #, fuzzy, gcc-internal-format
43614 msgid "%q#D not declared in class"
43615 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
43617 #: cp/decl.c:2807 cp/decl.c:2856
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
43620 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
43622 #: cp/decl.c:2810 cp/decl.c:2859
43623 #, fuzzy, gcc-internal-format
43624 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
43625 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
43627 #. is_primary=
43628 #. is_partial=
43629 #. is_friend_decl=
43630 #: cp/decl.c:2876
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
43633 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43635 #: cp/decl.c:2890
43636 #, fuzzy, gcc-internal-format
43637 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
43638 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
43640 #: cp/decl.c:2893
43641 #, fuzzy, gcc-internal-format
43642 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
43643 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
43645 #: cp/decl.c:2908 cp/decl.c:2948 cp/name-lookup.c:2296 cp/name-lookup.c:2712
43646 #: cp/name-lookup.c:2734
43647 #, fuzzy, gcc-internal-format
43648 msgid "redeclaration of %q#D"
43649 msgstr "重新宣告的 %q#D"
43651 #: cp/decl.c:2932
43652 #, fuzzy, gcc-internal-format
43653 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43654 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
43655 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43657 #: cp/decl.c:2997
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
43660 msgstr ""
43662 #: cp/decl.c:2998
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format
43664 msgid "previous label"
43665 msgstr "前一個宣告"
43667 #: cp/decl.c:3092
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "  from here"
43670 msgstr "  從這裡"
43672 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3342
43673 #, fuzzy, gcc-internal-format
43674 msgid "  exits OpenMP structured block"
43675 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
43677 #: cp/decl.c:3142
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
43680 msgid "  crosses initialization of %q#D"
43681 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
43683 #: cp/decl.c:3145
43684 #, fuzzy, gcc-internal-format
43685 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
43686 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
43688 #: cp/decl.c:3200
43689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43690 msgid "  %s"
43691 msgstr ""
43693 #: cp/decl.c:3295 cp/decl.c:3315
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "  enters catch block"
43696 msgstr "  進入 catch 區塊"
43698 #: cp/decl.c:3302
43699 #, fuzzy, gcc-internal-format
43700 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
43701 msgid "  skips initialization of %q#D"
43702 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
43704 #: cp/decl.c:3305
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
43707 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
43709 #: cp/decl.c:3313
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "  enters try block"
43712 msgstr "  進入 try 區塊"
43714 #: cp/decl.c:3317
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
43717 msgstr ""
43719 #: cp/decl.c:3319
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
43722 msgstr ""
43724 #: cp/decl.c:3325
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 msgid "  enters OpenMP structured block"
43727 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
43729 #: cp/decl.c:3357 cp/parser.c:12318 cp/parser.c:12339
43730 #, fuzzy, gcc-internal-format
43731 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
43732 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
43734 #: cp/decl.c:3754
43735 #, fuzzy, gcc-internal-format
43736 msgid "%qD is not a type"
43737 msgstr "%qD 並非型態"
43739 #: cp/decl.c:3761 cp/parser.c:6370
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "%qD used without template parameters"
43742 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
43744 #: cp/decl.c:3770
43745 #, fuzzy, gcc-internal-format
43746 msgid "%q#T is not a class"
43747 msgstr "%q#T 並非類別"
43749 #: cp/decl.c:3798 cp/decl.c:3891
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
43752 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
43754 #: cp/decl.c:3799
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "no type named %q#T in %q#T"
43757 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
43759 #: cp/decl.c:3812
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format
43761 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
43762 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
43764 #: cp/decl.c:3821
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
43767 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
43769 #: cp/decl.c:3828
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format
43771 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
43772 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
43774 #: cp/decl.c:3900
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format
43776 #| msgid "template parameters do not match template"
43777 msgid "template parameters do not match template %qD"
43778 msgstr "範本參數與範本不符"
43780 #: cp/decl.c:4097
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format
43782 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
43783 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
43785 #: cp/decl.c:4193
43786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
43788 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
43789 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
43791 #: cp/decl.c:4650
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
43794 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
43796 #: cp/decl.c:4653
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
43799 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
43801 #: cp/decl.c:4656
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
43804 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
43806 #: cp/decl.c:4674
43807 #, fuzzy, gcc-internal-format
43808 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
43809 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
43811 #: cp/decl.c:4677
43812 #, fuzzy, gcc-internal-format
43813 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
43814 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
43816 #: cp/decl.c:4700
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "multiple types in one declaration"
43819 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
43821 #: cp/decl.c:4705
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
43824 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
43826 #: cp/decl.c:4723
43827 #, fuzzy, gcc-internal-format
43828 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
43829 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
43831 #: cp/decl.c:4749
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
43834 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
43836 #: cp/decl.c:4757
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
43839 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
43841 #: cp/decl.c:4764
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format
43843 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
43844 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
43845 msgstr "只能為函式指定 %qs"
43847 #: cp/decl.c:4767
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
43850 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
43851 msgstr "只能為函式指定 %qs"
43853 #: cp/decl.c:4772
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
43856 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
43858 #: cp/decl.c:4775
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
43861 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
43863 #: cp/decl.c:4778
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
43866 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
43868 #: cp/decl.c:4782
43869 #, fuzzy, gcc-internal-format
43870 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
43871 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
43872 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
43874 #: cp/decl.c:4786
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format
43876 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
43877 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
43878 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
43880 #: cp/decl.c:4790
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format
43882 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
43883 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
43884 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
43886 #: cp/decl.c:4794
43887 #, fuzzy, gcc-internal-format
43888 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
43889 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
43890 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
43892 #: cp/decl.c:4798
43893 #, fuzzy, gcc-internal-format
43894 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
43895 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
43897 #: cp/decl.c:4801
43898 #, fuzzy, gcc-internal-format
43899 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
43900 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
43902 #: cp/decl.c:4823
43903 #, fuzzy, gcc-internal-format
43904 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
43905 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
43907 #: cp/decl.c:4826
43908 #, fuzzy, gcc-internal-format
43909 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
43910 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
43912 #: cp/decl.c:4898
43913 #, fuzzy, gcc-internal-format
43914 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
43915 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
43917 #. A template type parameter or other dependent type.
43918 #: cp/decl.c:4902
43919 #, fuzzy, gcc-internal-format
43920 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
43921 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
43923 #: cp/decl.c:4971 cp/decl2.c:838
43924 #, fuzzy, gcc-internal-format
43925 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
43926 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
43928 #: cp/decl.c:4979
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
43931 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
43933 #: cp/decl.c:5008
43934 #, fuzzy, gcc-internal-format
43935 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
43936 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
43938 #: cp/decl.c:5032
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43941 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
43942 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
43944 #: cp/decl.c:5041
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 #| msgid "template declaration of %q#D"
43947 msgid "non-member-template declaration of %qD"
43948 msgstr "%q#D 宣告為範本"
43950 #: cp/decl.c:5042
43951 #, fuzzy, gcc-internal-format
43952 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
43953 msgid "does not match member template declaration here"
43954 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
43956 #: cp/decl.c:5055
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
43959 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
43961 #: cp/decl.c:5067
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "duplicate initialization of %qD"
43964 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
43966 #: cp/decl.c:5116
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
43969 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
43971 #: cp/decl.c:5149
43972 #, fuzzy, gcc-internal-format
43973 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
43974 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43976 #: cp/decl.c:5152
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format
43978 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
43979 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
43980 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
43982 #: cp/decl.c:5217
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
43985 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
43987 #: cp/decl.c:5223 cp/decl.c:6160
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
43990 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
43992 #: cp/decl.c:5233
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
43995 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
43997 #: cp/decl.c:5268
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44000 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
44002 #: cp/decl.c:5325
44003 #, fuzzy, gcc-internal-format
44004 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44005 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
44007 #: cp/decl.c:5331
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44010 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
44012 #: cp/decl.c:5347
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44015 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
44017 #: cp/decl.c:5350
44018 #, fuzzy, gcc-internal-format
44019 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44020 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44021 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44023 #: cp/decl.c:5400
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44026 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
44028 #: cp/decl.c:5407
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "array size missing in %qD"
44031 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
44033 #: cp/decl.c:5419
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "zero-size array %qD"
44036 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
44038 #: cp/decl.c:5459
44039 #, fuzzy, gcc-internal-format
44040 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44041 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
44043 #: cp/decl.c:5483
44044 #, fuzzy, gcc-internal-format
44045 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44046 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
44048 #: cp/decl.c:5531
44049 #, fuzzy, gcc-internal-format
44050 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44051 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44053 #: cp/decl.c:5535
44054 #, fuzzy, gcc-internal-format
44055 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44056 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44058 #: cp/decl.c:5541
44059 #, fuzzy, gcc-internal-format
44060 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44061 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
44063 #: cp/decl.c:5577
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "uninitialized const %qD"
44066 msgstr "未初始化的常數 %qD"
44068 #: cp/decl.c:5584
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44071 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44073 #: cp/decl.c:5591
44074 #, fuzzy, gcc-internal-format
44075 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44076 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44078 #: cp/decl.c:5599
44079 #, fuzzy, gcc-internal-format
44080 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44081 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
44083 #: cp/decl.c:5603
44084 #, fuzzy, gcc-internal-format
44085 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44086 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
44088 #: cp/decl.c:5606
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44091 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
44093 #: cp/decl.c:5750
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44096 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
44098 #: cp/decl.c:5791
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44101 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
44103 #: cp/decl.c:5817
44104 #, fuzzy, gcc-internal-format
44105 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44106 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
44108 #: cp/decl.c:5825
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44111 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
44113 #: cp/decl.c:5845
44114 #, fuzzy, gcc-internal-format
44115 msgid "invalid initializer for %q#D"
44116 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44118 #: cp/decl.c:5875
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format
44120 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44121 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
44123 #: cp/decl.c:5912 cp/decl.c:6135 cp/typeck2.c:1306 cp/typeck2.c:1579
44124 #: cp/typeck2.c:1626 cp/typeck2.c:1673
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "too many initializers for %qT"
44127 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
44129 #: cp/decl.c:5951
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44132 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
44134 #: cp/decl.c:6060
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44137 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
44139 #: cp/decl.c:6162
44140 #, fuzzy, gcc-internal-format
44141 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44142 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
44144 #: cp/decl.c:6170
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format
44146 msgid "variable-sized compound literal"
44147 msgstr "variable-sized 複合實字"
44149 #: cp/decl.c:6225
44150 #, fuzzy, gcc-internal-format
44151 msgid "%q#D has incomplete type"
44152 msgstr "%q#D 有不完整型態"
44154 #: cp/decl.c:6246
44155 #, fuzzy, gcc-internal-format
44156 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44157 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
44159 #: cp/decl.c:6291
44160 #, fuzzy, gcc-internal-format
44161 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44162 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
44164 #: cp/decl.c:6388
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44167 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
44169 #: cp/decl.c:6422
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44172 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
44174 #: cp/decl.c:6424
44175 #, fuzzy, gcc-internal-format
44176 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44177 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44179 #: cp/decl.c:6427
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format
44181 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44182 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44184 #: cp/decl.c:6432
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "(an out of class initialization is required)"
44187 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
44189 #: cp/decl.c:6611
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format
44191 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44192 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44194 #: cp/decl.c:6754
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44197 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
44199 #: cp/decl.c:6772 cp/decl.c:12464
44200 #, fuzzy, gcc-internal-format
44201 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44202 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44203 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
44205 #: cp/decl.c:6776 cp/decl.c:12468
44206 #, fuzzy, gcc-internal-format
44207 #| msgid "storage class specified for %qs"
44208 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44209 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
44211 #: cp/decl.c:6829
44212 #, fuzzy, gcc-internal-format
44213 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44214 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
44216 #: cp/decl.c:6921
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format
44218 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
44219 msgid "variable concept has no initializer"
44220 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44222 #: cp/decl.c:6970
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44225 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
44227 #: cp/decl.c:7156
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44230 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
44232 #: cp/decl.c:7218
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format
44234 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44235 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44236 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
44238 #: cp/decl.c:7221
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44241 msgstr ""
44243 #: cp/decl.c:7228
44244 #, fuzzy, gcc-internal-format
44245 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
44246 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
44248 #: cp/decl.c:7254
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44251 msgstr ""
44253 #: cp/decl.c:7263
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44256 msgstr ""
44258 #: cp/decl.c:7460
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44261 msgstr "來源是指標到不完整型態"
44263 #: cp/decl.c:7476
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format
44265 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44266 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44268 #: cp/decl.c:7485 cp/decl.c:7573
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "%u name provided for structured binding"
44271 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44272 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
44274 #: cp/decl.c:7489
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "only %u name provided for structured binding"
44277 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44278 msgstr[0] ""
44280 #: cp/decl.c:7495
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44283 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44284 msgstr[0] ""
44286 #: cp/decl.c:7540
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
44289 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44290 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
44292 #: cp/decl.c:7566
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44295 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44296 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44298 #: cp/decl.c:7575
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44301 msgstr ""
44303 #: cp/decl.c:7596
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format
44305 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44306 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44308 #: cp/decl.c:7622
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "cannot decompose union type %qT"
44311 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
44313 #: cp/decl.c:7627
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44316 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44317 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
44319 #: cp/decl.c:7632
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format
44321 #| msgid "cannot decompose address"
44322 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44323 msgstr "無法分解位址"
44325 #: cp/decl.c:7642
44326 #, fuzzy, gcc-internal-format
44327 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44328 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
44330 #: cp/decl.c:8081
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44333 msgstr ""
44335 #: cp/decl.c:8084
44336 #, fuzzy, gcc-internal-format
44337 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44338 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
44340 #: cp/decl.c:8090
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44343 msgstr ""
44345 #: cp/decl.c:8318
44346 #, fuzzy, gcc-internal-format
44347 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44348 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
44350 #: cp/decl.c:8322
44351 #, fuzzy, gcc-internal-format
44352 msgid "array size missing in %qT"
44353 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
44355 #: cp/decl.c:8325
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format
44357 msgid "zero-size array %qT"
44358 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
44360 #: cp/decl.c:8341
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44363 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
44365 #: cp/decl.c:8343
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44368 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
44370 #: cp/decl.c:8367
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format
44372 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44373 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
44375 #: cp/decl.c:8369
44376 #, fuzzy, gcc-internal-format
44377 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44378 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
44380 #: cp/decl.c:8374
44381 #, fuzzy, gcc-internal-format
44382 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44383 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
44385 #: cp/decl.c:8376
44386 #, fuzzy, gcc-internal-format
44387 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44388 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
44390 #: cp/decl.c:8378
44391 #, fuzzy, gcc-internal-format
44392 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44393 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
44395 #: cp/decl.c:8383
44396 #, fuzzy, gcc-internal-format
44397 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44398 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
44400 #: cp/decl.c:8385
44401 #, fuzzy, gcc-internal-format
44402 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44403 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
44405 #: cp/decl.c:8387
44406 #, fuzzy, gcc-internal-format
44407 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44408 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
44410 #: cp/decl.c:8392
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format
44412 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44413 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
44415 #: cp/decl.c:8394
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format
44417 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44418 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
44420 #: cp/decl.c:8396
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44423 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
44425 #: cp/decl.c:8403
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "%q+D declared as a friend"
44428 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44430 #: cp/decl.c:8410
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44433 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
44435 #: cp/decl.c:8442
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44438 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
44440 #: cp/decl.c:8482
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44443 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
44445 #: cp/decl.c:8492
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44448 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
44450 #: cp/decl.c:8498
44451 #, fuzzy, gcc-internal-format
44452 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44453 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
44455 #: cp/decl.c:8500
44456 #, fuzzy, gcc-internal-format
44457 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
44458 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44459 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
44461 #: cp/decl.c:8571
44462 #, fuzzy, gcc-internal-format
44463 msgid "concept %qD has no definition"
44464 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
44466 #: cp/decl.c:8640
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44469 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
44471 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
44472 #: cp/decl.c:8650
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44475 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
44477 #: cp/decl.c:8668
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44480 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
44482 #: cp/decl.c:8676
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44485 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
44487 #: cp/decl.c:8725
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44490 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44492 #: cp/decl.c:8727
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44495 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44497 #: cp/decl.c:8729
44498 #, fuzzy, gcc-internal-format
44499 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44500 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
44501 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44503 #: cp/decl.c:8731
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44506 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
44508 #: cp/decl.c:8788
44509 #, fuzzy, gcc-internal-format
44510 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44511 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44513 #: cp/decl.c:8789
44514 #, fuzzy, gcc-internal-format
44515 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44516 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44518 #: cp/decl.c:8797
44519 #, fuzzy, gcc-internal-format
44520 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44521 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44523 #: cp/decl.c:8798
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44526 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44528 #: cp/decl.c:8808
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44531 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
44533 #: cp/decl.c:8814
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
44536 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44537 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
44539 #: cp/decl.c:8827
44540 #, fuzzy, gcc-internal-format
44541 msgid "literal operator with C linkage"
44542 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
44544 #: cp/decl.c:8837
44545 #, fuzzy, gcc-internal-format
44546 msgid "%qD has invalid argument list"
44547 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
44549 #: cp/decl.c:8845
44550 #, fuzzy, gcc-internal-format
44551 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44552 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44554 #: cp/decl.c:8851
44555 #, fuzzy, gcc-internal-format
44556 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
44557 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44559 #: cp/decl.c:8857
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 msgid "%qD must be a non-member function"
44562 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
44564 #: cp/decl.c:8936
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44567 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
44569 #: cp/decl.c:8976
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44572 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
44574 #: cp/decl.c:8981
44575 #, fuzzy, gcc-internal-format
44576 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44577 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
44579 #: cp/decl.c:8983
44580 #, fuzzy, gcc-internal-format
44581 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44582 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
44584 #: cp/decl.c:9000
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44587 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
44589 #: cp/decl.c:9189
44590 #, fuzzy, gcc-internal-format
44591 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44592 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44593 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44595 #: cp/decl.c:9197
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format
44597 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
44598 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
44600 #: cp/decl.c:9204
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "concept must have type %<bool%>"
44603 msgstr ""
44605 #: cp/decl.c:9324
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
44608 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
44610 #: cp/decl.c:9328
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
44613 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
44615 #: cp/decl.c:9332
44616 #, fuzzy, gcc-internal-format
44617 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
44618 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
44620 #: cp/decl.c:9346
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44623 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44625 #: cp/decl.c:9353
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
44628 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
44630 #: cp/decl.c:9358
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
44633 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
44635 #: cp/decl.c:9453 cp/decl.c:9480
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
44638 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
44640 #: cp/decl.c:9456 cp/decl.c:9482
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "size of array has non-integral type %qT"
44643 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
44645 #: cp/decl.c:9513 cp/decl.c:9566
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44648 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44650 #: cp/decl.c:9532
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "size of array %qD is negative"
44653 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
44655 #: cp/decl.c:9534 cp/init.c:3654
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "size of array is negative"
44658 msgstr "陣列大小為負數"
44660 #: cp/decl.c:9548
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
44663 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
44665 #: cp/decl.c:9550
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
44668 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
44670 #: cp/decl.c:9563
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44673 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44675 #: cp/decl.c:9572
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format
44677 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
44678 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
44680 #: cp/decl.c:9574
44681 #, fuzzy, gcc-internal-format
44682 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
44683 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
44685 #: cp/decl.c:9580
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format
44687 msgid "variable length array %qD is used"
44688 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
44690 #: cp/decl.c:9583
44691 #, fuzzy, gcc-internal-format
44692 msgid "variable length array is used"
44693 msgstr "變數長度陣列被使用"
44695 #: cp/decl.c:9632
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "overflow in array dimension"
44698 msgstr "陣列維數溢出"
44700 #: cp/decl.c:9685
44701 #, fuzzy, gcc-internal-format
44702 #| msgid "%q+D declared as a friend"
44703 msgid "%qD declared as array of %qT"
44704 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44706 #: cp/decl.c:9695
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format
44708 msgid "declaration of %qD as array of void"
44709 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
44711 #: cp/decl.c:9697
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format
44713 msgid "creating array of void"
44714 msgstr "建立陣列的虛值"
44716 #: cp/decl.c:9702
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format
44718 msgid "declaration of %qD as array of functions"
44719 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
44721 #: cp/decl.c:9704
44722 #, fuzzy, gcc-internal-format
44723 msgid "creating array of functions"
44724 msgstr "建立陣列的函式"
44726 #: cp/decl.c:9709
44727 #, fuzzy, gcc-internal-format
44728 msgid "declaration of %qD as array of references"
44729 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
44731 #: cp/decl.c:9711
44732 #, fuzzy, gcc-internal-format
44733 msgid "creating array of references"
44734 msgstr "建立陣列的參考"
44736 #: cp/decl.c:9716
44737 #, fuzzy, gcc-internal-format
44738 msgid "declaration of %qD as array of function members"
44739 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
44741 #: cp/decl.c:9718
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format
44743 msgid "creating array of function members"
44744 msgstr "建立陣列的函式成員"
44746 #: cp/decl.c:9732
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44749 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44751 #: cp/decl.c:9736
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44754 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44756 #: cp/decl.c:9795
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "return type specification for constructor invalid"
44759 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
44761 #: cp/decl.c:9798
44762 #, fuzzy, gcc-internal-format
44763 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44764 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
44765 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44767 #: cp/decl.c:9808
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "return type specification for destructor invalid"
44770 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
44772 #: cp/decl.c:9811
44773 #, fuzzy, gcc-internal-format
44774 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44775 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
44776 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44778 #: cp/decl.c:9823
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
44781 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
44783 #: cp/decl.c:9826
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44786 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44788 #: cp/decl.c:9834
44789 #, fuzzy, gcc-internal-format
44790 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
44791 msgid "return type specified for deduction guide"
44792 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
44794 #: cp/decl.c:9837
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44797 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
44798 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44800 #: cp/decl.c:9843
44801 #, fuzzy, gcc-internal-format
44802 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
44803 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
44805 #: cp/decl.c:9864
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "unnamed variable or field declared void"
44808 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
44810 #: cp/decl.c:9871
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "variable or field declared void"
44813 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
44815 #: cp/decl.c:9886
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
44818 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
44819 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
44821 #: cp/decl.c:9892
44822 #, fuzzy, gcc-internal-format
44823 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44824 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44826 #: cp/decl.c:10147
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format
44828 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
44829 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
44831 #: cp/decl.c:10150 cp/decl.c:10170
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
44834 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
44836 #: cp/decl.c:10153
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format
44838 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
44839 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
44841 #: cp/decl.c:10162
44842 #, fuzzy, gcc-internal-format
44843 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
44844 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
44846 #: cp/decl.c:10184 cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10286 cp/decl.c:11829
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "declaration of %qD as non-function"
44849 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
44851 #: cp/decl.c:10190
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "declaration of %qD as non-member"
44854 msgstr "%qD 未宣告為成員"
44856 #: cp/decl.c:10218
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
44859 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
44861 #: cp/decl.c:10269
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format
44863 msgid "function definition does not declare parameters"
44864 msgstr "函式定義不宣告參數"
44866 #: cp/decl.c:10294
44867 #, fuzzy, gcc-internal-format
44868 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
44869 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
44871 #: cp/decl.c:10299
44872 #, fuzzy, gcc-internal-format
44873 msgid "declaration of %qD as parameter"
44874 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
44876 #: cp/decl.c:10333
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
44879 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
44881 #: cp/decl.c:10339
44882 #, fuzzy, gcc-internal-format
44883 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
44884 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
44886 #: cp/decl.c:10347
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
44889 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
44891 #: cp/decl.c:10353
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format
44893 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
44894 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
44896 #: cp/decl.c:10394
44897 #, fuzzy, gcc-internal-format
44898 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44899 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44900 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
44902 #: cp/decl.c:10443 cp/decl.c:10446 cp/decl.c:10449
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
44905 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
44907 #: cp/decl.c:10465
44908 #, fuzzy, gcc-internal-format
44909 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
44910 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
44912 #: cp/decl.c:10471
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format
44914 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
44915 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
44917 #: cp/decl.c:10493 cp/decl.c:10513
44918 #, fuzzy, gcc-internal-format
44919 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
44920 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
44922 #: cp/decl.c:10495
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format
44924 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
44925 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
44927 #: cp/decl.c:10497
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
44930 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
44932 #: cp/decl.c:10499
44933 #, fuzzy, gcc-internal-format
44934 msgid "%<long%> invalid for %qs"
44935 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
44937 #: cp/decl.c:10501
44938 #, fuzzy, gcc-internal-format
44939 msgid "%<short%> invalid for %qs"
44940 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
44942 #: cp/decl.c:10503
44943 #, fuzzy, gcc-internal-format
44944 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
44945 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
44947 #: cp/decl.c:10505
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format
44949 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
44950 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
44952 #: cp/decl.c:10507
44953 #, fuzzy, gcc-internal-format
44954 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
44955 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
44957 #: cp/decl.c:10509
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format
44959 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
44960 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
44962 #: cp/decl.c:10515
44963 #, fuzzy, gcc-internal-format
44964 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
44965 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
44967 #: cp/decl.c:10523
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
44970 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
44972 #: cp/decl.c:10591
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "complex invalid for %qs"
44975 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
44977 #: cp/decl.c:10630
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
44980 msgstr ""
44982 #: cp/decl.c:10648
44983 #, fuzzy, gcc-internal-format
44984 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
44985 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
44986 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
44988 #: cp/decl.c:10654
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
44991 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
44992 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
44994 #: cp/decl.c:10664
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
44997 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
44999 #: cp/decl.c:10669
45000 #, fuzzy, gcc-internal-format
45001 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45002 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
45004 #: cp/decl.c:10675
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
45007 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
45009 #: cp/decl.c:10679
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
45012 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45014 #: cp/decl.c:10684
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45017 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45019 #: cp/decl.c:10694
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format
45021 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45022 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45024 #: cp/decl.c:10704
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45027 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
45028 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
45030 #: cp/decl.c:10707
45031 #, fuzzy, gcc-internal-format
45032 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
45033 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
45035 #: cp/decl.c:10709
45036 #, fuzzy, gcc-internal-format
45037 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
45038 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45040 #: cp/decl.c:10713
45041 #, fuzzy, gcc-internal-format
45042 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45043 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45045 #: cp/decl.c:10718
45046 #, fuzzy, gcc-internal-format
45047 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
45048 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45050 #: cp/decl.c:10724
45051 #, fuzzy, gcc-internal-format
45052 #| msgid "subscripting array declared %<register%>"
45053 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
45054 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
45056 #: cp/decl.c:10728
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
45059 msgstr ""
45061 #: cp/decl.c:10732
45062 #, fuzzy, gcc-internal-format
45063 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
45064 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45066 #: cp/decl.c:10736
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45069 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
45070 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45072 #: cp/decl.c:10740
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45075 msgstr ""
45077 #: cp/decl.c:10751
45078 #, fuzzy, gcc-internal-format
45079 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45080 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45082 #: cp/decl.c:10754
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45085 msgstr ""
45087 #: cp/decl.c:10785
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45090 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45092 #: cp/decl.c:10808
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "storage class specified for %qs"
45095 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
45097 #: cp/decl.c:10812
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45100 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
45102 #: cp/decl.c:10825
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45105 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
45107 #: cp/decl.c:10829
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45110 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
45112 #: cp/decl.c:10836
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45115 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
45117 #: cp/decl.c:10848
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45120 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
45122 #: cp/decl.c:10929
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45125 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45126 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45128 #: cp/decl.c:10977
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "requires-clause on return type"
45131 msgstr ""
45133 #: cp/decl.c:10997
45134 #, fuzzy, gcc-internal-format
45135 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45136 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
45138 #: cp/decl.c:11000
45139 #, fuzzy, gcc-internal-format
45140 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45141 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45143 #: cp/decl.c:11006
45144 #, fuzzy, gcc-internal-format
45145 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
45146 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45147 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45149 #: cp/decl.c:11013
45150 #, fuzzy, gcc-internal-format
45151 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45152 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
45154 #: cp/decl.c:11023
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45157 msgstr ""
45159 #: cp/decl.c:11027
45160 #, fuzzy, gcc-internal-format
45161 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45162 msgid "deduced class type %qT in function return type"
45163 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45165 #: cp/decl.c:11039
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45168 msgstr ""
45170 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
45171 #. always be an error.
45172 #: cp/decl.c:11050
45173 #, fuzzy, gcc-internal-format
45174 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45175 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45177 #: cp/decl.c:11053
45178 #, fuzzy, gcc-internal-format
45179 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45180 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
45182 #: cp/decl.c:11082
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "%qs declared as function returning a function"
45185 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
45187 #: cp/decl.c:11088
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "%qs declared as function returning an array"
45190 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
45192 #: cp/decl.c:11117
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "destructor cannot be static member function"
45195 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
45197 #: cp/decl.c:11118
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "constructor cannot be static member function"
45200 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45202 #: cp/decl.c:11122
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45205 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45207 #: cp/decl.c:11123
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45210 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45212 #: cp/decl.c:11131
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
45215 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45216 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45218 #: cp/decl.c:11132
45219 #, fuzzy, gcc-internal-format
45220 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
45221 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45222 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45224 #: cp/decl.c:11150
45225 #, fuzzy, gcc-internal-format
45226 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
45227 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45228 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
45230 #. Cannot be both friend and virtual.
45231 #: cp/decl.c:11165
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "virtual functions cannot be friends"
45234 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45236 #: cp/decl.c:11169
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "friend declaration not in class definition"
45239 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
45241 #: cp/decl.c:11171
45242 #, fuzzy, gcc-internal-format
45243 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45244 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
45246 #: cp/decl.c:11183
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45249 msgstr "%qs 函式無法有引數"
45251 #: cp/decl.c:11199
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "destructors may not have parameters"
45254 msgstr "解構函式不能有參數"
45256 #: cp/decl.c:11239
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45259 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
45261 #: cp/decl.c:11252 cp/decl.c:11259
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45264 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45266 #: cp/decl.c:11261
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45269 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
45271 #: cp/decl.c:11290
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45274 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
45276 #: cp/decl.c:11291
45277 #, fuzzy, gcc-internal-format
45278 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45279 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
45281 #: cp/decl.c:11364
45282 #, fuzzy, gcc-internal-format
45283 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45284 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
45286 #: cp/decl.c:11434
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45289 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
45291 #: cp/decl.c:11459
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45294 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
45296 #: cp/decl.c:11465
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45299 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
45301 #: cp/decl.c:11495
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45304 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45305 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45307 #: cp/decl.c:11497
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45310 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45311 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45313 #: cp/decl.c:11505
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45316 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
45318 #: cp/decl.c:11545
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45321 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
45323 #: cp/decl.c:11553
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45326 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
45328 #: cp/decl.c:11555
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45331 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
45333 #: cp/decl.c:11566
45334 #, fuzzy, gcc-internal-format
45335 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45336 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45338 #: cp/decl.c:11569
45339 #, fuzzy, gcc-internal-format
45340 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45341 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45342 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45344 #: cp/decl.c:11572
45345 #, fuzzy, gcc-internal-format
45346 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
45347 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45348 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
45350 #: cp/decl.c:11581
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45353 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45355 #: cp/decl.c:11586
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45358 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45360 #: cp/decl.c:11592
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45363 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45365 #: cp/decl.c:11597
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
45368 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45370 #: cp/decl.c:11602
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
45373 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45375 #: cp/decl.c:11607
45376 #, fuzzy, gcc-internal-format
45377 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45378 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
45380 #: cp/decl.c:11638
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format
45382 msgid "typedef declared %<auto%>"
45383 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
45385 #: cp/decl.c:11643
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "requires-clause on typedef"
45388 msgstr ""
45390 #: cp/decl.c:11651
45391 #, fuzzy, gcc-internal-format
45392 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45393 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
45395 #: cp/decl.c:11672
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45398 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
45400 #: cp/decl.c:11759
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45403 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
45405 #: cp/decl.c:11767
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "template parameters cannot be friends"
45408 msgstr "範本參數不能是夥伴"
45410 #: cp/decl.c:11769
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45413 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
45415 #: cp/decl.c:11773
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45418 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
45420 #: cp/decl.c:11786
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45423 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
45425 #: cp/decl.c:11806
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45428 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
45430 #: cp/decl.c:11810
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "requires-clause on type-id"
45433 msgstr ""
45435 #: cp/decl.c:11820
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45438 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
45440 #: cp/decl.c:11835
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format
45442 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45443 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
45445 #: cp/decl.c:11854
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45448 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
45450 #: cp/decl.c:11860
45451 #, fuzzy, gcc-internal-format
45452 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
45453 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45454 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45456 #: cp/decl.c:11862
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format
45458 msgid "parameter declared %<auto%>"
45459 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
45461 #: cp/decl.c:11911 cp/parser.c:3266
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45464 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
45466 #: cp/decl.c:11915
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45469 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
45471 #: cp/decl.c:11939
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format
45473 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45474 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45475 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45477 #: cp/decl.c:11942
45478 #, fuzzy, gcc-internal-format
45479 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45480 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45481 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45483 #. Something like struct S { int N::j; };
45484 #: cp/decl.c:11958
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "invalid use of %<::%>"
45487 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
45489 #: cp/decl.c:11980
45490 #, fuzzy, gcc-internal-format
45491 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45492 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45494 #: cp/decl.c:11989
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format
45496 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
45497 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45498 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
45500 #: cp/decl.c:11998
45501 #, fuzzy, gcc-internal-format
45502 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
45503 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45504 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
45506 #: cp/decl.c:12012
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45509 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
45511 #: cp/decl.c:12019
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45514 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45516 #: cp/decl.c:12025
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format
45518 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
45519 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45521 #: cp/decl.c:12030
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format
45523 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
45524 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45526 #: cp/decl.c:12036
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45529 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
45531 #: cp/decl.c:12044
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45534 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45536 #: cp/decl.c:12049
45537 #, fuzzy, gcc-internal-format
45538 #| msgid "constructor cannot be static member function"
45539 msgid "a concept cannot be a member function"
45540 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45542 #: cp/decl.c:12058
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45545 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
45547 #: cp/decl.c:12061
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 msgid "variable template declared here"
45550 msgstr "原來的型態宣告的在此"
45552 #: cp/decl.c:12116
45553 #, fuzzy, gcc-internal-format
45554 #| msgid "field %qD has incomplete type"
45555 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45556 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
45558 #: cp/decl.c:12121
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "name %qT has incomplete type"
45561 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
45563 #: cp/decl.c:12131
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45566 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
45568 #: cp/decl.c:12177
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
45571 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45573 #: cp/decl.c:12181
45574 #, fuzzy, gcc-internal-format
45575 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45576 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
45578 #: cp/decl.c:12209
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format
45580 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
45581 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45583 #: cp/decl.c:12213
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
45586 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45588 #: cp/decl.c:12268
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
45591 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
45593 #: cp/decl.c:12270
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
45596 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
45598 #: cp/decl.c:12274
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
45601 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45603 #: cp/decl.c:12277
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
45606 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45608 #: cp/decl.c:12282
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
45611 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
45613 #: cp/decl.c:12293
45614 #, fuzzy, gcc-internal-format
45615 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
45616 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45617 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
45619 #: cp/decl.c:12297
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45622 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45624 #: cp/decl.c:12305
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "virtual non-class function %qs"
45627 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
45629 #: cp/decl.c:12312
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 msgid "%qs defined in a non-class scope"
45632 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
45634 #: cp/decl.c:12313
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "%qs declared in a non-class scope"
45637 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
45639 #: cp/decl.c:12348
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
45642 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
45644 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
45645 #. block.
45646 #: cp/decl.c:12356
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "cannot declare static function inside another function"
45649 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
45651 #: cp/decl.c:12392
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
45654 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
45656 #: cp/decl.c:12399
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "static member %qD declared %<register%>"
45659 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
45661 #: cp/decl.c:12405
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
45664 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
45666 #: cp/decl.c:12412
45667 #, fuzzy, gcc-internal-format
45668 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
45669 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
45671 #: cp/decl.c:12433
45672 #, fuzzy, gcc-internal-format
45673 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
45674 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
45676 #: cp/decl.c:12444
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
45679 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
45681 #: cp/decl.c:12448
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
45684 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
45686 #: cp/decl.c:12611
45687 #, fuzzy, gcc-internal-format
45688 msgid "default argument %qE uses %qD"
45689 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
45691 #: cp/decl.c:12614
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
45694 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
45696 #: cp/decl.c:12698
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format
45698 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45699 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
45700 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45702 #: cp/decl.c:12702
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format
45704 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45705 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
45706 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45708 #: cp/decl.c:12725
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45711 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
45713 #: cp/decl.c:12752
45714 #, fuzzy, gcc-internal-format
45715 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
45716 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
45718 #: cp/decl.c:12754
45719 #, fuzzy, gcc-internal-format
45720 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
45721 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
45723 #. [class.copy]
45725 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
45726 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
45727 #. and either there are no other parameters or else all other
45728 #. parameters have default arguments.
45730 #. We *don't* complain about member template instantiations that
45731 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
45732 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
45733 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
45734 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
45735 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
45736 #. existence.  Theoretically, they should never even be
45737 #. instantiated, but that's hard to forestall.
45738 #: cp/decl.c:13007
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
45741 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
45743 #: cp/decl.c:13085
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
45746 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
45748 #: cp/decl.c:13091
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "%qD may not be declared as static"
45751 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
45753 #: cp/decl.c:13118
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
45756 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
45758 #: cp/decl.c:13124
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
45761 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
45763 #: cp/decl.c:13134
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
45766 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
45768 #. 13.4.0.3
45769 #: cp/decl.c:13160
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
45772 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
45774 #. Variadic.
45775 #: cp/decl.c:13171
45776 #, fuzzy, gcc-internal-format
45777 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
45778 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
45780 #: cp/decl.c:13195
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
45783 msgid "%qD must have either zero or one argument"
45784 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
45786 #: cp/decl.c:13196
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
45789 msgid "%qD must have either one or two arguments"
45790 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
45792 #: cp/decl.c:13207
45793 #, fuzzy, gcc-internal-format
45794 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
45795 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
45796 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
45798 #: cp/decl.c:13208
45799 #, fuzzy, gcc-internal-format
45800 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
45801 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
45802 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
45804 #: cp/decl.c:13218
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format
45806 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
45807 msgid "%qD must have no arguments"
45808 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
45810 #: cp/decl.c:13219 cp/decl.c:13228
45811 #, fuzzy, gcc-internal-format
45812 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
45813 msgid "%qD must have exactly one argument"
45814 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
45816 #: cp/decl.c:13229
45817 #, fuzzy, gcc-internal-format
45818 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
45819 msgid "%qD must have exactly two arguments"
45820 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
45822 #: cp/decl.c:13246 cp/decl.c:13249
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "%qD cannot have default arguments"
45825 msgstr "%qD 不能有預設參數"
45827 #: cp/decl.c:13276
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
45830 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
45832 #: cp/decl.c:13278
45833 #, fuzzy, gcc-internal-format
45834 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
45835 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
45837 #: cp/decl.c:13285
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
45840 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
45842 #: cp/decl.c:13287
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
45845 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
45847 #: cp/decl.c:13295
45848 #, fuzzy, gcc-internal-format
45849 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
45850 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
45852 #: cp/decl.c:13297
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
45855 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
45857 #: cp/decl.c:13312
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
45860 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
45862 #: cp/decl.c:13331
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "prefix %qD should return %qT"
45865 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
45867 #: cp/decl.c:13337
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "postfix %qD should return %qT"
45870 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
45872 #: cp/decl.c:13349
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "%qD should return by value"
45875 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
45877 #: cp/decl.c:13404
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
45880 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
45882 #: cp/decl.c:13427
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
45885 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
45887 #: cp/decl.c:13430
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
45890 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
45892 #: cp/decl.c:13432
45893 #, fuzzy, gcc-internal-format
45894 msgid "%qD has a previous declaration here"
45895 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
45897 #: cp/decl.c:13440
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "%qT referred to as %qs"
45900 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
45902 #: cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
45903 #, fuzzy, gcc-internal-format
45904 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
45905 msgid "%qT has a previous declaration here"
45906 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
45908 #: cp/decl.c:13447
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "%qT referred to as enum"
45911 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
45913 #. If a class template appears as elaborated type specifier
45914 #. without a template header such as:
45916 #. template <class T> class C {};
45917 #. void f(class C);             // No template header here
45919 #. then the required template argument is missing.
45920 #: cp/decl.c:13462
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
45923 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
45925 #: cp/decl.c:13516 cp/name-lookup.c:4644
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
45928 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
45930 #: cp/decl.c:13546 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3092 cp/parser.c:6429
45931 #: cp/pt.c:8728
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%qT is not a template"
45934 msgstr "%qT 不是一個範本"
45936 #: cp/decl.c:13551
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
45939 msgstr ""
45941 #: cp/decl.c:13560 cp/name-lookup.c:4085 cp/name-lookup.c:4092
45942 #: cp/name-lookup.c:4931 cp/parser.c:6380 cp/parser.c:26087
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "reference to %qD is ambiguous"
45945 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
45947 #: cp/decl.c:13663
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
45950 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
45952 #: cp/decl.c:13699
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
45955 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
45957 #: cp/decl.c:13839
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "derived union %qT invalid"
45960 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
45962 #: cp/decl.c:13846
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
45965 msgstr ""
45967 #: cp/decl.c:13857
45968 #, fuzzy, gcc-internal-format
45969 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
45970 msgid "%qT defined with direct virtual base"
45971 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
45973 #: cp/decl.c:13882
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
45976 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
45978 #: cp/decl.c:13912
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "recursive type %qT undefined"
45981 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
45983 #: cp/decl.c:13914
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "duplicate base type %qT invalid"
45986 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
45988 #: cp/decl.c:14059
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
45991 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
45993 #: cp/decl.c:14062 cp/decl.c:14070 cp/decl.c:14082 cp/parser.c:18206
45994 #, fuzzy, gcc-internal-format
45995 msgid "previous definition here"
45996 msgstr "前一個定義在此"
45998 #: cp/decl.c:14067
45999 #, fuzzy, gcc-internal-format
46000 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46001 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
46003 #: cp/decl.c:14079
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format
46005 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46006 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
46008 #: cp/decl.c:14157
46009 #, fuzzy, gcc-internal-format
46010 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46011 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
46013 #. DR 377
46015 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46016 #. enumeration is ill-formed.
46017 #: cp/decl.c:14304
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46020 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
46022 #: cp/decl.c:14476
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format
46024 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46025 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46027 #: cp/decl.c:14486
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46030 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46032 #: cp/decl.c:14535
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46035 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46037 #: cp/decl.c:14536
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46040 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46042 #: cp/decl.c:14547
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46045 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
46047 #: cp/decl.c:14567
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46050 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46052 #: cp/decl.c:14678
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "return type %q#T is incomplete"
46055 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
46057 #: cp/decl.c:14856 cp/typeck.c:9256
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46060 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
46062 #: cp/decl.c:15201
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "invalid function declaration"
46065 msgstr "無效的函式宣告"
46067 #: cp/decl.c:15643
46068 #, fuzzy, gcc-internal-format
46069 msgid "no return statements in function returning %qT"
46070 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46072 #: cp/decl.c:15645 cp/typeck.c:9137
46073 #, fuzzy, gcc-internal-format
46074 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46075 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
46077 #: cp/decl.c:15853
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "invalid member function declaration"
46080 msgstr "無效的成員函式宣告"
46082 #: cp/decl.c:15867
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46085 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46087 #: cp/decl.c:16243
46088 #, fuzzy, gcc-internal-format
46089 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46090 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46092 #: cp/decl2.c:372
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "name missing for member function"
46095 msgstr "成員函式沒具名字"
46097 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46100 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
46102 #: cp/decl2.c:457
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46105 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
46107 #: cp/decl2.c:511
46108 #, fuzzy, gcc-internal-format
46109 msgid "deleting array %q#E"
46110 msgstr "刪除陣列 %q#D"
46112 #: cp/decl2.c:517
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46115 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
46117 #: cp/decl2.c:529
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46120 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
46122 #: cp/decl2.c:537
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "deleting %qT is undefined"
46125 msgstr "刪除 %qT 未定義"
46127 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5380
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "template declaration of %q#D"
46130 msgstr "%q#D 宣告為範本"
46132 #: cp/decl2.c:625
46133 #, fuzzy, gcc-internal-format
46134 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46135 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
46137 #. [temp.mem]
46139 #. A destructor shall not be a member template.
46140 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5339
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "destructor %qD declared as member template"
46143 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
46145 #: cp/decl2.c:714
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format
46147 #| msgid "new declaration %q#D"
46148 msgid "no declaration matches %q#D"
46149 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
46151 #: cp/decl2.c:719
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "no conversion operators declared"
46154 msgstr ""
46156 #: cp/decl2.c:722
46157 #, fuzzy, gcc-internal-format
46158 msgid "no functions named %qD"
46159 msgstr "在中函式 %qs"
46161 #: cp/decl2.c:724
46162 #, fuzzy, gcc-internal-format
46163 msgid "%#qT defined here"
46164 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
46166 #: cp/decl2.c:775
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46169 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
46171 #: cp/decl2.c:783
46172 #, fuzzy, gcc-internal-format
46173 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46174 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
46176 #: cp/decl2.c:785
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format
46178 msgid "unnamed class defined here"
46179 msgstr "聯合定義的在此"
46181 #: cp/decl2.c:853
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 msgid "explicit template argument list not allowed"
46184 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
46186 #: cp/decl2.c:859
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
46189 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
46191 #: cp/decl2.c:901
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "%qD is already defined in %qT"
46194 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
46196 #: cp/decl2.c:937 cp/decl2.c:945
46197 #, fuzzy, gcc-internal-format
46198 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46199 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
46201 #: cp/decl2.c:952
46202 #, fuzzy, gcc-internal-format
46203 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
46204 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46205 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46207 #: cp/decl2.c:955
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46210 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46212 #: cp/decl2.c:999
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46215 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
46217 #: cp/decl2.c:1054
46218 #, fuzzy, gcc-internal-format
46219 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
46220 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46222 #: cp/decl2.c:1060
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46225 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
46227 #: cp/decl2.c:1070
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46230 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46232 #: cp/decl2.c:1077
46233 #, fuzzy, gcc-internal-format
46234 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46235 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46236 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46238 #: cp/decl2.c:1084
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46241 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46243 #: cp/decl2.c:1091
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46246 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
46248 #: cp/decl2.c:1105
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format
46250 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46251 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
46253 #: cp/decl2.c:1511
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format
46255 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46256 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
46258 #: cp/decl2.c:1578
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "anonymous struct not inside named type"
46261 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
46263 #: cp/decl2.c:1669
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46266 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
46268 #: cp/decl2.c:1678
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "anonymous union with no members"
46271 msgstr "匿名聯合沒有成員"
46273 #: cp/decl2.c:1711
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46276 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
46278 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46280 #. The first parameter shall not have an associated default
46281 #. argument.
46282 #: cp/decl2.c:1722
46283 #, fuzzy, gcc-internal-format
46284 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46285 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
46287 #: cp/decl2.c:1738
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46290 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
46292 #: cp/decl2.c:1767
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46295 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
46297 #: cp/decl2.c:1776
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46300 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
46302 #: cp/decl2.c:2641
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46305 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46307 #: cp/decl2.c:2645
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46310 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46312 #: cp/decl2.c:2650
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46315 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46317 #: cp/decl2.c:2658
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46320 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
46322 #: cp/decl2.c:2676
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46325 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46327 #: cp/decl2.c:2680
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46330 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46332 #: cp/decl2.c:2685
46333 #, fuzzy, gcc-internal-format
46334 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46335 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46337 #: cp/decl2.c:2692
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46340 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
46342 #: cp/decl2.c:4289
46343 #, fuzzy, gcc-internal-format
46344 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46345 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
46347 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46348 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46349 #. entities.  Since it's not always an error in the
46350 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46351 #: cp/decl2.c:4298
46352 #, fuzzy, gcc-internal-format
46353 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46354 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46356 #: cp/decl2.c:4302
46357 #, fuzzy, gcc-internal-format
46358 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46359 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46361 #: cp/decl2.c:4306
46362 #, fuzzy, gcc-internal-format
46363 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46364 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46365 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
46367 #: cp/decl2.c:4314
46368 #, fuzzy, gcc-internal-format
46369 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46370 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
46372 #: cp/decl2.c:4318
46373 #, fuzzy, gcc-internal-format
46374 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46375 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46377 #: cp/decl2.c:4321
46378 #, fuzzy, gcc-internal-format
46379 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46380 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46382 #: cp/decl2.c:4509
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46385 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
46387 #: cp/decl2.c:4512
46388 #, fuzzy, gcc-internal-format
46389 msgid "previous mangling %q#D"
46390 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46392 #: cp/decl2.c:4514
46393 #, fuzzy, gcc-internal-format
46394 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46395 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
46397 #: cp/decl2.c:4586 cp/decl2.c:4589
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "the program should also define %qD"
46400 msgstr ""
46402 #: cp/decl2.c:4933
46403 #, fuzzy, gcc-internal-format
46404 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
46405 msgid "inline function %qD used but never defined"
46406 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
46408 #: cp/decl2.c:5120
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
46411 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
46413 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46414 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46415 #: cp/decl2.c:5222
46416 #, fuzzy, gcc-internal-format
46417 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46418 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
46420 #: cp/decl2.c:5225
46421 #, fuzzy, gcc-internal-format
46422 msgid "use of deleted function %qD"
46423 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
46425 #: cp/decl2.c:5278
46426 #, fuzzy, gcc-internal-format
46427 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
46428 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46429 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
46431 #: cp/error.c:1523
46432 #, fuzzy, gcc-internal-format
46433 msgid "with"
46434 msgstr "與"
46436 #: cp/error.c:3688
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 #| msgid "no arguments"
46439 msgid "(no argument)"
46440 msgstr "沒有參數"
46442 #: cp/error.c:3780
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "[...]"
46445 msgstr ""
46447 #: cp/error.c:4140
46448 #, fuzzy, gcc-internal-format
46449 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46450 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46452 #: cp/error.c:4145
46453 #, fuzzy, gcc-internal-format
46454 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46455 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46457 #: cp/error.c:4150
46458 #, fuzzy, gcc-internal-format
46459 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46460 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46462 #: cp/error.c:4155
46463 #, fuzzy, gcc-internal-format
46464 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46465 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46467 #: cp/error.c:4160
46468 #, fuzzy, gcc-internal-format
46469 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46470 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46472 #: cp/error.c:4164
46473 #, fuzzy, gcc-internal-format
46474 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46475 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46477 #: cp/error.c:4168
46478 #, fuzzy, gcc-internal-format
46479 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46480 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46482 #: cp/error.c:4173
46483 #, fuzzy, gcc-internal-format
46484 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46485 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46487 #: cp/error.c:4178
46488 #, fuzzy, gcc-internal-format
46489 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46490 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46492 #: cp/error.c:4183
46493 #, fuzzy, gcc-internal-format
46494 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46495 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46497 #: cp/error.c:4188
46498 #, fuzzy, gcc-internal-format
46499 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46500 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46502 #: cp/error.c:4193
46503 #, fuzzy, gcc-internal-format
46504 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46505 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46507 #: cp/error.c:4198
46508 #, fuzzy, gcc-internal-format
46509 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46510 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46512 #: cp/error.c:4203
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format
46514 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46515 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46517 #: cp/error.c:4208
46518 #, fuzzy, gcc-internal-format
46519 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46520 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46522 #: cp/error.c:4258
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46525 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46527 #: cp/error.c:4262
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46530 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
46532 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2403
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "%qD is not a member of %qT"
46535 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
46537 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2875
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "%qD is not a member of %qD"
46540 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
46542 #: cp/error.c:4277
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46545 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
46547 #: cp/except.c:356
46548 #, fuzzy, gcc-internal-format
46549 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
46550 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
46552 #: cp/except.c:581
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46555 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46557 #: cp/except.c:712
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "  in thrown expression"
46560 msgstr "  在拋出的運算式中"
46562 #: cp/except.c:852
46563 #, fuzzy, gcc-internal-format
46564 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
46565 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
46567 #: cp/except.c:859
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46570 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46572 #: cp/except.c:862
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
46575 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46577 #: cp/except.c:958
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 msgid "exception of type %qT will be caught"
46580 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
46582 #: cp/except.c:961
46583 #, fuzzy, gcc-internal-format
46584 msgid "   by earlier handler for %qT"
46585 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
46587 #: cp/except.c:990
46588 #, fuzzy, gcc-internal-format
46589 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
46590 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
46592 #: cp/except.c:1071
46593 #, fuzzy, gcc-internal-format
46594 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
46595 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
46597 #: cp/except.c:1074
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format
46599 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
46600 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
46602 #: cp/friend.c:192
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
46605 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
46607 #: cp/friend.c:276
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
46610 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46612 #. template <class U> friend class T::X<U>;
46613 #. [temp.friend]
46614 #. Friend declarations shall not declare partial
46615 #. specializations.
46616 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
46619 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
46621 #: cp/friend.c:306
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
46624 msgstr ""
46626 #: cp/friend.c:318
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
46629 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
46631 #: cp/friend.c:376
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "%qT is not a member of %qT"
46634 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
46636 #: cp/friend.c:381
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
46639 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
46641 #: cp/friend.c:390
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
46644 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
46646 #. template <class T> friend class T;
46647 #: cp/friend.c:404
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46650 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46652 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
46653 #: cp/friend.c:412
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "%q#T is not a template"
46656 msgstr "%q#T 不是一個範本"
46658 #: cp/friend.c:435
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "%qD is already a friend of %qT"
46661 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
46663 #: cp/friend.c:445
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "%qT is already a friend of %qT"
46666 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
46668 #: cp/friend.c:485
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format
46670 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
46671 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
46672 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
46674 #: cp/friend.c:577
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
46677 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
46679 #: cp/friend.c:632
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
46682 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
46684 #: cp/friend.c:636
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
46687 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
46689 #: cp/init.c:389
46690 #, fuzzy, gcc-internal-format
46691 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
46692 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
46694 #: cp/init.c:458
46695 #, fuzzy, gcc-internal-format
46696 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
46697 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
46699 #: cp/init.c:497
46700 #, fuzzy, gcc-internal-format
46701 msgid "value-initialization of function type %qT"
46702 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
46704 #: cp/init.c:503
46705 #, fuzzy, gcc-internal-format
46706 msgid "value-initialization of reference type %qT"
46707 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
46709 #: cp/init.c:561
46710 #, fuzzy, gcc-internal-format
46711 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
46712 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
46714 #: cp/init.c:608
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
46717 msgstr ""
46719 #: cp/init.c:610
46720 #, fuzzy, gcc-internal-format
46721 msgid "defined here"
46722 msgstr "聯合定義的在此"
46724 #: cp/init.c:668
46725 #, fuzzy, gcc-internal-format
46726 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
46727 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
46729 #: cp/init.c:694
46730 #, fuzzy, gcc-internal-format
46731 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
46732 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
46734 #: cp/init.c:715
46735 #, fuzzy, gcc-internal-format
46736 msgid "%qD is initialized with itself"
46737 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
46739 #: cp/init.c:826
46740 #, fuzzy, gcc-internal-format
46741 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
46742 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
46744 #: cp/init.c:840 cp/init.c:864 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format
46746 msgid "uninitialized const member in %q#T"
46747 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
46749 #: cp/init.c:842 cp/init.c:859 cp/init.c:866 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
46750 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format
46752 msgid "%q#D should be initialized"
46753 msgstr "%qD 應該被初始化的"
46755 #: cp/init.c:857 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format
46757 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
46758 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
46760 #: cp/init.c:1036
46761 #, fuzzy, gcc-internal-format
46762 #| msgid "%q+D will be initialized after"
46763 msgid "%qD will be initialized after"
46764 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
46766 #: cp/init.c:1039
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "base %qT will be initialized after"
46769 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
46771 #: cp/init.c:1043
46772 #, fuzzy, gcc-internal-format
46773 #| msgid "  %q+#D"
46774 msgid "  %q#D"
46775 msgstr "  %q+#D"
46777 #: cp/init.c:1045
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "  base %qT"
46780 msgstr "  基礎類別 %qT"
46782 #: cp/init.c:1047
46783 #, fuzzy, gcc-internal-format
46784 msgid "  when initialized here"
46785 msgstr "  時初始化的在此"
46787 #: cp/init.c:1064
46788 #, fuzzy, gcc-internal-format
46789 msgid "multiple initializations given for %qD"
46790 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
46792 #: cp/init.c:1068
46793 #, fuzzy, gcc-internal-format
46794 msgid "multiple initializations given for base %qT"
46795 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
46797 #: cp/init.c:1153
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 msgid "initializations for multiple members of %qT"
46800 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
46802 #: cp/init.c:1250
46803 #, fuzzy, gcc-internal-format
46804 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
46805 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
46807 #: cp/init.c:1477 cp/init.c:1496
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
46810 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
46812 #: cp/init.c:1483
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
46815 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
46817 #: cp/init.c:1490
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
46820 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
46822 #: cp/init.c:1529
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
46825 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
46827 #: cp/init.c:1537
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
46830 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
46832 #: cp/init.c:1584
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
46835 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
46837 #: cp/init.c:1592
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
46840 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
46842 #: cp/init.c:1595
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
46845 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
46847 #: cp/init.c:1693
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "bad array initializer"
46850 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
46852 #: cp/init.c:1709 cp/typeck2.c:1171
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
46855 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
46857 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3223
46858 #, fuzzy, gcc-internal-format
46859 msgid "%qT is not a class type"
46860 msgstr "%qT 並非類別型態"
46862 #: cp/init.c:2075
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
46865 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
46867 #: cp/init.c:2089
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
46870 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
46872 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1888
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
46875 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
46877 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1797
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
46880 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
46882 #: cp/init.c:2379
46883 #, fuzzy, gcc-internal-format
46884 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
46885 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
46887 #: cp/init.c:2387
46888 #, fuzzy, gcc-internal-format
46889 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
46890 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
46892 #: cp/init.c:2391
46893 #, fuzzy, gcc-internal-format
46894 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
46895 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
46897 #: cp/init.c:2407
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
46900 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
46902 #: cp/init.c:2415
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
46905 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
46907 #: cp/init.c:2419
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
46910 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
46912 #: cp/init.c:2710
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46915 msgstr ""
46917 #: cp/init.c:2721
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46920 msgstr ""
46922 #: cp/init.c:2732
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
46925 msgstr ""
46927 #: cp/init.c:2880
46928 #, fuzzy, gcc-internal-format
46929 msgid "integer overflow in array size"
46930 msgstr "整數溢出"
46932 #: cp/init.c:2890
46933 #, fuzzy, gcc-internal-format
46934 msgid "array size in new-expression must be constant"
46935 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
46937 #: cp/init.c:2904
46938 #, fuzzy, gcc-internal-format
46939 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
46940 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
46942 #: cp/init.c:2920
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
46945 msgstr ""
46947 #: cp/init.c:2922
46948 #, fuzzy, gcc-internal-format
46949 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46950 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
46951 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
46953 #: cp/init.c:2932
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "invalid type %<void%> for new"
46956 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
46958 #: cp/init.c:2975
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
46961 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
46963 #: cp/init.c:3101
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
46966 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
46968 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "request for member %qD is ambiguous"
46971 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
46973 #: cp/init.c:3181
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
46976 msgstr ""
46978 #: cp/init.c:3184
46979 #, fuzzy, gcc-internal-format
46980 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
46981 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
46982 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
46984 #: cp/init.c:3187
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
46987 msgstr ""
46989 #: cp/init.c:3371
46990 #, fuzzy, gcc-internal-format
46991 msgid "parenthesized initializer in array new"
46992 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
46994 #: cp/init.c:3636
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "size in array new must have integral type"
46997 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
46999 #: cp/init.c:3668
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47002 msgstr "new 不能用於參照類型"
47004 #: cp/init.c:3677
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "new cannot be applied to a function type"
47007 msgstr "new 不能用於函式類型"
47009 #: cp/init.c:3746
47010 #, fuzzy, gcc-internal-format
47011 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47012 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
47013 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47015 #: cp/init.c:3750
47016 #, fuzzy, gcc-internal-format
47017 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47018 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47020 #: cp/init.c:4298
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "initializer ends prematurely"
47023 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
47025 #: cp/init.c:4385
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
47028 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
47030 #: cp/init.c:4594
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "unknown array size in delete"
47033 msgstr "delete 時陣列大小不明"
47035 #: cp/init.c:4618
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47038 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47040 #: cp/init.c:4623
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47043 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47045 #: cp/init.c:4637
47046 #, fuzzy, gcc-internal-format
47047 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47048 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
47050 #: cp/init.c:4642
47051 #, fuzzy, gcc-internal-format
47052 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47053 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
47055 #: cp/init.c:4949
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47058 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47060 #: cp/lambda.c:526
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47063 msgstr ""
47065 #: cp/lambda.c:541
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47068 msgstr ""
47070 #: cp/lambda.c:545
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 #| msgid "compound literal has variable size"
47073 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47074 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47076 #: cp/lambda.c:569
47077 #, fuzzy, gcc-internal-format
47078 msgid "cannot capture %qE by reference"
47079 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
47081 #: cp/lambda.c:579
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47084 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
47086 #: cp/lambda.c:603
47087 #, fuzzy, gcc-internal-format
47088 msgid "already captured %qD in lambda expression"
47089 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
47091 #: cp/lambda.c:632
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47094 msgstr ""
47096 #: cp/lambda.c:807
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47099 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
47101 #: cp/lex.c:382
47102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47103 msgid "junk at end of #pragma %s"
47104 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
47106 #: cp/lex.c:389
47107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47108 msgid "invalid #pragma %s"
47109 msgstr "無效的 #pragma %s"
47111 #: cp/lex.c:397
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "#pragma vtable no longer supported"
47114 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47116 #: cp/lex.c:469
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47119 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
47121 #: cp/lex.c:497
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "%qD not defined"
47124 msgstr "%qD 未定義"
47126 #: cp/lex.c:502
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "%qD was not declared in this scope"
47129 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
47131 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47132 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47133 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47134 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47135 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47136 #. is going wrong.
47138 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47139 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47140 #. be kept in synch.
47141 #: cp/lex.c:542
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47144 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
47146 #: cp/lex.c:551
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47149 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
47151 #: cp/mangle.c:2363
47152 #, fuzzy, gcc-internal-format
47153 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47154 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
47156 #: cp/mangle.c:2367
47157 #, fuzzy, gcc-internal-format
47158 msgid "mangling __underlying_type"
47159 msgstr "mangling __underlying_type"
47161 #: cp/mangle.c:2650
47162 #, fuzzy, gcc-internal-format
47163 msgid "mangling unknown fixed point type"
47164 msgstr "mangling 不明定點型態"
47166 #: cp/mangle.c:3261
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47169 msgstr ""
47171 #: cp/mangle.c:3266
47172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47173 msgid "mangling %C"
47174 msgstr "mangling %C"
47176 #: cp/mangle.c:3343
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47179 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
47181 #: cp/mangle.c:3430
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 msgid "string literal in function template signature"
47184 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
47186 #: cp/mangle.c:3859
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47189 msgstr ""
47191 #: cp/mangle.c:3906
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47194 msgstr ""
47196 #: cp/mangle.c:3912
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47199 msgstr ""
47201 #: cp/mangle.c:4184
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47204 msgstr ""
47206 #: cp/mangle.c:4189
47207 #, fuzzy, gcc-internal-format
47208 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
47209 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47210 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
47212 #: cp/mangle.c:4194
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47215 msgstr ""
47217 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
47218 #, fuzzy, gcc-internal-format
47219 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47220 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47222 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format
47224 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47225 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47227 #: cp/method.c:953
47228 #, fuzzy, gcc-internal-format
47229 msgid "synthesized method %qD first required here "
47230 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
47232 #: cp/method.c:1270
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format
47234 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47235 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
47237 #: cp/method.c:1280
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format
47239 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47240 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
47242 #: cp/method.c:1347
47243 #, fuzzy, gcc-internal-format
47244 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47245 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
47247 #: cp/method.c:1399
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format
47249 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47250 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
47252 #: cp/method.c:1410
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format
47254 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47255 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
47257 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47258 #: cp/method.c:1646
47259 #, fuzzy, gcc-internal-format
47260 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47261 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
47263 #: cp/method.c:1691
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47266 msgstr ""
47268 #: cp/method.c:1815
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format
47270 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47271 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
47273 #: cp/method.c:1818
47274 #, fuzzy, gcc-internal-format
47275 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47276 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
47278 #: cp/method.c:1827
47279 #, fuzzy, gcc-internal-format
47280 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47281 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
47283 #: cp/method.c:1838
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47286 msgstr ""
47288 #: cp/method.c:1859
47289 #, fuzzy, gcc-internal-format
47290 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47291 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
47293 #: cp/method.c:1868
47294 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47295 msgstr ""
47297 #: cp/method.c:2188
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format
47299 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47300 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47302 #: cp/method.c:2191
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 msgid "expected signature: %qD"
47305 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47307 #: cp/method.c:2230
47308 #, fuzzy
47309 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
47310 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
47312 #: cp/method.c:2252
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format
47314 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
47315 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
47317 #: cp/method.c:2297
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format
47319 msgid "a template cannot be defaulted"
47320 msgstr "模板無法缺席"
47322 #: cp/method.c:2325
47323 #, fuzzy, gcc-internal-format
47324 msgid "%qD cannot be defaulted"
47325 msgstr "%qD 無法缺席"
47327 #: cp/method.c:2334
47328 #, fuzzy, gcc-internal-format
47329 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47330 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
47332 #: cp/name-lookup.c:2298
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format
47334 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47335 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47337 #: cp/name-lookup.c:2450
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
47340 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47341 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
47343 #: cp/name-lookup.c:2582
47344 #, fuzzy, gcc-internal-format
47345 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
47346 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47347 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47349 #: cp/name-lookup.c:2587
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 msgid "due to different exception specifications"
47352 msgstr "由於不同的異常規格"
47354 #: cp/name-lookup.c:2687
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47357 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
47359 #: cp/name-lookup.c:2804
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format
47361 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47362 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47363 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47365 #: cp/name-lookup.c:2962
47366 #, fuzzy, gcc-internal-format
47367 #| msgid "global declaration %q+#D"
47368 msgid "local external declaration %q#D"
47369 msgstr "全域宣告 %q+#D"
47371 #: cp/name-lookup.c:2964
47372 #, fuzzy, gcc-internal-format
47373 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
47374 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47375 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
47377 #. In a local class, a friend function declaration must
47378 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
47379 #. [class.friend/11]
47380 #: cp/name-lookup.c:3085
47381 #, fuzzy, gcc-internal-format
47382 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47383 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47385 #: cp/name-lookup.c:3259
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "name lookup of %qD changed"
47388 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
47390 #: cp/name-lookup.c:3262
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
47393 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
47394 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
47396 #: cp/name-lookup.c:3264
47397 #, fuzzy, gcc-internal-format
47398 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
47399 msgid "  matches this %qD under old rules"
47400 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
47402 #: cp/name-lookup.c:3282 cp/name-lookup.c:3292
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
47405 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
47407 #: cp/name-lookup.c:3285
47408 #, fuzzy, gcc-internal-format
47409 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
47410 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
47411 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
47413 #: cp/name-lookup.c:3296
47414 #, fuzzy, gcc-internal-format
47415 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
47416 msgid "using obsolete binding %qD"
47417 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
47419 #: cp/name-lookup.c:3300
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
47422 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
47424 #: cp/name-lookup.c:3354
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
47427 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47428 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
47430 #: cp/name-lookup.c:3357
47431 #, gcc-internal-format
47432 msgid "%s %s %p %d\n"
47433 msgstr "%s %s %p %d\n"
47435 #: cp/name-lookup.c:4025
47436 #, fuzzy, gcc-internal-format
47437 #| msgid "%qT is not a namespace"
47438 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
47439 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47441 #. 7.3.3/5
47442 #. A using-declaration shall not name a template-id.
47443 #: cp/name-lookup.c:4035
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
47446 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
47448 #: cp/name-lookup.c:4042
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
47451 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
47453 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
47454 #. This can only be using-declaration for class member.
47455 #: cp/name-lookup.c:4050
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "%qT is not a namespace"
47458 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47460 #. C++11 7.3.3/10.
47461 #: cp/name-lookup.c:4063
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "%qD is already declared in this scope"
47464 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
47466 #: cp/name-lookup.c:4080
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "%qD not declared"
47469 msgstr "%qD 未宣告"
47471 #: cp/name-lookup.c:4777
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47474 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
47476 #: cp/name-lookup.c:4784
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47479 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
47481 #: cp/name-lookup.c:4801
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47484 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
47486 #: cp/name-lookup.c:4835
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47489 msgstr ""
47491 #: cp/name-lookup.c:4844
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
47494 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
47496 #: cp/name-lookup.c:4911
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47499 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
47501 #: cp/name-lookup.c:4950
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47504 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
47506 #: cp/name-lookup.c:5002
47507 #, fuzzy, gcc-internal-format
47508 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47509 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
47511 #: cp/name-lookup.c:5004
47512 #, fuzzy, gcc-internal-format
47513 #| msgid "%q+D declared as a friend"
47514 msgid "only here as a %<friend%>"
47515 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
47517 #: cp/name-lookup.c:5013
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47520 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
47522 #: cp/name-lookup.c:5058
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format
47524 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47525 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
47527 #: cp/name-lookup.c:5065
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47530 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
47532 #: cp/name-lookup.c:5075
47533 #, fuzzy, gcc-internal-format
47534 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47535 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47537 #: cp/name-lookup.c:5081
47538 #, fuzzy, gcc-internal-format
47539 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47540 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47542 #: cp/name-lookup.c:5100 cp/name-lookup.c:6807
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "%qD attribute directive ignored"
47545 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
47547 #: cp/name-lookup.c:5373
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format
47549 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47550 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
47552 #: cp/name-lookup.c:5388
47553 #, fuzzy, gcc-internal-format
47554 msgid "suggested alternative:"
47555 msgid_plural "suggested alternatives:"
47556 msgstr[0] "建議的替代方案:"
47558 #: cp/name-lookup.c:5394
47559 #, fuzzy, gcc-internal-format
47560 msgid "  %qE"
47561 msgstr "  %qE"
47563 #: cp/name-lookup.c:5407 cp/name-lookup.c:5551
47564 #, fuzzy, gcc-internal-format
47565 msgid "suggested alternative: %qs"
47566 msgstr "建議的替代方案:"
47568 #: cp/name-lookup.c:5519
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47571 msgstr ""
47573 #: cp/name-lookup.c:5698
47574 #, fuzzy, gcc-internal-format
47575 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
47576 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
47578 #: cp/name-lookup.c:5700
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 msgid "it was later defined here"
47581 msgstr "結構定義的在此"
47583 #: cp/name-lookup.c:6429
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
47586 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
47588 #: cp/name-lookup.c:6801
47589 #, fuzzy, gcc-internal-format
47590 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
47591 msgid "strong using directive no longer supported"
47592 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
47594 #: cp/name-lookup.c:6804
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "you may use an inline namespace instead"
47597 msgstr ""
47599 #: cp/name-lookup.c:6821
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 msgid "attributes ignored on local using directive"
47602 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
47604 #: cp/name-lookup.c:6905
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
47607 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
47609 #. We only allow depth 255.
47610 #: cp/name-lookup.c:6925
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
47613 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
47614 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
47616 #: cp/name-lookup.c:6960
47617 #, fuzzy, gcc-internal-format
47618 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
47619 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
47621 #: cp/name-lookup.c:6961
47622 #, fuzzy, gcc-internal-format
47623 msgid "%qD defined here"
47624 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
47626 #: cp/name-lookup.c:7034
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
47629 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
47631 #: cp/name-lookup.c:7043
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
47634 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
47636 #: cp/optimize.c:581
47637 #, fuzzy, gcc-internal-format
47638 msgid "making multiple clones of %qD"
47639 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
47641 #: cp/parser.c:818
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
47644 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
47646 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
47649 msgstr ""
47651 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37031
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
47654 msgstr ""
47656 #: cp/parser.c:2847
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
47659 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
47661 #: cp/parser.c:2936
47662 #, fuzzy, gcc-internal-format
47663 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
47664 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
47666 #: cp/parser.c:2939
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format
47668 msgid "%<::%E%> has not been declared"
47669 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
47671 #: cp/parser.c:2942
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
47674 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
47676 #: cp/parser.c:2945 cp/parser.c:18143
47677 #, fuzzy, gcc-internal-format
47678 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
47679 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
47681 #: cp/parser.c:2955
47682 #, fuzzy, gcc-internal-format
47683 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
47684 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
47686 #: cp/parser.c:2959
47687 #, fuzzy, gcc-internal-format
47688 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
47689 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
47691 #: cp/parser.c:2964
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47694 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
47696 #: cp/parser.c:2977
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 msgid "%<::%E%> is not a type"
47699 msgstr "%<::%E%>並非型態"
47701 #: cp/parser.c:2980
47702 #, fuzzy, gcc-internal-format
47703 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
47704 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
47706 #: cp/parser.c:2984
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47709 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
47711 #: cp/parser.c:2996
47712 #, fuzzy, gcc-internal-format
47713 msgid "%qE is not a type"
47714 msgstr "%qE 並非型態"
47716 #: cp/parser.c:2999
47717 #, fuzzy, gcc-internal-format
47718 msgid "%qE is not a class or namespace"
47719 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
47721 #: cp/parser.c:3003
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
47724 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
47726 #: cp/parser.c:3066
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "new types may not be defined in a return type"
47729 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
47731 #: cp/parser.c:3068
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
47734 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
47736 #: cp/parser.c:3096
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "%qE is not a class template"
47739 msgstr "%qE 不是一個範本"
47741 #: cp/parser.c:3098
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "%qE is not a template"
47744 msgstr "%qE 不是一個範本"
47746 #: cp/parser.c:3101
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "invalid template-id"
47749 msgstr "無效的範本 ID"
47751 #: cp/parser.c:3135
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
47754 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
47756 #: cp/parser.c:3139 cp/pt.c:17231
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
47759 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
47761 #: cp/parser.c:3144
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
47764 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
47766 #: cp/parser.c:3148
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
47769 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
47771 #: cp/parser.c:3152
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
47774 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
47776 #: cp/parser.c:3156
47777 #, fuzzy, gcc-internal-format
47778 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
47779 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
47781 #: cp/parser.c:3160
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
47784 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
47786 #: cp/parser.c:3164
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
47789 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
47791 #: cp/parser.c:3168
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
47794 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
47796 #: cp/parser.c:3172
47797 #, fuzzy, gcc-internal-format
47798 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
47799 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
47801 #: cp/parser.c:3176
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
47804 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
47806 #: cp/parser.c:3179
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
47809 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
47811 #: cp/parser.c:3183
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
47814 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
47816 #: cp/parser.c:3187
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
47819 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
47821 #: cp/parser.c:3233
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
47824 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
47826 #: cp/parser.c:3269
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47829 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47831 #: cp/parser.c:3274
47832 #, fuzzy, gcc-internal-format
47833 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
47834 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
47836 #. Something like 'unsigned A a;'
47837 #: cp/parser.c:3277
47838 #, fuzzy, gcc-internal-format
47839 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
47840 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
47842 #: cp/parser.c:3289
47843 #, fuzzy, gcc-internal-format
47844 #| msgid "%qE does not name a type"
47845 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
47846 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
47848 #: cp/parser.c:3293
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "%qE does not name a type"
47851 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
47853 #: cp/parser.c:3302
47854 #, fuzzy, gcc-internal-format
47855 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
47856 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47858 #: cp/parser.c:3305
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
47861 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47863 #: cp/parser.c:3310
47864 #, fuzzy, gcc-internal-format
47865 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
47866 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47868 #: cp/parser.c:3313
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
47871 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47873 #: cp/parser.c:3339
47874 #, gcc-internal-format
47875 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
47876 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
47878 #: cp/parser.c:3357 cp/parser.c:3361
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
47881 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
47882 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
47884 #: cp/parser.c:3365
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
47887 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
47889 #. A<T>::A<T>()
47890 #: cp/parser.c:3377
47891 #, fuzzy, gcc-internal-format
47892 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
47893 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
47895 #: cp/parser.c:3380
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 msgid "and %qT has no template constructors"
47898 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
47900 #: cp/parser.c:3388
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format
47902 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
47903 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
47905 #: cp/parser.c:3396
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format
47907 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
47908 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
47910 #: cp/parser.c:3407 cp/parser.c:3411
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format
47912 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
47913 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
47915 #: cp/parser.c:3415
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
47918 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
47920 #: cp/parser.c:4020
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format
47922 msgid "expected string-literal"
47923 msgstr "預期 string-literal"
47925 #: cp/parser.c:4085
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format
47927 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
47928 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
47930 #: cp/parser.c:4139
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format
47932 msgid "a wide string is invalid in this context"
47933 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
47935 #: cp/parser.c:4254
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
47938 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
47940 #: cp/parser.c:4353
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format
47942 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
47943 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
47945 #: cp/parser.c:4360
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format
47947 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
47948 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
47950 #: cp/parser.c:4364
47951 #, fuzzy, gcc-internal-format
47952 msgid "floating literal truncated to zero"
47953 msgstr "浮點常數截短至零"
47955 #: cp/parser.c:4429
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
47958 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
47960 #: cp/parser.c:4435
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
47963 msgstr ""
47965 #: cp/parser.c:4439
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
47968 msgstr ""
47970 #: cp/parser.c:4443
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
47973 msgstr ""
47975 #: cp/parser.c:4522
47976 #, fuzzy, gcc-internal-format
47977 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
47978 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
47980 #: cp/parser.c:4583 cp/parser.c:12892
47981 #, fuzzy, gcc-internal-format
47982 msgid "expected declaration"
47983 msgstr "預期的宣告"
47985 #: cp/parser.c:4930 cp/parser.c:4945
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format
47987 msgid "expected binary operator"
47988 msgstr "預期的運算子"
47990 #: cp/parser.c:4951
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 msgid "expected ..."
47993 msgstr "預期 %<...%>"
47995 #: cp/parser.c:4963
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
47998 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
47999 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
48001 #: cp/parser.c:4966
48002 #, fuzzy, gcc-internal-format
48003 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48004 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48006 #: cp/parser.c:4974
48007 #, fuzzy, gcc-internal-format
48008 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48009 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
48011 #: cp/parser.c:5078
48012 #, fuzzy, gcc-internal-format
48013 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48014 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
48016 #: cp/parser.c:5159
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48019 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
48021 #: cp/parser.c:5171
48022 #, fuzzy, gcc-internal-format
48023 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48024 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
48026 #: cp/parser.c:5211
48027 #, fuzzy, gcc-internal-format
48028 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48029 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48031 #: cp/parser.c:5269 cp/parser.c:5446 cp/parser.c:5624 cp/semantics.c:3567
48032 #, fuzzy, gcc-internal-format
48033 msgid "expected primary-expression"
48034 msgstr "預期 primary-expression"
48036 #: cp/parser.c:5299
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48039 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
48041 #: cp/parser.c:5440
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48044 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48046 #: cp/parser.c:5599
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48049 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
48051 #: cp/parser.c:5781
48052 #, fuzzy, gcc-internal-format
48053 msgid "expected id-expression"
48054 msgstr "預期 id-expression"
48056 #: cp/parser.c:5913
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format
48058 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48059 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
48061 #: cp/parser.c:5942 cp/parser.c:7827
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48064 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48066 #: cp/parser.c:6053
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48069 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
48071 #: cp/parser.c:6068
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48074 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
48076 #: cp/parser.c:6104
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
48079 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
48081 #: cp/parser.c:6115 cp/parser.c:20154
48082 #, fuzzy, gcc-internal-format
48083 msgid "expected unqualified-id"
48084 msgstr "預期 unqualified-id"
48086 #: cp/parser.c:6224
48087 #, fuzzy, gcc-internal-format
48088 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48089 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
48091 #: cp/parser.c:6292
48092 #, fuzzy, gcc-internal-format
48093 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48094 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
48096 #: cp/parser.c:6318
48097 #, fuzzy, gcc-internal-format
48098 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
48099 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48100 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
48102 #: cp/parser.c:6326
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48105 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48107 #: cp/parser.c:6430 cp/typeck.c:2674 cp/typeck.c:2677 cp/typeck.c:2694
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "%qD is not a template"
48110 msgstr "%qD 不是一個範本"
48112 #: cp/parser.c:6508
48113 #, fuzzy, gcc-internal-format
48114 msgid "expected nested-name-specifier"
48115 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48117 #: cp/parser.c:6715 cp/parser.c:8914
48118 #, fuzzy, gcc-internal-format
48119 msgid "types may not be defined in casts"
48120 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
48122 #: cp/parser.c:6801
48123 #, fuzzy, gcc-internal-format
48124 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48125 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
48127 #: cp/parser.c:6893
48128 #, fuzzy, gcc-internal-format
48129 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48130 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
48132 #: cp/parser.c:6905 cp/pt.c:17793
48133 #, fuzzy, gcc-internal-format
48134 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48135 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
48137 #: cp/parser.c:6999
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48140 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
48142 #: cp/parser.c:7058
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48145 msgstr ""
48147 #: cp/parser.c:7563 cp/typeck.c:2562
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "invalid use of %qD"
48150 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
48152 #: cp/parser.c:7572
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48155 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
48157 #: cp/parser.c:7879
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 msgid "non-scalar type"
48160 msgstr "non-scalar 型態"
48162 #: cp/parser.c:7977
48163 #, fuzzy, gcc-internal-format
48164 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48165 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
48167 #: cp/parser.c:8078
48168 #, fuzzy, gcc-internal-format
48169 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48170 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
48172 #: cp/parser.c:8368
48173 #, fuzzy, gcc-internal-format
48174 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48175 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
48177 #: cp/parser.c:8384
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48180 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
48182 #: cp/parser.c:8386
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48185 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
48187 #: cp/parser.c:8418
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48190 msgstr ""
48192 #: cp/parser.c:8466
48193 #, fuzzy, gcc-internal-format
48194 #| msgid "Expected expression type"
48195 msgid "expected expression-list or type-id"
48196 msgstr "需要運算式類型"
48198 #: cp/parser.c:8495
48199 #, fuzzy, gcc-internal-format
48200 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48201 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48203 #: cp/parser.c:8623
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48206 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
48208 #: cp/parser.c:9019
48209 #, fuzzy, gcc-internal-format
48210 #| msgid "use of old-style cast"
48211 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48212 msgstr "使用舊式的類型轉換"
48214 #: cp/parser.c:9167
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48217 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
48219 #: cp/parser.c:9170
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48222 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
48224 #: cp/parser.c:9366
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48227 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
48229 #: cp/parser.c:10069
48230 #, fuzzy, gcc-internal-format
48231 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
48232 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48234 #: cp/parser.c:10078
48235 #, fuzzy, gcc-internal-format
48236 msgid "lambda-expression in template-argument"
48237 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48239 #: cp/parser.c:10231
48240 #, fuzzy, gcc-internal-format
48241 msgid "expected end of capture-list"
48242 msgstr "預期的結束的 capture-list"
48244 #: cp/parser.c:10246
48245 #, fuzzy, gcc-internal-format
48246 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48247 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48249 #: cp/parser.c:10263
48250 #, fuzzy, gcc-internal-format
48251 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48252 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48254 #: cp/parser.c:10308
48255 #, fuzzy, gcc-internal-format
48256 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48257 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48259 #: cp/parser.c:10315
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48262 msgstr ""
48264 #: cp/parser.c:10338
48265 #, fuzzy, gcc-internal-format
48266 msgid "capture of non-variable %qD "
48267 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
48269 #: cp/parser.c:10341 cp/parser.c:10351 cp/semantics.c:3408 cp/semantics.c:3420
48270 #, fuzzy, gcc-internal-format
48271 msgid "%q#D declared here"
48272 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
48274 #: cp/parser.c:10347
48275 #, fuzzy, gcc-internal-format
48276 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48277 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
48279 #: cp/parser.c:10385
48280 #, fuzzy, gcc-internal-format
48281 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48282 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48284 #: cp/parser.c:10390
48285 #, fuzzy, gcc-internal-format
48286 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48287 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
48289 #: cp/parser.c:10440
48290 #, fuzzy, gcc-internal-format
48291 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48292 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48294 #: cp/parser.c:10444
48295 #, fuzzy, gcc-internal-format
48296 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
48297 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48299 #: cp/parser.c:10476
48300 #, fuzzy, gcc-internal-format
48301 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48302 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
48304 #: cp/parser.c:10494
48305 #, fuzzy, gcc-internal-format
48306 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
48307 msgid "duplicate %<mutable%>"
48308 msgstr "重複的 %<volatile%>"
48310 #: cp/parser.c:10541
48311 #, fuzzy, gcc-internal-format
48312 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48313 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48315 #: cp/parser.c:10908 cp/parser.c:11101
48316 #, fuzzy, gcc-internal-format
48317 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48318 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
48320 #: cp/parser.c:10948
48321 #, fuzzy, gcc-internal-format
48322 msgid "expected labeled-statement"
48323 msgstr "預期 labeled-statement"
48325 #: cp/parser.c:10994
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48328 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
48330 #: cp/parser.c:11108
48331 #, fuzzy, gcc-internal-format
48332 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48333 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
48335 #: cp/parser.c:11117
48336 #, fuzzy, gcc-internal-format
48337 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48338 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
48340 #: cp/parser.c:11165
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48343 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48345 #: cp/parser.c:11292
48346 #, fuzzy, gcc-internal-format
48347 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48348 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48350 #: cp/parser.c:11319
48351 #, fuzzy, gcc-internal-format
48352 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48353 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48355 #: cp/parser.c:11489 cp/parser.c:28270
48356 #, fuzzy, gcc-internal-format
48357 msgid "expected selection-statement"
48358 msgstr "預期 selection-statement"
48360 #: cp/parser.c:11522
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 msgid "types may not be defined in conditions"
48363 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48365 #: cp/parser.c:11961
48366 #, fuzzy, gcc-internal-format
48367 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48368 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
48370 #: cp/parser.c:11999
48371 #, fuzzy, gcc-internal-format
48372 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
48373 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
48375 #: cp/parser.c:12005
48376 #, fuzzy, gcc-internal-format
48377 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
48378 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
48380 #: cp/parser.c:12057
48381 #, fuzzy, gcc-internal-format
48382 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48383 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
48385 #: cp/parser.c:12202 cp/parser.c:28273
48386 #, fuzzy, gcc-internal-format
48387 msgid "expected iteration-statement"
48388 msgstr "預期 iteration-statement"
48390 #: cp/parser.c:12250
48391 #, fuzzy, gcc-internal-format
48392 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48393 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48395 #: cp/parser.c:12378
48396 #, fuzzy, gcc-internal-format
48397 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48398 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48400 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48401 #: cp/parser.c:12386
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48404 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
48406 #: cp/parser.c:12399 cp/parser.c:28276
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 msgid "expected jump-statement"
48409 msgstr "預期 jump-statement"
48411 #: cp/parser.c:12572 cp/parser.c:23481
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "extra %<;%>"
48414 msgstr "多餘的 %<;%>"
48416 #: cp/parser.c:12815
48417 #, fuzzy, gcc-internal-format
48418 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48419 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
48421 #: cp/parser.c:13029
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48424 msgstr ""
48426 #: cp/parser.c:13049
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48429 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
48431 #: cp/parser.c:13070
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48434 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
48436 #: cp/parser.c:13094
48437 #, fuzzy, gcc-internal-format
48438 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48439 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
48441 #: cp/parser.c:13149
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48444 msgstr ""
48446 #: cp/parser.c:13152
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48449 msgstr ""
48451 #: cp/parser.c:13203
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format
48453 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48454 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48456 #: cp/parser.c:13252
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format
48458 msgid "empty structured binding declaration"
48459 msgstr "預期的宣告"
48461 #: cp/parser.c:13270
48462 #, fuzzy, gcc-internal-format
48463 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48464 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
48466 #: cp/parser.c:13437
48467 #, fuzzy, gcc-internal-format
48468 msgid "%<friend%> used outside of class"
48469 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
48471 #: cp/parser.c:13504
48472 #, fuzzy, gcc-internal-format
48473 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48474 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
48476 #: cp/parser.c:13540
48477 #, fuzzy, gcc-internal-format
48478 msgid "decl-specifier invalid in condition"
48479 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
48481 #: cp/parser.c:13546
48482 #, fuzzy, gcc-internal-format
48483 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
48484 msgid "%qD invalid in lambda"
48485 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
48487 #: cp/parser.c:13639
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "class definition may not be declared a friend"
48490 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
48492 #: cp/parser.c:13709 cp/parser.c:23966
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format
48494 msgid "templates may not be %<virtual%>"
48495 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
48497 #: cp/parser.c:13751
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format
48499 msgid "invalid linkage-specification"
48500 msgstr "無效的連繫規格"
48502 #: cp/parser.c:13855
48503 #, fuzzy, gcc-internal-format
48504 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48505 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48507 #: cp/parser.c:14057
48508 #, fuzzy, gcc-internal-format
48509 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
48510 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
48512 #: cp/parser.c:14200
48513 #, fuzzy, gcc-internal-format
48514 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
48515 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48517 #: cp/parser.c:14227
48518 #, fuzzy, gcc-internal-format
48519 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
48520 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48522 #: cp/parser.c:14231
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
48525 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48527 #: cp/parser.c:14315
48528 #, fuzzy, gcc-internal-format
48529 msgid "only constructors take member initializers"
48530 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
48532 #: cp/parser.c:14337
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
48535 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
48537 #: cp/parser.c:14349
48538 #, fuzzy, gcc-internal-format
48539 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
48540 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
48542 #: cp/parser.c:14361
48543 #, fuzzy, gcc-internal-format
48544 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
48545 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
48547 #: cp/parser.c:14413
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
48550 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
48552 #: cp/parser.c:14483
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
48555 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
48557 #: cp/parser.c:14858
48558 #, fuzzy, gcc-internal-format
48559 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
48560 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
48562 #: cp/parser.c:14864
48563 #, fuzzy, gcc-internal-format
48564 msgid "expected suffix identifier"
48565 msgstr "預期的字尾識別碼"
48567 #: cp/parser.c:14873
48568 #, fuzzy, gcc-internal-format
48569 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
48570 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
48572 #: cp/parser.c:14879
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format
48574 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
48575 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
48577 #: cp/parser.c:14906
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 msgid "expected operator"
48580 msgstr "預期的運算子"
48582 #. Warn that we do not support `export'.
48583 #: cp/parser.c:14951
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
48586 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
48588 #: cp/parser.c:15121
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 msgid "invalid constrained type parameter"
48591 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48593 #: cp/parser.c:15129
48594 #, fuzzy, gcc-internal-format
48595 msgid "cv-qualified type parameter"
48596 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48598 #: cp/parser.c:15214
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
48601 msgstr ""
48603 #: cp/parser.c:15278
48604 #, fuzzy, gcc-internal-format
48605 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
48606 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
48608 #: cp/parser.c:15513 cp/parser.c:15599 cp/parser.c:21602
48609 #, fuzzy, gcc-internal-format
48610 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
48611 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
48613 #: cp/parser.c:15517 cp/parser.c:15603
48614 #, fuzzy, gcc-internal-format
48615 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
48616 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
48618 #: cp/parser.c:15669
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 msgid "expected template-id"
48621 msgstr "預期 template-id"
48623 #: cp/parser.c:15729
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
48626 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
48628 #: cp/parser.c:15733
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
48631 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
48633 #: cp/parser.c:15737
48634 #, fuzzy, gcc-internal-format
48635 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
48636 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
48638 #: cp/parser.c:15847
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "parse error in template argument list"
48641 msgstr "範本引數表語法錯誤"
48643 #. The name does not name a template.
48644 #: cp/parser.c:15915 cp/parser.c:16045 cp/parser.c:16260
48645 #, fuzzy, gcc-internal-format
48646 msgid "expected template-name"
48647 msgstr "預期 template-name"
48649 #. Explain what went wrong.
48650 #: cp/parser.c:15961
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "non-template %qD used as template"
48653 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
48655 #: cp/parser.c:15963
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
48658 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
48660 #: cp/parser.c:16112
48661 #, fuzzy, gcc-internal-format
48662 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
48663 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
48665 #: cp/parser.c:16221 cp/parser.c:16239 cp/parser.c:16406
48666 #, fuzzy, gcc-internal-format
48667 msgid "expected template-argument"
48668 msgstr "預期 template-argument"
48670 #: cp/parser.c:16381
48671 #, fuzzy, gcc-internal-format
48672 msgid "invalid non-type template argument"
48673 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
48675 #: cp/parser.c:16508
48676 #, fuzzy, gcc-internal-format
48677 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
48678 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
48680 #: cp/parser.c:16512
48681 #, fuzzy, gcc-internal-format
48682 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
48683 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
48685 #: cp/parser.c:16571
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "template specialization with C linkage"
48688 msgstr "特例化範本有 C 連結"
48690 #: cp/parser.c:16792
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "expected type specifier"
48693 msgstr "預期的型態說明符"
48695 #: cp/parser.c:16976
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48698 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48700 #: cp/parser.c:16982
48701 #, fuzzy, gcc-internal-format
48702 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48703 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48705 #: cp/parser.c:16987
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
48708 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
48709 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
48711 #: cp/parser.c:17132
48712 #, fuzzy, gcc-internal-format
48713 msgid "expected template-id for type"
48714 msgstr "預期 template-id 用於型態"
48716 #: cp/parser.c:17201
48717 #, fuzzy, gcc-internal-format
48718 msgid "expected type-name"
48719 msgstr "預期 type-name"
48721 #: cp/parser.c:17554
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format
48723 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
48724 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
48726 #: cp/parser.c:17777
48727 #, fuzzy, gcc-internal-format
48728 msgid "declaration %qD does not declare anything"
48729 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
48731 #: cp/parser.c:17864
48732 #, fuzzy, gcc-internal-format
48733 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
48734 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
48736 #: cp/parser.c:17868
48737 #, fuzzy, gcc-internal-format
48738 msgid "attributes ignored on template instantiation"
48739 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
48741 #: cp/parser.c:17873
48742 #, fuzzy, gcc-internal-format
48743 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
48744 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
48746 #: cp/parser.c:18007
48747 #, fuzzy, gcc-internal-format
48748 msgid "%qD is an enumeration template"
48749 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
48751 #: cp/parser.c:18018
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
48754 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
48756 #: cp/parser.c:18033
48757 #, fuzzy, gcc-internal-format
48758 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
48759 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
48761 #: cp/parser.c:18088
48762 #, fuzzy, gcc-internal-format
48763 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
48764 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
48766 #: cp/parser.c:18137
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
48769 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
48771 #: cp/parser.c:18151
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
48774 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
48775 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
48777 #: cp/parser.c:18163 cp/parser.c:22968
48778 #, fuzzy, gcc-internal-format
48779 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
48780 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
48782 #: cp/parser.c:18168 cp/parser.c:22973
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
48785 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
48787 #: cp/parser.c:18180 cp/parser.c:22987
48788 #, fuzzy, gcc-internal-format
48789 msgid "extra qualification not allowed"
48790 msgstr "額外合格不允許"
48792 #: cp/parser.c:18204
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "multiple definition of %q#T"
48795 msgstr "%q#T 多次定義"
48797 #: cp/parser.c:18217
48798 #, fuzzy, gcc-internal-format
48799 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
48800 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
48802 #: cp/parser.c:18237
48803 #, fuzzy, gcc-internal-format
48804 msgid "opaque-enum-specifier without name"
48805 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
48807 #: cp/parser.c:18240
48808 #, fuzzy, gcc-internal-format
48809 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
48810 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
48812 #: cp/parser.c:18419
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "%qD is not a namespace-name"
48815 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
48817 #: cp/parser.c:18425
48818 #, fuzzy, gcc-internal-format
48819 msgid "expected namespace-name"
48820 msgstr "預期 namespace-name"
48822 #: cp/parser.c:18492
48823 #, fuzzy, gcc-internal-format
48824 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48825 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48827 #: cp/parser.c:18500
48828 #, fuzzy, gcc-internal-format
48829 msgid "nested namespace name required"
48830 msgstr "預期 namespace-name"
48832 #: cp/parser.c:18505
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "namespace name required"
48835 msgstr ""
48837 #: cp/parser.c:18509
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48840 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
48841 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
48843 #: cp/parser.c:18512
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
48846 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
48847 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
48849 #: cp/parser.c:18519
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format
48851 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
48852 msgid "namespace %qD entered"
48853 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
48855 #: cp/parser.c:18574
48856 #, fuzzy, gcc-internal-format
48857 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
48858 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
48860 #: cp/parser.c:18725
48861 #, fuzzy, gcc-internal-format
48862 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48863 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48865 #: cp/parser.c:18740
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
48868 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
48870 #: cp/parser.c:18787
48871 #, fuzzy, gcc-internal-format
48872 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48873 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48875 #: cp/parser.c:18797
48876 #, fuzzy, gcc-internal-format
48877 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
48878 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
48880 #: cp/parser.c:18862
48881 #, fuzzy, gcc-internal-format
48882 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
48883 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
48885 #: cp/parser.c:19020
48886 #, fuzzy, gcc-internal-format
48887 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
48888 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48890 #: cp/parser.c:19407
48891 #, fuzzy, gcc-internal-format
48892 msgid "a function-definition is not allowed here"
48893 msgstr "function-definition 未被允許在此"
48895 #: cp/parser.c:19418
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
48898 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
48900 #: cp/parser.c:19422
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
48903 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
48905 #: cp/parser.c:19473
48906 #, fuzzy, gcc-internal-format
48907 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
48908 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
48910 #. Anything else is an error.
48911 #: cp/parser.c:19512 cp/parser.c:21814
48912 #, fuzzy, gcc-internal-format
48913 msgid "expected initializer"
48914 msgstr "預期的初始設定式"
48916 #: cp/parser.c:19593
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 msgid "initializer provided for function"
48919 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
48921 #: cp/parser.c:19627
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
48924 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
48926 #: cp/parser.c:19632
48927 #, fuzzy, gcc-internal-format
48928 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
48929 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
48930 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
48932 #: cp/parser.c:20074
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "array bound is not an integer constant"
48935 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
48937 #: cp/parser.c:20200
48938 #, fuzzy, gcc-internal-format
48939 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
48940 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
48942 #: cp/parser.c:20204
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
48945 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
48947 #. We do not attempt to print the declarator
48948 #. here because we do not have enough
48949 #. information about its original syntactic
48950 #. form.
48951 #: cp/parser.c:20233
48952 #, fuzzy, gcc-internal-format
48953 msgid "invalid declarator"
48954 msgstr "無效的宣告子"
48956 #: cp/parser.c:20241
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "invalid use of constructor as a template"
48959 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
48961 #: cp/parser.c:20243
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
48964 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
48966 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
48967 #. function.
48968 #: cp/parser.c:20315
48969 #, fuzzy, gcc-internal-format
48970 msgid "qualified-id in declaration"
48971 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
48973 #: cp/parser.c:20340
48974 #, fuzzy, gcc-internal-format
48975 msgid "expected declarator"
48976 msgstr "預期的宣告子"
48978 #: cp/parser.c:20459
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "%qD is a namespace"
48981 msgstr "%qD 是一個命名空間"
48983 #: cp/parser.c:20461
48984 #, fuzzy, gcc-internal-format
48985 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
48986 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
48988 #: cp/parser.c:20482
48989 #, fuzzy, gcc-internal-format
48990 msgid "expected ptr-operator"
48991 msgstr "預期 ptr-operator"
48993 #: cp/parser.c:20543
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "duplicate cv-qualifier"
48996 msgstr "重複的 cv 限定"
48998 #: cp/parser.c:20597
48999 #, fuzzy, gcc-internal-format
49000 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
49001 msgid "multiple ref-qualifiers"
49002 msgstr "重複的 cv 限定"
49004 #: cp/parser.c:20634
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49007 msgstr ""
49009 #: cp/parser.c:20692
49010 #, fuzzy, gcc-internal-format
49011 msgid "duplicate virt-specifier"
49012 msgstr "重製 virt-specifier"
49014 #: cp/parser.c:20930
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 msgid "missing template arguments after %qT"
49017 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
49019 #: cp/parser.c:20936 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2077
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format
49021 msgid "invalid use of %qT"
49022 msgstr "無效的使用的 %qT"
49024 #: cp/parser.c:20957
49025 #, fuzzy, gcc-internal-format
49026 msgid "types may not be defined in template arguments"
49027 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
49029 #: cp/parser.c:20962
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format
49031 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49032 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49034 #: cp/parser.c:21050
49035 #, fuzzy, gcc-internal-format
49036 msgid "expected type-specifier"
49037 msgstr "預期 type-specifier"
49039 #: cp/parser.c:21358
49040 #, fuzzy, gcc-internal-format
49041 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49042 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
49044 #: cp/parser.c:21433
49045 #, fuzzy, gcc-internal-format
49046 msgid "types may not be defined in parameter types"
49047 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
49049 #: cp/parser.c:21586
49050 #, gcc-internal-format
49051 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49052 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
49054 #: cp/parser.c:21604
49055 #, fuzzy, gcc-internal-format
49056 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49057 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
49059 #: cp/parser.c:21610
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format
49061 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49062 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
49064 #: cp/parser.c:21612
49065 #, fuzzy, gcc-internal-format
49066 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49067 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
49069 #: cp/parser.c:22039
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format
49071 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49072 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49074 #: cp/parser.c:22059
49075 #, fuzzy, gcc-internal-format
49076 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49077 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49078 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49080 #: cp/parser.c:22097
49081 #, fuzzy, gcc-internal-format
49082 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49083 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
49085 #: cp/parser.c:22111
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49088 msgstr ""
49090 #: cp/parser.c:22136
49091 #, fuzzy, gcc-internal-format
49092 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49093 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49094 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49096 #: cp/parser.c:22174
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49099 msgstr ""
49101 #: cp/parser.c:22230 cp/parser.c:22356
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 msgid "expected class-name"
49104 msgstr "預期 class-name"
49106 #: cp/parser.c:22558
49107 #, fuzzy, gcc-internal-format
49108 msgid "expected %<;%> after class definition"
49109 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49111 #: cp/parser.c:22561
49112 #, fuzzy, gcc-internal-format
49113 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49114 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
49116 #: cp/parser.c:22564
49117 #, fuzzy, gcc-internal-format
49118 msgid "expected %<;%> after union definition"
49119 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49121 #: cp/parser.c:22910
49122 #, fuzzy, gcc-internal-format
49123 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49124 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
49126 #: cp/parser.c:22921
49127 #, fuzzy, gcc-internal-format
49128 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49129 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
49131 #: cp/parser.c:22929
49132 #, fuzzy, gcc-internal-format
49133 msgid "global qualification of class name is invalid"
49134 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
49136 #: cp/parser.c:22936
49137 #, fuzzy, gcc-internal-format
49138 msgid "qualified name does not name a class"
49139 msgstr "限定名稱不名稱類別"
49141 #: cp/parser.c:22948
49142 #, fuzzy, gcc-internal-format
49143 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49144 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49145 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49147 #: cp/parser.c:22954
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49150 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
49152 #: cp/parser.c:23012
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49155 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
49157 #: cp/parser.c:23043
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49160 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
49162 #: cp/parser.c:23079
49163 #, fuzzy, gcc-internal-format
49164 msgid "could not resolve typename type"
49165 msgstr "無法解析 typename 型態"
49167 #: cp/parser.c:23138
49168 #, fuzzy, gcc-internal-format
49169 #| msgid "previous definition of %q+#T"
49170 msgid "previous definition of %q#T"
49171 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
49173 #: cp/parser.c:23228 cp/parser.c:28279
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format
49175 msgid "expected class-key"
49176 msgstr "預期 class-key"
49178 #: cp/parser.c:23252
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
49181 msgstr ""
49183 #: cp/parser.c:23256
49184 #, fuzzy, gcc-internal-format
49185 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49186 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49188 #: cp/parser.c:23502
49189 #, fuzzy, gcc-internal-format
49190 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49191 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
49193 #: cp/parser.c:23520
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49196 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49198 #: cp/parser.c:23538
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49201 msgstr ""
49203 #: cp/parser.c:23640
49204 #, fuzzy, gcc-internal-format
49205 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49206 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49208 #: cp/parser.c:23647
49209 #, fuzzy, gcc-internal-format
49210 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49211 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
49213 #: cp/parser.c:23660
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49216 msgstr ""
49218 #: cp/parser.c:23805
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "pure-specifier on function-definition"
49221 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
49223 #: cp/parser.c:23825
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49226 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49228 #: cp/parser.c:23872
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49231 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49233 #: cp/parser.c:23886
49234 #, fuzzy, gcc-internal-format
49235 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49236 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49238 #: cp/parser.c:23960
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49241 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
49243 #: cp/parser.c:23995
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format
49245 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49246 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
49248 #: cp/parser.c:24125
49249 #, fuzzy, gcc-internal-format
49250 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49251 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
49253 #: cp/parser.c:24145
49254 #, fuzzy, gcc-internal-format
49255 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49256 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
49258 #: cp/parser.c:24169
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49261 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49263 #: cp/parser.c:24172
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49266 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
49268 #: cp/parser.c:24266 cp/parser.c:24344
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format
49270 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49271 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
49273 #: cp/parser.c:24352
49274 #, fuzzy, gcc-internal-format
49275 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49276 msgstr "由於不同的異常規格"
49278 #: cp/parser.c:24358
49279 #, fuzzy, gcc-internal-format
49280 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49281 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
49283 #: cp/parser.c:24402
49284 #, fuzzy, gcc-internal-format
49285 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49286 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
49288 #: cp/parser.c:24441
49289 #, fuzzy, gcc-internal-format
49290 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
49291 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49293 #: cp/parser.c:24552
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49296 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
49298 #: cp/parser.c:25099
49299 #, fuzzy, gcc-internal-format
49300 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49301 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49302 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
49304 #: cp/parser.c:25113
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49307 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
49309 #: cp/parser.c:25197
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49312 msgstr ""
49314 #: cp/parser.c:25201
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
49317 msgstr ""
49319 #: cp/parser.c:25238
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format
49321 msgid "expected attribute before %<...%>"
49322 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49324 #: cp/parser.c:25299
49325 #, fuzzy, gcc-internal-format
49326 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49327 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49329 #: cp/parser.c:25508
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
49332 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
49334 #: cp/parser.c:25540
49335 #, fuzzy, gcc-internal-format
49336 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
49337 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
49339 #: cp/parser.c:26247
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format
49341 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49342 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
49344 #: cp/parser.c:26252
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49347 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
49349 #: cp/parser.c:26256
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "too few template-parameter-lists"
49352 msgstr "範本參數表太少"
49354 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49355 #. something like:
49357 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49358 #: cp/parser.c:26263
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "too many template-parameter-lists"
49361 msgstr "範本參數表太多"
49363 #: cp/parser.c:26612
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "named return values are no longer supported"
49366 msgstr "具名回傳值不再被支援"
49368 #: cp/parser.c:26771
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
49371 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49373 #: cp/parser.c:26776
49374 #, fuzzy, gcc-internal-format
49375 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
49376 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49378 #: cp/parser.c:26846
49379 #, fuzzy, gcc-internal-format
49380 msgid "empty introduction-list"
49381 msgstr "啟用 multiply 指令"
49383 #: cp/parser.c:26870
49384 #, fuzzy, gcc-internal-format
49385 #| msgid "no matching template for %qD found"
49386 msgid "no matching concept for template-introduction"
49387 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
49389 #: cp/parser.c:26892
49390 #, fuzzy, gcc-internal-format
49391 msgid "invalid declaration of member template in local class"
49392 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
49394 #: cp/parser.c:26901
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "template with C linkage"
49397 msgstr "C 連結的範本"
49399 #: cp/parser.c:26921
49400 #, fuzzy, gcc-internal-format
49401 msgid "invalid explicit specialization"
49402 msgstr "無效的明確的特殊化"
49404 #: cp/parser.c:27025
49405 #, fuzzy, gcc-internal-format
49406 msgid "template declaration of %<typedef%>"
49407 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
49409 #: cp/parser.c:27076
49410 #, fuzzy, gcc-internal-format
49411 #| msgid "declaration does not declare anything"
49412 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
49413 msgstr "沒有宣告任何東西"
49415 #: cp/parser.c:27122
49416 #, fuzzy, gcc-internal-format
49417 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
49418 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
49420 #: cp/parser.c:27430
49421 #, fuzzy, gcc-internal-format
49422 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
49423 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
49425 #: cp/parser.c:27443
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
49428 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
49430 #: cp/parser.c:27738
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
49433 msgstr ""
49435 #: cp/parser.c:27898
49436 #, fuzzy, gcc-internal-format
49437 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
49438 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
49440 #: cp/parser.c:27913
49441 #, fuzzy, gcc-internal-format
49442 msgid "%<__thread%> before %qD"
49443 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
49445 #: cp/parser.c:28047
49446 #, fuzzy, gcc-internal-format
49447 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
49448 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
49450 #: cp/parser.c:28055
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format
49452 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
49453 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
49455 #: cp/parser.c:28060
49456 #, fuzzy, gcc-internal-format
49457 msgid "duplicate %qD"
49458 msgstr "重複的 %qE"
49460 #: cp/parser.c:28084
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "duplicate %qs"
49463 msgstr "重複的 %qs"
49465 #: cp/parser.c:28136
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format
49467 msgid "expected %<new%>"
49468 msgstr "預期 %<new%>"
49470 #: cp/parser.c:28139
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format
49472 msgid "expected %<delete%>"
49473 msgstr "預期 %<delete%>"
49475 #: cp/parser.c:28142
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 msgid "expected %<return%>"
49478 msgstr "預期 %<return%>"
49480 #: cp/parser.c:28148
49481 #, fuzzy, gcc-internal-format
49482 msgid "expected %<extern%>"
49483 msgstr "預期 %<extern%>"
49485 #: cp/parser.c:28151
49486 #, fuzzy, gcc-internal-format
49487 msgid "expected %<static_assert%>"
49488 msgstr "預期 %<static_assert%>"
49490 #: cp/parser.c:28154
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format
49492 msgid "expected %<decltype%>"
49493 msgstr "預期 %<decltype%>"
49495 #: cp/parser.c:28157
49496 #, fuzzy, gcc-internal-format
49497 msgid "expected %<operator%>"
49498 msgstr "預期 %<operator%>"
49500 #: cp/parser.c:28160
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 msgid "expected %<class%>"
49503 msgstr "預期 %<class%>"
49505 #: cp/parser.c:28163
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format
49507 msgid "expected %<template%>"
49508 msgstr "預期 %<template%>"
49510 #: cp/parser.c:28166
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 msgid "expected %<namespace%>"
49513 msgstr "預期 %<namespace%>"
49515 #: cp/parser.c:28169
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format
49517 msgid "expected %<using%>"
49518 msgstr "預期 %<using%>"
49520 #: cp/parser.c:28172
49521 #, fuzzy, gcc-internal-format
49522 msgid "expected %<asm%>"
49523 msgstr "預期 %<asm%>"
49525 #: cp/parser.c:28175
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 msgid "expected %<try%>"
49528 msgstr "預期 %<try%>"
49530 #: cp/parser.c:28178
49531 #, fuzzy, gcc-internal-format
49532 msgid "expected %<catch%>"
49533 msgstr "預期 %<catch%>"
49535 #: cp/parser.c:28181
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 msgid "expected %<throw%>"
49538 msgstr "預期 %<throw%>"
49540 #: cp/parser.c:28184
49541 #, fuzzy, gcc-internal-format
49542 msgid "expected %<__label__%>"
49543 msgstr "預期 %<__label__%>"
49545 #: cp/parser.c:28187
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 msgid "expected %<@try%>"
49548 msgstr "預期 %<@try%>"
49550 #: cp/parser.c:28190
49551 #, fuzzy, gcc-internal-format
49552 msgid "expected %<@synchronized%>"
49553 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
49555 #: cp/parser.c:28193
49556 #, fuzzy, gcc-internal-format
49557 msgid "expected %<@throw%>"
49558 msgstr "預期 %<@throw%>"
49560 #: cp/parser.c:28196
49561 #, fuzzy, gcc-internal-format
49562 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
49563 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49565 #: cp/parser.c:28199
49566 #, fuzzy, gcc-internal-format
49567 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
49568 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
49570 #: cp/parser.c:28231
49571 #, fuzzy, gcc-internal-format
49572 msgid "expected %<::%>"
49573 msgstr "預期 %<::%>"
49575 #: cp/parser.c:28243
49576 #, fuzzy, gcc-internal-format
49577 msgid "expected %<...%>"
49578 msgstr "預期 %<...%>"
49580 #: cp/parser.c:28246
49581 #, fuzzy, gcc-internal-format
49582 msgid "expected %<*%>"
49583 msgstr "預期 %<*%>"
49585 #: cp/parser.c:28249
49586 #, fuzzy, gcc-internal-format
49587 msgid "expected %<~%>"
49588 msgstr "預期 %<~%>"
49590 #: cp/parser.c:28255
49591 #, fuzzy, gcc-internal-format
49592 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
49593 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
49595 #: cp/parser.c:28282
49596 #, fuzzy, gcc-internal-format
49597 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
49598 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49600 #: cp/parser.c:28552
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
49603 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
49605 #: cp/parser.c:28557
49606 #, fuzzy, gcc-internal-format
49607 msgid "%q#T was previously declared here"
49608 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
49610 #: cp/parser.c:28578
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "%qD redeclared with different access"
49613 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
49615 #: cp/parser.c:28599
49616 #, fuzzy, gcc-internal-format
49617 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
49618 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
49620 #: cp/parser.c:28842
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "file ends in default argument"
49623 msgstr "檔案在預設參數處結束"
49625 #: cp/parser.c:29083 cp/parser.c:30400 cp/parser.c:30588
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
49628 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
49630 #: cp/parser.c:29152
49631 #, fuzzy, gcc-internal-format
49632 msgid "objective-c++ message receiver expected"
49633 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
49635 #: cp/parser.c:29222
49636 #, fuzzy, gcc-internal-format
49637 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
49638 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
49640 #: cp/parser.c:29253
49641 #, gcc-internal-format
49642 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
49643 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
49645 #: cp/parser.c:29663
49646 #, gcc-internal-format
49647 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
49648 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
49650 #: cp/parser.c:29738 cp/parser.c:29756
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
49653 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
49655 #: cp/parser.c:29750 cp/parser.c:29815
49656 #, fuzzy, gcc-internal-format
49657 msgid "method attributes must be specified at the end"
49658 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
49660 #: cp/parser.c:29858
49661 #, fuzzy, gcc-internal-format
49662 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
49663 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
49665 #: cp/parser.c:30064 cp/parser.c:30071 cp/parser.c:30078
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format
49667 msgid "invalid type for instance variable"
49668 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
49670 #: cp/parser.c:30193
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
49673 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
49675 #: cp/parser.c:30365
49676 #, fuzzy, gcc-internal-format
49677 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
49678 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
49680 #: cp/parser.c:30372
49681 #, fuzzy, gcc-internal-format
49682 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
49683 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
49685 #: cp/parser.c:30647 cp/parser.c:30654 cp/parser.c:30661
49686 #, fuzzy, gcc-internal-format
49687 msgid "invalid type for property"
49688 msgstr "無效的型態用於內容"
49690 #: cp/parser.c:31788
49691 #, fuzzy, gcc-internal-format
49692 msgid "%<wait%> expression must be integral"
49693 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49695 #: cp/parser.c:32501
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "invalid initializer"
49698 msgid "invalid reduction-identifier"
49699 msgstr "無效的初始值設定"
49701 #: cp/parser.c:34688
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
49704 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
49706 #: cp/parser.c:35008 cp/pt.c:15807
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
49709 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
49711 #: cp/parser.c:35093
49712 #, fuzzy, gcc-internal-format
49713 msgid "not enough for loops to collapse"
49714 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
49716 #: cp/parser.c:37298
49717 #, fuzzy, gcc-internal-format
49718 #| msgid "invalid initializer"
49719 msgid "invalid initializer clause"
49720 msgstr "無效的初始值設定"
49722 #: cp/parser.c:37326
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 msgid "expected id-expression (arguments)"
49725 msgstr "預期 id-expression"
49727 #: cp/parser.c:37338
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
49730 msgstr ""
49732 #: cp/parser.c:37439
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
49735 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
49736 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
49738 #: cp/parser.c:37459 cp/semantics.c:5371
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49741 msgstr ""
49743 #: cp/parser.c:37464 cp/semantics.c:5380
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49746 msgstr ""
49748 #: cp/parser.c:37467 cp/pt.c:12328 cp/semantics.c:5386
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49751 msgstr ""
49753 #: cp/parser.c:37470 cp/semantics.c:5392
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49756 msgstr ""
49758 #: cp/parser.c:37822
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
49761 msgstr ""
49763 #: cp/parser.c:37832
49764 #, fuzzy, gcc-internal-format
49765 #| msgid "%qD is not a member template function"
49766 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
49767 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
49769 #. cancel-and-throw is unimplemented.
49770 #: cp/parser.c:38167
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "atomic_cancel"
49773 msgstr ""
49775 #: cp/parser.c:38210 cp/semantics.c:8537
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format
49777 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
49778 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
49780 #: cp/parser.c:38212 cp/semantics.c:8539
49781 #, fuzzy, gcc-internal-format
49782 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
49783 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
49785 #: cp/parser.c:38406
49786 #, fuzzy, gcc-internal-format
49787 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
49788 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
49790 #: cp/parser.c:38702
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
49793 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
49795 #: cp/parser.c:38734
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
49798 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
49800 #: cp/parser.c:38814
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
49803 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
49805 #: cp/parser.c:39070
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
49808 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
49810 #: cp/parser.c:39094
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
49813 msgstr ""
49815 #: cp/pt.c:302
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "data member %qD cannot be a member template"
49818 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
49820 #: cp/pt.c:314
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "invalid member template declaration %qD"
49823 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
49825 #: cp/pt.c:693
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
49828 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
49830 #: cp/pt.c:707
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
49833 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
49835 #: cp/pt.c:791
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
49838 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
49840 #: cp/pt.c:801
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "specialization of %qD in different namespace"
49843 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
49845 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
49846 #, fuzzy, gcc-internal-format
49847 #| msgid "  from definition of %q+#D"
49848 msgid "  from definition of %q#D"
49849 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
49851 #: cp/pt.c:820
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
49854 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
49856 #: cp/pt.c:940
49857 #, fuzzy, gcc-internal-format
49858 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
49859 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
49861 #: cp/pt.c:952
49862 #, fuzzy, gcc-internal-format
49863 msgid "specialization of alias template %qD"
49864 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
49866 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
49869 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
49871 #: cp/pt.c:987
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "specialization of %qT after instantiation"
49874 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
49876 #: cp/pt.c:1028
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "specializing %q#T in different namespace"
49879 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
49881 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
49882 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
49883 #: cp/pt.c:1070
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
49886 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
49888 #: cp/pt.c:1088
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format
49890 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
49891 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
49893 #: cp/pt.c:1544
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "specialization of %qD after instantiation"
49896 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
49898 #: cp/pt.c:1946 cp/semantics.c:5240
49899 #, fuzzy, gcc-internal-format
49900 msgid "%s %#qD"
49901 msgstr "%s %+#D"
49903 #: cp/pt.c:2080
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "%qD is not a function template"
49906 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
49908 #: cp/pt.c:2085
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format
49910 msgid "%qD is not a variable template"
49911 msgstr "%qD 並非變數"
49913 #: cp/pt.c:2339
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
49916 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
49918 #: cp/pt.c:2342
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format
49920 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
49921 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
49923 #: cp/pt.c:2353
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
49926 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
49928 #: cp/pt.c:2563
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format
49930 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
49931 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49933 #: cp/pt.c:2572
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format
49935 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
49936 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
49938 #: cp/pt.c:2578
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
49941 msgstr ""
49943 #: cp/pt.c:2602
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format
49945 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
49946 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
49947 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
49949 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
49950 #: cp/pt.c:2607
49951 #, fuzzy, gcc-internal-format
49952 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
49953 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
49954 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
49956 #. This case handles bogus declarations like template <>
49957 #. template <class T> void f<int>();
49958 #: cp/pt.c:2697 cp/pt.c:2756
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
49961 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
49963 #: cp/pt.c:2710
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
49966 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
49968 #: cp/pt.c:2716
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "definition provided for explicit instantiation"
49971 msgstr "為明確實體化提供的定義"
49973 #: cp/pt.c:2724
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
49976 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
49978 #: cp/pt.c:2727
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
49981 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
49983 #: cp/pt.c:2729
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
49986 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
49988 #: cp/pt.c:2735
49989 #, fuzzy, gcc-internal-format
49990 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
49991 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
49992 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
49994 #: cp/pt.c:2766
49995 #, fuzzy, gcc-internal-format
49996 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
49997 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
49998 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50000 #: cp/pt.c:2769
50001 #, fuzzy, gcc-internal-format
50002 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50003 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50004 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50006 #: cp/pt.c:2802
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50009 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
50011 #: cp/pt.c:2840
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qD is not a template function"
50014 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
50016 #. From [temp.expl.spec]:
50018 #. If such an explicit specialization for the member
50019 #. of a class template names an implicitly-declared
50020 #. special member function (clause _special_), the
50021 #. program is ill-formed.
50023 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50024 #: cp/pt.c:2902
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50027 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
50029 #: cp/pt.c:2918
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50032 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
50034 #: cp/pt.c:2949
50035 #, fuzzy, gcc-internal-format
50036 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50037 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
50039 #: cp/pt.c:2952
50040 #, fuzzy, gcc-internal-format
50041 msgid "friend declaration here"
50042 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50044 #: cp/pt.c:3060
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format
50046 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50047 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50048 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50050 #: cp/pt.c:3461
50051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50052 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
50053 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
50054 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50056 #: cp/pt.c:3778
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50059 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
50061 #: cp/pt.c:3846
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
50064 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
50066 #: cp/pt.c:3848
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format
50068 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
50069 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
50071 #: cp/pt.c:3898
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format
50073 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50074 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
50076 #: cp/pt.c:3915 cp/pt.c:4666
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "        %qD"
50079 msgstr "        %qD"
50081 #: cp/pt.c:3917
50082 #, fuzzy, gcc-internal-format
50083 msgid "        <anonymous>"
50084 msgstr "        <anonymous>"
50086 #: cp/pt.c:4043
50087 #, fuzzy, gcc-internal-format
50088 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50089 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50090 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50092 #: cp/pt.c:4046
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format
50094 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50095 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50096 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50098 #: cp/pt.c:4048
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format
50100 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50101 msgid "template parameter %qD declared here"
50102 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50104 #: cp/pt.c:4602
50105 #, fuzzy, gcc-internal-format
50106 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50107 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50109 #: cp/pt.c:4661
50110 #, fuzzy, gcc-internal-format
50111 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
50112 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50113 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
50115 #: cp/pt.c:4685
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50118 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
50119 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50121 #: cp/pt.c:4688
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50124 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
50125 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50127 #: cp/pt.c:4690 cp/pt.c:4701
50128 #, fuzzy, gcc-internal-format
50129 msgid "primary template here"
50130 msgstr "在之前宣告的在此"
50132 #: cp/pt.c:4698
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50135 msgstr ""
50137 #: cp/pt.c:4713
50138 #, fuzzy, gcc-internal-format
50139 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50140 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50141 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50143 #: cp/pt.c:4715
50144 #, fuzzy, gcc-internal-format
50145 msgid "primary template %qD"
50146 msgstr "在之前宣告的在此"
50148 #: cp/pt.c:4762
50149 #, fuzzy, gcc-internal-format
50150 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50151 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
50153 #: cp/pt.c:4765
50154 #, fuzzy, gcc-internal-format
50155 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50156 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
50158 #: cp/pt.c:4786
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50161 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
50163 #: cp/pt.c:4832
50164 #, fuzzy, gcc-internal-format
50165 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50166 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50167 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
50169 #: cp/pt.c:4894
50170 #, fuzzy, gcc-internal-format
50171 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50172 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50173 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50175 #: cp/pt.c:4898
50176 #, fuzzy, gcc-internal-format
50177 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50178 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
50180 #: cp/pt.c:5075
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "no default argument for %qD"
50183 msgstr "%qD 沒有預設參數"
50185 #. A primary class template can only have one
50186 #. parameter pack, at the end of the template
50187 #. parameter list.
50188 #: cp/pt.c:5097
50189 #, fuzzy, gcc-internal-format
50190 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50191 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
50193 #: cp/pt.c:5133
50194 #, fuzzy, gcc-internal-format
50195 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50196 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
50198 #: cp/pt.c:5136
50199 #, fuzzy, gcc-internal-format
50200 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50201 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
50203 #: cp/pt.c:5139
50204 #, fuzzy, gcc-internal-format
50205 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
50206 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50208 #: cp/pt.c:5142
50209 #, fuzzy, gcc-internal-format
50210 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50211 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
50213 #: cp/pt.c:5145 cp/pt.c:5203
50214 #, fuzzy, gcc-internal-format
50215 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50216 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50218 #: cp/pt.c:5317
50219 #, fuzzy, gcc-internal-format
50220 #| msgid "parameter %qD declared void"
50221 msgid "template %qD declared"
50222 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
50224 #: cp/pt.c:5324
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "template class without a name"
50227 msgstr "範本類別沒具名字"
50229 #: cp/pt.c:5332
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50232 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
50234 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50236 #. An allocation function can be a function
50237 #. template. ... Template allocation functions shall
50238 #. have two or more parameters.
50239 #: cp/pt.c:5354
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "invalid template declaration of %qD"
50242 msgstr "%qD 範本宣告無效"
50244 #: cp/pt.c:5497
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "template definition of non-template %q#D"
50247 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
50249 #: cp/pt.c:5540
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50252 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
50254 #: cp/pt.c:5554
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50257 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
50259 #: cp/pt.c:5557
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50262 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
50264 #: cp/pt.c:5559
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "  but %d required"
50267 msgstr "  但實際需要 %d 個"
50269 #: cp/pt.c:5580
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
50272 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
50274 #: cp/pt.c:5583
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format
50276 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
50277 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
50279 #: cp/pt.c:5710
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "%qT is not a template type"
50282 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
50284 #: cp/pt.c:5723
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
50287 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
50289 #: cp/pt.c:5734
50290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "redeclared with %d template parameter"
50292 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
50293 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
50295 #: cp/pt.c:5738
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
50298 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
50299 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
50301 #: cp/pt.c:5775
50302 #, gcc-internal-format
50303 msgid "template parameter %q+#D"
50304 msgstr "範本參數 %q+#D"
50306 #: cp/pt.c:5776
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "redeclared here as %q#D"
50309 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
50311 #. We have in [temp.param]:
50313 #. A template-parameter may not be given default arguments
50314 #. by two different declarations in the same scope.
50315 #: cp/pt.c:5786
50316 #, gcc-internal-format
50317 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
50318 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50320 #: cp/pt.c:5788
50321 #, fuzzy, gcc-internal-format
50322 msgid "original definition appeared here"
50323 msgstr "原來的定義出現的在此"
50325 #: cp/pt.c:5816
50326 #, fuzzy, gcc-internal-format
50327 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
50328 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50330 #: cp/pt.c:5819
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format
50332 msgid "original declaration appeared here"
50333 msgstr "原來的定義出現的在此"
50335 #: cp/pt.c:6078 cp/pt.c:6141
50336 #, fuzzy, gcc-internal-format
50337 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
50338 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
50340 #: cp/pt.c:6081
50341 #, fuzzy, gcc-internal-format
50342 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
50343 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50345 #: cp/pt.c:6084
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format
50347 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
50348 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50350 #: cp/pt.c:6096
50351 #, fuzzy, gcc-internal-format
50352 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
50353 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50355 #: cp/pt.c:6100
50356 #, fuzzy, gcc-internal-format
50357 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
50358 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50360 #: cp/pt.c:6144
50361 #, fuzzy, gcc-internal-format
50362 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
50363 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
50365 #: cp/pt.c:6146
50366 #, fuzzy, gcc-internal-format
50367 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
50368 msgid "because it is a member of %qT"
50369 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
50371 #: cp/pt.c:6206
50372 #, fuzzy, gcc-internal-format
50373 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
50374 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
50376 #: cp/pt.c:6215
50377 #, fuzzy, gcc-internal-format
50378 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
50379 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
50381 #: cp/pt.c:6224
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format
50383 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
50384 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
50386 #: cp/pt.c:6233
50387 #, fuzzy, gcc-internal-format
50388 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
50389 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
50391 #: cp/pt.c:6244
50392 #, fuzzy, gcc-internal-format
50393 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
50394 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
50396 #: cp/pt.c:6254
50397 #, fuzzy, gcc-internal-format
50398 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
50399 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
50401 #: cp/pt.c:6263
50402 #, fuzzy, gcc-internal-format
50403 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
50404 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
50406 #: cp/pt.c:6275
50407 #, fuzzy, gcc-internal-format
50408 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
50409 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
50411 #: cp/pt.c:6279
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
50414 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
50416 #: cp/pt.c:6290
50417 #, fuzzy, gcc-internal-format
50418 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
50419 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50421 #: cp/pt.c:6301
50422 #, fuzzy, gcc-internal-format
50423 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
50424 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
50426 #: cp/pt.c:6313
50427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50429 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50430 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
50432 #: cp/pt.c:6344
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format
50434 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
50435 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
50437 #: cp/pt.c:6357
50438 #, fuzzy, gcc-internal-format
50439 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
50440 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
50442 #: cp/pt.c:6361
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format
50444 msgid "  %qT is not derived from %qT"
50445 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
50447 #: cp/pt.c:6372
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
50450 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
50452 #: cp/pt.c:6382
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
50455 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
50457 #: cp/pt.c:6392
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format
50459 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
50460 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
50462 #: cp/pt.c:6432
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
50465 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
50467 #: cp/pt.c:6581
50468 #, fuzzy, gcc-internal-format
50469 msgid "in template argument for type %qT "
50470 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50472 #: cp/pt.c:6595
50473 #, fuzzy, gcc-internal-format
50474 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
50475 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50477 #: cp/pt.c:6656
50478 #, fuzzy, gcc-internal-format
50479 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
50480 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50482 #: cp/pt.c:6664
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format
50484 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
50485 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50487 #: cp/pt.c:6680
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format
50489 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
50490 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
50492 #: cp/pt.c:6687
50493 #, fuzzy, gcc-internal-format
50494 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
50495 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50497 #: cp/pt.c:6696
50498 #, fuzzy, gcc-internal-format
50499 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
50500 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50502 #: cp/pt.c:6711
50503 #, fuzzy, gcc-internal-format
50504 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
50505 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50507 #: cp/pt.c:6720
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
50510 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50512 #: cp/pt.c:6727
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
50515 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50517 #: cp/pt.c:6756
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
50520 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
50522 #: cp/pt.c:6764
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
50525 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
50527 #: cp/pt.c:6782
50528 #, fuzzy, gcc-internal-format
50529 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
50530 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
50532 #: cp/pt.c:6798
50533 #, fuzzy, gcc-internal-format
50534 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
50535 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
50537 #: cp/pt.c:6809
50538 #, fuzzy, gcc-internal-format
50539 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
50540 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
50541 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
50543 #: cp/pt.c:6859
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
50546 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
50548 #: cp/pt.c:6861
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "try using %qE instead"
50551 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
50553 #: cp/pt.c:6915
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
50556 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
50558 #: cp/pt.c:7477
50559 #, fuzzy, gcc-internal-format
50560 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
50561 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50563 #: cp/pt.c:7493
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
50566 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50568 #: cp/pt.c:7628
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
50571 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
50573 #: cp/pt.c:7657
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
50576 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
50578 #: cp/pt.c:7662
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
50581 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
50583 #: cp/pt.c:7678 cp/pt.c:7700 cp/pt.c:7754
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50586 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
50588 #: cp/pt.c:7683
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
50591 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
50593 #: cp/pt.c:7688
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "  expected a class template, got %qE"
50596 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
50598 #: cp/pt.c:7691
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "  expected a type, got %qE"
50601 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
50603 #: cp/pt.c:7705
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "  expected a type, got %qT"
50606 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
50608 #: cp/pt.c:7708
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "  expected a class template, got %qT"
50611 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
50613 #: cp/pt.c:7758
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
50616 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
50618 #: cp/pt.c:7772
50619 #, fuzzy, gcc-internal-format
50620 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50621 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50622 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
50624 #: cp/pt.c:7775
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 #| msgid "  expected a type, got %qE"
50627 msgid "  expected %qD but got %qD"
50628 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
50630 #: cp/pt.c:7831
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
50633 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
50634 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
50636 #: cp/pt.c:7968 cp/pt.c:8272
50637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid "template argument %d is invalid"
50639 msgstr "範本參數 %d 無效"
50641 #: cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8111 cp/pt.c:8297
50642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50644 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50646 #: cp/pt.c:8107
50647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50649 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
50650 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50652 #: cp/pt.c:8116
50653 #, fuzzy, gcc-internal-format
50654 #| msgid "provided for %q+D"
50655 msgid "provided for %qD"
50656 msgstr "提供給 %q+D"
50658 #: cp/pt.c:8141
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format
50660 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
50661 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50663 #: cp/pt.c:8145
50664 #, fuzzy, gcc-internal-format
50665 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
50666 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
50667 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
50669 #: cp/pt.c:8238
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
50672 msgstr ""
50674 #: cp/pt.c:8300
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "provided for %q+D"
50677 msgstr "提供給 %q+D"
50679 #: cp/pt.c:8573
50680 #, fuzzy, gcc-internal-format
50681 msgid "%q#D is not a function template"
50682 msgstr "%q#D 並非函式模板"
50684 #: cp/pt.c:8740
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "non-template type %qT used as a template"
50687 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
50689 #: cp/pt.c:8742
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "for template declaration %q+D"
50692 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
50694 #: cp/pt.c:8865
50695 #, fuzzy, gcc-internal-format
50696 #| msgid "internal consistency failure"
50697 msgid "template constraint failure"
50698 msgstr "內部一致性錯誤"
50700 #: cp/pt.c:9214
50701 #, fuzzy, gcc-internal-format
50702 #| msgid "use of %qs in template"
50703 msgid "use of invalid variable template %qE"
50704 msgstr "在範本中使用 %qs"
50706 #: cp/pt.c:9651
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
50709 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
50711 #: cp/pt.c:11212
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "fold of empty expansion over %O"
50714 msgstr ""
50716 #: cp/pt.c:11548
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format
50718 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
50719 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
50721 #: cp/pt.c:11551
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
50724 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
50726 #: cp/pt.c:12131
50727 #, fuzzy, gcc-internal-format
50728 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
50729 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50731 #. It may seem that this case cannot occur, since:
50733 #. typedef void f();
50734 #. void g() { f x; }
50736 #. declares a function, not a variable.  However:
50738 #. typedef void f();
50739 #. template <typename T> void g() { T t; }
50740 #. template void g<f>();
50742 #. is an attempt to declare a variable with function
50743 #. type.
50744 #: cp/pt.c:13099
50745 #, fuzzy, gcc-internal-format
50746 msgid "variable %qD has function type"
50747 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
50749 #: cp/pt.c:13272
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "invalid parameter type %qT"
50752 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50754 #: cp/pt.c:13274
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "in declaration %q+D"
50757 msgstr "在宣告 %q+D 中"
50759 #: cp/pt.c:13392
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "function returning an array"
50762 msgstr "函式回傳了一個陣列"
50764 #: cp/pt.c:13394
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "function returning a function"
50767 msgstr "函式回傳了一個函式"
50769 #: cp/pt.c:13434
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
50772 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
50774 #: cp/pt.c:14049
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "forming reference to void"
50777 msgstr "形成對 void 的參照"
50779 #: cp/pt.c:14051
50780 #, fuzzy, gcc-internal-format
50781 msgid "forming pointer to reference type %qT"
50782 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
50784 #: cp/pt.c:14053
50785 #, fuzzy, gcc-internal-format
50786 msgid "forming reference to reference type %qT"
50787 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
50789 #: cp/pt.c:14066
50790 #, fuzzy, gcc-internal-format
50791 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
50792 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
50794 #: cp/pt.c:14069
50795 #, fuzzy, gcc-internal-format
50796 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
50797 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
50799 #: cp/pt.c:14117
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
50802 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
50804 #: cp/pt.c:14123
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
50807 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
50809 #: cp/pt.c:14129
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "creating pointer to member of type void"
50812 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
50814 #: cp/pt.c:14195
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "creating array of %qT"
50817 msgstr "產生 %qT 的陣列"
50819 #: cp/pt.c:14228
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
50822 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
50824 #: cp/pt.c:14265
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
50827 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
50829 #: cp/pt.c:14273
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
50832 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
50834 #: cp/pt.c:14337
50835 #, fuzzy, gcc-internal-format
50836 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
50837 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
50839 #: cp/pt.c:14412
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "use of %qs in template"
50842 msgstr "在範本中使用 %qs"
50844 #: cp/pt.c:14583
50845 #, fuzzy, gcc-internal-format
50846 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
50847 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
50849 #: cp/pt.c:14598
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
50852 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
50854 #: cp/pt.c:14600
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
50857 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
50859 #: cp/pt.c:14815
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "using invalid field %qD"
50862 msgstr "使用無效欄位 %qD"
50864 #: cp/pt.c:15298 cp/pt.c:16774
50865 #, fuzzy, gcc-internal-format
50866 msgid "invalid use of pack expansion expression"
50867 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
50869 #: cp/pt.c:15302 cp/pt.c:16778
50870 #, fuzzy, gcc-internal-format
50871 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
50872 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
50874 #: cp/pt.c:17711
50875 #, fuzzy, gcc-internal-format
50876 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
50877 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
50879 #: cp/pt.c:17739
50880 #, fuzzy, gcc-internal-format
50881 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
50882 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
50884 #: cp/pt.c:17744
50885 #, fuzzy, gcc-internal-format
50886 msgid "use %<this->%D%> instead"
50887 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
50889 #: cp/pt.c:17747
50890 #, fuzzy, gcc-internal-format
50891 msgid "use %<%T::%D%> instead"
50892 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
50894 #: cp/pt.c:17752
50895 #, fuzzy, gcc-internal-format
50896 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
50897 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
50899 #: cp/pt.c:18089
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "%qT is not a class or namespace"
50902 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
50904 #: cp/pt.c:18092
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "%qD is not a class or namespace"
50907 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
50909 #: cp/pt.c:18411
50910 #, fuzzy, gcc-internal-format
50911 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
50912 msgid "%qT is/uses unnamed type"
50913 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
50915 #: cp/pt.c:18413
50916 #, fuzzy, gcc-internal-format
50917 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
50918 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
50920 #: cp/pt.c:18423
50921 #, gcc-internal-format
50922 msgid "%qT is a variably modified type"
50923 msgstr "%qT 是一個可變類型"
50925 #: cp/pt.c:18438
50926 #, gcc-internal-format
50927 msgid "integral expression %qE is not constant"
50928 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
50930 #: cp/pt.c:18456
50931 #, gcc-internal-format
50932 msgid "  trying to instantiate %qD"
50933 msgstr "  試圖實體化 %qD"
50935 #: cp/pt.c:22348
50936 #, fuzzy, gcc-internal-format
50937 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50938 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
50939 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50941 #: cp/pt.c:22350
50942 #, fuzzy, gcc-internal-format
50943 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50944 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
50945 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50947 #: cp/pt.c:22356
50948 #, fuzzy
50949 msgid "%s %#qS"
50950 msgstr "%s %+#D"
50952 #: cp/pt.c:22380 cp/pt.c:22467
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
50955 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
50957 #: cp/pt.c:22399
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format
50959 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
50960 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
50962 #: cp/pt.c:22405 cp/pt.c:22462
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "no matching template for %qD found"
50965 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
50967 #: cp/pt.c:22410
50968 #, fuzzy, gcc-internal-format
50969 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
50970 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
50972 #: cp/pt.c:22418
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "explicit instantiation of %q#D"
50975 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
50977 #: cp/pt.c:22454
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
50980 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
50982 #: cp/pt.c:22477 cp/pt.c:22562
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
50985 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
50987 #: cp/pt.c:22482 cp/pt.c:22579
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
50990 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
50992 #: cp/pt.c:22538
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format
50994 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
50995 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
50997 #: cp/pt.c:22540
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51000 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
51002 #: cp/pt.c:22549
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51005 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
51007 #: cp/pt.c:22567
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51010 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
51012 #: cp/pt.c:22613
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51015 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
51017 #: cp/pt.c:22910
51018 #, fuzzy, gcc-internal-format
51019 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
51020 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51021 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
51023 #. [temp.explicit]
51025 #. The definition of a non-exported function template, a
51026 #. non-exported member function template, or a non-exported
51027 #. member function or static data member of a class template
51028 #. shall be present in every translation unit in which it is
51029 #. explicitly instantiated.
51030 #: cp/pt.c:23216
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51033 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
51035 #: cp/pt.c:23414
51036 #, fuzzy, gcc-internal-format
51037 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51038 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
51040 #: cp/pt.c:23757
51041 #, fuzzy, gcc-internal-format
51042 msgid "invalid template non-type parameter"
51043 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
51045 #: cp/pt.c:23759
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format
51047 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51048 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
51050 #: cp/pt.c:25005
51051 #, fuzzy, gcc-internal-format
51052 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
51053 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51054 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
51056 #: cp/pt.c:25242
51057 #, fuzzy, gcc-internal-format
51058 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51059 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
51061 #: cp/pt.c:25698
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 #| msgid "non-template %qD used as template"
51064 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
51065 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
51067 #: cp/pt.c:25836
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51070 msgstr ""
51072 #: cp/pt.c:25843
51073 #, fuzzy, gcc-internal-format
51074 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51075 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51077 #: cp/pt.c:25857
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format
51079 msgid "class template argument deduction failed:"
51080 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51082 #: cp/pt.c:25864
51083 #, fuzzy, gcc-internal-format
51084 #| msgid "function not considered for inlining"
51085 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51086 msgstr "不考慮內聯函式"
51088 #: cp/pt.c:25937
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51091 msgstr ""
51093 #: cp/pt.c:25940
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51096 msgstr ""
51098 #: cp/pt.c:25972
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51101 msgstr ""
51103 #: cp/pt.c:26007
51104 #, fuzzy, gcc-internal-format
51105 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51106 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51108 #: cp/pt.c:26009
51109 #, fuzzy, gcc-internal-format
51110 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51111 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51113 #: cp/pt.c:26042
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51116 msgstr ""
51118 #: cp/pt.c:26046
51119 #, fuzzy, gcc-internal-format
51120 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51121 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51122 msgstr "指令不滿足其約束:"
51124 #: cp/pt.c:26050
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51127 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51128 msgstr "指令不滿足其約束:"
51130 #: cp/pt.c:26054
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format
51132 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51133 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51134 msgstr "指令不滿足其約束:"
51136 #: cp/repo.c:113
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "-frepo must be used with -c"
51139 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
51141 #: cp/repo.c:203
51142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51143 msgid "mysterious repository information in %s"
51144 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
51146 #: cp/repo.c:221
51147 #, fuzzy, gcc-internal-format
51148 msgid "can%'t create repository information file %qs"
51149 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
51151 #: cp/rtti.c:313
51152 #, fuzzy, gcc-internal-format
51153 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
51154 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
51155 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
51157 #: cp/rtti.c:322
51158 #, fuzzy, gcc-internal-format
51159 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
51160 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51161 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
51163 #: cp/rtti.c:425
51164 #, fuzzy, gcc-internal-format
51165 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51166 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51168 #: cp/rtti.c:515
51169 #, fuzzy, gcc-internal-format
51170 msgid "typeid of qualified function type %qT"
51171 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51173 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
51176 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
51178 #: cp/rtti.c:722
51179 #, fuzzy, gcc-internal-format
51180 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
51181 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
51183 #: cp/rtti.c:801
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51186 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
51188 #: cp/search.c:240
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51191 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
51193 #: cp/search.c:256
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51196 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
51198 #: cp/search.c:1904
51199 #, fuzzy, gcc-internal-format
51200 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51201 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51202 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51204 #: cp/search.c:1906
51205 #, fuzzy, gcc-internal-format
51206 #| msgid "  overriding %q+#D"
51207 msgid "  overriding %q#D"
51208 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
51210 #: cp/search.c:1919
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51213 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51215 #: cp/search.c:1920 cp/search.c:1925 cp/search.c:1952
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "  overriding %q+#D"
51218 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
51220 #: cp/search.c:1924
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51223 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
51225 #: cp/search.c:1939
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
51228 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
51230 #: cp/search.c:1940
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "  overriding %q+#F"
51233 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
51235 #: cp/search.c:1951
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format
51237 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51238 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
51240 #: cp/search.c:1967
51241 #, fuzzy, gcc-internal-format
51242 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51243 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
51245 #: cp/search.c:1969
51246 #, fuzzy, gcc-internal-format
51247 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
51248 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51249 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
51251 #: cp/search.c:1976
51252 #, fuzzy, gcc-internal-format
51253 msgid "deleted function %q+D"
51254 msgstr "刪除的函式 %q+D"
51256 #: cp/search.c:1977
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format
51258 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
51259 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
51261 #: cp/search.c:1982
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format
51263 msgid "non-deleted function %q+D"
51264 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
51266 #: cp/search.c:1983
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format
51268 msgid "overriding deleted function %q+D"
51269 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51271 #: cp/search.c:1989
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format
51273 msgid "virtual function %q+D"
51274 msgstr "虛擬函式 %q+D"
51276 #: cp/search.c:1990
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format
51278 msgid "overriding final function %q+D"
51279 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
51281 #. A static member function cannot match an inherited
51282 #. virtual member function.
51283 #: cp/search.c:2072
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "%q+#D cannot be declared"
51286 msgstr "無法宣告 %q+#D"
51288 #: cp/search.c:2073
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid "  since %q+#D declared in base class"
51291 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
51293 #: cp/semantics.c:859
51294 #, fuzzy, gcc-internal-format
51295 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
51296 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
51298 #: cp/semantics.c:1349
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
51301 msgstr ""
51303 #: cp/semantics.c:1352
51304 #, gcc-internal-format
51305 msgid "catching type %q#T by value"
51306 msgstr ""
51308 #: cp/semantics.c:1356
51309 #, fuzzy, gcc-internal-format
51310 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51311 msgid "catching non-reference type %q#T"
51312 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51314 #: cp/semantics.c:1550
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
51317 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
51319 #: cp/semantics.c:1615
51320 #, fuzzy, gcc-internal-format
51321 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
51322 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
51324 #: cp/semantics.c:1795
51325 #, fuzzy, gcc-internal-format
51326 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
51327 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
51328 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
51330 #: cp/semantics.c:2495
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "arguments to destructor are not allowed"
51333 msgstr "解構函式不能有參數"
51335 #: cp/semantics.c:2577
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51338 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
51340 #: cp/semantics.c:2579
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
51343 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
51345 #: cp/semantics.c:2581
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
51348 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
51350 #: cp/semantics.c:2603
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
51353 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
51355 #: cp/semantics.c:2611 cp/typeck.c:2594
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
51358 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
51360 #: cp/semantics.c:2633
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "%qE is not of type %qT"
51363 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
51365 #: cp/semantics.c:2706
51366 #, fuzzy, gcc-internal-format
51367 msgid "compound literal of non-object type %qT"
51368 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
51370 #: cp/semantics.c:2847
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
51373 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
51375 #: cp/semantics.c:2897
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
51378 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
51380 #: cp/semantics.c:2900
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
51383 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
51385 #: cp/semantics.c:2917
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
51388 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
51390 #: cp/semantics.c:2948
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
51393 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
51395 #: cp/semantics.c:3218
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "invalid base-class specification"
51398 msgstr "無效的基礎類別"
51400 #: cp/semantics.c:3378
51401 #, fuzzy, gcc-internal-format
51402 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51403 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
51404 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51406 #: cp/semantics.c:3398 cp/semantics.c:9232
51407 #, fuzzy, gcc-internal-format
51408 msgid "%qD is not captured"
51409 msgstr "%qD 未被擷取"
51411 #: cp/semantics.c:3403
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "the lambda has no capture-default"
51414 msgstr ""
51416 #: cp/semantics.c:3405
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
51419 msgstr ""
51421 #: cp/semantics.c:3417
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
51424 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
51426 #: cp/semantics.c:3419
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "use of parameter from containing function"
51429 msgstr "在包含函式中使用參數"
51431 #: cp/semantics.c:3551
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 msgid "use of parameter outside function body"
51434 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
51436 #: cp/semantics.c:3561
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 msgid "missing template arguments"
51439 msgstr "不匹配的引數"
51441 #: cp/semantics.c:3588
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
51444 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
51446 #: cp/semantics.c:3619
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "use of namespace %qD as expression"
51449 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
51451 #: cp/semantics.c:3624
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "use of class template %qT as expression"
51454 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
51456 #. Ambiguous reference to base members.
51457 #: cp/semantics.c:3630
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
51460 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
51462 #: cp/semantics.c:3657
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
51465 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
51467 #: cp/semantics.c:3796
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "type of %qE is unknown"
51470 msgstr "%qE 的類型不明"
51472 #: cp/semantics.c:3825
51473 #, fuzzy, gcc-internal-format
51474 msgid "%qT is not an enumeration type"
51475 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
51477 #. Parameter packs can only be used in templates
51478 #: cp/semantics.c:3980
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
51481 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
51483 #: cp/semantics.c:4009
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
51486 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
51488 #: cp/semantics.c:4018
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
51491 msgstr ""
51493 #: cp/semantics.c:4026
51494 #, fuzzy, gcc-internal-format
51495 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
51496 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51498 #: cp/semantics.c:4039
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
51501 msgstr ""
51503 #: cp/semantics.c:4549 cp/semantics.c:6031 cp/semantics.c:6102
51504 #: cp/semantics.c:6145 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:6594
51505 #: cp/semantics.c:6737
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
51508 msgstr ""
51510 #: cp/semantics.c:5237
51511 #, fuzzy, gcc-internal-format
51512 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
51513 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
51514 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
51516 #: cp/semantics.c:5510
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
51519 msgstr ""
51521 #: cp/semantics.c:5558
51522 #, fuzzy, gcc-internal-format
51523 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
51524 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51526 #: cp/semantics.c:5669
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
51529 msgstr ""
51531 #: cp/semantics.c:5903
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
51534 msgstr ""
51536 #: cp/semantics.c:5917
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
51539 msgstr ""
51541 #: cp/semantics.c:5939
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 msgid "linear step expression must be integral"
51544 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51546 #: cp/semantics.c:6042
51547 #, fuzzy, gcc-internal-format
51548 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
51549 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51551 #: cp/semantics.c:6114
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
51554 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
51556 #: cp/semantics.c:6157
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
51559 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
51561 #: cp/semantics.c:6202
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
51564 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51566 #: cp/semantics.c:6216
51567 #, fuzzy, gcc-internal-format
51568 msgid "%<gang%> static value must be positive"
51569 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51571 #: cp/semantics.c:6250
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format
51573 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
51574 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51576 #: cp/semantics.c:6253
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
51579 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51581 #: cp/semantics.c:6257
51582 #, fuzzy, gcc-internal-format
51583 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
51584 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51586 #: cp/semantics.c:6279
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 msgid "%<gang%> num value must be positive"
51589 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51591 #: cp/semantics.c:6283
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 msgid "%<vector%> length value must be positive"
51594 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51596 #: cp/semantics.c:6288
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 msgid "%<worker%> num value must be positive"
51599 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51601 #: cp/semantics.c:6338
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
51604 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51606 #: cp/semantics.c:6368
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format
51608 msgid "%qs length expression must be integral"
51609 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51611 #: cp/semantics.c:6381
51612 #, fuzzy, gcc-internal-format
51613 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
51614 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
51616 #: cp/semantics.c:6400
51617 #, fuzzy, gcc-internal-format
51618 msgid "%<async%> expression must be integral"
51619 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51621 #: cp/semantics.c:6428
51622 #, fuzzy, gcc-internal-format
51623 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
51624 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51626 #: cp/semantics.c:6457
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 msgid "%<device%> id must be integral"
51629 msgstr "切片結束必須是整數"
51631 #: cp/semantics.c:6478
51632 #, fuzzy, gcc-internal-format
51633 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
51634 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51636 #: cp/semantics.c:6505
51637 #, fuzzy, gcc-internal-format
51638 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
51639 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51641 #: cp/semantics.c:6519
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
51644 msgstr ""
51646 #: cp/semantics.c:6525
51647 #, fuzzy, gcc-internal-format
51648 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
51649 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
51651 #: cp/semantics.c:6538
51652 #, fuzzy, gcc-internal-format
51653 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
51654 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51656 #: cp/semantics.c:6587
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format
51658 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
51659 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51661 #: cp/semantics.c:6872
51662 #, fuzzy, gcc-internal-format
51663 msgid "template %qE in clause %qs"
51664 msgstr "太多 %qs 子句"
51666 #: cp/semantics.c:6876
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
51669 msgstr ""
51671 #: cp/semantics.c:6941
51672 #, fuzzy, gcc-internal-format
51673 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
51674 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51676 #: cp/semantics.c:6970
51677 #, fuzzy, gcc-internal-format
51678 msgid "%<priority%> expression must be integral"
51679 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51681 #: cp/semantics.c:6999
51682 #, fuzzy, gcc-internal-format
51683 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
51684 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51686 #: cp/semantics.c:7028
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
51689 msgstr ""
51691 #: cp/semantics.c:7067
51692 #, fuzzy, gcc-internal-format
51693 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
51694 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
51695 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
51697 #: cp/semantics.c:7486
51698 #, fuzzy, gcc-internal-format
51699 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
51700 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
51702 #: cp/semantics.c:7500
51703 #, fuzzy, gcc-internal-format
51704 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
51705 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
51707 #: cp/semantics.c:7705
51708 #, fuzzy, gcc-internal-format
51709 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
51710 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
51712 #: cp/semantics.c:8133
51713 #, fuzzy, gcc-internal-format
51714 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
51715 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
51717 #: cp/semantics.c:8360 cp/semantics.c:8370
51718 #, fuzzy, gcc-internal-format
51719 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
51720 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
51722 #: cp/semantics.c:8665
51723 #, fuzzy, gcc-internal-format
51724 msgid "static assertion failed"
51725 msgstr "靜態假設失敗:%E"
51727 #: cp/semantics.c:8667
51728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "static assertion failed: %s"
51730 msgstr "靜態假設失敗:%s"
51732 #: cp/semantics.c:8672
51733 #, fuzzy, gcc-internal-format
51734 msgid "non-constant condition for static assertion"
51735 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
51737 #: cp/semantics.c:8702
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format
51739 msgid "argument to decltype must be an expression"
51740 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
51742 #: cp/semantics.c:8730
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format
51744 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
51745 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
51747 #: cp/semantics.c:9271
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
51750 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
51752 #: cp/semantics.c:9324
51753 #, fuzzy, gcc-internal-format
51754 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
51755 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
51756 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
51758 #: cp/semantics.c:9326
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
51761 msgstr ""
51763 #: cp/semantics.c:9344
51764 #, fuzzy, gcc-internal-format
51765 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
51766 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
51767 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
51769 #: cp/tree.c:1255
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
51772 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
51774 #: cp/tree.c:1767
51775 #, fuzzy, gcc-internal-format
51776 msgid "lambda-expression in a constant expression"
51777 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51779 #: cp/tree.c:3962
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
51782 msgstr ""
51784 #: cp/tree.c:3967
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
51787 msgstr ""
51789 #: cp/tree.c:4328
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
51792 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
51794 #: cp/tree.c:4335
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
51797 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
51798 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
51800 #: cp/tree.c:4387
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
51803 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
51805 #: cp/tree.c:4409
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
51808 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
51810 #: cp/tree.c:4417
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "requested init_priority is out of range"
51813 msgstr "請求的 init_priority 越界"
51815 #: cp/tree.c:4427
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
51818 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
51820 #: cp/tree.c:4438
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
51823 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
51825 #: cp/tree.c:4465
51826 #, fuzzy, gcc-internal-format
51827 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
51828 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
51830 #: cp/tree.c:4485
51831 #, fuzzy, gcc-internal-format
51832 msgid "the %qE attribute requires arguments"
51833 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
51835 #: cp/tree.c:4496
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format
51837 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
51838 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
51840 #: cp/tree.c:4509 cp/tree.c:4522
51841 #, fuzzy, gcc-internal-format
51842 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
51843 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
51845 #: cp/tree.c:4511
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format
51847 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
51848 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
51849 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
51851 #: cp/tree.c:4524
51852 #, fuzzy, gcc-internal-format
51853 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
51854 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
51855 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
51857 #: cp/tree.c:4548
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format
51859 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
51860 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
51862 #: cp/tree.c:4554
51863 #, fuzzy, gcc-internal-format
51864 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
51865 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
51867 #: cp/tree.c:4561
51868 #, fuzzy, gcc-internal-format
51869 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
51870 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
51872 #: cp/tree.c:4568
51873 #, fuzzy, gcc-internal-format
51874 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
51875 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
51877 #: cp/tree.c:4590
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format
51879 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
51880 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
51882 #: cp/tree.c:4596
51883 #, fuzzy, gcc-internal-format
51884 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
51885 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
51887 #: cp/tree.c:5347
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 msgid "zero as null pointer constant"
51890 msgstr "零做為空指標常數"
51892 #: cp/tree.c:5360
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
51895 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
51897 #: cp/typeck.c:457
51898 #, fuzzy, gcc-internal-format
51899 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
51900 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51902 #: cp/typeck.c:463
51903 #, fuzzy, gcc-internal-format
51904 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
51905 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51907 #: cp/typeck.c:469
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
51910 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51912 #: cp/typeck.c:606
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
51915 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
51917 #: cp/typeck.c:611
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
51920 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
51922 #: cp/typeck.c:616
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format
51924 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
51925 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
51927 #: cp/typeck.c:695
51928 #, fuzzy, gcc-internal-format
51929 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
51930 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51932 #: cp/typeck.c:700
51933 #, fuzzy, gcc-internal-format
51934 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
51935 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51937 #: cp/typeck.c:705
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
51940 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51942 #: cp/typeck.c:1480
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
51945 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
51947 #: cp/typeck.c:1487
51948 #, fuzzy, gcc-internal-format
51949 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
51950 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
51952 #: cp/typeck.c:1617
51953 #, gcc-internal-format
51954 msgid "invalid application of %qs to a member function"
51955 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
51957 #: cp/typeck.c:1703
51958 #, fuzzy, gcc-internal-format
51959 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
51960 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
51962 #: cp/typeck.c:1711
51963 #, fuzzy, gcc-internal-format
51964 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
51965 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
51967 #: cp/typeck.c:1760
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
51970 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
51972 #: cp/typeck.c:1771
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
51975 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
51977 #: cp/typeck.c:1848
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
51980 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
51981 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
51983 #: cp/typeck.c:1893
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51986 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
51987 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
51989 #: cp/typeck.c:2064
51990 #, fuzzy, gcc-internal-format
51991 msgid "taking address of temporary array"
51992 msgstr "需位址的暫時的陣列"
51994 #: cp/typeck.c:2228
51995 #, fuzzy, gcc-internal-format
51996 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
51997 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
51999 #: cp/typeck.c:2232
52000 #, fuzzy, gcc-internal-format
52001 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52002 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52004 #: cp/typeck.c:2366 cp/typeck.c:2807
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format
52006 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52007 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
52009 #: cp/typeck.c:2370 cp/typeck.c:2811
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52012 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
52014 #: cp/typeck.c:2401
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52017 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
52019 #: cp/typeck.c:2460
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format
52021 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52022 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
52024 #: cp/typeck.c:2609
52025 #, fuzzy, gcc-internal-format
52026 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52027 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
52029 #: cp/typeck.c:2618
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52032 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
52034 #: cp/typeck.c:2735
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52037 msgstr ""
52039 #: cp/typeck.c:2841 cp/typeck.c:2867
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52042 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
52044 #: cp/typeck.c:2906
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "%qT is not a base of %qT"
52047 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52049 #: cp/typeck.c:2942
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52052 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52053 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52055 #: cp/typeck.c:2949
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52058 msgid "%q#T has no member named %qE"
52059 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52061 #: cp/typeck.c:2978
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "%qD is not a member template function"
52064 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52066 #: cp/typeck.c:3146
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52069 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
52071 #: cp/typeck.c:3177
52072 #, fuzzy, gcc-internal-format
52073 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52074 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
52076 #: cp/typeck.c:3180
52077 #, fuzzy, gcc-internal-format
52078 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52079 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
52081 #: cp/typeck.c:3183
52082 #, fuzzy, gcc-internal-format
52083 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52084 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
52086 #: cp/typeck.c:3186
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52089 msgstr ""
52091 #: cp/typeck.c:3250
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "subscript missing in array reference"
52094 msgstr "陣列參照缺少下標"
52096 #: cp/typeck.c:3345
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52099 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
52101 #: cp/typeck.c:3379
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52104 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
52106 #: cp/typeck.c:3452
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "object missing in use of %qE"
52109 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
52111 #: cp/typeck.c:3683
52112 #, fuzzy, gcc-internal-format
52113 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
52114 msgid "cannot call function %qD"
52115 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
52117 #: cp/typeck.c:3698
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52120 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
52122 #: cp/typeck.c:3719
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format
52124 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52125 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
52127 #: cp/typeck.c:3736
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "%qE cannot be used as a function"
52130 msgstr "%qE 不能做為函式"
52132 #: cp/typeck.c:3739
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 msgid "%qD cannot be used as a function"
52135 msgstr "%qE 不能做為函式"
52137 #: cp/typeck.c:3742
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format
52139 msgid "expression cannot be used as a function"
52140 msgstr "%qE 不能做為函式"
52142 #: cp/typeck.c:3799
52143 #, fuzzy, gcc-internal-format
52144 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52145 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
52147 #: cp/typeck.c:3800
52148 #, fuzzy, gcc-internal-format
52149 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
52150 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
52152 #: cp/typeck.c:3805
52153 #, fuzzy, gcc-internal-format
52154 msgid "too many arguments to member function %q#D"
52155 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
52157 #: cp/typeck.c:3806
52158 #, fuzzy, gcc-internal-format
52159 msgid "too few arguments to member function %q#D"
52160 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
52162 #: cp/typeck.c:3812
52163 #, fuzzy, gcc-internal-format
52164 msgid "too many arguments to function %q#D"
52165 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
52167 #: cp/typeck.c:3813
52168 #, fuzzy, gcc-internal-format
52169 msgid "too few arguments to function %q#D"
52170 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
52172 #: cp/typeck.c:3823
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format
52174 msgid "too many arguments to method %q#D"
52175 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
52177 #: cp/typeck.c:3824
52178 #, fuzzy, gcc-internal-format
52179 msgid "too few arguments to method %q#D"
52180 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
52182 #: cp/typeck.c:3827
52183 #, gcc-internal-format
52184 msgid "too many arguments to function"
52185 msgstr "給予函式的引數太多"
52187 #: cp/typeck.c:3828
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "too few arguments to function"
52190 msgstr "給予函式的引數太少"
52192 #: cp/typeck.c:3907
52193 #, gcc-internal-format
52194 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
52195 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
52197 #: cp/typeck.c:3910
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
52200 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
52202 #: cp/typeck.c:4154
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 msgid "the address of %qD will never be NULL"
52205 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
52207 #: cp/typeck.c:4165
52208 #, fuzzy, gcc-internal-format
52209 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
52210 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52212 #: cp/typeck.c:4283 cp/typeck.c:4294
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52215 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
52217 #: cp/typeck.c:4340
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "NULL used in arithmetic"
52220 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
52222 #: cp/typeck.c:4697
52223 #, fuzzy, gcc-internal-format
52224 msgid "left rotate count is negative"
52225 msgstr "左旋轉計數是負"
52227 #: cp/typeck.c:4698
52228 #, fuzzy, gcc-internal-format
52229 msgid "right rotate count is negative"
52230 msgstr "右旋轉計數是負"
52232 #: cp/typeck.c:4704
52233 #, fuzzy, gcc-internal-format
52234 msgid "left rotate count >= width of type"
52235 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
52237 #: cp/typeck.c:4705
52238 #, fuzzy, gcc-internal-format
52239 msgid "right rotate count >= width of type"
52240 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
52242 #: cp/typeck.c:4788 cp/typeck.c:4796 cp/typeck.c:5076 cp/typeck.c:5084
52243 #, gcc-internal-format
52244 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
52245 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
52247 #: cp/typeck.c:4998 cp/typeck.c:5011
52248 #, fuzzy, gcc-internal-format
52249 msgid "operand types are %qT and %qT"
52250 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52252 #: cp/typeck.c:5037
52253 #, fuzzy, gcc-internal-format
52254 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
52255 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
52257 #: cp/typeck.c:5112
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
52260 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
52262 #: cp/typeck.c:5157
52263 #, fuzzy
52264 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
52265 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
52267 #: cp/typeck.c:5167
52268 #, gcc-internal-format
52269 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
52270 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
52272 #: cp/typeck.c:5471
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
52275 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
52277 #: cp/typeck.c:5479
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
52280 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
52282 #: cp/typeck.c:5487
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
52285 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
52287 #: cp/typeck.c:5532
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
52290 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
52292 #: cp/typeck.c:5607
52293 #, fuzzy, gcc-internal-format
52294 msgid "taking address of constructor %qD"
52295 msgstr "需位址的建構子 %qE"
52297 #: cp/typeck.c:5608
52298 #, fuzzy, gcc-internal-format
52299 msgid "taking address of destructor %qD"
52300 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52302 #: cp/typeck.c:5624
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
52305 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
52307 #: cp/typeck.c:5627
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "  a qualified-id is required"
52310 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
52312 #: cp/typeck.c:5634
52313 #, fuzzy, gcc-internal-format
52314 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
52315 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
52317 #. An expression like &memfn.
52318 #: cp/typeck.c:5809
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52321 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
52323 #: cp/typeck.c:5814
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52326 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
52328 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52329 #: cp/typeck.c:5851
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "taking address of temporary"
52332 msgstr "取臨時變數的位址"
52334 #: cp/typeck.c:5853
52335 #, fuzzy, gcc-internal-format
52336 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
52337 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
52339 #: cp/typeck.c:5870
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
52342 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
52344 #: cp/typeck.c:5940
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52347 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52349 #: cp/typeck.c:5960
52350 #, fuzzy, gcc-internal-format
52351 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
52352 msgid "attempt to take address of bit-field"
52353 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
52355 #: cp/typeck.c:6106
52356 #, fuzzy, gcc-internal-format
52357 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
52358 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
52360 #: cp/typeck.c:6107
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
52363 msgstr ""
52365 #: cp/typeck.c:6228
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format
52367 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
52368 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
52370 #: cp/typeck.c:6229
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format
52372 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
52373 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
52375 #: cp/typeck.c:6245
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
52378 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52380 #: cp/typeck.c:6246
52381 #, fuzzy, gcc-internal-format
52382 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
52383 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
52385 #: cp/typeck.c:6257
52386 #, fuzzy, gcc-internal-format
52387 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
52388 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
52390 #: cp/typeck.c:6258
52391 #, fuzzy, gcc-internal-format
52392 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
52393 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
52395 #: cp/typeck.c:6293
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
52398 msgstr ""
52400 #: cp/typeck.c:6302
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
52403 msgstr ""
52405 #: cp/typeck.c:6309
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
52408 msgstr ""
52410 #: cp/typeck.c:6481
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
52413 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
52415 #: cp/typeck.c:6503
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
52418 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
52420 #: cp/typeck.c:6508
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
52423 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
52425 #: cp/typeck.c:6587
52426 #, fuzzy, gcc-internal-format
52427 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
52428 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
52430 #: cp/typeck.c:6599
52431 #, fuzzy, gcc-internal-format
52432 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
52433 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
52435 #: cp/typeck.c:6603
52436 #, fuzzy, gcc-internal-format
52437 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
52438 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
52440 #: cp/typeck.c:6607
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format
52442 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
52443 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
52445 #: cp/typeck.c:6644
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "%s expression list treated as compound expression"
52448 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
52450 #: cp/typeck.c:6730
52451 #, fuzzy, gcc-internal-format
52452 msgid "no context to resolve type of %qE"
52453 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
52455 #: cp/typeck.c:6763
52456 #, fuzzy, gcc-internal-format
52457 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52458 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
52460 #: cp/typeck.c:6769
52461 #, fuzzy, gcc-internal-format
52462 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52463 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52465 #: cp/typeck.c:6775
52466 #, fuzzy, gcc-internal-format
52467 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52468 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52470 #: cp/typeck.c:6796
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format
52472 msgid "useless cast to type %q#T"
52473 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
52475 #: cp/typeck.c:6809
52476 #, fuzzy, gcc-internal-format
52477 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
52478 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
52479 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
52481 #: cp/typeck.c:7232
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
52484 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
52486 #: cp/typeck.c:7258
52487 #, fuzzy
52488 #| msgid "converting from %qT to %qT"
52489 msgid "converting from %qH to %qI"
52490 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
52492 #: cp/typeck.c:7314
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52495 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
52497 #: cp/typeck.c:7384
52498 #, fuzzy
52499 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
52500 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
52501 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
52503 #: cp/typeck.c:7409
52504 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
52505 msgstr ""
52507 #: cp/typeck.c:7420
52508 #, fuzzy
52509 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
52510 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52512 #: cp/typeck.c:7443 cp/typeck.c:7623
52513 #, fuzzy
52514 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
52515 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
52516 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
52518 #: cp/typeck.c:7461
52519 #, fuzzy, gcc-internal-format
52520 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
52521 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
52522 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
52524 #: cp/typeck.c:7475
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
52527 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
52529 #: cp/typeck.c:7539
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
52532 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
52534 #: cp/typeck.c:7548
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
52537 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
52539 #: cp/typeck.c:7589
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
52542 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52544 #: cp/typeck.c:7658
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
52547 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52549 #: cp/typeck.c:7754 cp/typeck.c:7762
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
52552 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
52554 #: cp/typeck.c:7771
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "invalid cast to function type %qT"
52557 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
52559 #: cp/typeck.c:8092
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
52562 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
52564 #: cp/typeck.c:8152
52565 #, fuzzy, gcc-internal-format
52566 msgid "assigning to an array from an initializer list"
52567 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
52569 #: cp/typeck.c:8178
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
52572 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
52574 #: cp/typeck.c:8192
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format
52576 msgid "array used as initializer"
52577 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
52579 #: cp/typeck.c:8194
52580 #, fuzzy, gcc-internal-format
52581 msgid "invalid array assignment"
52582 msgstr "無效的陣列指派"
52584 #: cp/typeck.c:8328
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "   in pointer to member function conversion"
52587 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
52589 #: cp/typeck.c:8342
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
52592 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
52594 #: cp/typeck.c:8389 cp/typeck.c:8408
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "   in pointer to member conversion"
52597 msgstr "  在成員指標轉換中"
52599 #: cp/typeck.c:8489
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
52602 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
52604 #: cp/typeck.c:8786
52605 #, fuzzy
52606 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
52607 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
52608 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
52610 #: cp/typeck.c:8792
52611 #, fuzzy
52612 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
52613 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
52615 #: cp/typeck.c:8796
52616 #, fuzzy
52617 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
52618 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
52620 #: cp/typeck.c:8800
52621 #, fuzzy
52622 msgid "cannot convert %qH to %qI"
52623 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
52625 #: cp/typeck.c:8804
52626 #, fuzzy
52627 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
52628 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
52630 #: cp/typeck.c:8808
52631 #, fuzzy
52632 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
52633 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
52635 #: cp/typeck.c:8812
52636 #, fuzzy
52637 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
52638 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
52640 #: cp/typeck.c:8825
52641 #, fuzzy, gcc-internal-format
52642 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
52643 msgid "class type %qT is incomplete"
52644 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
52646 #: cp/typeck.c:8843
52647 #, fuzzy, gcc-internal-format
52648 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
52649 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
52651 #: cp/typeck.c:8847
52652 #, fuzzy, gcc-internal-format
52653 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
52654 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
52656 #: cp/typeck.c:8852
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format
52658 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
52659 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
52661 #: cp/typeck.c:8857
52662 #, fuzzy, gcc-internal-format
52663 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
52664 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
52666 #: cp/typeck.c:8867
52667 #, fuzzy, gcc-internal-format
52668 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
52669 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
52671 #: cp/typeck.c:8962
52672 #, fuzzy, gcc-internal-format
52673 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
52674 msgid "in passing argument %P of %qD"
52675 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
52677 #: cp/typeck.c:9021
52678 #, gcc-internal-format
52679 msgid "returning reference to temporary"
52680 msgstr "回傳臨時變數的參照"
52682 #: cp/typeck.c:9028
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "reference to non-lvalue returned"
52685 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
52687 #: cp/typeck.c:9043
52688 #, fuzzy, gcc-internal-format
52689 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
52690 msgid "reference to local variable %qD returned"
52691 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
52693 #: cp/typeck.c:9047
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format
52695 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
52696 msgid "address of label %qD returned"
52697 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
52699 #: cp/typeck.c:9051
52700 #, fuzzy, gcc-internal-format
52701 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
52702 msgid "address of local variable %qD returned"
52703 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
52705 #: cp/typeck.c:9090
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "returning a value from a destructor"
52708 msgstr "解構函式回傳值"
52710 #. If a return statement appears in a handler of the
52711 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
52712 #: cp/typeck.c:9098
52713 #, gcc-internal-format
52714 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
52715 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
52717 #. You can't return a value from a constructor.
52718 #: cp/typeck.c:9101
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "returning a value from a constructor"
52721 msgstr "建構式回傳值"
52723 #. Give a helpful error message.
52724 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
52725 #, gcc-internal-format
52726 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52727 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52729 #: cp/typeck.c:9143
52730 #, fuzzy, gcc-internal-format
52731 msgid "returning initializer list"
52732 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
52734 #: cp/typeck.c:9162
52735 #, fuzzy, gcc-internal-format
52736 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
52737 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
52739 #: cp/typeck.c:9165
52740 #, fuzzy, gcc-internal-format
52741 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
52742 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
52744 #: cp/typeck.c:9201
52745 #, fuzzy, gcc-internal-format
52746 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52747 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
52748 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52750 #: cp/typeck.c:9230
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
52753 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
52755 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52756 #: cp/typeck.c:9854
52757 #, fuzzy, gcc-internal-format
52758 msgid "using temporary as lvalue"
52759 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
52761 #: cp/typeck.c:9856
52762 #, fuzzy, gcc-internal-format
52763 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
52764 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
52766 #: cp/typeck2.c:49
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
52769 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
52771 #: cp/typeck2.c:104
52772 #, fuzzy, gcc-internal-format
52773 msgid "assignment of constant field %qD"
52774 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
52776 #: cp/typeck2.c:106
52777 #, fuzzy, gcc-internal-format
52778 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
52779 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
52781 #: cp/typeck2.c:108
52782 #, fuzzy, gcc-internal-format
52783 msgid "increment of constant field %qD"
52784 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
52786 #: cp/typeck2.c:110
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format
52788 msgid "decrement of constant field %qD"
52789 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
52791 #: cp/typeck2.c:117
52792 #, fuzzy, gcc-internal-format
52793 msgid "assignment of read-only reference %qD"
52794 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
52796 #: cp/typeck2.c:119
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format
52798 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
52799 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
52801 #: cp/typeck2.c:121
52802 #, fuzzy, gcc-internal-format
52803 msgid "increment of read-only reference %qD"
52804 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
52806 #: cp/typeck2.c:123
52807 #, fuzzy, gcc-internal-format
52808 msgid "decrement of read-only reference %qD"
52809 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
52811 #: cp/typeck2.c:321
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
52814 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52816 #: cp/typeck2.c:326
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
52819 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52821 #: cp/typeck2.c:329
52822 #, fuzzy, gcc-internal-format
52823 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
52824 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
52825 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52827 #: cp/typeck2.c:333
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
52830 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52832 #: cp/typeck2.c:337
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
52835 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
52837 #: cp/typeck2.c:339
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
52840 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
52842 #. Here we do not have location information.
52843 #: cp/typeck2.c:342
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
52846 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
52848 #: cp/typeck2.c:344
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "invalid abstract type for %q+D"
52851 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
52853 #: cp/typeck2.c:349
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
52856 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
52858 #: cp/typeck2.c:352
52859 #, fuzzy, gcc-internal-format
52860 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
52861 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
52862 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
52864 #: cp/typeck2.c:355
52865 #, fuzzy, gcc-internal-format
52866 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52867 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
52868 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
52870 #: cp/typeck2.c:358
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format
52872 #| msgid "invalid parameter type %qT"
52873 msgid "invalid abstract return type %qT"
52874 msgstr "無效的參數類型 %qT"
52876 #: cp/typeck2.c:361
52877 #, fuzzy, gcc-internal-format
52878 #| msgid "invalid parameter type %qT"
52879 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
52880 msgstr "無效的參數類型 %qT"
52882 #: cp/typeck2.c:364
52883 #, fuzzy, gcc-internal-format
52884 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
52885 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
52886 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
52888 #: cp/typeck2.c:368
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format
52890 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
52891 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52893 #: cp/typeck2.c:372
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
52896 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
52898 #: cp/typeck2.c:382
52899 #, fuzzy, gcc-internal-format
52900 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
52901 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
52903 #: cp/typeck2.c:388
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "\t%#qD"
52906 msgstr ""
52908 #: cp/typeck2.c:441
52909 #, fuzzy, gcc-internal-format
52910 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
52911 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
52912 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
52914 #: cp/typeck2.c:444
52915 #, fuzzy, gcc-internal-format
52916 msgid "forward declaration of %q#T"
52917 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
52919 #: cp/typeck2.c:446
52920 #, fuzzy, gcc-internal-format
52921 msgid "declaration of %q#T"
52922 msgstr "宣告的 %q+#T"
52924 #: cp/typeck2.c:473
52925 #, fuzzy, gcc-internal-format
52926 msgid "%qD has incomplete type"
52927 msgstr "%q#D 有不完整型態"
52929 #: cp/typeck2.c:486
52930 #, fuzzy, gcc-internal-format
52931 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
52932 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
52934 #: cp/typeck2.c:517
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format
52936 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
52937 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
52939 #: cp/typeck2.c:521
52940 #, fuzzy, gcc-internal-format
52941 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
52942 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
52944 #: cp/typeck2.c:531
52945 #, fuzzy, gcc-internal-format
52946 msgid "invalid use of placeholder %qT"
52947 msgstr "無效的使用的 %qT"
52949 #: cp/typeck2.c:538
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
52952 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
52954 #: cp/typeck2.c:543
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
52957 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
52959 #: cp/typeck2.c:550
52960 #, fuzzy, gcc-internal-format
52961 msgid "invalid use of dependent type %qT"
52962 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
52964 #: cp/typeck2.c:557
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format
52966 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
52967 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
52969 #: cp/typeck2.c:565
52970 #, fuzzy, gcc-internal-format
52971 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
52972 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
52974 #: cp/typeck2.c:569
52975 #, fuzzy, gcc-internal-format
52976 msgid "overloaded function with no contextual type information"
52977 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
52979 #: cp/typeck2.c:572
52980 #, fuzzy, gcc-internal-format
52981 msgid "insufficient contextual information to determine type"
52982 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
52984 #: cp/typeck2.c:802
52985 #, gcc-internal-format
52986 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
52987 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
52989 #: cp/typeck2.c:962
52990 #, fuzzy
52991 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
52992 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
52994 #: cp/typeck2.c:973 cp/typeck2.c:987
52995 #, fuzzy
52996 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
52997 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
52999 #: cp/typeck2.c:977
53000 #, fuzzy, gcc-internal-format
53001 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53002 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
53004 #: cp/typeck2.c:1065
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "int-array initialized from non-wide string"
53007 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
53009 #: cp/typeck2.c:1071
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
53012 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
53014 #: cp/typeck2.c:1101
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
53017 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
53019 #: cp/typeck2.c:1153
53020 #, gcc-internal-format
53021 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53022 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
53024 #: cp/typeck2.c:1486 cp/typeck2.c:1513
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "missing initializer for member %qD"
53027 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53029 #: cp/typeck2.c:1494
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53032 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53034 #: cp/typeck2.c:1501
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format
53036 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
53037 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53038 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53040 #: cp/typeck2.c:1576
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53043 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53045 #: cp/typeck2.c:1648
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53048 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
53050 #: cp/typeck2.c:1659
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53053 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
53055 #: cp/typeck2.c:1846
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "circular pointer delegation detected"
53058 msgstr "偵測到循環指標代理"
53060 #: cp/typeck2.c:1860
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53063 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
53065 #: cp/typeck2.c:1886
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53068 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
53070 #: cp/typeck2.c:1888
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53073 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
53075 #: cp/typeck2.c:1915
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53078 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
53080 #: cp/typeck2.c:1924
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53083 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
53085 #: cp/typeck2.c:1946
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53088 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
53090 #: cp/typeck2.c:2006
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53093 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53094 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53096 #: cp/typeck2.c:2017
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53099 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53100 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53102 #: cp/typeck2.c:2025
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53105 msgstr ""
53107 #: cp/typeck2.c:2068
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 msgid "functional cast to array type %qT"
53110 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
53112 #: cp/typeck2.c:2083
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
53115 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
53117 #: cp/typeck2.c:2101
53118 #, fuzzy, gcc-internal-format
53119 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53120 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
53122 #: cp/typeck2.c:2328
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53125 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
53127 #: cp/typeck2.c:2331
53128 #, gcc-internal-format
53129 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53130 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
53132 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53135 msgstr ""
53137 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53140 msgstr ""
53142 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53145 msgstr ""
53147 #: fortran/arith.c:45
53148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53150 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
53152 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53155 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53156 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53158 #: fortran/arith.c:150
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "Fix min_int calculation"
53161 msgstr ""
53163 #: fortran/arith.c:530
53164 #, fuzzy, gcc-internal-format
53165 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53166 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
53167 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53169 #: fortran/arith.c:603
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53172 msgstr ""
53174 #: fortran/arith.c:637
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53177 msgstr ""
53179 #: fortran/arith.c:671
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53182 msgstr ""
53184 #: fortran/arith.c:706
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53187 msgstr ""
53189 #: fortran/arith.c:745
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
53192 msgstr ""
53194 #: fortran/arith.c:791
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53197 msgstr ""
53199 #: fortran/arith.c:837
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "arith_power(): Bad base"
53202 msgstr ""
53204 #: fortran/arith.c:878
53205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
53207 msgstr ""
53209 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
53210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53211 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
53212 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
53214 #: fortran/arith.c:939
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
53217 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
53219 #: fortran/arith.c:967
53220 #, fuzzy, gcc-internal-format
53221 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
53222 msgid "arith_power(): unknown type"
53223 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
53225 #: fortran/arith.c:1033
53226 #, fuzzy, gcc-internal-format
53227 #| msgid "Bad operator"
53228 msgid "compare_real(): Bad operator"
53229 msgstr "錯誤的運算子"
53231 #: fortran/arith.c:1068
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53234 msgstr ""
53236 #: fortran/arith.c:1579
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
53239 msgstr ""
53241 #: fortran/arith.c:1628
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53244 msgstr ""
53246 #: fortran/arith.c:1937
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
53249 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
53251 #: fortran/arith.c:1941
53252 #, fuzzy, gcc-internal-format
53253 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53254 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53256 #: fortran/arith.c:1946
53257 #, fuzzy, gcc-internal-format
53258 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53259 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53261 #: fortran/arith.c:1951
53262 #, fuzzy, gcc-internal-format
53263 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53264 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53266 #: fortran/arith.c:1956
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
53269 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
53271 #: fortran/arith.c:1960
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
53274 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53276 #: fortran/arith.c:1964
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
53279 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53281 #: fortran/arith.c:2051 fortran/arith.c:2160 fortran/arith.c:2220
53282 #: fortran/arith.c:2272 fortran/arith.c:2332 fortran/arith.c:2401
53283 #: fortran/arith.c:2468
53284 #, fuzzy, gcc-internal-format
53285 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53286 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
53287 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
53289 #: fortran/arith.c:2080 fortran/arith.c:2113 fortran/arith.c:2152
53290 #: fortran/arith.c:2210 fortran/arith.c:2262 fortran/arith.c:2322
53291 #: fortran/arith.c:2391
53292 #, fuzzy, gcc-internal-format
53293 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
53294 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53296 #: fortran/arith.c:2308 fortran/arith.c:2377
53297 #, fuzzy, gcc-internal-format
53298 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
53299 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
53301 #: fortran/arith.c:2460
53302 #, fuzzy, gcc-internal-format
53303 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
53304 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53306 #: fortran/arith.c:2545
53307 #, fuzzy, gcc-internal-format
53308 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
53309 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
53310 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
53312 #: fortran/array.c:95
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "Expected array subscript at %C"
53315 msgstr "%C 處需要陣列下標"
53317 #: fortran/array.c:104
53318 #, fuzzy, gcc-internal-format
53319 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
53320 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
53322 #: fortran/array.c:128
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
53325 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
53327 #: fortran/array.c:136
53328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid "Expected array subscript stride at %C"
53330 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
53332 #: fortran/array.c:196
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Invalid form of array reference at %C"
53335 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
53337 #: fortran/array.c:203
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53340 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
53341 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53343 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
53344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53345 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53346 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53348 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2843
53349 #: fortran/check.c:5216 fortran/check.c:5254 fortran/check.c:5296
53350 #: fortran/check.c:5323 fortran/check.c:5523 fortran/match.c:1821
53351 #: fortran/match.c:3166 fortran/match.c:3508 fortran/match.c:3704
53352 #: fortran/simplify.c:2871 fortran/simplify.c:2901 fortran/simplify.c:5720
53353 #: fortran/simplify.c:7608
53354 #, fuzzy, gcc-internal-format
53355 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
53356 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
53358 #: fortran/array.c:227
53359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53360 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
53361 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
53363 #: fortran/array.c:249
53364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53365 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
53366 msgstr "%qE 屬性重製"
53368 #: fortran/array.c:261
53369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53370 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
53371 msgstr ""
53373 #: fortran/array.c:270
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
53376 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53378 #: fortran/array.c:276
53379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53380 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
53381 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53383 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
53384 #, fuzzy, gcc-internal-format
53385 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
53386 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
53388 #: fortran/array.c:289
53389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
53391 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
53393 #: fortran/array.c:301
53394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53395 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
53396 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
53398 #: fortran/array.c:353
53399 #, fuzzy, gcc-internal-format
53400 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
53401 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
53402 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53404 #: fortran/array.c:356
53405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
53407 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
53409 #: fortran/array.c:454
53410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53411 msgid "Expected expression in array specification at %C"
53412 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
53414 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
53415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53416 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
53417 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
53418 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
53420 #: fortran/array.c:536
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "Assumed-rank array at %C"
53423 msgstr ""
53425 #: fortran/array.c:570
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
53428 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
53430 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
53433 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
53435 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
53438 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
53440 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
53443 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
53445 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53447 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
53448 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
53450 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
53451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53452 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
53453 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
53455 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
53456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53457 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53458 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53460 #: fortran/array.c:644
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53462 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53463 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53465 #: fortran/array.c:656
53466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53467 msgid "Coarray declaration at %C"
53468 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
53470 #: fortran/array.c:753
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
53473 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
53475 #: fortran/array.c:821
53476 #, fuzzy, gcc-internal-format
53477 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
53478 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53480 #: fortran/array.c:905
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53483 msgstr ""
53485 #: fortran/array.c:981
53486 #, fuzzy, gcc-internal-format
53487 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
53488 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
53489 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
53491 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
53494 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
53496 #: fortran/array.c:1129
53497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "[...] style array constructors at %C"
53499 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
53501 #: fortran/array.c:1149
53502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Array constructor including type specification at %C"
53504 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
53506 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4140
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53508 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
53509 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53511 #: fortran/array.c:1163
53512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53513 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
53514 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53516 #: fortran/array.c:1181
53517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53518 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
53519 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
53521 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
53522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
53524 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
53525 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
53527 #: fortran/array.c:1302
53528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
53530 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
53532 #: fortran/array.c:1633
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
53535 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
53537 #: fortran/array.c:1770
53538 #, fuzzy, gcc-internal-format
53539 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
53540 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
53542 #: fortran/array.c:1940
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53545 msgstr ""
53547 #: fortran/array.c:1947
53548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53549 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53550 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53552 #: fortran/array.c:1954
53553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53554 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53555 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53557 #: fortran/array.c:1966
53558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53559 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
53560 msgstr ""
53562 #: fortran/array.c:2041
53563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53564 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
53565 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
53567 #: fortran/array.c:2160
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53570 msgstr ""
53572 #: fortran/array.c:2219
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53575 msgstr ""
53577 #: fortran/array.c:2223
53578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53579 #| msgid "Bad array reference at %L"
53580 msgid "Bad array dimension at %L"
53581 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
53583 #: fortran/array.c:2249 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
53584 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
53585 #, fuzzy, gcc-internal-format
53586 #| msgid "gimplification failed"
53587 msgid "Simplification error"
53588 msgstr "gimplification 失敗"
53590 #: fortran/array.c:2359
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53593 msgstr ""
53595 #: fortran/array.c:2410
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53598 msgstr ""
53600 #: fortran/array.c:2455
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53603 msgstr ""
53605 #: fortran/array.c:2603
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
53608 msgstr ""
53610 #. if (c == 0)
53611 #: fortran/bbt.c:119
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
53614 msgstr ""
53616 #: fortran/check.c:46
53617 #, fuzzy, gcc-internal-format
53618 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
53619 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
53620 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
53622 #: fortran/check.c:62
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
53625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
53626 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
53628 #: fortran/check.c:96
53629 #, fuzzy, gcc-internal-format
53630 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
53631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
53632 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
53634 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
53635 #, fuzzy, gcc-internal-format
53636 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53637 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53638 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
53640 #: fortran/check.c:129
53641 #, fuzzy, gcc-internal-format
53642 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
53643 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
53645 #: fortran/check.c:136
53646 #, fuzzy, gcc-internal-format
53647 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
53648 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
53650 #: fortran/check.c:159
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53653 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53654 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
53656 #: fortran/check.c:176
53657 #, fuzzy, gcc-internal-format
53658 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53659 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53660 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
53662 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6652
53663 #, fuzzy, gcc-internal-format
53664 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
53665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
53666 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
53668 #: fortran/check.c:214
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Invalid kind for %s at %L"
53671 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
53673 #: fortran/check.c:233
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format
53675 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
53676 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
53677 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
53679 #: fortran/check.c:256
53680 #, fuzzy, gcc-internal-format
53681 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
53682 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
53684 #: fortran/check.c:273
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
53687 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
53688 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
53690 #: fortran/check.c:299
53691 #, fuzzy, gcc-internal-format
53692 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
53693 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
53694 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
53696 #: fortran/check.c:320
53697 #, fuzzy, gcc-internal-format
53698 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
53699 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
53701 #: fortran/check.c:341
53702 #, fuzzy, gcc-internal-format
53703 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
53704 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
53705 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
53707 #: fortran/check.c:374
53708 #, fuzzy, gcc-internal-format
53709 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53710 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53712 #: fortran/check.c:385
53713 #, fuzzy, gcc-internal-format
53714 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53715 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53717 #: fortran/check.c:395
53718 #, fuzzy, gcc-internal-format
53719 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
53720 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
53722 #: fortran/check.c:422
53723 #, fuzzy, gcc-internal-format
53724 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
53725 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
53727 #: fortran/check.c:448
53728 #, fuzzy, gcc-internal-format
53729 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53730 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53732 #: fortran/check.c:481
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
53735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
53736 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
53738 #: fortran/check.c:498
53739 #, fuzzy, gcc-internal-format
53740 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
53741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
53742 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
53744 #: fortran/check.c:513
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format
53746 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53748 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
53750 #: fortran/check.c:534
53751 #, fuzzy, gcc-internal-format
53752 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53753 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53754 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
53756 #: fortran/check.c:552
53757 #, fuzzy, gcc-internal-format
53758 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
53759 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
53760 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
53762 #: fortran/check.c:590
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format
53764 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
53765 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
53766 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
53768 #: fortran/check.c:611
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format
53770 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
53771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
53772 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
53774 #: fortran/check.c:660
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format
53776 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
53777 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
53779 #: fortran/check.c:710
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format
53781 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53782 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
53784 #: fortran/check.c:813
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
53787 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
53789 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6596
53790 #, fuzzy, gcc-internal-format
53791 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
53792 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
53793 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
53795 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
53796 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3107
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "Different type kinds at %L"
53799 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
53801 #: fortran/check.c:991
53802 #, fuzzy, gcc-internal-format
53803 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
53804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
53805 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
53807 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3690
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
53810 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
53812 #: fortran/check.c:1018
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
53815 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
53817 #: fortran/check.c:1027
53818 #, fuzzy, gcc-internal-format
53819 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
53820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
53821 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
53823 #: fortran/check.c:1052
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
53826 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
53828 #: fortran/check.c:1063
53829 #, fuzzy, gcc-internal-format
53830 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53831 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
53832 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53834 #: fortran/check.c:1106
53835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53837 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53839 #: fortran/check.c:1114
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
53842 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
53844 #: fortran/check.c:1121
53845 #, fuzzy, gcc-internal-format
53846 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
53847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
53848 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
53850 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
53851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
53853 msgid "STAT= argument to %s at %L"
53854 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
53856 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
53857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53858 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53859 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
53861 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
53862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
53864 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53866 #: fortran/check.c:1192
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53869 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
53871 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format
53873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
53874 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
53876 #: fortran/check.c:1245
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
53879 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
53881 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53884 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
53886 #: fortran/check.c:1314
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
53889 msgstr ""
53891 #: fortran/check.c:1324
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
53894 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
53896 #: fortran/check.c:1337
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
53899 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
53901 #: fortran/check.c:1416
53902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Negative argument N at %L"
53904 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
53906 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
53907 #, fuzzy, gcc-internal-format
53908 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
53909 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
53910 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
53912 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
53913 #, fuzzy, gcc-internal-format
53914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
53915 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
53917 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
53918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
53920 msgstr ""
53922 #: fortran/check.c:1639
53923 #, gcc-internal-format
53924 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
53925 msgstr ""
53927 #: fortran/check.c:1647
53928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53929 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
53930 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
53932 #: fortran/check.c:1670
53933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53934 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
53935 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
53937 #: fortran/check.c:1686
53938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53939 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
53940 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
53942 #: fortran/check.c:1694
53943 #, fuzzy, gcc-internal-format
53944 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
53945 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
53947 #: fortran/check.c:1709
53948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53949 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
53950 msgstr ""
53952 #: fortran/check.c:1728
53953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53954 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
53955 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
53957 #: fortran/check.c:1735
53958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
53960 msgstr ""
53962 #: fortran/check.c:1749
53963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
53965 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
53966 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
53968 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
53969 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
53970 #. as actual argument.
53971 #: fortran/check.c:1759
53972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
53974 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
53976 #: fortran/check.c:1776
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
53979 msgstr ""
53981 #: fortran/check.c:1786
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
53984 msgstr ""
53986 #: fortran/check.c:1795
53987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
53989 msgstr ""
53991 #: fortran/check.c:1806
53992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
53994 msgstr ""
53996 #: fortran/check.c:1814
53997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
53999 msgstr ""
54001 #: fortran/check.c:1821
54002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54004 msgstr ""
54006 #: fortran/check.c:1828
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54009 msgstr ""
54011 #: fortran/check.c:1836
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54014 msgstr ""
54016 #: fortran/check.c:1866
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54019 msgstr ""
54021 #: fortran/check.c:1873
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54024 msgstr ""
54026 #: fortran/check.c:1891
54027 #, fuzzy, gcc-internal-format
54028 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54029 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54031 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
54032 #: fortran/check.c:2829 fortran/check.c:2874 fortran/check.c:4250
54033 #: fortran/check.c:4384 fortran/check.c:4439 fortran/check.c:5509
54034 #: fortran/check.c:5638
54035 #, fuzzy, gcc-internal-format
54036 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54037 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
54039 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
54040 #, fuzzy, gcc-internal-format
54041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54042 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
54044 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
54045 #, fuzzy, gcc-internal-format
54046 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54047 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
54049 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3201 fortran/check.c:3209
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format
54051 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54052 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54053 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
54055 #: fortran/check.c:2118
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54058 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
54060 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54063 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
54065 #: fortran/check.c:2167
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format
54067 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
54068 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
54070 #: fortran/check.c:2274
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54073 msgstr ""
54075 #: fortran/check.c:2332
54076 #, fuzzy, gcc-internal-format
54077 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54078 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54080 #: fortran/check.c:2351
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54083 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
54085 #: fortran/check.c:2412
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54088 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
54090 #: fortran/check.c:2576
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54093 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54095 #: fortran/check.c:2635
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
54098 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54099 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
54101 #: fortran/check.c:2725
54102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54103 msgid "SIZE at %L must be positive"
54104 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
54106 #: fortran/check.c:2737
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54108 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54109 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
54111 #: fortran/check.c:2798
54112 #, fuzzy, gcc-internal-format
54113 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54115 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54117 #: fortran/check.c:2805
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
54121 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54123 #: fortran/check.c:3016
54124 #, fuzzy, gcc-internal-format
54125 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
54126 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
54127 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
54129 #: fortran/check.c:3064
54130 #, fuzzy, gcc-internal-format
54131 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54132 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
54134 #: fortran/check.c:3079
54135 #, fuzzy, gcc-internal-format
54136 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
54137 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54139 #: fortran/check.c:3084
54140 #, fuzzy, gcc-internal-format
54141 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
54142 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54144 #: fortran/check.c:3113
54145 #, fuzzy, gcc-internal-format
54146 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
54147 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
54149 #: fortran/check.c:3144
54150 #, fuzzy, gcc-internal-format
54151 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
54152 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
54154 #: fortran/check.c:3151
54155 #, fuzzy, gcc-internal-format
54156 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
54157 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54159 #: fortran/check.c:3218
54160 #, fuzzy, gcc-internal-format
54161 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
54162 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
54164 #: fortran/check.c:3232
54165 #, fuzzy, gcc-internal-format
54166 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
54167 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54169 #: fortran/check.c:3251
54170 #, fuzzy, gcc-internal-format
54171 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
54172 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54174 #: fortran/check.c:3260
54175 #, fuzzy, gcc-internal-format
54176 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54177 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54178 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
54180 #: fortran/check.c:3307
54181 #, fuzzy, gcc-internal-format
54182 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
54183 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54185 #: fortran/check.c:3460
54186 #, fuzzy, gcc-internal-format
54187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
54188 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
54190 #: fortran/check.c:3520
54191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54193 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54195 #: fortran/check.c:3531
54196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54198 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54200 #: fortran/check.c:3538
54201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54202 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
54203 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
54205 #: fortran/check.c:3549
54206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54207 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
54208 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54210 #: fortran/check.c:3558
54211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54212 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
54213 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54215 #: fortran/check.c:3598
54216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54217 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
54218 msgstr ""
54220 #: fortran/check.c:3625
54221 #, fuzzy, gcc-internal-format
54222 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
54223 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54225 #: fortran/check.c:3675
54226 #, fuzzy, gcc-internal-format
54227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
54228 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
54230 #: fortran/check.c:3683
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54232 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
54233 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
54235 #: fortran/check.c:3762 fortran/check.c:5585
54236 #, fuzzy, gcc-internal-format
54237 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
54238 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
54240 #: fortran/check.c:3820
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format
54242 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54243 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54244 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
54246 #: fortran/check.c:3828
54247 #, fuzzy, gcc-internal-format
54248 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54250 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
54252 #: fortran/check.c:3847
54253 #, fuzzy, gcc-internal-format
54254 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
54255 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
54257 #: fortran/check.c:3895
54258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54259 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
54260 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
54262 #: fortran/check.c:3999
54263 #, fuzzy, gcc-internal-format
54264 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
54265 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
54266 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
54268 #: fortran/check.c:4009
54269 #, fuzzy, gcc-internal-format
54270 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
54271 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54273 #: fortran/check.c:4016
54274 #, fuzzy, gcc-internal-format
54275 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
54276 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
54277 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
54279 #: fortran/check.c:4033
54280 #, fuzzy, gcc-internal-format
54281 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
54282 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
54284 #: fortran/check.c:4065
54285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
54287 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54289 #: fortran/check.c:4103
54290 #, fuzzy, gcc-internal-format
54291 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
54292 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
54294 #: fortran/check.c:4121
54295 #, fuzzy, gcc-internal-format
54296 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
54297 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
54299 #: fortran/check.c:4130
54300 #, fuzzy, gcc-internal-format
54301 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
54302 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
54304 #: fortran/check.c:4166
54305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
54307 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
54309 #: fortran/check.c:4183 fortran/check.c:4202
54310 #, fuzzy, gcc-internal-format
54311 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
54312 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54314 #: fortran/check.c:4193 fortran/check.c:4212
54315 #, fuzzy, gcc-internal-format
54316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
54317 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
54319 #: fortran/check.c:4311
54320 #, fuzzy, gcc-internal-format
54321 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
54322 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
54324 #: fortran/check.c:4342
54325 #, fuzzy, gcc-internal-format
54326 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
54327 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
54329 #: fortran/check.c:4377
54330 #, fuzzy, gcc-internal-format
54331 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54332 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54333 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54335 #: fortran/check.c:4454 fortran/check.c:6635
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
54338 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54340 #: fortran/check.c:4467 fortran/check.c:4606 fortran/check.c:6627
54341 #, fuzzy, gcc-internal-format
54342 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
54343 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54345 #: fortran/check.c:4478 fortran/check.c:4618
54346 #, fuzzy, gcc-internal-format
54347 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
54349 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54351 #: fortran/check.c:4548
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54354 msgstr ""
54356 #: fortran/check.c:4597
54357 #, fuzzy, gcc-internal-format
54358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
54359 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
54361 #: fortran/check.c:4636
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
54364 msgstr ""
54366 #: fortran/check.c:4650
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
54369 msgstr ""
54371 #: fortran/check.c:4674
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
54374 msgstr ""
54376 #: fortran/check.c:4686
54377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
54379 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54381 #: fortran/check.c:4693
54382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
54384 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54386 #: fortran/check.c:4700
54387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
54389 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54391 #: fortran/check.c:4707
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
54394 msgstr ""
54396 #: fortran/check.c:4713
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
54399 msgstr ""
54401 #: fortran/check.c:4732
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
54404 msgstr ""
54406 #: fortran/check.c:4742
54407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
54409 msgstr ""
54411 #: fortran/check.c:4747
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
54414 msgstr ""
54416 #: fortran/check.c:4763
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
54419 msgstr ""
54421 #: fortran/check.c:4775
54422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
54424 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54426 #: fortran/check.c:4782
54427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
54429 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54431 #: fortran/check.c:4788
54432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
54434 msgstr ""
54436 #: fortran/check.c:4802
54437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
54439 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54441 #: fortran/check.c:4817
54442 #, fuzzy, gcc-internal-format
54443 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
54444 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54446 #: fortran/check.c:4825
54447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
54449 msgstr ""
54451 #: fortran/check.c:4831
54452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54453 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
54454 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54456 #: fortran/check.c:4845
54457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54458 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
54459 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54461 #: fortran/check.c:4851
54462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54463 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54464 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54466 #: fortran/check.c:4862
54467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54468 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54469 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
54470 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
54472 #: fortran/check.c:4870
54473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
54475 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54477 #: fortran/check.c:4879
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54480 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54482 #: fortran/check.c:4886
54483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
54485 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54487 #: fortran/check.c:4897
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
54490 msgstr ""
54492 #: fortran/check.c:4902
54493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Array section at %L to C_LOC"
54495 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
54497 #: fortran/check.c:4930
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
54500 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
54502 #: fortran/check.c:4943
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format
54504 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
54505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
54506 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
54508 #: fortran/check.c:4962
54509 #, fuzzy, gcc-internal-format
54510 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54511 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54513 #: fortran/check.c:5225
54514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
54516 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
54518 #: fortran/check.c:5236
54519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
54521 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
54523 #: fortran/check.c:5269
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
54526 msgstr ""
54528 #: fortran/check.c:5282
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
54531 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
54533 #: fortran/check.c:5306
54534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
54536 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54538 #: fortran/check.c:5332
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
54541 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
54543 #: fortran/check.c:5339
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
54546 msgstr ""
54548 #: fortran/check.c:5350
54549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
54551 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
54552 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
54554 #: fortran/check.c:5368
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
54557 msgstr ""
54559 #: fortran/check.c:5448
54560 #, fuzzy, gcc-internal-format
54561 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
54562 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
54564 #: fortran/check.c:5477
54565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
54567 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
54569 #: fortran/check.c:5599
54570 #, fuzzy, gcc-internal-format
54571 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
54572 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
54574 #: fortran/check.c:5612
54575 #, fuzzy, gcc-internal-format
54576 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
54577 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
54579 #: fortran/check.c:5855 fortran/check.c:5887
54580 #, fuzzy, gcc-internal-format
54581 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
54582 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
54584 #: fortran/check.c:5895
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Too many arguments to %s at %L"
54587 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54589 #: fortran/check.c:5913
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
54592 msgstr ""
54594 #: fortran/check.c:5925
54595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
54597 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54598 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
54600 #: fortran/check.c:5965
54601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54602 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54603 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54605 #: fortran/check.c:5984
54606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54607 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
54608 msgstr ""
54610 #: fortran/check.c:5994
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54613 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54615 #: fortran/check.c:6011
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54618 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54620 #: fortran/check.c:6228
54621 #, fuzzy, gcc-internal-format
54622 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
54623 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
54625 #: fortran/check.c:6580 fortran/check.c:6588
54626 #, fuzzy, gcc-internal-format
54627 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
54628 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
54629 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
54631 #: fortran/check.c:6619
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
54634 msgstr ""
54636 #: fortran/class.c:617
54637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
54639 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
54641 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
54642 #. up to 255 extension levels.
54643 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:3466 fortran/decl.c:9886
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
54646 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
54648 #: fortran/class.c:2885 fortran/class.c:2959
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
54651 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
54653 #: fortran/cpp.c:450
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
54656 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
54658 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
54659 #, fuzzy, gcc-internal-format
54660 msgid "opening output file %qs: %s"
54661 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
54663 #: fortran/data.c:65
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
54666 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
54668 #: fortran/data.c:137
54669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
54671 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
54673 #: fortran/data.c:170
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
54676 msgstr ""
54678 #: fortran/data.c:176
54679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
54681 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
54683 #: fortran/data.c:265
54684 #, fuzzy, gcc-internal-format
54685 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
54686 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
54688 #: fortran/data.c:289
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Data element below array lower bound at %L"
54691 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
54693 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "Data element above array upper bound at %L"
54696 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
54698 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
54699 #, fuzzy, gcc-internal-format
54700 msgid "re-initialization of %qs at %L"
54701 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
54703 #: fortran/data.c:727
54704 #, gcc-internal-format
54705 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
54706 msgstr ""
54708 #: fortran/decl.c:290
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format
54710 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
54711 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
54713 #: fortran/decl.c:297
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format
54715 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
54716 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
54718 #: fortran/decl.c:408
54719 #, fuzzy, gcc-internal-format
54720 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54721 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54722 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
54724 #: fortran/decl.c:434
54725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
54727 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
54729 #: fortran/decl.c:536
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
54732 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54734 #: fortran/decl.c:573
54735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54737 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54738 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
54740 #: fortran/decl.c:605
54741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
54743 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54745 #: fortran/decl.c:650
54746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid "Empty old style initializer list at %C"
54748 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
54750 #: fortran/decl.c:670
54751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
54753 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
54754 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
54756 #: fortran/decl.c:675
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
54759 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
54761 #: fortran/decl.c:684
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
54764 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
54765 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
54767 #: fortran/decl.c:715
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
54770 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
54771 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
54773 #: fortran/decl.c:744
54774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
54776 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
54777 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
54779 #: fortran/decl.c:753
54780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 #| msgid "excess elements in array initializer"
54782 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
54783 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
54785 #: fortran/decl.c:755
54786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54787 #| msgid "excess elements in array initializer"
54788 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
54789 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
54791 #: fortran/decl.c:776
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
54794 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
54796 #: fortran/decl.c:798
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
54799 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
54801 #: fortran/decl.c:866
54802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "Bad INTENT specification at %C"
54804 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
54806 #: fortran/decl.c:887
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "deferred type parameter at %C"
54809 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
54811 #: fortran/decl.c:970 fortran/resolve.c:11671
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
54814 msgstr ""
54816 #: fortran/decl.c:996
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "Old-style character length at %C"
54819 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
54821 #: fortran/decl.c:1027
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
54824 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
54826 #: fortran/decl.c:1180
54827 #, fuzzy, gcc-internal-format
54828 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
54829 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
54830 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
54832 #: fortran/decl.c:1188
54833 #, fuzzy, gcc-internal-format
54834 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
54835 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
54837 #: fortran/decl.c:1201
54838 #, fuzzy, gcc-internal-format
54839 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
54840 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
54841 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
54843 #: fortran/decl.c:1272
54844 #, fuzzy, gcc-internal-format
54845 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
54846 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
54848 #: fortran/decl.c:1299
54849 #, fuzzy, gcc-internal-format
54850 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
54851 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
54853 #: fortran/decl.c:1306
54854 #, fuzzy, gcc-internal-format
54855 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
54856 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
54858 #: fortran/decl.c:1313
54859 #, fuzzy, gcc-internal-format
54860 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
54861 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
54863 #: fortran/decl.c:1328
54864 #, fuzzy, gcc-internal-format
54865 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
54866 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
54868 #: fortran/decl.c:1341
54869 #, fuzzy, gcc-internal-format
54870 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
54871 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
54873 #: fortran/decl.c:1349
54874 #, fuzzy, gcc-internal-format
54875 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
54876 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
54878 #: fortran/decl.c:1358
54879 #, fuzzy, gcc-internal-format
54880 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
54881 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
54883 #: fortran/decl.c:1367
54884 #, fuzzy, gcc-internal-format
54885 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
54886 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
54888 #: fortran/decl.c:1374
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
54891 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
54893 #: fortran/decl.c:1385
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format
54895 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54896 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
54898 #: fortran/decl.c:1453
54899 #, fuzzy, gcc-internal-format
54900 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54901 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
54902 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
54904 #: fortran/decl.c:1512
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
54907 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
54909 #: fortran/decl.c:1552
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
54912 msgstr "引數必須是常數"
54914 #: fortran/decl.c:1567
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
54917 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
54919 #: fortran/decl.c:1575
54920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
54922 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
54924 #: fortran/decl.c:1666
54925 #, fuzzy, gcc-internal-format
54926 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
54927 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
54928 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
54930 #: fortran/decl.c:1676
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
54933 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
54935 #: fortran/decl.c:1686
54936 #, fuzzy, gcc-internal-format
54937 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
54938 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
54940 #: fortran/decl.c:1729
54941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
54943 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
54945 #: fortran/decl.c:1788
54946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
54948 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
54950 #: fortran/decl.c:1823
54951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
54953 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
54955 #: fortran/decl.c:1909 fortran/decl.c:1916
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54958 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
54960 #: fortran/decl.c:1925
54961 #, fuzzy, gcc-internal-format
54962 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
54963 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
54965 #: fortran/decl.c:1934
54966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
54968 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
54970 #: fortran/decl.c:1958 fortran/symbol.c:2228
54971 #, fuzzy, gcc-internal-format
54972 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54973 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
54974 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
54976 #: fortran/decl.c:2006
54977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54978 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
54979 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
54981 #: fortran/decl.c:2015
54982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54983 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
54984 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
54986 #: fortran/decl.c:2024
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
54989 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
54991 #: fortran/decl.c:2041
54992 #, fuzzy, gcc-internal-format
54993 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
54994 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
54995 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
54997 #: fortran/decl.c:2098
54998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54999 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55000 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55002 #: fortran/decl.c:2115
55003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55004 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55005 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55007 #: fortran/decl.c:2132
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55010 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55012 #: fortran/decl.c:2153
55013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55014 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55015 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55017 #: fortran/decl.c:2160
55018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55019 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55020 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
55022 #: fortran/decl.c:2183
55023 #, fuzzy, gcc-internal-format
55024 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
55025 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
55026 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
55028 #: fortran/decl.c:2243
55029 #, fuzzy, gcc-internal-format
55030 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55031 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
55033 #: fortran/decl.c:2245
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55036 msgstr ""
55038 #: fortran/decl.c:2252
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format
55040 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
55041 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55042 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
55044 #: fortran/decl.c:2289
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format
55046 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
55047 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
55049 #: fortran/decl.c:2299
55050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Implied-shape array at %L"
55052 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
55054 #: fortran/decl.c:2352
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55057 msgstr ""
55059 #: fortran/decl.c:2363
55060 #, fuzzy, gcc-internal-format
55061 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
55062 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55063 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
55065 #: fortran/decl.c:2389 fortran/decl.c:8199
55066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
55068 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
55070 #: fortran/decl.c:2397
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "Couldn't set pointee array spec."
55073 msgstr ""
55075 #: fortran/decl.c:2460
55076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "Old-style initialization at %C"
55078 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55080 #: fortran/decl.c:2468
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
55083 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
55085 #: fortran/decl.c:2481
55086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
55088 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55090 #: fortran/decl.c:2501 fortran/decl.c:6491
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
55093 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
55095 #: fortran/decl.c:2514
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format
55097 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
55098 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
55099 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
55101 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:10060
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "Expected an initialization expression at %C"
55104 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
55106 #: fortran/decl.c:2530
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
55109 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55111 #: fortran/decl.c:2547
55112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
55114 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
55116 #: fortran/decl.c:2561
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
55119 msgstr ""
55121 #: fortran/decl.c:2569
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
55124 msgstr ""
55126 #: fortran/decl.c:2577
55127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
55129 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
55131 #: fortran/decl.c:2640 fortran/decl.c:2676
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
55134 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
55136 #: fortran/decl.c:2682
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
55139 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
55141 #: fortran/decl.c:2741 fortran/decl.c:2818
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "Missing right parenthesis at %C"
55144 msgstr "缺少右括號於 %C"
55146 #: fortran/decl.c:2754 fortran/decl.c:2889
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Expected initialization expression at %C"
55149 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
55151 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2895
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55154 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55156 #: fortran/decl.c:2792 fortran/decl.c:3487
55157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
55159 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
55161 #: fortran/decl.c:2805
55162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55163 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
55164 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
55166 #: fortran/decl.c:2816
55167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55168 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
55169 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
55171 #: fortran/decl.c:2921
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
55174 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
55176 #: fortran/decl.c:3053
55177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
55179 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
55181 #: fortran/decl.c:3121
55182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
55184 msgstr ""
55186 #: fortran/decl.c:3134
55187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
55189 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
55191 #: fortran/decl.c:3247
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
55194 msgstr ""
55196 #: fortran/decl.c:3271
55197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
55199 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
55201 #: fortran/decl.c:3295
55202 #, fuzzy, gcc-internal-format
55203 msgid "The derived parameter '%qs' at %C does not have a default value"
55204 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
55206 #: fortran/decl.c:3327
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
55209 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
55211 #: fortran/decl.c:3355
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "The KIND parameter '%qs' at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
55214 msgstr ""
55216 #: fortran/decl.c:3362
55217 #, fuzzy, gcc-internal-format
55218 msgid "The value for the KIND parameter '%qs' at %C does not reduce to a constant expression"
55219 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
55221 #: fortran/decl.c:3377
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
55224 msgstr ""
55226 #: fortran/decl.c:3386
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
55229 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
55230 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55232 #: fortran/decl.c:3649
55233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "BYTE type at %C"
55235 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
55237 #: fortran/decl.c:3654
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
55240 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
55242 #: fortran/decl.c:3676
55243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
55245 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
55247 #: fortran/decl.c:3679
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "Assumed type at %C"
55250 msgstr ""
55252 #: fortran/decl.c:3702 fortran/decl.c:3733 fortran/decl.c:3762
55253 #: fortran/decl.c:4046
55254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
55256 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
55258 #: fortran/decl.c:3758
55259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55260 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
55261 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
55263 #: fortran/decl.c:3801 fortran/decl.c:3937 fortran/decl.c:3949
55264 #: fortran/decl.c:3963 fortran/decl.c:4441 fortran/decl.c:4449
55265 #, fuzzy, gcc-internal-format
55266 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
55267 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
55268 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
55270 #: fortran/decl.c:3896
55271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "CLASS statement at %C"
55273 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
55275 #: fortran/decl.c:3978
55276 #, fuzzy, gcc-internal-format
55277 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
55278 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
55280 #: fortran/decl.c:4117
55281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55282 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
55283 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
55285 #: fortran/decl.c:4126
55286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55287 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
55288 msgstr ""
55290 #: fortran/decl.c:4185
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55292 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
55293 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
55295 #: fortran/decl.c:4231
55296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55297 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
55298 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
55300 #: fortran/decl.c:4284
55301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
55303 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
55304 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
55306 #: fortran/decl.c:4294
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
55309 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55311 #: fortran/decl.c:4400
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
55314 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55316 #: fortran/decl.c:4407
55317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
55319 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55321 #: fortran/decl.c:4412
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "IMPORT statement at %C"
55324 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55326 #: fortran/decl.c:4426
55327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "Expecting list of named entities at %C"
55329 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
55331 #: fortran/decl.c:4455
55332 #, fuzzy, gcc-internal-format
55333 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
55334 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
55336 #: fortran/decl.c:4462
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
55339 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
55341 #: fortran/decl.c:4503
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
55344 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
55346 #: fortran/decl.c:4840
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "Missing codimension specification at %C"
55349 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
55351 #: fortran/decl.c:4842
55352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Missing dimension specification at %C"
55354 msgstr "%C 處沒有指定維數"
55356 #: fortran/decl.c:4937
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
55359 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
55361 #: fortran/decl.c:4954
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55364 msgstr ""
55366 #: fortran/decl.c:4971
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
55369 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55371 #: fortran/decl.c:4980
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55373 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
55374 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55376 #: fortran/decl.c:4988
55377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55378 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
55379 msgstr ""
55381 #: fortran/decl.c:4995
55382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55384 msgstr ""
55386 #: fortran/decl.c:5004
55387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
55389 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55391 #: fortran/decl.c:5012
55392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
55394 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
55396 #: fortran/decl.c:5019
55397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55399 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55401 #: fortran/decl.c:5028
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
55404 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55406 #: fortran/decl.c:5046
55407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
55409 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55411 #: fortran/decl.c:5056
55412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
55414 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
55416 #: fortran/decl.c:5066
55417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
55419 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55421 #: fortran/decl.c:5079
55422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
55424 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
55426 #: fortran/decl.c:5090
55427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
55429 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
55431 #: fortran/decl.c:5145 fortran/decl.c:8503
55432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
55434 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
55436 #: fortran/decl.c:5151
55437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 msgid "PROTECTED attribute at %C"
55439 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
55441 #: fortran/decl.c:5185
55442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "VALUE attribute at %C"
55444 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
55446 #: fortran/decl.c:5192
55447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "VOLATILE attribute at %C"
55449 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
55451 #: fortran/decl.c:5199
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
55454 msgstr ""
55456 #: fortran/decl.c:5240
55457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
55459 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
55461 #: fortran/decl.c:5338
55462 #, fuzzy, gcc-internal-format
55463 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
55464 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
55466 #: fortran/decl.c:5360
55467 #, fuzzy, gcc-internal-format
55468 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
55469 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
55471 #: fortran/decl.c:5369
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format
55473 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
55474 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
55476 #: fortran/decl.c:5373
55477 #, fuzzy, gcc-internal-format
55478 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
55479 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
55481 #: fortran/decl.c:5385
55482 #, fuzzy, gcc-internal-format
55483 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
55484 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
55486 #: fortran/decl.c:5399
55487 #, fuzzy, gcc-internal-format
55488 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
55489 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
55491 #: fortran/decl.c:5407
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format
55493 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
55494 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
55496 #: fortran/decl.c:5419
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
55499 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
55501 #: fortran/decl.c:5427
55502 #, fuzzy, gcc-internal-format
55503 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
55504 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
55506 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
55507 #. just because of this.
55508 #: fortran/decl.c:5438
55509 #, fuzzy, gcc-internal-format
55510 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
55511 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
55513 #: fortran/decl.c:5512
55514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55515 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55516 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55518 #: fortran/decl.c:5557
55519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55520 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55521 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55523 #: fortran/decl.c:5564
55524 #, fuzzy, gcc-internal-format
55525 #| msgid "missing number"
55526 msgid "Missing symbol"
55527 msgstr "缺少數字"
55529 #: fortran/decl.c:5593
55530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55531 msgid "BIND(C) statement at %C"
55532 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
55534 #: fortran/decl.c:5680
55535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55536 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
55537 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
55539 #: fortran/decl.c:5722
55540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55541 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55542 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
55543 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55545 #: fortran/decl.c:5731
55546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55547 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55548 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55550 #: fortran/decl.c:5781
55551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55552 msgid "MODULE prefix at %C"
55553 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55555 #: fortran/decl.c:5826
55556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55557 msgid "IMPURE procedure at %C"
55558 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55560 #: fortran/decl.c:5838
55561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55562 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
55563 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
55565 #: fortran/decl.c:5884
55566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55568 msgstr ""
55570 #: fortran/decl.c:5891
55571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55572 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55573 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55575 #: fortran/decl.c:5898
55576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55577 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55578 msgstr ""
55580 #: fortran/decl.c:5964 fortran/primary.c:1806
55581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55582 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55583 msgid "Alternate-return argument at %C"
55584 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55586 #: fortran/decl.c:5970 fortran/decl.c:5978
55587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "A parameter name is required at %C"
55589 msgstr "參數名稱省略"
55591 #: fortran/decl.c:6018
55592 #, fuzzy, gcc-internal-format
55593 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
55594 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
55595 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
55597 #: fortran/decl.c:6031
55598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
55600 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
55601 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
55603 #: fortran/decl.c:6034
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
55606 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
55608 #: fortran/decl.c:6052
55609 #, fuzzy, gcc-internal-format
55610 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
55611 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
55613 #: fortran/decl.c:6055
55614 #, fuzzy, gcc-internal-format
55615 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
55616 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
55617 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
55619 #: fortran/decl.c:6094
55620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55621 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
55622 msgstr ""
55624 #: fortran/decl.c:6100
55625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
55627 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55629 #: fortran/decl.c:6139
55630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
55632 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
55634 #: fortran/decl.c:6216
55635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55636 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
55637 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
55639 #: fortran/decl.c:6226 fortran/decl.c:7324
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55641 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
55642 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
55644 #: fortran/decl.c:6430
55645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55646 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
55647 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
55649 #: fortran/decl.c:6437
55650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55651 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
55652 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
55654 #: fortran/decl.c:6443
55655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
55657 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
55659 #: fortran/decl.c:6466
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format
55661 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
55662 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
55664 #: fortran/decl.c:6512 fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10543
55665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55666 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
55667 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
55669 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:10443
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format
55671 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
55672 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
55674 #: fortran/decl.c:6568
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55676 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
55677 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
55679 #: fortran/decl.c:6572
55680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "Procedure pointer component at %C"
55682 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
55684 #: fortran/decl.c:6644
55685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55686 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
55687 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
55689 #: fortran/decl.c:6662
55690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55691 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
55692 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
55694 #: fortran/decl.c:6671 fortran/decl.c:9212
55695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55696 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
55697 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55699 #: fortran/decl.c:6741
55700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55701 msgid "PROCEDURE statement at %C"
55702 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
55704 #: fortran/decl.c:6813
55705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55706 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
55707 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
55709 #: fortran/decl.c:6837 fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:7096
55710 #: fortran/decl.c:7100 fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7296
55711 #: fortran/symbol.c:1873
55712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55713 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
55714 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
55716 #: fortran/decl.c:6994
55717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "ENTRY statement at %C"
55719 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55721 #: fortran/decl.c:7003
55722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55723 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
55724 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
55726 #: fortran/decl.c:7006
55727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55729 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
55731 #: fortran/decl.c:7009
55732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55734 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
55735 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
55737 #: fortran/decl.c:7012
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
55740 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
55742 #: fortran/decl.c:7016 fortran/decl.c:7061
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55745 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55747 #: fortran/decl.c:7020
55748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55749 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
55750 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
55751 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
55753 #: fortran/decl.c:7024
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
55756 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
55758 #: fortran/decl.c:7028
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
55761 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
55763 #: fortran/decl.c:7033
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
55766 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
55768 #: fortran/decl.c:7037
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
55771 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
55773 #: fortran/decl.c:7041
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
55776 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
55778 #: fortran/decl.c:7045
55779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55780 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
55781 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
55783 #: fortran/decl.c:7049
55784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
55786 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
55788 #: fortran/decl.c:7053
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
55791 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
55792 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
55794 #: fortran/decl.c:7074
55795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
55797 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
55799 #: fortran/decl.c:7125 fortran/decl.c:7331
55800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55801 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
55802 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
55804 #: fortran/decl.c:7393 fortran/decl.c:7400
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
55807 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
55809 #: fortran/decl.c:7440
55810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55811 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
55812 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
55814 #: fortran/decl.c:7456
55815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55816 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
55817 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
55819 #: fortran/decl.c:7464
55820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55821 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
55822 msgstr ""
55824 #: fortran/decl.c:7483
55825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55826 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
55827 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
55829 #: fortran/decl.c:7489
55830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
55832 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
55834 #: fortran/decl.c:7495
55835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
55837 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
55839 #: fortran/decl.c:7524
55840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
55842 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
55844 #: fortran/decl.c:7769
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "Unexpected END statement at %C"
55847 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
55849 #: fortran/decl.c:7778
55850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
55852 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
55854 #. We would have required END [something].
55855 #: fortran/decl.c:7787
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "%s statement expected at %L"
55858 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
55860 #: fortran/decl.c:7798
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
55863 msgid "Expecting %s statement at %L"
55864 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
55866 #: fortran/decl.c:7818
55867 #, fuzzy, gcc-internal-format
55868 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
55869 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
55870 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
55872 #: fortran/decl.c:7835
55873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55874 msgid "Expected terminating name at %C"
55875 msgstr "%C 處需要結束名"
55877 #: fortran/decl.c:7849 fortran/decl.c:7857
55878 #, fuzzy, gcc-internal-format
55879 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
55880 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
55881 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
55883 #: fortran/decl.c:7956
55884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
55886 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
55888 #: fortran/decl.c:7964
55889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55890 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
55891 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
55893 #: fortran/decl.c:7972
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
55896 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
55898 #: fortran/decl.c:7981
55899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "Array specification must be deferred at %L"
55901 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
55903 #: fortran/decl.c:8079
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
55906 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
55908 #: fortran/decl.c:8116
55909 #, fuzzy, gcc-internal-format
55910 #| msgid "Expected '(' at %C"
55911 msgid "Expected %<(%> at %C"
55912 msgstr "在 %C 處需要「(」"
55914 #: fortran/decl.c:8130 fortran/decl.c:8170
55915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "Expected variable name at %C"
55917 msgstr "在 %C 處需要變數名"
55919 #: fortran/decl.c:8146
55920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
55922 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
55924 #: fortran/decl.c:8150
55925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
55927 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
55929 #: fortran/decl.c:8156
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "Expected \",\" at %C"
55932 msgstr "在 %C 處需要「,」"
55934 #: fortran/decl.c:8195
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
55937 msgstr ""
55939 #: fortran/decl.c:8219
55940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Expected \")\" at %C"
55942 msgstr "在 %C 處需要「)」"
55944 #: fortran/decl.c:8231
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format
55946 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
55947 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
55948 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
55950 #: fortran/decl.c:8257
55951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
55953 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
55955 #: fortran/decl.c:8289
55956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
55958 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
55960 #: fortran/decl.c:8308
55961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
55963 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
55965 #: fortran/decl.c:8347
55966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55967 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
55968 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
55970 #: fortran/decl.c:8453
55971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55972 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
55973 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
55975 #: fortran/decl.c:8470
55976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55977 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
55978 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
55980 #: fortran/decl.c:8509
55981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55982 msgid "PROTECTED statement at %C"
55983 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
55985 #: fortran/decl.c:8547
55986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55987 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
55988 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
55990 #: fortran/decl.c:8571
55991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55992 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
55993 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
55995 #: fortran/decl.c:8608
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55997 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
55998 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56000 #: fortran/decl.c:8636
56001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56003 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
56005 #: fortran/decl.c:8643
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56008 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
56010 #: fortran/decl.c:8649
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56013 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
56015 #: fortran/decl.c:8669
56016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56018 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
56020 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56021 #: fortran/decl.c:8694
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56024 msgstr ""
56026 #: fortran/decl.c:8710
56027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56029 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
56031 #: fortran/decl.c:8729 fortran/decl.c:8785
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56034 msgstr ""
56036 #: fortran/decl.c:8764
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56039 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
56040 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56042 #: fortran/decl.c:8771
56043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
56045 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56047 #: fortran/decl.c:8820
56048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56050 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
56051 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56053 #: fortran/decl.c:8827
56054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56055 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56056 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
56057 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56059 #: fortran/decl.c:8846
56060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
56062 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
56064 #: fortran/decl.c:8857
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
56067 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
56069 #: fortran/decl.c:8903
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56072 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56074 #: fortran/decl.c:8917
56075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56076 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
56077 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
56079 #: fortran/decl.c:8921
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "VALUE statement at %C"
56082 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56084 #: fortran/decl.c:8959
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
56087 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
56089 #: fortran/decl.c:8970
56090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "VOLATILE statement at %C"
56092 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
56094 #: fortran/decl.c:8993
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format
56096 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
56097 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
56099 #: fortran/decl.c:9018
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56101 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
56102 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56104 #: fortran/decl.c:9029
56105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56106 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
56107 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
56109 #: fortran/decl.c:9069
56110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56111 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
56112 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
56114 #: fortran/decl.c:9094
56115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56116 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
56117 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56119 #: fortran/decl.c:9187
56120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56121 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
56122 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
56124 #: fortran/decl.c:9245
56125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56126 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
56127 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
56129 #: fortran/decl.c:9294
56130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56131 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
56132 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
56134 #: fortran/decl.c:9303
56135 #, fuzzy, gcc-internal-format
56136 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
56137 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
56139 #: fortran/decl.c:9309
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
56142 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
56144 #: fortran/decl.c:9316
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
56147 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
56149 #: fortran/decl.c:9323
56150 #, fuzzy, gcc-internal-format
56151 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
56152 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
56154 #: fortran/decl.c:9346
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
56157 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
56159 #: fortran/decl.c:9358
56160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
56162 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
56164 #: fortran/decl.c:9379
56165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56166 msgid "ABSTRACT type at %C"
56167 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
56169 #: fortran/decl.c:9425
56170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56172 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
56173 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56175 #: fortran/decl.c:9431
56176 #, fuzzy, gcc-internal-format
56177 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
56178 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56180 #: fortran/decl.c:9478
56181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56182 msgid "Junk after MAP statement at %C"
56183 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56185 #: fortran/decl.c:9511
56186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "Junk after UNION statement at %C"
56188 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56190 #: fortran/decl.c:9546
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56193 msgstr ""
56195 #: fortran/decl.c:9560
56196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56197 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56198 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
56199 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56201 #: fortran/decl.c:9578
56202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56203 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
56204 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56206 #: fortran/decl.c:9585
56207 #, fuzzy, gcc-internal-format
56208 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56209 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56210 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56212 #: fortran/decl.c:9746
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
56215 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
56217 #: fortran/decl.c:9774
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format
56219 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56220 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56221 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56223 #: fortran/decl.c:9784
56224 #, fuzzy, gcc-internal-format
56225 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
56226 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56228 #: fortran/decl.c:9801
56229 #, fuzzy, gcc-internal-format
56230 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
56231 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56233 #: fortran/decl.c:9862
56234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56236 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
56237 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
56239 #: fortran/decl.c:9946
56240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
56242 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
56244 #: fortran/decl.c:9966
56245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
56247 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
56249 #: fortran/decl.c:9998
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
56252 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
56254 #: fortran/decl.c:10077
56255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
56257 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
56259 #: fortran/decl.c:10125
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
56262 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
56264 #: fortran/decl.c:10161
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
56267 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
56269 #: fortran/decl.c:10208 fortran/decl.c:10223
56270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
56272 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
56274 #: fortran/decl.c:10243
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
56277 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
56279 #: fortran/decl.c:10263
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
56282 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
56284 #: fortran/decl.c:10290
56285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56287 msgstr "重製指標屬性於 %C"
56289 #: fortran/decl.c:10308
56290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
56292 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
56294 #: fortran/decl.c:10324
56295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
56297 msgstr "重製已推遲於 %C"
56299 #: fortran/decl.c:10337
56300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "Expected access-specifier at %C"
56302 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
56304 #: fortran/decl.c:10339
56305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "Expected binding attribute at %C"
56307 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
56309 #: fortran/decl.c:10347
56310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
56312 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
56314 #: fortran/decl.c:10359
56315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
56317 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
56319 #: fortran/decl.c:10401
56320 #, fuzzy, gcc-internal-format
56321 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
56322 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
56324 #: fortran/decl.c:10407
56325 #, fuzzy, gcc-internal-format
56326 msgid "%<)%> expected at %C"
56327 msgstr "『)』預期的於 %C"
56329 #: fortran/decl.c:10427
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
56332 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
56334 #: fortran/decl.c:10432
56335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
56337 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
56339 #: fortran/decl.c:10455
56340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Expected binding name at %C"
56342 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
56344 #: fortran/decl.c:10459
56345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "PROCEDURE list at %C"
56347 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56349 #: fortran/decl.c:10471
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format
56351 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
56352 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
56354 #: fortran/decl.c:10477
56355 #, fuzzy, gcc-internal-format
56356 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
56357 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
56359 #: fortran/decl.c:10487
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format
56361 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
56362 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
56364 #: fortran/decl.c:10504
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
56367 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
56369 #: fortran/decl.c:10515
56370 #, fuzzy, gcc-internal-format
56371 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56372 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
56374 #: fortran/decl.c:10566
56375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
56377 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
56379 #: fortran/decl.c:10586
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 msgid "Expected %<::%> at %C"
56382 msgstr "預期『::』於 %C"
56384 #: fortran/decl.c:10598
56385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
56387 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
56389 #: fortran/decl.c:10619
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
56392 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56394 #: fortran/decl.c:10630
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format
56396 msgid "Expected %<=>%> at %C"
56397 msgstr "預期『=>』於 %C"
56399 #: fortran/decl.c:10666
56400 #, fuzzy, gcc-internal-format
56401 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56402 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
56404 #: fortran/decl.c:10674
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format
56406 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
56407 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
56409 #: fortran/decl.c:10722
56410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56411 msgid "Expected specific binding name at %C"
56412 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
56414 #: fortran/decl.c:10732
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
56417 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
56419 #: fortran/decl.c:10750
56420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56421 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
56422 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
56424 #: fortran/decl.c:10785
56425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
56427 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
56429 #: fortran/decl.c:10796
56430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56431 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
56432 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
56434 #: fortran/decl.c:10818
56435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Empty FINAL at %C"
56437 msgstr "清空最後的於 %C"
56439 #: fortran/decl.c:10825
56440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Expected module procedure name at %C"
56442 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
56444 #: fortran/decl.c:10835
56445 #, fuzzy, gcc-internal-format
56446 #| msgid "Expected \",\" at %C"
56447 msgid "Expected %<,%> at %C"
56448 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56450 #: fortran/decl.c:10841
56451 #, fuzzy, gcc-internal-format
56452 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
56453 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
56455 #: fortran/decl.c:10854
56456 #, fuzzy, gcc-internal-format
56457 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
56458 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
56460 #: fortran/decl.c:10924
56461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56463 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56465 #: fortran/decl.c:10970
56466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56468 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56470 #: fortran/decl.c:10990
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
56473 msgstr ""
56475 #: fortran/decl.c:11004
56476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56478 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
56479 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56481 #: fortran/dependency.c:105
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56484 msgstr ""
56486 #: fortran/dependency.c:193
56487 #, gcc-internal-format
56488 msgid "are_identical_variables: Bad type"
56489 msgstr ""
56491 #. We are told not to check dependencies.
56492 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
56493 #. If a dependency is found in the case
56494 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
56495 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
56496 #: fortran/dependency.c:976
56497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
56499 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
56501 #: fortran/dependency.c:1280
56502 #, gcc-internal-format
56503 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56504 msgstr ""
56506 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56509 msgstr ""
56511 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
56512 #, gcc-internal-format
56513 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
56514 msgstr ""
56516 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
56517 #, fuzzy, gcc-internal-format
56518 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56519 msgid "show_ref(): Bad component code"
56520 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56522 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
56525 msgstr ""
56527 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
56530 msgstr ""
56532 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format
56534 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56535 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
56536 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56538 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
56539 #, fuzzy, gcc-internal-format
56540 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
56541 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
56542 msgstr "無法轉換為指標類型"
56544 #: fortran/error.c:335
56545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56546 msgid "    Included at %s:%d:"
56547 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
56549 #: fortran/error.c:421
56550 #, gcc-internal-format
56551 msgid "<During initialization>\n"
56552 msgstr "<在初始化程序中>\n"
56554 #: fortran/expr.c:149
56555 #, gcc-internal-format
56556 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56557 msgstr ""
56559 #: fortran/expr.c:349
56560 #, fuzzy, gcc-internal-format
56561 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56562 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56563 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56565 #: fortran/expr.c:499
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
56568 msgstr ""
56570 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Constant expression required at %C"
56573 msgstr "%C 處需要常數運算式"
56575 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "Integer expression required at %C"
56578 msgstr "%C 處需要整數運算式"
56580 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "Integer value too large in expression at %C"
56583 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
56585 #: fortran/expr.c:1050
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56588 msgstr ""
56590 #: fortran/expr.c:1207
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56593 msgstr ""
56595 #: fortran/expr.c:1313
56596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
56598 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
56600 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
56601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
56603 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
56605 #: fortran/expr.c:1628
56606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
56608 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
56610 #: fortran/expr.c:2156
56611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
56613 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
56615 #: fortran/expr.c:2200
56616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
56618 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
56620 #: fortran/expr.c:2225
56621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
56623 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
56625 #: fortran/expr.c:2232
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
56628 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
56630 #: fortran/expr.c:2242
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
56633 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
56635 #: fortran/expr.c:2258
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
56638 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
56640 #: fortran/expr.c:2269
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
56643 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
56645 #: fortran/expr.c:2277
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
56648 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
56650 #: fortran/expr.c:2300
56651 #, fuzzy, gcc-internal-format
56652 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
56653 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
56655 #: fortran/expr.c:2411
56656 #, fuzzy, gcc-internal-format
56657 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
56658 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
56660 #: fortran/expr.c:2477
56661 #, fuzzy, gcc-internal-format
56662 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56663 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56665 #: fortran/expr.c:2508
56666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
56668 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
56670 #: fortran/expr.c:2585 fortran/resolve.c:2685
56671 #, fuzzy, gcc-internal-format
56672 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
56673 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
56675 #: fortran/expr.c:2597
56676 #, fuzzy, gcc-internal-format
56677 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56678 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56680 #: fortran/expr.c:2636
56681 #, fuzzy, gcc-internal-format
56682 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
56683 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
56685 #: fortran/expr.c:2656
56686 #, fuzzy, gcc-internal-format
56687 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56688 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56690 #: fortran/expr.c:2662
56691 #, fuzzy, gcc-internal-format
56692 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56693 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56695 #: fortran/expr.c:2668
56696 #, fuzzy, gcc-internal-format
56697 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56698 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56700 #: fortran/expr.c:2674
56701 #, fuzzy, gcc-internal-format
56702 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56703 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
56705 #: fortran/expr.c:2684
56706 #, fuzzy, gcc-internal-format
56707 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56708 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
56710 #: fortran/expr.c:2738
56711 #, fuzzy, gcc-internal-format
56712 #| msgid "Expected expression type"
56713 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
56714 msgstr "需要運算式類型"
56716 #: fortran/expr.c:2872
56717 #, fuzzy, gcc-internal-format
56718 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
56719 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
56720 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
56722 #: fortran/expr.c:2879
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format
56724 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
56725 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
56726 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
56728 #: fortran/expr.c:2886
56729 #, fuzzy, gcc-internal-format
56730 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
56731 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
56732 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
56734 #: fortran/expr.c:2894
56735 #, fuzzy, gcc-internal-format
56736 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
56737 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
56738 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
56740 #: fortran/expr.c:3040
56741 #, fuzzy, gcc-internal-format
56742 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
56743 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
56745 #: fortran/expr.c:3047
56746 #, fuzzy, gcc-internal-format
56747 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
56748 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
56749 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
56751 #: fortran/expr.c:3054
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format
56753 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
56754 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
56755 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
56757 #: fortran/expr.c:3083
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format
56759 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
56760 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
56761 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
56763 #: fortran/expr.c:3114
56764 #, fuzzy, gcc-internal-format
56765 #| msgid "Expected expression type"
56766 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
56767 msgstr "需要運算式類型"
56769 #: fortran/expr.c:3134
56770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56771 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
56772 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
56774 #: fortran/expr.c:3146
56775 #, fuzzy, gcc-internal-format
56776 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
56777 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
56779 #: fortran/expr.c:3155
56780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "Expression at %L must be scalar"
56782 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
56784 #: fortran/expr.c:3189
56785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
56787 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
56789 #: fortran/expr.c:3203
56790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
56792 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
56794 #: fortran/expr.c:3299
56795 #, fuzzy, gcc-internal-format
56796 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
56797 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
56799 #: fortran/expr.c:3306
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
56802 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
56804 #: fortran/expr.c:3313
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
56807 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
56809 #: fortran/expr.c:3325
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
56812 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
56814 #: fortran/expr.c:3335
56815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
56817 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
56819 #: fortran/expr.c:3345
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
56822 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
56824 #: fortran/expr.c:3350 fortran/resolve.c:10163
56825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
56827 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
56829 #: fortran/expr.c:3361 fortran/resolve.c:10174
56830 #, fuzzy, gcc-internal-format
56831 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
56832 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
56834 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10183
56835 #, fuzzy, gcc-internal-format
56836 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56837 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
56839 #: fortran/expr.c:3373 fortran/resolve.c:10187
56840 #, fuzzy, gcc-internal-format
56841 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56842 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
56844 #: fortran/expr.c:3377 fortran/resolve.c:10191
56845 #, fuzzy, gcc-internal-format
56846 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56847 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
56849 #: fortran/expr.c:3386
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
56852 msgstr ""
56854 #: fortran/expr.c:3407
56855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
56857 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
56859 #: fortran/expr.c:3446
56860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
56862 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
56864 #: fortran/expr.c:3454
56865 #, fuzzy, gcc-internal-format
56866 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
56867 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
56869 #: fortran/expr.c:3477
56870 #, fuzzy, gcc-internal-format
56871 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
56872 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
56874 #: fortran/expr.c:3482
56875 #, fuzzy, gcc-internal-format
56876 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
56877 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
56879 #: fortran/expr.c:3495
56880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "Lower bound has to be present at %L"
56882 msgstr "下限必須都到位於 %L"
56884 #: fortran/expr.c:3501
56885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "Stride must not be present at %L"
56887 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
56889 #: fortran/expr.c:3513
56890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56891 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
56892 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
56894 #: fortran/expr.c:3539
56895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
56897 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
56899 #: fortran/expr.c:3560
56900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
56902 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
56904 #: fortran/expr.c:3584
56905 #, fuzzy, gcc-internal-format
56906 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
56907 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
56909 #: fortran/expr.c:3593
56910 #, fuzzy, gcc-internal-format
56911 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56912 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
56914 #: fortran/expr.c:3603
56915 #, fuzzy, gcc-internal-format
56916 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56917 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
56919 #: fortran/expr.c:3609
56920 #, fuzzy, gcc-internal-format
56921 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56922 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
56924 #: fortran/expr.c:3616
56925 #, fuzzy, gcc-internal-format
56926 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
56927 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
56929 #: fortran/expr.c:3624
56930 #, fuzzy, gcc-internal-format
56931 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56932 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
56934 #: fortran/expr.c:3647
56935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
56937 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
56939 #: fortran/expr.c:3700
56940 #, fuzzy, gcc-internal-format
56941 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
56942 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
56944 #: fortran/expr.c:3710 fortran/expr.c:3725
56945 #, fuzzy, gcc-internal-format
56946 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
56947 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
56949 #: fortran/expr.c:3716 fortran/expr.c:3731 fortran/resolve.c:2563
56950 #, fuzzy, gcc-internal-format
56951 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
56952 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
56954 #: fortran/expr.c:3743
56955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56956 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
56957 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
56959 #: fortran/expr.c:3752
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
56962 msgstr ""
56964 #: fortran/expr.c:3769
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
56967 msgstr ""
56969 #: fortran/expr.c:3774
56970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
56972 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
56974 #: fortran/expr.c:3783
56975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
56977 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
56979 #: fortran/expr.c:3790
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
56982 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
56984 #: fortran/expr.c:3809
56985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
56987 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
56989 #: fortran/expr.c:3822
56990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
56992 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
56994 #: fortran/expr.c:3826
56995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56996 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
56997 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
56999 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
57000 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
57001 #. are allowed.
57002 #: fortran/expr.c:3858 fortran/expr.c:3906
57003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57004 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
57005 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
57007 #: fortran/expr.c:3861
57008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57009 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57010 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57012 #: fortran/expr.c:3869
57013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
57015 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
57017 #: fortran/expr.c:3876
57018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57019 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
57020 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
57022 #: fortran/expr.c:3885
57023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
57025 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
57027 #: fortran/expr.c:3893
57028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
57030 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
57032 #: fortran/expr.c:3917
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
57035 msgstr ""
57037 #: fortran/expr.c:3956
57038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
57040 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57042 #: fortran/expr.c:4032 fortran/resolve.c:1449
57043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
57045 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
57047 #: fortran/expr.c:4038
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
57050 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
57052 #: fortran/expr.c:4053 fortran/resolve.c:1455
57053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
57055 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
57057 #: fortran/expr.c:4065
57058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
57060 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
57062 #: fortran/expr.c:5493
57063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
57065 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57067 #: fortran/expr.c:5501
57068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
57070 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57072 #: fortran/expr.c:5509
57073 #, fuzzy, gcc-internal-format
57074 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
57075 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57077 #: fortran/expr.c:5518
57078 #, fuzzy, gcc-internal-format
57079 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
57080 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
57082 #: fortran/expr.c:5529
57083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
57085 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57087 #: fortran/expr.c:5538
57088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
57090 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57092 #: fortran/expr.c:5551
57093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
57095 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57097 #: fortran/expr.c:5564
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
57100 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57102 #: fortran/expr.c:5594
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
57105 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57107 #: fortran/expr.c:5602
57108 #, fuzzy, gcc-internal-format
57109 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
57110 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57112 #: fortran/expr.c:5615
57113 #, fuzzy, gcc-internal-format
57114 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
57115 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57117 #: fortran/expr.c:5623
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format
57119 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
57120 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57122 #: fortran/expr.c:5635
57123 #, fuzzy, gcc-internal-format
57124 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
57125 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
57127 #: fortran/expr.c:5694
57128 #, fuzzy, gcc-internal-format
57129 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
57130 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
57132 #: fortran/expr.c:5698
57133 #, fuzzy, gcc-internal-format
57134 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
57135 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57137 #: fortran/expr.c:5709
57138 #, fuzzy, gcc-internal-format
57139 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
57140 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
57142 #: fortran/expr.c:5751
57143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57144 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
57145 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57147 #: fortran/f95-lang.c:251
57148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57149 msgid "can't open input file: %s"
57150 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
57152 #: fortran/frontend-passes.c:190
57153 #, fuzzy, gcc-internal-format
57154 msgid "No location in statement"
57155 msgstr "在中敘述"
57157 #: fortran/frontend-passes.c:205
57158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
57160 msgid "No location in expression near %L"
57161 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57163 #: fortran/frontend-passes.c:409
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57166 msgstr ""
57168 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
57169 #: fortran/trans-array.c:6441 fortran/trans-array.c:7861
57170 #: fortran/trans-intrinsic.c:7194
57171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57172 msgid "Creating array temporary at %L"
57173 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
57175 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
57176 #, fuzzy, gcc-internal-format
57177 msgid "Removing call to function %qs at %L"
57178 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
57180 #: fortran/frontend-passes.c:1263 fortran/frontend-passes.c:1302
57181 #, fuzzy, gcc-internal-format
57182 #| msgid "expected expression"
57183 msgid "bad expression"
57184 msgstr "需要運算式"
57186 #: fortran/frontend-passes.c:1298
57187 #, fuzzy, gcc-internal-format
57188 msgid "bad op"
57189 msgstr "不當的移動"
57191 #: fortran/frontend-passes.c:2151
57192 #, fuzzy, gcc-internal-format
57193 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
57194 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
57196 #: fortran/frontend-passes.c:2397
57197 #, fuzzy, gcc-internal-format
57198 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
57199 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57201 #: fortran/frontend-passes.c:2404
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format
57203 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
57204 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57206 #: fortran/frontend-passes.c:2627 fortran/frontend-passes.c:2651
57207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
57209 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
57211 #: fortran/frontend-passes.c:2636 fortran/frontend-passes.c:2660
57212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57213 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
57214 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
57216 #: fortran/frontend-passes.c:2720
57217 #, fuzzy, gcc-internal-format
57218 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
57219 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57221 #: fortran/frontend-passes.c:2726
57222 #, fuzzy, gcc-internal-format
57223 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
57224 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57226 #: fortran/frontend-passes.c:3118 fortran/trans-expr.c:1538
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
57229 msgstr ""
57231 #: fortran/frontend-passes.c:3611
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57234 msgstr ""
57236 #: fortran/frontend-passes.c:4403
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "Interchanging loops at %L"
57239 msgstr ""
57241 #: fortran/gfortranspec.c:145
57242 #, fuzzy, gcc-internal-format
57243 msgid "overflowed output arg list for %qs"
57244 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
57246 #: fortran/gfortranspec.c:299
57247 #, fuzzy, gcc-internal-format
57248 msgid "no input files; unwilling to write output files"
57249 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
57251 #: fortran/interface.c:225
57252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
57254 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
57256 #: fortran/interface.c:252
57257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
57259 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
57261 #: fortran/interface.c:272
57262 #, fuzzy, gcc-internal-format
57263 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
57264 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
57266 #: fortran/interface.c:305
57267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
57269 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
57271 #: fortran/interface.c:312
57272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
57274 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
57276 #: fortran/interface.c:343
57277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57278 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
57279 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
57281 #: fortran/interface.c:356
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "Expected a nameless interface at %C"
57284 msgstr "%C 需要一個無名介面"
57286 #: fortran/interface.c:369
57287 #, fuzzy, gcc-internal-format
57288 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
57289 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
57290 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
57292 #: fortran/interface.c:400
57293 #, fuzzy, gcc-internal-format
57294 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57295 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
57296 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57298 #: fortran/interface.c:403
57299 #, fuzzy, gcc-internal-format
57300 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
57301 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
57303 #: fortran/interface.c:417
57304 #, fuzzy, gcc-internal-format
57305 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57306 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
57307 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57309 #: fortran/interface.c:429
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
57312 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
57313 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
57315 #: fortran/interface.c:619
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57318 msgstr ""
57320 #: fortran/interface.c:871
57321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57322 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
57323 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
57325 #: fortran/interface.c:900
57326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
57328 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
57330 #: fortran/interface.c:903
57331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
57333 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
57335 #: fortran/interface.c:916
57336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
57338 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
57340 #: fortran/interface.c:934
57341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
57343 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
57345 #: fortran/interface.c:943
57346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
57348 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
57350 #: fortran/interface.c:954
57351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
57353 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
57355 #: fortran/interface.c:961
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
57358 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57360 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16284
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57363 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
57365 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16302
57366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57367 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57368 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57370 #: fortran/interface.c:1082
57371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57372 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
57373 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
57375 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
57376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57377 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57378 msgstr ""
57380 #: fortran/interface.c:1591
57381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57382 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57383 msgstr ""
57385 #: fortran/interface.c:1638
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57388 msgstr ""
57390 #: fortran/interface.c:1810
57391 #, fuzzy, gcc-internal-format
57392 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
57393 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57395 #: fortran/interface.c:1815
57396 #, fuzzy, gcc-internal-format
57397 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
57398 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57400 #: fortran/interface.c:1819
57401 #, fuzzy, gcc-internal-format
57402 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57403 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
57404 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57406 #: fortran/interface.c:1823
57407 #, fuzzy, gcc-internal-format
57408 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57409 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
57410 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57412 #: fortran/interface.c:1835
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
57415 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
57417 #: fortran/interface.c:1839
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
57420 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
57422 #: fortran/interface.c:1847
57423 #, fuzzy, gcc-internal-format
57424 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
57425 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
57427 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
57428 #, fuzzy, gcc-internal-format
57429 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
57430 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
57431 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
57433 #: fortran/interface.c:1914
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format
57435 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
57436 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
57438 #: fortran/interface.c:1949
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
57441 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
57443 #: fortran/interface.c:2152
57444 #, fuzzy, gcc-internal-format
57445 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
57446 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57448 #: fortran/interface.c:2155
57449 #, fuzzy, gcc-internal-format
57450 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
57451 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
57453 #: fortran/interface.c:2158
57454 #, fuzzy, gcc-internal-format
57455 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
57456 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
57458 #: fortran/interface.c:2161
57459 #, fuzzy, gcc-internal-format
57460 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
57461 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
57463 #: fortran/interface.c:2203
57464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "Invalid procedure argument at %L"
57466 msgstr "無效的程序引數於 %L"
57468 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
57469 #, fuzzy, gcc-internal-format
57470 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
57471 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
57473 #: fortran/interface.c:2251
57474 #, fuzzy, gcc-internal-format
57475 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57476 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
57478 #: fortran/interface.c:2271
57479 #, fuzzy, gcc-internal-format
57480 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57481 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
57483 #: fortran/interface.c:2280
57484 #, fuzzy, gcc-internal-format
57485 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57486 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57488 #: fortran/interface.c:2296
57489 #, fuzzy, gcc-internal-format
57490 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57491 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
57493 #: fortran/interface.c:2306
57494 #, fuzzy, gcc-internal-format
57495 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57496 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
57498 #: fortran/interface.c:2321
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57501 msgstr ""
57503 #: fortran/interface.c:2332
57504 #, fuzzy, gcc-internal-format
57505 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57506 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
57508 #: fortran/interface.c:2351
57509 #, fuzzy, gcc-internal-format
57510 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57511 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
57513 #: fortran/interface.c:2369
57514 #, fuzzy, gcc-internal-format
57515 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57516 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
57518 #: fortran/interface.c:2384
57519 #, fuzzy, gcc-internal-format
57520 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
57521 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57523 #: fortran/interface.c:2399
57524 #, fuzzy, gcc-internal-format
57525 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
57526 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57528 #: fortran/interface.c:2418
57529 #, fuzzy, gcc-internal-format
57530 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
57531 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
57533 #: fortran/interface.c:2431
57534 #, fuzzy, gcc-internal-format
57535 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
57536 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
57538 #: fortran/interface.c:2438
57539 #, fuzzy, gcc-internal-format
57540 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
57541 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
57543 #: fortran/interface.c:2501
57544 #, fuzzy, gcc-internal-format
57545 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
57546 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57548 #: fortran/interface.c:2510
57549 #, fuzzy, gcc-internal-format
57550 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
57551 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57553 #: fortran/interface.c:2522
57554 #, fuzzy, gcc-internal-format
57555 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57556 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57558 #: fortran/interface.c:2530
57559 #, fuzzy, gcc-internal-format
57560 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57561 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57563 #: fortran/interface.c:2885
57564 #, fuzzy, gcc-internal-format
57565 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
57566 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57568 #: fortran/interface.c:2889
57569 #, fuzzy, gcc-internal-format
57570 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
57571 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57573 #: fortran/interface.c:2898
57574 #, fuzzy, gcc-internal-format
57575 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
57576 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
57578 #: fortran/interface.c:2908
57579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
57581 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
57583 #: fortran/interface.c:2920 fortran/interface.c:3309
57584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
57586 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
57588 #: fortran/interface.c:2928
57589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
57591 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
57593 #: fortran/interface.c:2955
57594 #, fuzzy, gcc-internal-format
57595 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
57596 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
57598 #: fortran/interface.c:2958
57599 #, fuzzy, gcc-internal-format
57600 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
57601 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
57603 #: fortran/interface.c:2982
57604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
57606 msgstr ""
57608 #: fortran/interface.c:3005
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format
57610 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
57611 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
57613 #: fortran/interface.c:3013
57614 #, fuzzy, gcc-internal-format
57615 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
57616 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
57618 #: fortran/interface.c:3027
57619 #, fuzzy, gcc-internal-format
57620 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
57621 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
57623 #: fortran/interface.c:3045
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57626 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
57628 #: fortran/interface.c:3054 fortran/interface.c:3059
57629 #, fuzzy, gcc-internal-format
57630 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57631 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
57633 #: fortran/interface.c:3079
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format
57635 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
57636 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
57638 #: fortran/interface.c:3095
57639 #, fuzzy, gcc-internal-format
57640 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
57641 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
57643 #: fortran/interface.c:3109
57644 #, fuzzy, gcc-internal-format
57645 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
57646 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
57648 #: fortran/interface.c:3118
57649 #, fuzzy, gcc-internal-format
57650 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
57651 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
57652 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
57654 #: fortran/interface.c:3128
57655 #, fuzzy, gcc-internal-format
57656 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57657 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
57659 #: fortran/interface.c:3138
57660 #, fuzzy, gcc-internal-format
57661 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57662 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
57664 #: fortran/interface.c:3151
57665 #, fuzzy, gcc-internal-format
57666 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
57667 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
57669 #: fortran/interface.c:3165
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format
57671 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
57672 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
57674 #: fortran/interface.c:3179
57675 #, fuzzy, gcc-internal-format
57676 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
57677 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
57679 #: fortran/interface.c:3191
57680 #, fuzzy, gcc-internal-format
57681 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
57682 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
57684 #: fortran/interface.c:3201
57685 #, fuzzy, gcc-internal-format
57686 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
57687 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
57689 #: fortran/interface.c:3230
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
57692 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
57694 #: fortran/interface.c:3249
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57697 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57699 #: fortran/interface.c:3266
57700 #, fuzzy, gcc-internal-format
57701 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57702 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57704 #: fortran/interface.c:3286
57705 #, fuzzy, gcc-internal-format
57706 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57707 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57709 #: fortran/interface.c:3316
57710 #, fuzzy, gcc-internal-format
57711 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
57712 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
57713 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
57715 #: fortran/interface.c:3435
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
57718 msgstr ""
57720 #: fortran/interface.c:3464
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
57723 msgstr ""
57725 #: fortran/interface.c:3490
57726 #, gcc-internal-format
57727 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
57728 msgstr ""
57730 #: fortran/interface.c:3500
57731 #, fuzzy, gcc-internal-format
57732 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
57733 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
57735 #: fortran/interface.c:3530
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "check_intents(): List mismatch"
57738 msgstr ""
57740 #: fortran/interface.c:3550
57741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
57743 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
57745 #: fortran/interface.c:3562
57746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
57748 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
57750 #: fortran/interface.c:3572
57751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
57753 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
57755 #: fortran/interface.c:3583
57756 #, fuzzy, gcc-internal-format
57757 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
57758 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
57760 #: fortran/interface.c:3614
57761 #, fuzzy, gcc-internal-format
57762 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
57763 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
57765 #: fortran/interface.c:3618 fortran/interface.c:3628
57766 #, fuzzy, gcc-internal-format
57767 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
57768 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
57770 #: fortran/interface.c:3624
57771 #, fuzzy, gcc-internal-format
57772 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
57773 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
57774 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
57776 #: fortran/interface.c:3638
57777 #, fuzzy, gcc-internal-format
57778 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
57779 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
57781 #: fortran/interface.c:3646
57782 #, fuzzy, gcc-internal-format
57783 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
57784 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
57786 #: fortran/interface.c:3654
57787 #, fuzzy, gcc-internal-format
57788 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
57789 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
57791 #: fortran/interface.c:3664
57792 #, fuzzy, gcc-internal-format
57793 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
57794 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
57796 #: fortran/interface.c:3673
57797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
57799 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
57801 #: fortran/interface.c:3686
57802 #, fuzzy, gcc-internal-format
57803 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
57804 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
57806 #: fortran/interface.c:3699
57807 #, fuzzy, gcc-internal-format
57808 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
57809 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
57811 #: fortran/interface.c:3708
57812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
57814 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
57816 #: fortran/interface.c:3716
57817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
57819 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
57821 #: fortran/interface.c:3754
57822 #, fuzzy, gcc-internal-format
57823 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
57824 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
57826 #: fortran/interface.c:3765
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
57829 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
57831 #: fortran/interface.c:3850
57832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
57834 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
57836 #: fortran/interface.c:3920
57837 #, fuzzy, gcc-internal-format
57838 msgid "Unable to find symbol %qs"
57839 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
57841 #: fortran/interface.c:4287
57842 #, fuzzy, gcc-internal-format
57843 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
57844 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
57846 #: fortran/interface.c:4404
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
57849 msgstr ""
57851 #: fortran/interface.c:4498
57852 #, fuzzy, gcc-internal-format
57853 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
57854 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
57856 #: fortran/interface.c:4510
57857 #, fuzzy, gcc-internal-format
57858 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
57859 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
57861 #: fortran/interface.c:4518
57862 #, fuzzy, gcc-internal-format
57863 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
57864 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
57866 #: fortran/interface.c:4526
57867 #, fuzzy, gcc-internal-format
57868 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
57869 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
57871 #: fortran/interface.c:4535
57872 #, fuzzy, gcc-internal-format
57873 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
57874 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
57876 #: fortran/interface.c:4541
57877 #, fuzzy, gcc-internal-format
57878 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
57879 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
57881 #: fortran/interface.c:4550
57882 #, fuzzy, gcc-internal-format
57883 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
57884 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
57886 #: fortran/interface.c:4561
57887 #, fuzzy, gcc-internal-format
57888 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
57889 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
57891 #: fortran/interface.c:4569
57892 #, fuzzy, gcc-internal-format
57893 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
57894 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
57896 #: fortran/interface.c:4580
57897 #, fuzzy, gcc-internal-format
57898 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
57899 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
57901 #: fortran/interface.c:4610
57902 #, fuzzy, gcc-internal-format
57903 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
57904 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
57906 #: fortran/interface.c:4622
57907 #, fuzzy, gcc-internal-format
57908 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
57909 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
57911 #: fortran/interface.c:4631
57912 #, fuzzy, gcc-internal-format
57913 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
57914 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
57916 #: fortran/interface.c:4640
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
57919 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
57921 #: fortran/interface.c:4651
57922 #, fuzzy, gcc-internal-format
57923 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
57924 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
57926 #: fortran/interface.c:4658
57927 #, fuzzy, gcc-internal-format
57928 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
57929 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
57931 #: fortran/interface.c:4679
57932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57933 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
57934 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
57935 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
57937 #: fortran/interface.c:4686
57938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
57940 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
57941 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
57943 #: fortran/interface.c:4693
57944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57945 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
57946 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
57947 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
57949 #: fortran/interface.c:4697
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
57952 msgstr ""
57954 #: fortran/interface.c:4701
57955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
57957 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
57958 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
57960 #: fortran/interface.c:4760 fortran/interface.c:4804
57961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57962 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
57963 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
57964 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
57966 #: fortran/interface.c:4772
57967 #, fuzzy, gcc-internal-format
57968 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
57969 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
57971 #: fortran/interface.c:4781
57972 #, fuzzy, gcc-internal-format
57973 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
57974 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
57975 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
57977 #: fortran/interface.c:4788
57978 #, fuzzy, gcc-internal-format
57979 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
57980 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
57981 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
57983 #: fortran/intrinsic.c:196
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
57986 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
57987 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
57989 #: fortran/intrinsic.c:211
57990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
57992 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
57993 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
57995 #: fortran/intrinsic.c:218
57996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57997 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
57998 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
57999 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58001 #: fortran/intrinsic.c:225
58002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58003 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58004 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
58005 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58007 #: fortran/intrinsic.c:232
58008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58009 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58010 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
58011 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58013 #: fortran/intrinsic.c:280
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 msgid "do_check(): too many args"
58016 msgstr "太多引數"
58018 #: fortran/intrinsic.c:360
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
58021 msgstr ""
58023 #: fortran/intrinsic.c:1083
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
58026 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
58028 #: fortran/intrinsic.c:1118
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
58031 msgstr ""
58033 #: fortran/intrinsic.c:4131
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58036 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
58037 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58039 #: fortran/intrinsic.c:4146
58040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
58042 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
58044 #: fortran/intrinsic.c:4149
58045 #, fuzzy, gcc-internal-format
58046 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
58047 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
58049 #: fortran/intrinsic.c:4156
58050 #, fuzzy, gcc-internal-format
58051 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
58052 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
58054 #: fortran/intrinsic.c:4170
58055 #, fuzzy, gcc-internal-format
58056 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
58057 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
58058 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
58060 #: fortran/intrinsic.c:4185
58061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58062 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
58063 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
58065 #: fortran/intrinsic.c:4242
58066 #, fuzzy, gcc-internal-format
58067 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
58068 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
58070 #: fortran/intrinsic.c:4348
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58073 msgstr ""
58075 #: fortran/intrinsic.c:4443
58076 #, gcc-internal-format
58077 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58078 msgstr ""
58080 #: fortran/intrinsic.c:4482
58081 #, fuzzy, gcc-internal-format
58082 msgid "init_arglist(): too many arguments"
58083 msgstr "太多引數"
58085 #: fortran/intrinsic.c:4632
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58088 msgstr ""
58090 #: fortran/intrinsic.c:4641
58091 #, fuzzy, gcc-internal-format
58092 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
58093 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
58095 #: fortran/intrinsic.c:4712
58096 #, fuzzy, gcc-internal-format
58097 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
58098 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
58100 #: fortran/intrinsic.c:4730
58101 #, fuzzy, gcc-internal-format
58102 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
58103 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
58105 #: fortran/intrinsic.c:4809
58106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
58108 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
58110 #: fortran/intrinsic.c:4880
58111 #, fuzzy, gcc-internal-format
58112 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58113 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
58115 #: fortran/intrinsic.c:4887
58116 #, fuzzy, gcc-internal-format
58117 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
58118 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
58120 #: fortran/intrinsic.c:4965
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
58123 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
58125 #: fortran/intrinsic.c:5001 fortran/intrinsic.c:5018
58126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
58128 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58130 #: fortran/intrinsic.c:5006 fortran/intrinsic.c:5027
58131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58132 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58133 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58135 #: fortran/intrinsic.c:5082
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58138 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58140 #: fortran/intrinsic.c:5087
58141 #, fuzzy, gcc-internal-format
58142 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58143 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
58144 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58146 #: fortran/intrinsic.c:5179
58147 #, fuzzy, gcc-internal-format
58148 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
58149 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
58151 #: fortran/intrinsic.c:5185
58152 #, fuzzy, gcc-internal-format
58153 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
58154 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
58156 #: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:922
58157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Extension: backslash character at %C"
58159 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
58161 #: fortran/io.c:213
58162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58163 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
58164 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
58166 #: fortran/io.c:456
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58168 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
58169 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58171 #: fortran/io.c:463
58172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58173 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
58174 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
58176 #: fortran/io.c:470
58177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58178 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
58179 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58181 #: fortran/io.c:698
58182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58183 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
58184 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
58186 #: fortran/io.c:727
58187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58188 msgid "$ descriptor at %L"
58189 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
58191 #: fortran/io.c:731
58192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58193 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
58194 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
58196 #: fortran/io.c:831 fortran/io.c:835
58197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58198 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
58199 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58201 #: fortran/io.c:847
58202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58203 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
58204 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58206 #: fortran/io.c:878
58207 #, fuzzy, gcc-internal-format
58208 msgid "%<G0%> in format at %L"
58209 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
58211 #: fortran/io.c:906
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
58214 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58216 #: fortran/io.c:922 fortran/io.c:929
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
58219 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58221 #: fortran/io.c:1048
58222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58223 msgid "Period required in format specifier at %L"
58224 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
58226 #: fortran/io.c:1070
58227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58228 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
58229 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
58231 #: fortran/io.c:1158 fortran/io.c:1220
58232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58233 msgid "Missing comma at %L"
58234 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
58236 #: fortran/io.c:1238
58237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58238 msgid "%s in format string at %L"
58239 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
58241 #: fortran/io.c:1276
58242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 msgid "Extraneous characters in format at %L"
58244 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
58246 #: fortran/io.c:1298
58247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58248 msgid "Format statement in module main block at %C"
58249 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
58251 #: fortran/io.c:1307
58252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58254 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58255 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
58257 #: fortran/io.c:1313
58258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58259 msgid "Missing format label at %C"
58260 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58262 #: fortran/io.c:1361
58263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58264 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
58265 msgstr ""
58267 #: fortran/io.c:1375
58268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58269 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
58270 msgstr ""
58272 #: fortran/io.c:1398 fortran/io.c:1429 fortran/io.c:1495
58273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
58275 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
58277 #: fortran/io.c:1404 fortran/io.c:1435 fortran/io.c:1577 fortran/io.c:1590
58278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58279 msgid "Duplicate %s specification at %C"
58280 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
58282 #: fortran/io.c:1442
58283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
58285 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
58287 #: fortran/io.c:1450
58288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
58290 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
58292 #: fortran/io.c:1501
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
58295 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
58297 #: fortran/io.c:1521 fortran/io.c:1538 fortran/io.c:1559
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
58300 msgstr ""
58302 #: fortran/io.c:1612
58303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
58305 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
58307 #: fortran/io.c:1630
58308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
58310 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
58312 #: fortran/io.c:1636
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
58315 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
58317 #: fortran/io.c:1641
58318 #, fuzzy, gcc-internal-format
58319 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
58320 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
58321 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
58323 #: fortran/io.c:1648
58324 #, fuzzy, gcc-internal-format
58325 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
58326 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
58328 #: fortran/io.c:1660
58329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
58331 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
58333 #: fortran/io.c:1666
58334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
58336 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
58338 #: fortran/io.c:1673
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
58341 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
58343 #: fortran/io.c:1680
58344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
58346 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
58348 #: fortran/io.c:1706
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58351 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58353 #: fortran/io.c:1713
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
58356 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
58358 #: fortran/io.c:1720
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "%s tag at %L must be scalar"
58361 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
58363 #: fortran/io.c:1726
58364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "IOMSG tag at %L"
58366 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
58368 #: fortran/io.c:1734
58369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
58371 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
58373 #: fortran/io.c:1743
58374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
58376 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
58378 #: fortran/io.c:1750
58379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
58381 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58383 #: fortran/io.c:1768
58384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "CONVERT tag at %L"
58386 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
58388 #: fortran/io.c:1990
58389 #, fuzzy, gcc-internal-format
58390 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58391 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58393 #: fortran/io.c:1998 fortran/io.c:2025
58394 #, fuzzy, gcc-internal-format
58395 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58396 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58398 #: fortran/io.c:2017
58399 #, fuzzy, gcc-internal-format
58400 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58401 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58403 #: fortran/io.c:2039 fortran/io.c:2047
58404 #, fuzzy, gcc-internal-format
58405 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
58406 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58408 #: fortran/io.c:2100
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
58411 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58413 #: fortran/io.c:2113
58414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
58416 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
58418 #: fortran/io.c:2123
58419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58420 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
58421 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
58423 #: fortran/io.c:2131
58424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58425 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58426 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
58428 #: fortran/io.c:2169
58429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58430 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
58431 msgstr ""
58433 #: fortran/io.c:2183
58434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
58436 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58438 #: fortran/io.c:2204 fortran/io.c:3803
58439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
58441 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58443 #: fortran/io.c:2241 fortran/io.c:3779
58444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
58446 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58448 #: fortran/io.c:2279
58449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58450 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
58451 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58453 #: fortran/io.c:2342 fortran/io.c:3852
58454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
58456 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58458 #: fortran/io.c:2381
58459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
58461 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58463 #: fortran/io.c:2602
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58466 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58468 #: fortran/io.c:2664
58469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58471 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
58473 #: fortran/io.c:2672
58474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58475 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58476 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
58478 #: fortran/io.c:2770 fortran/match.c:3002
58479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58480 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58481 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58483 #: fortran/io.c:2804
58484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58485 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58486 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58488 #: fortran/io.c:2812 fortran/io.c:3279
58489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58491 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58493 #: fortran/io.c:2845
58494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 msgid "FLUSH statement at %C"
58496 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
58498 #: fortran/io.c:2886
58499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58500 #| msgid "Missing format label at %C"
58501 msgid "Missing format with default unit at %C"
58502 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58504 #: fortran/io.c:2906
58505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
58507 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
58509 #: fortran/io.c:2980
58510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "Duplicate format specification at %C"
58512 msgstr "%C 處重複的格式指定"
58514 #: fortran/io.c:3021
58515 #, fuzzy, gcc-internal-format
58516 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
58517 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
58518 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
58520 #: fortran/io.c:3057
58521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Duplicate NML specification at %C"
58523 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
58525 #: fortran/io.c:3066
58526 #, fuzzy, gcc-internal-format
58527 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
58528 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
58530 #: fortran/io.c:3136
58531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58533 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
58535 #: fortran/io.c:3213
58536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "UNIT not specified at %L"
58538 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58540 #: fortran/io.c:3225
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
58543 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
58545 #: fortran/io.c:3247
58546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
58548 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
58550 #: fortran/io.c:3258
58551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
58553 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
58555 #: fortran/io.c:3272
58556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
58558 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
58560 #: fortran/io.c:3302
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
58563 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
58565 #: fortran/io.c:3314
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58568 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
58570 #: fortran/io.c:3324 fortran/resolve.c:14205
58571 #, fuzzy, gcc-internal-format
58572 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58573 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
58575 #: fortran/io.c:3332
58576 #, fuzzy, gcc-internal-format
58577 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
58578 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
58580 #: fortran/io.c:3343
58581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "Comma before i/o item list at %L"
58583 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
58585 #: fortran/io.c:3353
58586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
58588 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58590 #: fortran/io.c:3365
58591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58592 msgid "END tag label %d at %L not defined"
58593 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58595 #: fortran/io.c:3377
58596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58597 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
58598 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58600 #: fortran/io.c:3387
58601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58602 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
58603 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
58605 #: fortran/io.c:3418
58606 #, gcc-internal-format
58607 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
58608 msgstr ""
58610 #: fortran/io.c:3507
58611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58612 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
58613 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
58615 #: fortran/io.c:3538
58616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58617 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
58618 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
58620 #: fortran/io.c:3544
58621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58622 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
58623 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
58625 #. A general purpose syntax error.
58626 #: fortran/io.c:3601 fortran/io.c:4270 fortran/gfortran.h:2876
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
58629 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
58631 #: fortran/io.c:3686
58632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Internal file at %L with namelist"
58634 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
58636 #: fortran/io.c:3743
58637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
58639 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
58641 #: fortran/io.c:3828
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
58644 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58646 #: fortran/io.c:3904
58647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
58649 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58651 #: fortran/io.c:4056
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
58654 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
58656 #: fortran/io.c:4237
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
58659 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
58661 #: fortran/io.c:4304
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
58664 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
58666 #: fortran/io.c:4471 fortran/io.c:4533
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58669 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58671 #: fortran/io.c:4499
58672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
58674 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
58676 #: fortran/io.c:4509 fortran/trans-io.c:1333
58677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
58679 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
58681 #: fortran/io.c:4516
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
58684 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
58686 #: fortran/io.c:4526
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
58689 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58691 #: fortran/io.c:4541
58692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
58694 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
58696 #: fortran/io.c:4719
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
58699 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58701 #: fortran/io.c:4725
58702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
58704 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58706 #: fortran/match.c:118
58707 #, fuzzy, gcc-internal-format
58708 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58709 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
58710 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58712 #: fortran/match.c:195
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58714 #| msgid "Expected structure component name at %C"
58715 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
58716 msgstr "%C 處需要結構元件名"
58718 #: fortran/match.c:227
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
58721 msgstr ""
58723 #: fortran/match.c:297
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format
58725 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
58726 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
58728 #: fortran/match.c:302
58729 #, fuzzy, gcc-internal-format
58730 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
58731 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
58733 #: fortran/match.c:499
58734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58735 msgid "Integer too large at %C"
58736 msgstr "%C 處整數太大"
58738 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
58739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58740 msgid "Too many digits in statement label at %C"
58741 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
58743 #: fortran/match.c:586
58744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "Statement label at %C is zero"
58746 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
58748 #: fortran/match.c:619
58749 #, fuzzy, gcc-internal-format
58750 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
58751 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
58752 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
58754 #: fortran/match.c:625
58755 #, fuzzy, gcc-internal-format
58756 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
58757 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
58758 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
58760 #: fortran/match.c:659
58761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "Invalid character in name at %C"
58763 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
58765 #: fortran/match.c:672
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Name at %C is too long"
58768 msgstr "%C 的名稱太長"
58770 #: fortran/match.c:683
58771 #, fuzzy, gcc-internal-format
58772 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
58773 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
58775 #: fortran/match.c:959
58776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58777 msgid ".XOR. operator at %C"
58778 msgstr ""
58780 #: fortran/match.c:1014
58781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58782 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
58783 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
58785 #: fortran/match.c:1021
58786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
58788 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
58790 #: fortran/match.c:1027
58791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58792 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
58793 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
58795 #: fortran/match.c:1061
58796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
58798 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
58800 #: fortran/match.c:1073
58801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "Syntax error in iterator at %C"
58803 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
58805 #: fortran/match.c:1241
58806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58807 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58808 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
58809 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58811 #: fortran/match.c:1315
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
58814 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
58816 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58818 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
58819 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
58821 #: fortran/match.c:1500
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
58824 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
58826 #: fortran/match.c:1511
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
58829 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
58831 #: fortran/match.c:1548
58832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
58834 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
58836 #: fortran/match.c:1644
58837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
58839 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
58841 #: fortran/match.c:1654
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
58844 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
58846 #: fortran/match.c:1661
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
58849 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
58851 #: fortran/match.c:1704
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
58854 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
58856 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
58857 #, fuzzy, gcc-internal-format
58858 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
58859 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
58861 #: fortran/match.c:1739
58862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58863 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
58864 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
58866 #: fortran/match.c:1803
58867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58868 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
58869 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
58871 #: fortran/match.c:1809
58872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
58874 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
58876 #: fortran/match.c:1816
58877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 msgid "CRITICAL statement at %C"
58879 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
58881 #: fortran/match.c:1828
58882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58883 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
58884 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
58886 #: fortran/match.c:1880
58887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58888 msgid "Expected association list at %C"
58889 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
58891 #: fortran/match.c:1898
58892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58893 msgid "Expected association at %C"
58894 msgstr "預期的關聯於 %C"
58896 #: fortran/match.c:1909
58897 #, fuzzy, gcc-internal-format
58898 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
58899 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
58901 #: fortran/match.c:1917
58902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
58904 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
58906 #: fortran/match.c:1935
58907 #, fuzzy, gcc-internal-format
58908 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
58909 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
58911 #: fortran/match.c:1953
58912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58913 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
58914 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
58916 #: fortran/match.c:2069
58917 #, fuzzy, gcc-internal-format
58918 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
58919 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
58921 #: fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2207 fortran/match.c:2228
58922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "Invalid type-spec at %C"
58924 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
58926 #: fortran/match.c:2323
58927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
58929 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
58931 #: fortran/match.c:2588
58932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
58934 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
58936 #: fortran/match.c:2713
58937 #, fuzzy, gcc-internal-format
58938 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
58939 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
58941 #: fortran/match.c:2721
58942 #, fuzzy, gcc-internal-format
58943 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
58944 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
58946 #: fortran/match.c:2733
58947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
58949 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
58951 #. F2008, C821 & C845.
58952 #: fortran/match.c:2741
58953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
58955 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
58957 #: fortran/match.c:2753
58958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
58960 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
58962 #: fortran/match.c:2756
58963 #, fuzzy, gcc-internal-format
58964 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
58965 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
58967 #: fortran/match.c:2781
58968 #, fuzzy, gcc-internal-format
58969 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
58970 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
58972 #: fortran/match.c:2786
58973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
58975 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
58977 #: fortran/match.c:2792
58978 #, fuzzy, gcc-internal-format
58979 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
58980 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
58982 #: fortran/match.c:2800
58983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
58985 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
58987 #: fortran/match.c:2801
58988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
58990 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
58992 #: fortran/match.c:2825
58993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
58995 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
58997 #: fortran/match.c:2830
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
59000 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59002 #: fortran/match.c:2859
59003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
59005 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59007 #: fortran/match.c:2864
59008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
59010 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59012 #: fortran/match.c:2951
59013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59014 msgid "Blank required in %s statement near %C"
59015 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
59017 #: fortran/match.c:2969
59018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59019 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
59020 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59022 #: fortran/match.c:2975
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
59025 msgstr ""
59027 #: fortran/match.c:2996
59028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
59030 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59032 #: fortran/match.c:3012
59033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
59035 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
59037 #: fortran/match.c:3017
59038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59039 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
59040 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
59042 #: fortran/match.c:3028
59043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59044 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
59045 msgstr ""
59047 #: fortran/match.c:3041
59048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59049 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
59050 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
59052 #: fortran/match.c:3048
59053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59054 msgid "STOP code at %L must be scalar"
59055 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59057 #: fortran/match.c:3055
59058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59059 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
59060 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
59062 #: fortran/match.c:3062
59063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59064 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
59065 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
59067 #: fortran/match.c:3110
59068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59069 msgid "PAUSE statement at %C"
59070 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59072 #: fortran/match.c:3131
59073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 msgid "ERROR STOP statement at %C"
59075 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
59077 #: fortran/match.c:3157
59078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
59080 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59082 #: fortran/match.c:3172
59083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
59085 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59087 #: fortran/match.c:3179
59088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
59090 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59092 #: fortran/match.c:3209 fortran/match.c:3551 fortran/match.c:3763
59093 #: fortran/match.c:4309 fortran/match.c:4651
59094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
59096 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59098 #: fortran/match.c:3230 fortran/match.c:3572 fortran/match.c:3783
59099 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4676
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
59102 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
59104 #: fortran/match.c:3251
59105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
59107 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59109 #: fortran/match.c:3317
59110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "EVENT POST statement at %C"
59112 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59114 #: fortran/match.c:3327
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
59117 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59119 #: fortran/match.c:3339
59120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
59122 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
59124 #: fortran/match.c:3363
59125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "FORM TEAM statement at %C"
59127 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59129 #: fortran/match.c:3402
59130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59131 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
59132 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
59134 #: fortran/match.c:3432
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59136 msgid "END TEAM statement at %C"
59137 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59139 #: fortran/match.c:3456
59140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
59142 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59144 #: fortran/match.c:3499
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
59147 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59149 #: fortran/match.c:3514
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
59152 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59154 #: fortran/match.c:3521
59155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
59157 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59159 #: fortran/match.c:3593
59160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
59162 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
59164 #: fortran/match.c:3658
59165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "LOCK statement at %C"
59167 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
59169 #: fortran/match.c:3668
59170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59171 msgid "UNLOCK statement at %C"
59172 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
59174 #: fortran/match.c:3693
59175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
59177 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
59179 #: fortran/match.c:3699
59180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59181 msgid "SYNC statement at %C"
59182 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59184 #: fortran/match.c:3711
59185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
59187 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
59189 #: fortran/match.c:3717
59190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
59192 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
59194 #: fortran/match.c:3897
59195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "ASSIGN statement at %C"
59197 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
59199 #: fortran/match.c:3941
59200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
59202 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
59204 #: fortran/match.c:3985 fortran/match.c:4036
59205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
59207 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
59209 #: fortran/match.c:4046
59210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59211 msgid "Computed GOTO at %C"
59212 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
59214 #: fortran/match.c:4121
59215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59216 msgid "Error in type-spec at %L"
59217 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
59219 #: fortran/match.c:4134
59220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
59222 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
59224 #: fortran/match.c:4157
59225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59226 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
59227 msgstr ""
59229 #: fortran/match.c:4191
59230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59231 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
59232 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59234 #: fortran/match.c:4206
59235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59236 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
59237 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59239 #: fortran/match.c:4228
59240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59241 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59242 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59244 #: fortran/match.c:4233
59245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59246 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59247 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59249 #: fortran/match.c:4255
59250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59251 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
59252 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59254 #: fortran/match.c:4267
59255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59256 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
59257 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
59259 #: fortran/match.c:4275
59260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59261 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
59262 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
59264 #: fortran/match.c:4292
59265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59266 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
59267 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
59269 #: fortran/match.c:4329
59270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59271 msgid "ERRMSG tag at %L"
59272 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
59274 #: fortran/match.c:4352
59275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 msgid "SOURCE tag at %L"
59277 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
59279 #: fortran/match.c:4358
59280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59281 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
59282 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
59284 #: fortran/match.c:4365
59285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59286 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59287 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59289 #: fortran/match.c:4371
59290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59291 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
59292 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
59294 #: fortran/match.c:4389
59295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59296 msgid "MOLD tag at %L"
59297 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
59299 #: fortran/match.c:4395
59300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59301 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
59302 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
59304 #: fortran/match.c:4402
59305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59307 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59309 #: fortran/match.c:4428
59310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59311 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
59312 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
59314 #: fortran/match.c:4436
59315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59317 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59319 #: fortran/match.c:4448
59320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59322 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59324 #: fortran/match.c:4515
59325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
59327 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
59329 #: fortran/match.c:4601
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
59332 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59334 #: fortran/match.c:4611
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59337 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59339 #: fortran/match.c:4618
59340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59342 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59344 #: fortran/match.c:4634
59345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
59347 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59349 #: fortran/match.c:4671
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59351 msgid "ERRMSG at %L"
59352 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
59354 #: fortran/match.c:4728
59355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
59357 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
59359 #: fortran/match.c:4734
59360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
59362 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
59364 #: fortran/match.c:4743
59365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
59367 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
59369 #: fortran/match.c:4774
59370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59371 msgid "RETURN statement in main program at %C"
59372 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
59374 #: fortran/match.c:4802
59375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59376 msgid "Expected component reference at %C"
59377 msgstr "預期的成分參考於 %C"
59379 #: fortran/match.c:4811
59380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "Junk after CALL at %C"
59382 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
59384 #: fortran/match.c:4822
59385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
59387 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
59389 #: fortran/match.c:5043
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "Syntax error in common block name at %C"
59392 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
59394 #. If we find an error, just print it and continue,
59395 #. cause it's just semantic, and we can see if there
59396 #. are more errors.
59397 #: fortran/match.c:5110
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format
59399 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
59400 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
59402 #: fortran/match.c:5119
59403 #, fuzzy, gcc-internal-format
59404 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
59405 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
59407 #: fortran/match.c:5126
59408 #, fuzzy, gcc-internal-format
59409 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
59410 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
59412 #: fortran/match.c:5134
59413 #, fuzzy, gcc-internal-format
59414 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
59415 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
59417 #: fortran/match.c:5150
59418 #, fuzzy, gcc-internal-format
59419 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
59420 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
59422 #: fortran/match.c:5160
59423 #, fuzzy, gcc-internal-format
59424 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
59425 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
59427 #: fortran/match.c:5206
59428 #, fuzzy, gcc-internal-format
59429 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
59430 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
59432 #: fortran/match.c:5334
59433 #, fuzzy, gcc-internal-format
59434 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59435 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
59437 #: fortran/match.c:5342
59438 #, fuzzy, gcc-internal-format
59439 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59440 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
59442 #: fortran/match.c:5368
59443 #, fuzzy, gcc-internal-format
59444 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59445 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
59447 #: fortran/match.c:5502
59448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59450 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
59452 #: fortran/match.c:5510
59453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59455 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
59457 #: fortran/match.c:5538
59458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59460 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
59462 #: fortran/match.c:5552
59463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59465 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
59467 #: fortran/match.c:5565
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59470 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
59472 #: fortran/match.c:5681
59473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Statement function at %L is recursive"
59475 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59477 #: fortran/match.c:5691
59478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59480 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59481 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
59483 #: fortran/match.c:5696
59484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59485 msgid "Statement function at %C"
59486 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59488 #: fortran/match.c:5821 fortran/match.c:5837
59489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59490 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59491 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59492 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
59494 #: fortran/match.c:5859
59495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59497 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
59499 #: fortran/match.c:5891
59500 #, fuzzy, gcc-internal-format
59501 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
59502 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
59504 #: fortran/match.c:6178
59505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
59507 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
59509 #: fortran/match.c:6202
59510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59511 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
59512 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
59514 #: fortran/match.c:6240
59515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
59517 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59519 #: fortran/match.c:6292
59520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
59522 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
59524 #: fortran/match.c:6310
59525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59526 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
59527 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
59529 #: fortran/match.c:6342
59530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
59532 msgstr ""
59534 #: fortran/match.c:6353
59535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59536 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
59537 msgstr ""
59539 #: fortran/match.c:6364
59540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
59542 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
59544 #: fortran/match.c:6440
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
59547 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
59549 #: fortran/match.c:6563
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
59552 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
59554 #: fortran/match.c:6601
59555 #, fuzzy, gcc-internal-format
59556 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
59557 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
59559 #: fortran/matchexp.c:72
59560 #, fuzzy, gcc-internal-format
59561 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
59562 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
59564 #: fortran/matchexp.c:80
59565 #, fuzzy, gcc-internal-format
59566 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59567 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
59568 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59570 #: fortran/matchexp.c:173
59571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59572 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
59573 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
59575 #: fortran/matchexp.c:281
59576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59577 msgid "Expected exponent in expression at %C"
59578 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
59580 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
59581 #: fortran/matchexp.c:433
59582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
59584 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
59586 #: fortran/matchexp.c:665
59587 #, gcc-internal-format
59588 msgid "match_level_4(): Bad operator"
59589 msgstr ""
59591 #: fortran/misc.c:110
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
59594 msgstr ""
59596 #: fortran/misc.c:176
59597 #, gcc-internal-format
59598 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
59599 msgstr ""
59601 #: fortran/misc.c:196
59602 #, fuzzy, gcc-internal-format
59603 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59604 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
59605 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59607 #: fortran/module.c:236
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
59610 msgstr ""
59612 #: fortran/module.c:453
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
59615 msgstr ""
59617 #: fortran/module.c:535
59618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "module nature in USE statement at %C"
59620 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
59622 #: fortran/module.c:547
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
59625 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
59627 #: fortran/module.c:560
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
59630 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
59632 #: fortran/module.c:570
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "\"USE :: module\" at %C"
59635 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
59637 #: fortran/module.c:629
59638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59639 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
59640 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
59642 #: fortran/module.c:638
59643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59644 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
59645 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
59647 #: fortran/module.c:679
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format
59649 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
59650 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
59652 #: fortran/module.c:742
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59654 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
59655 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
59657 #: fortran/module.c:747
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59659 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59660 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
59661 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
59663 #: fortran/module.c:822
59664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59665 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59666 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
59667 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
59669 #: fortran/module.c:1167
59670 #, fuzzy, gcc-internal-format
59671 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
59672 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
59673 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
59675 #: fortran/module.c:1171
59676 #, fuzzy, gcc-internal-format
59677 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
59678 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
59679 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
59681 #: fortran/module.c:1175
59682 #, fuzzy, gcc-internal-format
59683 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
59684 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
59685 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
59687 #: fortran/module.c:1568
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "require_atom(): bad atom type required"
59690 msgstr ""
59692 #: fortran/module.c:1617
59693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59694 msgid "Error writing modules file: %s"
59695 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
59697 #: fortran/module.c:1667
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
59700 msgstr ""
59702 #: fortran/module.c:1888
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "unquote_string(): got bad string"
59705 msgstr ""
59707 #: fortran/module.c:2724
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
59710 msgstr ""
59712 #: fortran/module.c:3716
59713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59714 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
59715 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
59717 #: fortran/module.c:4832
59718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59719 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59720 msgstr ""
59722 #: fortran/module.c:4835
59723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59724 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59725 msgstr ""
59727 #: fortran/module.c:5029
59728 #, fuzzy, gcc-internal-format
59729 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
59730 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
59732 #: fortran/module.c:5381
59733 #, fuzzy, gcc-internal-format
59734 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
59735 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
59737 #: fortran/module.c:5388
59738 #, fuzzy, gcc-internal-format
59739 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
59740 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
59742 #: fortran/module.c:5393
59743 #, fuzzy, gcc-internal-format
59744 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
59745 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
59747 #: fortran/module.c:5628
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
59750 msgstr ""
59752 #: fortran/module.c:5961
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
59755 msgstr ""
59757 #: fortran/module.c:6148
59758 #, fuzzy, gcc-internal-format
59759 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
59760 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
59761 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
59763 #: fortran/module.c:6167
59764 #, fuzzy, gcc-internal-format
59765 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
59766 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
59767 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
59769 #: fortran/module.c:6178
59770 #, fuzzy, gcc-internal-format
59771 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
59772 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
59774 #: fortran/module.c:6181
59775 #, fuzzy, gcc-internal-format
59776 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
59777 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
59779 #: fortran/module.c:6187
59780 #, fuzzy, gcc-internal-format
59781 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
59782 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
59784 #: fortran/module.c:6244
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format
59786 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
59787 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59789 #: fortran/module.c:6315
59790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59791 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
59792 msgstr ""
59794 #: fortran/module.c:6423 fortran/module.c:6767
59795 #, fuzzy, gcc-internal-format
59796 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
59797 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
59799 #: fortran/module.c:6551
59800 #, fuzzy, gcc-internal-format
59801 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
59802 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
59804 #: fortran/module.c:6572 fortran/module.c:6605 fortran/module.c:6647
59805 #, fuzzy, gcc-internal-format
59806 msgid "Symbol %qs already declared"
59807 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59809 #: fortran/module.c:6752
59810 #, fuzzy, gcc-internal-format
59811 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
59812 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
59814 #: fortran/module.c:6774
59815 #, fuzzy, gcc-internal-format
59816 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
59817 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
59819 #: fortran/module.c:6842
59820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59821 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
59822 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
59824 #: fortran/module.c:6896
59825 #, fuzzy, gcc-internal-format
59826 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
59827 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
59829 #: fortran/module.c:6922
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
59832 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59834 #: fortran/module.c:6951
59835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59836 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
59837 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
59839 #: fortran/module.c:6963
59840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59841 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
59842 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
59844 #: fortran/module.c:6976
59845 #, fuzzy, gcc-internal-format
59846 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
59847 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
59849 #: fortran/module.c:6982
59850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59851 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
59852 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
59854 #: fortran/module.c:6988
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59856 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
59857 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
59859 #: fortran/module.c:6994
59860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59861 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
59862 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
59864 #: fortran/module.c:7004
59865 #, fuzzy, gcc-internal-format
59866 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
59867 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
59868 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
59870 #: fortran/module.c:7007
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
59873 msgstr ""
59875 #: fortran/module.c:7018
59876 #, fuzzy, gcc-internal-format
59877 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
59878 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
59880 #: fortran/module.c:7041
59881 #, fuzzy, gcc-internal-format
59882 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
59883 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
59885 #: fortran/module.c:7049
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
59888 msgstr ""
59890 #: fortran/module.c:7064
59891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
59893 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
59895 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
59896 #: fortran/openmp.c:3169
59897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59898 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
59899 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
59901 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
59902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59903 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
59904 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
59906 #: fortran/openmp.c:499
59907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59908 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
59909 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
59911 #: fortran/openmp.c:561
59912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59913 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
59914 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
59915 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
59917 #: fortran/openmp.c:628
59918 #, fuzzy, gcc-internal-format
59919 #| msgid "Unexpected element"
59920 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
59921 msgstr "非預期的元素"
59923 #: fortran/openmp.c:660
59924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59925 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
59926 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
59928 #: fortran/openmp.c:720
59929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59930 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
59931 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
59933 #: fortran/openmp.c:730
59934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59935 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
59936 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
59938 #: fortran/openmp.c:1032
59939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
59941 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
59943 #: fortran/openmp.c:1494
59944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59945 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
59946 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
59948 #: fortran/openmp.c:1677
59949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59950 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
59951 msgstr ""
59953 #: fortran/openmp.c:2069
59954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59955 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
59956 msgstr ""
59958 #: fortran/openmp.c:2079
59959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59960 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
59961 msgstr ""
59963 #: fortran/openmp.c:2087
59964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59965 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
59966 msgstr ""
59968 #: fortran/openmp.c:2134
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
59971 msgstr ""
59973 #: fortran/openmp.c:2182
59974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
59976 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
59977 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
59979 #: fortran/openmp.c:2190
59980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59981 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
59982 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
59984 #: fortran/openmp.c:2223
59985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59986 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
59987 msgstr ""
59989 #: fortran/openmp.c:2254
59990 #, fuzzy, gcc-internal-format
59991 #| msgid "storage class specified for typename"
59992 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
59993 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
59995 #: fortran/openmp.c:2280
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
59998 msgstr ""
60000 #: fortran/openmp.c:2308
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
60003 msgstr ""
60005 #: fortran/openmp.c:2317
60006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60008 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
60010 #: fortran/openmp.c:2324
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
60013 msgstr ""
60015 #: fortran/openmp.c:2459 fortran/openmp.c:2483
60016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
60018 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
60020 #: fortran/openmp.c:2550
60021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
60023 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
60025 #: fortran/openmp.c:2944 fortran/openmp.c:6231
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60028 msgstr ""
60030 #: fortran/openmp.c:2948 fortran/openmp.c:6235
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60033 msgstr ""
60035 #: fortran/openmp.c:2953
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60038 msgstr ""
60040 #: fortran/openmp.c:2955
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60043 msgstr ""
60045 #: fortran/openmp.c:2975
60046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
60048 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60050 #: fortran/openmp.c:3012
60051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60052 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
60053 msgstr ""
60055 #: fortran/openmp.c:3027
60056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
60058 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60060 #: fortran/openmp.c:3050
60061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60062 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
60063 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60065 #: fortran/openmp.c:3055
60066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60067 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60068 msgstr ""
60070 #: fortran/openmp.c:3061
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60073 msgstr ""
60075 #: fortran/openmp.c:3065
60076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60078 msgstr ""
60080 #: fortran/openmp.c:3080
60081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60082 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60083 msgstr ""
60085 #: fortran/openmp.c:3086
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60088 msgstr ""
60090 #: fortran/openmp.c:3090
60091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60092 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60093 msgstr ""
60095 #: fortran/openmp.c:3117
60096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
60098 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60100 #: fortran/openmp.c:3149
60101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
60103 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60105 #: fortran/openmp.c:3186
60106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
60108 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60110 #: fortran/openmp.c:3193
60111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
60113 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60115 #: fortran/openmp.c:3407
60116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60117 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
60118 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
60120 #: fortran/openmp.c:3421
60121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60122 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
60123 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
60125 #: fortran/openmp.c:3480
60126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60127 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
60128 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
60130 #: fortran/openmp.c:3494
60131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60132 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
60133 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60135 #: fortran/openmp.c:3553
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
60138 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60140 #: fortran/openmp.c:3580
60141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60142 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
60143 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
60145 #: fortran/openmp.c:3594
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60147 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
60148 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60150 #: fortran/openmp.c:3644
60151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60152 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
60153 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60155 #: fortran/openmp.c:3664
60156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60157 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
60158 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
60160 #: fortran/openmp.c:3706
60161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60162 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60163 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60165 #: fortran/openmp.c:3717
60166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60167 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
60168 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
60170 #: fortran/openmp.c:3728
60171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60172 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
60173 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
60175 #: fortran/openmp.c:3739
60176 #, fuzzy, gcc-internal-format
60177 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
60178 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60180 #: fortran/openmp.c:3742
60181 #, fuzzy, gcc-internal-format
60182 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
60183 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60185 #: fortran/openmp.c:3745
60186 #, fuzzy, gcc-internal-format
60187 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
60188 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60190 #: fortran/openmp.c:3751 fortran/openmp.c:4689
60191 #, fuzzy, gcc-internal-format
60192 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60193 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60195 #: fortran/openmp.c:3756
60196 #, fuzzy, gcc-internal-format
60197 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60198 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60200 #: fortran/openmp.c:3761
60201 #, fuzzy, gcc-internal-format
60202 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60203 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60205 #: fortran/openmp.c:3771 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4492
60206 #, fuzzy, gcc-internal-format
60207 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
60208 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60210 #: fortran/openmp.c:3774
60211 #, fuzzy, gcc-internal-format
60212 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
60213 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60215 #: fortran/openmp.c:3778
60216 #, fuzzy, gcc-internal-format
60217 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
60218 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60220 #: fortran/openmp.c:3786
60221 #, fuzzy, gcc-internal-format
60222 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
60223 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60225 #: fortran/openmp.c:3791
60226 #, fuzzy, gcc-internal-format
60227 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60228 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60230 #: fortran/openmp.c:3803 fortran/openmp.c:4482
60231 #, fuzzy, gcc-internal-format
60232 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
60233 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60235 #: fortran/openmp.c:3808 fortran/openmp.c:4693
60236 #, fuzzy, gcc-internal-format
60237 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
60238 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60240 #: fortran/openmp.c:3813 fortran/openmp.c:4696
60241 #, fuzzy, gcc-internal-format
60242 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
60243 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60245 #: fortran/openmp.c:3818 fortran/openmp.c:4684
60246 #, fuzzy, gcc-internal-format
60247 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
60248 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60250 #: fortran/openmp.c:3821
60251 #, fuzzy, gcc-internal-format
60252 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
60253 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60255 #: fortran/openmp.c:3864
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60258 msgstr ""
60260 #: fortran/openmp.c:3913
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60263 msgstr ""
60265 #: fortran/openmp.c:3946
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
60268 msgstr ""
60270 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:3965 fortran/resolve.c:9994
60271 #: fortran/resolve.c:11261
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60274 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60276 #: fortran/openmp.c:3969
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
60279 msgstr ""
60281 #: fortran/openmp.c:4046
60282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60283 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
60284 msgstr ""
60286 #: fortran/openmp.c:4056
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60289 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60291 #: fortran/openmp.c:4066
60292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60294 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60296 #: fortran/openmp.c:4071
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
60299 msgstr ""
60301 #: fortran/openmp.c:4086
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format
60303 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60304 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
60305 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60307 #: fortran/openmp.c:4118
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format
60309 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
60310 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
60312 #: fortran/openmp.c:4134 fortran/openmp.c:4145 fortran/openmp.c:4153
60313 #: fortran/openmp.c:4164 fortran/openmp.c:4176 fortran/openmp.c:4191
60314 #: fortran/openmp.c:6029
60315 #, fuzzy, gcc-internal-format
60316 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
60317 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60319 #: fortran/openmp.c:4198
60320 #, fuzzy, gcc-internal-format
60321 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
60322 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
60324 #: fortran/openmp.c:4211
60325 #, fuzzy, gcc-internal-format
60326 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
60327 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60329 #: fortran/openmp.c:4233
60330 #, fuzzy, gcc-internal-format
60331 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
60332 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
60334 #: fortran/openmp.c:4241
60335 #, fuzzy, gcc-internal-format
60336 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60337 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60339 #: fortran/openmp.c:4244
60340 #, fuzzy, gcc-internal-format
60341 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60342 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60344 #: fortran/openmp.c:4252
60345 #, fuzzy, gcc-internal-format
60346 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
60347 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60349 #: fortran/openmp.c:4255
60350 #, fuzzy, gcc-internal-format
60351 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
60352 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
60354 #: fortran/openmp.c:4258
60355 #, fuzzy, gcc-internal-format
60356 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
60357 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60359 #: fortran/openmp.c:4273
60360 #, gcc-internal-format
60361 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
60362 msgstr ""
60364 #: fortran/openmp.c:4285
60365 #, fuzzy, gcc-internal-format
60366 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
60367 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
60369 #: fortran/openmp.c:4304
60370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60371 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60372 msgstr ""
60374 #: fortran/openmp.c:4308
60375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60376 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
60377 msgstr ""
60379 #: fortran/openmp.c:4318
60380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60381 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
60382 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
60383 msgstr "累加數不是一個整常數"
60385 #: fortran/openmp.c:4324
60386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60387 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
60388 msgstr ""
60390 #: fortran/openmp.c:4335 fortran/openmp.c:4356
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
60393 msgstr ""
60395 #: fortran/openmp.c:4339
60396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60397 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
60398 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60400 #: fortran/openmp.c:4348
60401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
60403 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60405 #: fortran/openmp.c:4369
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60408 msgstr ""
60410 #: fortran/openmp.c:4405
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60413 msgstr ""
60415 #: fortran/openmp.c:4421
60416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60417 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
60418 msgstr ""
60420 #: fortran/openmp.c:4436
60421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
60423 msgstr ""
60425 #: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
60426 #, fuzzy, gcc-internal-format
60427 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
60428 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60430 #: fortran/openmp.c:4455 fortran/openmp.c:4471
60431 #, fuzzy, gcc-internal-format
60432 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
60433 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60435 #: fortran/openmp.c:4474
60436 #, fuzzy, gcc-internal-format
60437 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
60438 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60440 #: fortran/openmp.c:4479
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format
60442 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
60443 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60445 #: fortran/openmp.c:4485
60446 #, fuzzy, gcc-internal-format
60447 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
60448 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60450 #: fortran/openmp.c:4495
60451 #, fuzzy, gcc-internal-format
60452 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
60453 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
60455 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
60456 #: fortran/openmp.c:4505
60457 #, fuzzy, gcc-internal-format
60458 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
60459 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60461 #: fortran/openmp.c:4598
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
60464 msgstr ""
60466 #: fortran/openmp.c:4624
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
60469 msgstr ""
60471 #: fortran/openmp.c:4629
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
60474 msgstr ""
60476 #: fortran/openmp.c:4634
60477 #, fuzzy, gcc-internal-format
60478 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
60479 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
60481 #: fortran/openmp.c:4639
60482 #, gcc-internal-format
60483 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
60484 msgstr ""
60486 #: fortran/openmp.c:4650
60487 #, fuzzy, gcc-internal-format
60488 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
60489 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60491 #: fortran/openmp.c:4667
60492 #, gcc-internal-format
60493 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
60494 msgstr ""
60496 #: fortran/openmp.c:4701
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
60499 msgstr ""
60501 #: fortran/openmp.c:4733
60502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60503 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60504 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60506 #: fortran/openmp.c:4765
60507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60508 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
60509 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
60511 #: fortran/openmp.c:4767
60512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60513 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60514 msgstr ""
60516 #: fortran/openmp.c:4780
60517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60518 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
60519 msgstr ""
60521 #: fortran/openmp.c:4877
60522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
60524 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60526 #: fortran/openmp.c:4906
60527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60529 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60531 #: fortran/openmp.c:4931
60532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60534 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60536 #: fortran/openmp.c:4936
60537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60539 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60541 #: fortran/openmp.c:4958 fortran/openmp.c:5249
60542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60543 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60544 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60546 #: fortran/openmp.c:4973
60547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60548 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60549 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60551 #: fortran/openmp.c:4980 fortran/openmp.c:5256
60552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60553 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
60554 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
60556 #: fortran/openmp.c:4996
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
60559 msgstr ""
60561 #: fortran/openmp.c:5038
60562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
60564 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
60566 #: fortran/openmp.c:5086
60567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60568 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
60569 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
60571 #: fortran/openmp.c:5100
60572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60573 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
60574 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
60576 #: fortran/openmp.c:5132
60577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60578 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60579 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60581 #: fortran/openmp.c:5156
60582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
60584 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
60586 #: fortran/openmp.c:5163
60587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60588 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
60589 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
60591 #: fortran/openmp.c:5180
60592 #, fuzzy, gcc-internal-format
60593 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
60594 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
60596 #: fortran/openmp.c:5187
60597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60598 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
60599 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
60601 #: fortran/openmp.c:5195
60602 #, fuzzy, gcc-internal-format
60603 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
60604 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
60606 #: fortran/openmp.c:5213
60607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
60609 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
60611 #: fortran/openmp.c:5227
60612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60613 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60614 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60616 #: fortran/openmp.c:5546
60617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60619 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
60621 #: fortran/openmp.c:5552
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
60624 msgstr ""
60626 #: fortran/openmp.c:5558
60627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60628 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
60629 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
60631 #: fortran/openmp.c:5562
60632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60633 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
60634 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
60636 #: fortran/openmp.c:5575
60637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60638 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
60639 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60641 #: fortran/openmp.c:5579
60642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60643 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
60644 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60646 #: fortran/openmp.c:5583
60647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60648 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
60649 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60651 #: fortran/openmp.c:5601
60652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60653 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
60654 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
60656 #: fortran/openmp.c:5615
60657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
60659 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
60661 #: fortran/openmp.c:5624 fortran/openmp.c:5632
60662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
60664 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60666 #: fortran/openmp.c:5716 fortran/openmp.c:5729
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
60669 msgstr ""
60671 #: fortran/openmp.c:5748
60672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60673 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60674 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
60676 #: fortran/openmp.c:5754
60677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60678 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
60679 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
60681 #: fortran/openmp.c:5770
60682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60683 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
60684 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
60686 #: fortran/openmp.c:5784
60687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
60689 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
60691 #: fortran/openmp.c:5794 fortran/openmp.c:5803
60692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
60694 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60696 #: fortran/openmp.c:5818 fortran/openmp.c:5825
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
60699 msgstr ""
60701 #: fortran/openmp.c:5847
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
60704 msgstr ""
60706 #: fortran/openmp.c:5851 fortran/openmp.c:5855
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
60709 msgstr ""
60711 #: fortran/openmp.c:5862
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
60714 msgstr ""
60716 #: fortran/openmp.c:5866
60717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60718 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
60719 msgstr ""
60721 #: fortran/openmp.c:5872
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
60724 msgstr ""
60726 #: fortran/openmp.c:5884
60727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
60729 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
60730 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
60732 #: fortran/openmp.c:5886
60733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60734 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60735 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
60736 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60738 #: fortran/openmp.c:5888
60739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
60741 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
60743 #: fortran/openmp.c:5890
60744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
60746 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
60748 #: fortran/openmp.c:5892
60749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
60751 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
60753 #: fortran/openmp.c:5897
60754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60756 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
60757 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60759 #: fortran/openmp.c:5899
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60761 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
60762 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
60764 #: fortran/openmp.c:5901
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60766 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
60767 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
60769 #: fortran/openmp.c:5905
60770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60771 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
60772 msgstr ""
60774 #: fortran/openmp.c:5940
60775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "TILE requires constant expression at %L"
60777 msgstr "%qE 並非常數運算式"
60779 #: fortran/openmp.c:6005
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format
60781 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
60782 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60784 #: fortran/openmp.c:6012
60785 #, fuzzy, gcc-internal-format
60786 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
60787 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
60789 #: fortran/openmp.c:6139
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/openmp.c:6161
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
60797 msgstr ""
60799 #: fortran/openmp.c:6185
60800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60801 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60802 msgstr ""
60804 #: fortran/openmp.c:6193
60805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60806 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60807 msgstr ""
60809 #: fortran/openmp.c:6222
60810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60811 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
60812 msgstr ""
60814 #: fortran/openmp.c:6244
60815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60816 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
60817 msgstr ""
60819 #: fortran/openmp.c:6260
60820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60821 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60822 msgstr ""
60824 #: fortran/openmp.c:6275
60825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60826 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60827 msgstr ""
60829 #: fortran/openmp.c:6285
60830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60831 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
60832 msgstr ""
60834 #: fortran/openmp.c:6293
60835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60836 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
60837 msgstr ""
60839 #: fortran/options.c:227
60840 #, fuzzy, gcc-internal-format
60841 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
60842 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
60844 #: fortran/options.c:316
60845 #, fuzzy, gcc-internal-format
60846 msgid "Reading file %qs as free form"
60847 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
60849 #: fortran/options.c:326
60850 #, fuzzy, gcc-internal-format
60851 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
60852 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
60854 #: fortran/options.c:329
60855 #, fuzzy, gcc-internal-format
60856 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
60857 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
60859 #: fortran/options.c:367
60860 #, fuzzy, gcc-internal-format
60861 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60862 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
60864 #: fortran/options.c:370
60865 #, fuzzy, gcc-internal-format
60866 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
60867 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
60869 #: fortran/options.c:372
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format
60871 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
60872 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
60874 #: fortran/options.c:375
60875 #, fuzzy, gcc-internal-format
60876 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60877 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
60879 #: fortran/options.c:378
60880 #, fuzzy, gcc-internal-format
60881 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
60882 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
60884 #: fortran/options.c:430
60885 #, fuzzy, gcc-internal-format
60886 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
60887 msgid "Fixed line length must be at least seven"
60888 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
60890 #: fortran/options.c:433
60891 #, fuzzy, gcc-internal-format
60892 msgid "Free line length must be at least three"
60893 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
60895 #: fortran/options.c:436
60896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60897 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
60898 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
60900 #: fortran/options.c:455
60901 #, fuzzy, gcc-internal-format
60902 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
60903 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
60905 #: fortran/options.c:527
60906 #, fuzzy, gcc-internal-format
60907 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
60908 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
60909 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
60911 #: fortran/options.c:529
60912 #, fuzzy, gcc-internal-format
60913 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
60914 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
60915 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
60917 #: fortran/options.c:578
60918 #, fuzzy, gcc-internal-format
60919 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
60920 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
60922 #: fortran/options.c:627
60923 #, fuzzy, gcc-internal-format
60924 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
60925 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
60927 #: fortran/options.c:650
60928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60929 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
60930 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
60932 #: fortran/options.c:670
60933 #, fuzzy, gcc-internal-format
60934 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
60935 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
60937 #: fortran/options.c:686
60938 #, fuzzy, gcc-internal-format
60939 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
60940 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
60942 #: fortran/parse.c:593
60943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60944 msgid "Unclassifiable statement at %C"
60945 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
60947 #: fortran/parse.c:629
60948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60949 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
60950 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
60952 #: fortran/parse.c:705
60953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60954 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
60955 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
60957 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
60958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60959 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
60960 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
60962 #: fortran/parse.c:1024
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60964 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
60965 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
60967 #: fortran/parse.c:1076
60968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60969 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
60970 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
60972 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
60973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60974 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
60975 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
60977 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
60978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60979 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
60980 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
60982 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
60983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60984 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
60985 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
60987 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
60988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60989 msgid "Statement label without statement at %L"
60990 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
60992 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
60993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60994 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
60995 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
60997 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
60998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60999 msgid "Bad continuation line at %C"
61000 msgstr "%C 處錯誤的續列"
61002 #: fortran/parse.c:1679
61003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61004 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
61005 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61007 #: fortran/parse.c:2435
61008 #, fuzzy, gcc-internal-format
61009 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61010 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61011 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61013 #: fortran/parse.c:2577
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "Unexpected %s statement at %C"
61016 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
61018 #: fortran/parse.c:2732
61019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61020 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
61021 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
61023 #: fortran/parse.c:2749
61024 #, fuzzy, gcc-internal-format
61025 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
61026 msgid "Unexpected end of file in %qs"
61027 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
61029 #: fortran/parse.c:2784
61030 #, fuzzy, gcc-internal-format
61031 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
61032 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
61034 #: fortran/parse.c:2787
61035 #, fuzzy, gcc-internal-format
61036 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
61037 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
61039 #: fortran/parse.c:2807
61040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61041 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
61042 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61044 #: fortran/parse.c:2811
61045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61046 msgid "Type-bound procedure at %C"
61047 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
61049 #: fortran/parse.c:2819
61050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "GENERIC binding at %C"
61052 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
61054 #: fortran/parse.c:2827
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
61057 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
61059 #: fortran/parse.c:2839
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
61062 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
61064 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
61065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61066 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
61067 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
61069 #: fortran/parse.c:2856
61070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61071 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
61072 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
61074 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
61075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61076 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
61077 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
61079 #: fortran/parse.c:2873
61080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61081 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
61082 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
61084 #: fortran/parse.c:2877
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61086 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
61087 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
61089 #: fortran/parse.c:2996
61090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61091 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61092 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61094 #: fortran/parse.c:3002
61095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61096 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61097 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61099 #: fortran/parse.c:3007
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61101 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
61102 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61104 #: fortran/parse.c:3011
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
61107 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61109 #: fortran/parse.c:3016
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61112 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61114 #: fortran/parse.c:3023
61115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61117 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61119 #: fortran/parse.c:3033
61120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61121 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61122 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61124 #: fortran/parse.c:3039
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61127 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61129 #: fortran/parse.c:3044
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61131 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
61132 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61134 #: fortran/parse.c:3048
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61136 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
61137 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61139 #: fortran/parse.c:3053
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61141 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61142 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61144 #: fortran/parse.c:3060
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61146 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61147 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61149 #: fortran/parse.c:3112
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61151 msgid "failed to create map component '%s'"
61152 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61154 #: fortran/parse.c:3145
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61156 msgid "failed to create union component '%s'"
61157 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61159 #: fortran/parse.c:3200
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61162 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
61163 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61165 #: fortran/parse.c:3287
61166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61167 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
61168 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
61170 #: fortran/parse.c:3295
61171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61172 msgid "Derived type definition at %C without components"
61173 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
61175 #: fortran/parse.c:3311
61176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61177 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
61178 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61180 #: fortran/parse.c:3328
61181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
61183 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61185 #: fortran/parse.c:3334
61186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61187 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
61188 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
61190 #: fortran/parse.c:3339
61191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
61193 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
61195 #: fortran/parse.c:3349
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61197 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
61198 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61200 #: fortran/parse.c:3407
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61202 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
61203 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
61205 #: fortran/parse.c:3494
61206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61207 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
61208 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
61210 #: fortran/parse.c:3518
61211 #, fuzzy, gcc-internal-format
61212 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61213 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
61215 #: fortran/parse.c:3552
61216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61217 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
61218 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
61220 #: fortran/parse.c:3570
61221 #, fuzzy, gcc-internal-format
61222 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
61223 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
61225 #: fortran/parse.c:3700
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
61228 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61230 #: fortran/parse.c:3732
61231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61232 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
61233 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61235 #: fortran/parse.c:3822
61236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61237 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
61238 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
61240 #: fortran/parse.c:3830
61241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
61243 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
61245 #: fortran/parse.c:3882
61246 #, fuzzy, gcc-internal-format
61247 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
61248 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
61250 #: fortran/parse.c:3886
61251 #, fuzzy, gcc-internal-format
61252 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
61253 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
61255 #: fortran/parse.c:3946
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61257 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
61258 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
61260 #: fortran/parse.c:3968
61261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61262 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
61263 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
61265 #: fortran/parse.c:4027
61266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61267 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
61268 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
61270 #: fortran/parse.c:4078
61271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61272 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
61273 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
61275 #: fortran/parse.c:4096
61276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61277 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
61278 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
61280 #: fortran/parse.c:4157
61281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61282 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
61283 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
61285 #: fortran/parse.c:4241
61286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61287 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
61288 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
61290 #: fortran/parse.c:4303
61291 #, fuzzy, gcc-internal-format
61292 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
61293 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
61295 #: fortran/parse.c:4336
61296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61297 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
61298 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
61300 #: fortran/parse.c:4346
61301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61302 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
61303 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
61305 #: fortran/parse.c:4372
61306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61307 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
61308 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61310 #: fortran/parse.c:4373
61311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61312 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
61313 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61315 #: fortran/parse.c:4399
61316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
61318 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
61320 #: fortran/parse.c:4468
61321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61322 msgid "BLOCK construct at %C"
61323 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
61325 #: fortran/parse.c:4502
61326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
61328 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
61330 #: fortran/parse.c:4690
61331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61332 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
61333 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
61335 #: fortran/parse.c:4706
61336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61337 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
61338 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
61340 #: fortran/parse.c:4897
61341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61342 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
61343 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
61345 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
61346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61347 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
61348 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
61350 #: fortran/parse.c:4947
61351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61352 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61353 msgid "Expecting %s at %C"
61354 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61356 #: fortran/parse.c:4991
61357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61358 #| msgid "Expected '(' at %C"
61359 msgid "Expected DO loop at %C"
61360 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61362 #: fortran/parse.c:5011
61363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61364 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
61365 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
61367 #: fortran/parse.c:5225
61368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
61370 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
61372 #: fortran/parse.c:5283
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61374 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
61375 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
61377 #: fortran/parse.c:5297
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61379 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
61380 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61382 #: fortran/parse.c:5423
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
61385 msgstr ""
61387 #: fortran/parse.c:5538
61388 #, fuzzy, gcc-internal-format
61389 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
61390 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
61392 #: fortran/parse.c:5595
61393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61394 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
61395 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
61397 #: fortran/parse.c:5620
61398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61399 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
61400 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
61402 #: fortran/parse.c:5732
61403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61404 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
61405 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
61407 #: fortran/parse.c:5784
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format
61409 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61410 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61412 #: fortran/parse.c:5788
61413 #, fuzzy, gcc-internal-format
61414 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61415 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61417 #: fortran/parse.c:5794
61418 #, fuzzy, gcc-internal-format
61419 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
61420 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61422 #: fortran/parse.c:5797
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format
61424 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
61425 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61427 #: fortran/parse.c:5819
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61429 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
61430 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
61432 #: fortran/parse.c:5845
61433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61434 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
61435 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
61437 #: fortran/parse.c:5949
61438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61439 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
61440 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
61442 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
61443 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
61444 #. statements, we're in for lots of errors.
61445 #: fortran/parse.c:6333
61446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
61448 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
61450 #: fortran/primary.c:103
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Missing kind-parameter at %C"
61453 msgstr "%C 處缺少種別參數"
61455 #: fortran/primary.c:136
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
61458 msgstr ""
61460 #: fortran/primary.c:230
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Integer kind %d at %C not available"
61463 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
61465 #: fortran/primary.c:239
61466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
61468 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61470 #: fortran/primary.c:267
61471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "Hollerith constant at %C"
61473 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
61475 #: fortran/primary.c:274
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
61478 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
61480 #: fortran/primary.c:280
61481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
61483 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
61485 #: fortran/primary.c:300
61486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
61488 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
61490 #: fortran/primary.c:386
61491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
61493 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
61495 #: fortran/primary.c:395
61496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61497 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
61498 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
61500 #: fortran/primary.c:401
61501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61502 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61503 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
61505 #: fortran/primary.c:424
61506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61507 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
61508 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
61510 #: fortran/primary.c:454
61511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
61513 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
61515 #: fortran/primary.c:460
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
61518 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
61520 #: fortran/primary.c:551
61521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
61523 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61525 #: fortran/primary.c:556
61526 #, fuzzy, gcc-internal-format
61527 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61528 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61530 #: fortran/primary.c:577
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "Missing exponent in real number at %C"
61533 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
61535 #: fortran/primary.c:636
61536 #, fuzzy, gcc-internal-format
61537 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
61538 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
61540 #: fortran/primary.c:666
61541 #, fuzzy, gcc-internal-format
61542 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
61543 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
61545 #: fortran/primary.c:680
61546 #, fuzzy, gcc-internal-format
61547 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61548 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61550 #: fortran/primary.c:713
61551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61552 msgid "Invalid real kind %d at %C"
61553 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
61555 #: fortran/primary.c:728
61556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61557 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
61558 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
61560 #: fortran/primary.c:733
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
61563 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
61565 #: fortran/primary.c:738
61566 #, gcc-internal-format
61567 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
61568 msgstr ""
61570 #: fortran/primary.c:785
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
61573 msgstr ""
61575 #: fortran/primary.c:877
61576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
61578 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
61580 #: fortran/primary.c:1085
61581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
61583 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
61585 #: fortran/primary.c:1106
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
61588 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
61590 #: fortran/primary.c:1136
61591 #, fuzzy, gcc-internal-format
61592 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
61593 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
61595 #: fortran/primary.c:1149
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
61598 msgstr ""
61600 #: fortran/primary.c:1219
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
61603 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
61605 #: fortran/primary.c:1251
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61608 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
61610 #: fortran/primary.c:1260
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
61613 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
61615 #: fortran/primary.c:1266
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
61618 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
61620 #: fortran/primary.c:1270
61621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61623 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
61625 #: fortran/primary.c:1293
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
61628 msgstr ""
61630 #: fortran/primary.c:1300
61631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
61633 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
61635 #: fortran/primary.c:1432
61636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61637 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
61638 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
61640 #: fortran/primary.c:1559
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format
61642 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
61643 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
61645 #: fortran/primary.c:1661
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format
61647 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
61648 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
61650 #: fortran/primary.c:1728
61651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "argument list function at %C"
61653 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
61655 #: fortran/primary.c:1802
61656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "Expected alternate return label at %C"
61658 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
61660 #: fortran/primary.c:1849
61661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
61663 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
61665 #: fortran/primary.c:1895
61666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "Syntax error in argument list at %C"
61668 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
61670 #: fortran/primary.c:1916
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "extend_ref(): Bad tail"
61673 msgstr ""
61675 #: fortran/primary.c:1956
61676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
61678 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
61680 #: fortran/primary.c:1964
61681 #, fuzzy, gcc-internal-format
61682 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
61683 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
61685 #: fortran/primary.c:2102
61686 #, fuzzy, gcc-internal-format
61687 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
61688 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
61690 #: fortran/primary.c:2109
61691 #, fuzzy, gcc-internal-format
61692 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
61693 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
61695 #: fortran/primary.c:2127
61696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "Expected structure component name at %C"
61698 msgstr "%C 處需要結構元件名"
61700 #: fortran/primary.c:2178
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "Expected argument list at %C"
61703 msgstr "預期的引數清單於 %C"
61705 #: fortran/primary.c:2218
61706 #, fuzzy, gcc-internal-format
61707 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
61708 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
61710 #: fortran/primary.c:2307
61711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
61713 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
61715 #: fortran/primary.c:2314
61716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61717 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
61718 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
61720 #: fortran/primary.c:2349
61721 #, fuzzy, gcc-internal-format
61722 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
61723 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
61725 #: fortran/primary.c:2404
61726 #, fuzzy, gcc-internal-format
61727 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
61728 msgstr "建立陣列的參考"
61730 #: fortran/primary.c:2524
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
61733 msgstr ""
61735 #: fortran/primary.c:2581
61736 #, fuzzy, gcc-internal-format
61737 #| msgid "Bad array reference at %L"
61738 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
61739 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
61741 #: fortran/primary.c:2753
61742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61743 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
61744 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
61746 #: fortran/primary.c:2762
61747 #, fuzzy, gcc-internal-format
61748 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
61749 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
61751 #: fortran/primary.c:2769
61752 #, fuzzy, gcc-internal-format
61753 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
61754 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
61756 #: fortran/primary.c:2817
61757 #, fuzzy, gcc-internal-format
61758 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
61759 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
61761 #: fortran/primary.c:2837
61762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61763 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
61764 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
61766 #: fortran/primary.c:2852
61767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61768 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
61769 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
61771 #: fortran/primary.c:2857
61772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
61774 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
61776 #: fortran/primary.c:2894
61777 #, fuzzy, gcc-internal-format
61778 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
61779 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
61781 #: fortran/primary.c:2906
61782 #, fuzzy, gcc-internal-format
61783 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
61784 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
61786 #: fortran/primary.c:2960
61787 #, fuzzy, gcc-internal-format
61788 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
61789 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
61791 #: fortran/primary.c:3115
61792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61793 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
61794 msgstr ""
61796 #: fortran/primary.c:3174
61797 #, fuzzy, gcc-internal-format
61798 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
61799 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
61801 #: fortran/primary.c:3298
61802 #, fuzzy, gcc-internal-format
61803 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
61804 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
61805 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
61807 #: fortran/primary.c:3330
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format
61809 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
61810 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
61811 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
61813 #: fortran/primary.c:3333
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format
61815 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
61816 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
61817 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
61819 #: fortran/primary.c:3383
61820 #, fuzzy, gcc-internal-format
61821 msgid "Missing argument to %qs at %C"
61822 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
61824 #: fortran/primary.c:3396
61825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61826 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
61827 msgstr ""
61829 #: fortran/primary.c:3550
61830 #, fuzzy, gcc-internal-format
61831 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
61832 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
61833 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
61835 #: fortran/primary.c:3594
61836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
61838 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
61840 #: fortran/primary.c:3664
61841 #, fuzzy, gcc-internal-format
61842 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
61843 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
61844 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
61846 #: fortran/primary.c:3705
61847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61848 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
61849 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
61851 #: fortran/primary.c:3740
61852 #, fuzzy, gcc-internal-format
61853 msgid "%qs at %C is not a variable"
61854 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
61856 #: fortran/resolve.c:123
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format
61858 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
61859 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
61861 #: fortran/resolve.c:126
61862 #, fuzzy, gcc-internal-format
61863 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
61864 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
61866 #: fortran/resolve.c:143
61867 #, fuzzy, gcc-internal-format
61868 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
61869 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
61871 #: fortran/resolve.c:156
61872 #, fuzzy, gcc-internal-format
61873 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
61874 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
61876 #: fortran/resolve.c:163
61877 #, fuzzy, gcc-internal-format
61878 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
61879 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
61881 #: fortran/resolve.c:172
61882 #, fuzzy, gcc-internal-format
61883 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
61884 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
61886 #: fortran/resolve.c:178
61887 #, fuzzy, gcc-internal-format
61888 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
61889 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
61891 #: fortran/resolve.c:200
61892 #, fuzzy, gcc-internal-format
61893 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
61894 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
61896 #: fortran/resolve.c:300
61897 #, fuzzy, gcc-internal-format
61898 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
61899 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
61901 #: fortran/resolve.c:304
61902 #, fuzzy, gcc-internal-format
61903 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
61904 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
61906 #: fortran/resolve.c:315
61907 #, fuzzy, gcc-internal-format
61908 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
61909 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
61911 #: fortran/resolve.c:387
61912 #, fuzzy, gcc-internal-format
61913 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
61914 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
61916 #: fortran/resolve.c:397
61917 #, fuzzy, gcc-internal-format
61918 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
61919 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
61921 #: fortran/resolve.c:402
61922 #, fuzzy, gcc-internal-format
61923 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
61924 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
61926 #: fortran/resolve.c:410
61927 #, fuzzy, gcc-internal-format
61928 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
61929 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
61931 #: fortran/resolve.c:415
61932 #, fuzzy, gcc-internal-format
61933 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
61934 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
61936 #: fortran/resolve.c:425
61937 #, fuzzy, gcc-internal-format
61938 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
61939 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
61941 #: fortran/resolve.c:458
61942 #, fuzzy, gcc-internal-format
61943 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
61944 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
61946 #: fortran/resolve.c:466
61947 #, fuzzy, gcc-internal-format
61948 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
61949 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
61950 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
61952 #: fortran/resolve.c:475
61953 #, fuzzy, gcc-internal-format
61954 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
61955 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
61957 #: fortran/resolve.c:485
61958 #, fuzzy, gcc-internal-format
61959 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
61960 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
61962 #: fortran/resolve.c:493
61963 #, fuzzy, gcc-internal-format
61964 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
61965 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
61967 #: fortran/resolve.c:502
61968 #, fuzzy, gcc-internal-format
61969 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
61970 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
61972 #: fortran/resolve.c:515
61973 #, fuzzy, gcc-internal-format
61974 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
61975 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
61976 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
61978 #: fortran/resolve.c:525
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format
61980 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
61981 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
61983 #: fortran/resolve.c:574
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format
61985 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
61986 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
61988 #: fortran/resolve.c:591
61989 #, fuzzy, gcc-internal-format
61990 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
61991 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
61993 #: fortran/resolve.c:594
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format
61995 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
61996 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
61998 #: fortran/resolve.c:619
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format
62000 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
62001 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62003 #: fortran/resolve.c:621
62004 #, fuzzy, gcc-internal-format
62005 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
62006 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62008 #: fortran/resolve.c:793
62009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
62011 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
62013 #: fortran/resolve.c:810
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
62016 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
62018 #: fortran/resolve.c:837
62019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62021 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62023 #: fortran/resolve.c:841
62024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62026 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62028 #: fortran/resolve.c:848
62029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62031 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62033 #: fortran/resolve.c:852
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62036 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62038 #: fortran/resolve.c:890
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62041 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62043 #: fortran/resolve.c:895
62044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62046 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62048 #: fortran/resolve.c:944
62049 #, fuzzy, gcc-internal-format
62050 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
62051 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
62053 #: fortran/resolve.c:948
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format
62055 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
62056 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
62058 #: fortran/resolve.c:955
62059 #, gcc-internal-format
62060 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
62061 msgstr ""
62063 #: fortran/resolve.c:963
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format
62065 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
62066 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
62068 #: fortran/resolve.c:967
62069 #, fuzzy, gcc-internal-format
62070 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
62071 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
62073 #: fortran/resolve.c:971
62074 #, fuzzy, gcc-internal-format
62075 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
62076 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
62078 #: fortran/resolve.c:1015
62079 #, gcc-internal-format
62080 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
62081 msgstr ""
62083 #: fortran/resolve.c:1029
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62086 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62088 #: fortran/resolve.c:1037
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
62091 msgstr ""
62093 #: fortran/resolve.c:1059
62094 #, gcc-internal-format
62095 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
62096 msgstr ""
62098 #: fortran/resolve.c:1080
62099 #, fuzzy, gcc-internal-format
62100 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
62101 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62103 #: fortran/resolve.c:1084
62104 #, fuzzy, gcc-internal-format
62105 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
62106 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
62108 #: fortran/resolve.c:1088
62109 #, fuzzy, gcc-internal-format
62110 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
62111 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
62113 #: fortran/resolve.c:1092
62114 #, fuzzy, gcc-internal-format
62115 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
62116 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
62118 #: fortran/resolve.c:1097
62119 #, fuzzy, gcc-internal-format
62120 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
62121 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
62123 #: fortran/resolve.c:1164
62124 #, gcc-internal-format
62125 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
62126 msgstr ""
62128 #: fortran/resolve.c:1300
62129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62130 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
62131 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
62133 #: fortran/resolve.c:1321
62134 #, fuzzy, gcc-internal-format
62135 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
62136 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
62138 #: fortran/resolve.c:1387
62139 #, fuzzy, gcc-internal-format
62140 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
62141 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
62143 #: fortran/resolve.c:1422
62144 #, fuzzy, gcc-internal-format
62145 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
62146 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
62148 #: fortran/resolve.c:1438
62149 #, fuzzy, gcc-internal-format
62150 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
62151 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
62153 #: fortran/resolve.c:1467
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format
62155 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
62156 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
62158 #: fortran/resolve.c:1591
62159 #, fuzzy, gcc-internal-format
62160 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
62161 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
62163 #: fortran/resolve.c:1653
62164 #, fuzzy, gcc-internal-format
62165 msgid "%qs at %L is ambiguous"
62166 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
62168 #: fortran/resolve.c:1657
62169 #, fuzzy, gcc-internal-format
62170 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62171 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
62173 #: fortran/resolve.c:1778
62174 #, fuzzy, gcc-internal-format
62175 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
62176 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
62178 #: fortran/resolve.c:1791
62179 #, fuzzy, gcc-internal-format
62180 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
62181 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
62183 #: fortran/resolve.c:1802
62184 #, fuzzy, gcc-internal-format
62185 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
62186 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
62188 #: fortran/resolve.c:1815
62189 #, fuzzy, gcc-internal-format
62190 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
62191 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
62193 #: fortran/resolve.c:1851
62194 #, fuzzy, gcc-internal-format
62195 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
62196 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
62198 #: fortran/resolve.c:1890 fortran/resolve.c:9526 fortran/resolve.c:11191
62199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
62201 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
62203 #: fortran/resolve.c:1933
62204 #, fuzzy, gcc-internal-format
62205 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
62206 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62207 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62209 #: fortran/resolve.c:1941
62210 #, fuzzy, gcc-internal-format
62211 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62212 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
62214 #: fortran/resolve.c:1948
62215 #, fuzzy, gcc-internal-format
62216 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
62217 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62219 #: fortran/resolve.c:1956
62220 #, fuzzy, gcc-internal-format
62221 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62222 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62223 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62225 #: fortran/resolve.c:1983
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format
62227 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
62228 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
62230 #: fortran/resolve.c:2005
62231 #, fuzzy, gcc-internal-format
62232 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
62233 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
62234 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
62236 #: fortran/resolve.c:2060
62237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62238 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
62239 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
62241 #: fortran/resolve.c:2067
62242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62243 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
62244 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
62246 #: fortran/resolve.c:2081
62247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
62249 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62251 #: fortran/resolve.c:2093
62252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62253 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
62254 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
62256 #: fortran/resolve.c:2104
62257 #, fuzzy, gcc-internal-format
62258 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62259 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62260 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62262 #: fortran/resolve.c:2113
62263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62264 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
62265 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
62267 #: fortran/resolve.c:2245
62268 #, fuzzy, gcc-internal-format
62269 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
62270 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
62272 #: fortran/resolve.c:2282
62273 #, fuzzy, gcc-internal-format
62274 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
62275 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
62277 #: fortran/resolve.c:2554
62278 #, fuzzy, gcc-internal-format
62279 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
62280 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
62282 #: fortran/resolve.c:2576
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format
62284 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
62285 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
62287 #: fortran/resolve.c:2689
62288 #, fuzzy, gcc-internal-format
62289 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
62290 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
62292 #: fortran/resolve.c:2709
62293 #, fuzzy, gcc-internal-format
62294 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
62295 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
62297 #: fortran/resolve.c:2747
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format
62299 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62300 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62302 #: fortran/resolve.c:2802
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format
62304 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
62305 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
62307 #: fortran/resolve.c:2898
62308 #, fuzzy, gcc-internal-format
62309 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62310 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62311 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62313 #: fortran/resolve.c:2902 fortran/resolve.c:16216
62314 #, fuzzy, gcc-internal-format
62315 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62316 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62317 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62319 #: fortran/resolve.c:3011
62320 #, fuzzy, gcc-internal-format
62321 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
62322 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62324 #: fortran/resolve.c:3018
62325 #, fuzzy, gcc-internal-format
62326 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
62327 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
62329 #: fortran/resolve.c:3025
62330 #, fuzzy, gcc-internal-format
62331 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
62332 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62334 #: fortran/resolve.c:3095
62335 #, fuzzy, gcc-internal-format
62336 msgid "%qs at %L is not a function"
62337 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
62339 #: fortran/resolve.c:3103 fortran/resolve.c:3573
62340 #, fuzzy, gcc-internal-format
62341 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
62342 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
62344 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
62345 #: fortran/resolve.c:3146
62346 #, fuzzy, gcc-internal-format
62347 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
62348 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
62350 #: fortran/resolve.c:3180
62351 #, fuzzy, gcc-internal-format
62352 msgid "resolve_function(): bad function type"
62353 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62355 #: fortran/resolve.c:3200
62356 #, fuzzy, gcc-internal-format
62357 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
62358 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
62360 #: fortran/resolve.c:3262
62361 #, fuzzy, gcc-internal-format
62362 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
62363 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
62365 #: fortran/resolve.c:3266
62366 #, fuzzy, gcc-internal-format
62367 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62368 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62370 #: fortran/resolve.c:3317
62371 #, fuzzy, gcc-internal-format
62372 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
62373 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
62375 #: fortran/resolve.c:3323
62376 #, fuzzy, gcc-internal-format
62377 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
62378 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
62380 #: fortran/resolve.c:3329
62381 #, fuzzy, gcc-internal-format
62382 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
62383 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
62385 #: fortran/resolve.c:3397
62386 #, fuzzy, gcc-internal-format
62387 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
62388 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
62390 #: fortran/resolve.c:3406
62391 #, fuzzy, gcc-internal-format
62392 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
62393 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
62395 #: fortran/resolve.c:3441
62396 #, fuzzy, gcc-internal-format
62397 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62398 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62400 #: fortran/resolve.c:3486
62401 #, fuzzy, gcc-internal-format
62402 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
62403 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
62405 #: fortran/resolve.c:3544
62406 #, fuzzy, gcc-internal-format
62407 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
62408 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
62410 #: fortran/resolve.c:3583
62411 #, fuzzy, gcc-internal-format
62412 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
62413 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
62415 #: fortran/resolve.c:3587
62416 #, fuzzy, gcc-internal-format
62417 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62418 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62420 #: fortran/resolve.c:3632
62421 #, fuzzy, gcc-internal-format
62422 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
62423 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62425 #: fortran/resolve.c:3670
62426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62427 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
62428 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
62430 #: fortran/resolve.c:3722
62431 #, gcc-internal-format
62432 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
62433 msgstr ""
62435 #: fortran/resolve.c:4056
62436 #, gcc-internal-format
62437 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
62438 msgstr ""
62440 #: fortran/resolve.c:4226 fortran/resolve.c:4249
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
62443 msgstr ""
62445 #: fortran/resolve.c:4344
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62447 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62448 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62450 #: fortran/resolve.c:4349
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62452 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
62453 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62455 #: fortran/resolve.c:4359
62456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62457 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62458 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62460 #: fortran/resolve.c:4364
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62462 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
62463 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
62465 #: fortran/resolve.c:4384
62466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62467 msgid "Illegal stride of zero at %L"
62468 msgstr "%L 零間隔無效"
62470 #: fortran/resolve.c:4401
62471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62472 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62473 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62475 #: fortran/resolve.c:4409
62476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62477 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62478 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62480 #: fortran/resolve.c:4425
62481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62482 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62483 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62485 #: fortran/resolve.c:4434
62486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62487 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62488 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62490 #: fortran/resolve.c:4450
62491 #, fuzzy, gcc-internal-format
62492 #| msgid "subscript missing in array reference"
62493 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
62494 msgstr "陣列參照缺少下標"
62496 #: fortran/resolve.c:4473
62497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62498 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
62499 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
62501 #: fortran/resolve.c:4483
62502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62503 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62504 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
62506 #: fortran/resolve.c:4491
62507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62508 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62509 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
62511 #: fortran/resolve.c:4507
62512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
62514 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
62516 #: fortran/resolve.c:4535
62517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "Array index at %L must be scalar"
62519 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
62521 #: fortran/resolve.c:4541
62522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
62524 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62526 #: fortran/resolve.c:4547
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 msgid "REAL array index at %L"
62529 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
62531 #: fortran/resolve.c:4586
62532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62533 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
62534 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
62536 #: fortran/resolve.c:4593
62537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62538 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
62539 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
62541 #: fortran/resolve.c:4638
62542 #, gcc-internal-format
62543 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
62544 msgstr ""
62546 #: fortran/resolve.c:4649
62547 #, gcc-internal-format
62548 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
62549 msgstr ""
62551 #: fortran/resolve.c:4660
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
62554 msgstr ""
62556 #: fortran/resolve.c:4703
62557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62558 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
62559 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
62561 #: fortran/resolve.c:4801
62562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62563 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
62564 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
62566 #: fortran/resolve.c:4808
62567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62568 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
62569 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
62571 #: fortran/resolve.c:4817
62572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62573 msgid "Substring start index at %L is less than one"
62574 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
62576 #: fortran/resolve.c:4830
62577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62578 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
62579 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
62581 #: fortran/resolve.c:4837
62582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62583 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
62584 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
62586 #: fortran/resolve.c:4847
62587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62588 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
62589 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
62591 #: fortran/resolve.c:4857
62592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62593 msgid "Substring end index at %L is too large"
62594 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
62596 #: fortran/resolve.c:5010
62597 #, fuzzy, gcc-internal-format
62598 #| msgid "Bad array reference at %L"
62599 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
62600 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62602 #: fortran/resolve.c:5024
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62604 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
62605 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
62607 #: fortran/resolve.c:5034
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62609 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
62610 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
62612 #: fortran/resolve.c:5053
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62614 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
62615 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
62617 #: fortran/resolve.c:5151
62618 #, gcc-internal-format
62619 msgid "expression_rank(): Two array specs"
62620 msgstr ""
62622 #: fortran/resolve.c:5233
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
62625 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62627 #: fortran/resolve.c:5243
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62629 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
62630 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62632 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62633 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62634 #. that the function-name resolution happens too late in that
62635 #. function.
62636 #: fortran/resolve.c:5253
62637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62638 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62639 msgstr ""
62641 #: fortran/resolve.c:5268
62642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62643 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
62644 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62646 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62647 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62648 #. that the function-name resolution happens too late in that
62649 #. function.
62650 #: fortran/resolve.c:5278
62651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62652 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62653 msgstr ""
62655 #: fortran/resolve.c:5289
62656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62657 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
62658 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62660 #: fortran/resolve.c:5298
62661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62662 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62663 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62665 #: fortran/resolve.c:5313
62666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62667 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62668 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62670 #: fortran/resolve.c:5475
62671 #, fuzzy, gcc-internal-format
62672 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62673 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
62675 #: fortran/resolve.c:5480
62676 #, fuzzy, gcc-internal-format
62677 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62678 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
62680 #: fortran/resolve.c:5550
62681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62682 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
62683 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
62685 #: fortran/resolve.c:5563
62686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62687 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
62688 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
62690 #: fortran/resolve.c:5906
62691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62692 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
62693 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
62695 #: fortran/resolve.c:5913
62696 #, fuzzy, gcc-internal-format
62697 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62698 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
62700 #: fortran/resolve.c:5948
62701 #, fuzzy, gcc-internal-format
62702 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62703 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
62705 #: fortran/resolve.c:5957
62706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62707 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
62708 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
62710 #. Nothing matching found!
62711 #: fortran/resolve.c:6145
62712 #, fuzzy, gcc-internal-format
62713 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
62714 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
62716 #: fortran/resolve.c:6172
62717 #, fuzzy, gcc-internal-format
62718 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
62719 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
62721 #: fortran/resolve.c:6223
62722 #, fuzzy, gcc-internal-format
62723 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
62724 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
62726 #: fortran/resolve.c:6773
62727 #, fuzzy, gcc-internal-format
62728 #| msgid "Expected expression type"
62729 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
62730 msgstr "需要運算式類型"
62732 #: fortran/resolve.c:6799
62733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62734 msgid "%s at %L must be a scalar"
62735 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
62737 #: fortran/resolve.c:6809
62738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62739 msgid "%s at %L must be integer"
62740 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
62742 #: fortran/resolve.c:6813 fortran/resolve.c:6820
62743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62744 msgid "%s at %L must be INTEGER"
62745 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
62747 #: fortran/resolve.c:6862
62748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62749 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
62750 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
62752 #: fortran/resolve.c:6898
62753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62754 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
62755 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
62757 #: fortran/resolve.c:6915
62758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62759 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
62760 msgstr ""
62762 #: fortran/resolve.c:6921
62763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62764 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
62765 msgstr ""
62767 #: fortran/resolve.c:6982
62768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62769 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
62770 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
62772 #: fortran/resolve.c:6987
62773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62774 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
62775 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
62777 #: fortran/resolve.c:6994
62778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62779 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
62780 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
62782 #: fortran/resolve.c:7002
62783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62784 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
62785 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
62787 #: fortran/resolve.c:7007
62788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62789 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
62790 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
62792 #: fortran/resolve.c:7020
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format
62794 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
62795 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
62797 #: fortran/resolve.c:7123 fortran/resolve.c:7415
62798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62799 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
62800 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
62802 #: fortran/resolve.c:7131 fortran/resolve.c:7380
62803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62804 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
62805 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
62807 #: fortran/resolve.c:7237
62808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62809 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
62810 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
62812 #: fortran/resolve.c:7268
62813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62814 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
62815 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
62817 #: fortran/resolve.c:7426
62818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62819 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
62820 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
62822 #: fortran/resolve.c:7438
62823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62824 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
62825 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
62827 #: fortran/resolve.c:7452
62828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62829 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
62830 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
62832 #: fortran/resolve.c:7467
62833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
62835 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
62837 #: fortran/resolve.c:7480
62838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
62840 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
62842 #: fortran/resolve.c:7498
62843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
62845 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
62847 #: fortran/resolve.c:7579 fortran/resolve.c:7594
62848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62849 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
62850 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
62852 #: fortran/resolve.c:7586
62853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62854 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
62855 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
62857 #: fortran/resolve.c:7609
62858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62859 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
62860 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
62862 #: fortran/resolve.c:7636
62863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62864 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
62865 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
62867 #: fortran/resolve.c:7655
62868 #, fuzzy, gcc-internal-format
62869 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
62870 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
62872 #: fortran/resolve.c:7670
62873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62874 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
62875 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
62877 #: fortran/resolve.c:7681
62878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62879 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
62880 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
62882 #: fortran/resolve.c:7713
62883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62884 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
62885 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
62887 #: fortran/resolve.c:7736
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
62890 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
62892 #: fortran/resolve.c:7747
62893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62894 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
62895 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
62897 #: fortran/resolve.c:7758
62898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
62900 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
62902 #: fortran/resolve.c:7781
62903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
62905 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
62907 #: fortran/resolve.c:7811
62908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62909 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
62910 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
62912 #: fortran/resolve.c:7817 fortran/resolve.c:7823
62913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62914 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
62915 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
62917 #. The cases overlap, or they are the same
62918 #. element in the list.  Either way, we must
62919 #. issue an error and get the next case from P.
62920 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
62921 #: fortran/resolve.c:8051
62922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
62924 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
62926 #: fortran/resolve.c:8102
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
62929 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
62931 #: fortran/resolve.c:8113
62932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
62934 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
62936 #: fortran/resolve.c:8126
62937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62938 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
62939 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
62941 #: fortran/resolve.c:8172
62942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62943 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
62944 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
62946 #: fortran/resolve.c:8191
62947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
62949 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
62951 #: fortran/resolve.c:8201
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
62954 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
62956 #: fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:8227
62957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62958 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
62959 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
62961 #: fortran/resolve.c:8289 fortran/resolve.c:8846
62962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
62964 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
62966 #: fortran/resolve.c:8315
62967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62968 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
62969 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
62971 #: fortran/resolve.c:8327
62972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62973 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
62974 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
62976 #: fortran/resolve.c:8342
62977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62978 msgid "Range specification at %L can never be matched"
62979 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
62981 #: fortran/resolve.c:8445
62982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62983 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
62984 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
62986 #: fortran/resolve.c:8505
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62988 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
62989 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
62991 #: fortran/resolve.c:8510
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Selector at %L has no type"
62994 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
62996 #: fortran/resolve.c:8532
62997 #, fuzzy, gcc-internal-format
62998 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
62999 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
63001 #: fortran/resolve.c:8543
63002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63003 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
63004 msgstr ""
63006 #: fortran/resolve.c:8736
63007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63008 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
63009 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
63011 #: fortran/resolve.c:8756 fortran/resolve.c:8768
63012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
63014 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63016 #: fortran/resolve.c:8797
63017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63018 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
63019 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63021 #: fortran/resolve.c:8809
63022 #, fuzzy, gcc-internal-format
63023 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63024 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
63026 #: fortran/resolve.c:8821
63027 #, fuzzy, gcc-internal-format
63028 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
63029 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
63031 #: fortran/resolve.c:8824
63032 #, fuzzy, gcc-internal-format
63033 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
63034 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63036 #: fortran/resolve.c:8834
63037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
63039 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
63041 #: fortran/resolve.c:9074
63042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63043 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
63044 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
63046 #: fortran/resolve.c:9170
63047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63048 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
63049 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63051 #: fortran/resolve.c:9223
63052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
63054 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
63056 #: fortran/resolve.c:9233
63057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
63059 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63061 #: fortran/resolve.c:9246
63062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63064 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63066 #: fortran/resolve.c:9255
63067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
63069 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
63071 #: fortran/resolve.c:9262
63072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63074 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63076 #: fortran/resolve.c:9273
63077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
63079 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
63081 #: fortran/resolve.c:9279
63082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63084 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63086 #: fortran/resolve.c:9294
63087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
63089 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
63091 #: fortran/resolve.c:9354
63092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
63094 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63096 #: fortran/resolve.c:9364
63097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
63099 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63101 #: fortran/resolve.c:9368
63102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63103 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
63104 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63106 #: fortran/resolve.c:9371
63107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63108 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
63109 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63111 #: fortran/resolve.c:9378 fortran/resolve.c:9499
63112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
63114 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
63116 #: fortran/resolve.c:9390 fortran/resolve.c:9506
63117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63119 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
63121 #: fortran/resolve.c:9402
63122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
63124 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
63126 #: fortran/resolve.c:9415
63127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
63129 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63131 #: fortran/resolve.c:9476
63132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
63134 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63136 #: fortran/resolve.c:9480 fortran/resolve.c:9490
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
63139 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
63141 #: fortran/resolve.c:9533
63142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63143 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
63144 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
63146 #: fortran/resolve.c:9543
63147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63148 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
63149 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
63151 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
63152 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
63153 #: fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:9583
63154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63155 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
63156 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
63158 #: fortran/resolve.c:9564 fortran/resolve.c:9589
63159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63160 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
63161 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
63163 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
63164 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
63165 #. further checks are necessary in this case.
63166 #: fortran/resolve.c:9604
63167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
63169 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
63171 #: fortran/resolve.c:9676
63172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63173 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
63174 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
63176 #: fortran/resolve.c:9692
63177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63178 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
63179 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
63181 #: fortran/resolve.c:9700 fortran/resolve.c:9787
63182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63183 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
63184 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
63186 #: fortran/resolve.c:9710 fortran/resolve.c:9797
63187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63188 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
63189 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
63191 #: fortran/resolve.c:9741
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63194 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63196 #: fortran/resolve.c:9750
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format
63198 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
63199 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
63201 #: fortran/resolve.c:9915
63202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63203 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63204 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
63205 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63207 #: fortran/resolve.c:9925
63208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63209 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
63210 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
63212 #: fortran/resolve.c:10002
63213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63214 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
63215 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
63217 #: fortran/resolve.c:10104
63218 #, gcc-internal-format
63219 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63220 msgstr ""
63222 #: fortran/resolve.c:10217
63223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63224 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
63225 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
63227 #: fortran/resolve.c:10249
63228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63229 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
63230 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
63232 #: fortran/resolve.c:10254
63233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63234 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
63235 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
63237 #: fortran/resolve.c:10264
63238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
63240 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
63242 #: fortran/resolve.c:10296
63243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
63245 msgstr ""
63247 #: fortran/resolve.c:10300
63248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63249 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63250 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
63251 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63253 #: fortran/resolve.c:10305
63254 #, gcc-internal-format
63255 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
63256 msgstr ""
63258 #: fortran/resolve.c:10312
63259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
63261 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
63263 #: fortran/resolve.c:10323
63264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
63266 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
63268 #: fortran/resolve.c:10629
63269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63270 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
63271 msgstr ""
63273 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
63274 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
63275 #: fortran/resolve.c:10871
63276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63277 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
63278 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
63280 #: fortran/resolve.c:10883
63281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63282 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
63283 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
63285 #: fortran/resolve.c:11123
63286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63287 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
63288 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
63290 #: fortran/resolve.c:11126
63291 #, fuzzy, gcc-internal-format
63292 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
63293 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
63294 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
63296 #: fortran/resolve.c:11137
63297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63298 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
63299 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
63301 #: fortran/resolve.c:11199
63302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63303 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
63304 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
63306 #: fortran/resolve.c:11244
63307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63308 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
63309 msgid "Invalid NULL at %L"
63310 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
63312 #: fortran/resolve.c:11248
63313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63314 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
63315 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
63317 #: fortran/resolve.c:11305
63318 #, gcc-internal-format
63319 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63320 msgstr ""
63322 #: fortran/resolve.c:11310
63323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63324 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
63325 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
63327 #: fortran/resolve.c:11394
63328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63329 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63330 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
63332 #: fortran/resolve.c:11473
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format
63334 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63335 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63336 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63338 #: fortran/resolve.c:11583
63339 #, fuzzy, gcc-internal-format
63340 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63341 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63343 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
63344 #. isn't the same module, reject it.
63345 #: fortran/resolve.c:11596
63346 #, gcc-internal-format
63347 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
63348 msgstr ""
63350 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
63351 #. exclude references to the same procedure via module association or
63352 #. multiple checks for the same procedure.
63353 #: fortran/resolve.c:11613
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format
63355 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63356 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63358 #: fortran/resolve.c:11698
63359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63360 msgid "String length at %L is too large"
63361 msgstr "字串長度於 %L 太大"
63363 #: fortran/resolve.c:11927
63364 #, fuzzy, gcc-internal-format
63365 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63366 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63368 #: fortran/resolve.c:11931
63369 #, fuzzy, gcc-internal-format
63370 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
63371 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
63373 #: fortran/resolve.c:11939
63374 #, fuzzy, gcc-internal-format
63375 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63376 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63378 #: fortran/resolve.c:11949
63379 #, fuzzy, gcc-internal-format
63380 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
63381 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
63382 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
63384 #: fortran/resolve.c:11964
63385 #, fuzzy, gcc-internal-format
63386 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
63387 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
63389 #: fortran/resolve.c:11976
63390 #, fuzzy, gcc-internal-format
63391 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
63392 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
63394 #: fortran/resolve.c:12007
63395 #, fuzzy, gcc-internal-format
63396 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
63397 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
63399 #: fortran/resolve.c:12029
63400 #, fuzzy, gcc-internal-format
63401 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
63402 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
63404 #: fortran/resolve.c:12056
63405 #, fuzzy, gcc-internal-format
63406 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
63407 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
63409 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
63410 #. * needs to be constant.
63411 #: fortran/resolve.c:12097
63412 #, fuzzy, gcc-internal-format
63413 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
63414 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
63415 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
63417 #: fortran/resolve.c:12116
63418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63419 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
63420 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
63422 #: fortran/resolve.c:12137
63423 #, fuzzy, gcc-internal-format
63424 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
63425 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
63427 #: fortran/resolve.c:12144
63428 #, fuzzy, gcc-internal-format
63429 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
63430 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
63432 #: fortran/resolve.c:12191
63433 #, fuzzy, gcc-internal-format
63434 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
63435 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
63436 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63438 #: fortran/resolve.c:12194
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
63441 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
63442 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63444 #: fortran/resolve.c:12198
63445 #, fuzzy, gcc-internal-format
63446 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
63447 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
63448 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63450 #: fortran/resolve.c:12201
63451 #, fuzzy, gcc-internal-format
63452 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
63453 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
63454 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63456 #: fortran/resolve.c:12204
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format
63458 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
63459 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
63460 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63462 #: fortran/resolve.c:12207
63463 #, fuzzy, gcc-internal-format
63464 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
63465 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
63466 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63468 #: fortran/resolve.c:12249
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 #| msgid "in %s, at %s:%d"
63471 msgid "%s at %L"
63472 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
63474 #: fortran/resolve.c:12276
63475 #, fuzzy, gcc-internal-format
63476 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
63477 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
63479 #: fortran/resolve.c:12298
63480 #, fuzzy, gcc-internal-format
63481 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
63482 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
63484 #: fortran/resolve.c:12320
63485 #, fuzzy, gcc-internal-format
63486 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
63487 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
63489 #: fortran/resolve.c:12338
63490 #, fuzzy, gcc-internal-format
63491 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
63492 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
63494 #: fortran/resolve.c:12347
63495 #, fuzzy, gcc-internal-format
63496 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
63497 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
63498 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63500 #: fortran/resolve.c:12355
63501 #, fuzzy, gcc-internal-format
63502 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
63503 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
63505 #: fortran/resolve.c:12365
63506 #, fuzzy, gcc-internal-format
63507 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
63508 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
63510 #: fortran/resolve.c:12384
63511 #, fuzzy, gcc-internal-format
63512 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
63513 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
63514 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
63516 #: fortran/resolve.c:12388
63517 #, fuzzy, gcc-internal-format
63518 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
63519 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
63520 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
63522 #: fortran/resolve.c:12392
63523 #, fuzzy, gcc-internal-format
63524 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
63525 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
63526 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63528 #: fortran/resolve.c:12396
63529 #, fuzzy, gcc-internal-format
63530 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
63531 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
63533 #: fortran/resolve.c:12409
63534 #, fuzzy, gcc-internal-format
63535 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
63536 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63538 #: fortran/resolve.c:12418
63539 #, fuzzy, gcc-internal-format
63540 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
63541 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63543 #: fortran/resolve.c:12424
63544 #, fuzzy, gcc-internal-format
63545 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
63546 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
63548 #: fortran/resolve.c:12480
63549 #, fuzzy, gcc-internal-format
63550 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
63551 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
63553 #: fortran/resolve.c:12486
63554 #, fuzzy, gcc-internal-format
63555 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
63556 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
63558 #: fortran/resolve.c:12492
63559 #, fuzzy, gcc-internal-format
63560 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
63561 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
63563 #: fortran/resolve.c:12500
63564 #, fuzzy, gcc-internal-format
63565 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
63566 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
63568 #: fortran/resolve.c:12506
63569 #, fuzzy, gcc-internal-format
63570 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
63571 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
63573 #: fortran/resolve.c:12549
63574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63575 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63576 msgstr ""
63578 #: fortran/resolve.c:12557
63579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63580 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63581 msgstr ""
63583 #: fortran/resolve.c:12565
63584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63585 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63586 msgstr ""
63588 #: fortran/resolve.c:12574
63589 #, gcc-internal-format
63590 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
63591 msgstr ""
63593 #: fortran/resolve.c:12658
63594 #, fuzzy, gcc-internal-format
63595 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
63596 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
63598 #: fortran/resolve.c:12667
63599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
63601 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
63603 #: fortran/resolve.c:12676
63604 #, fuzzy, gcc-internal-format
63605 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
63606 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
63608 #: fortran/resolve.c:12684
63609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
63611 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
63613 #: fortran/resolve.c:12690
63614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63615 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
63616 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
63618 #: fortran/resolve.c:12696
63619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
63621 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
63623 #: fortran/resolve.c:12704
63624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
63626 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
63628 #: fortran/resolve.c:12713
63629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63630 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
63631 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
63633 #: fortran/resolve.c:12735
63634 #, fuzzy, gcc-internal-format
63635 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
63636 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
63638 #: fortran/resolve.c:12772
63639 #, fuzzy, gcc-internal-format
63640 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
63641 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
63643 #: fortran/resolve.c:12812
63644 #, fuzzy, gcc-internal-format
63645 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
63646 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
63648 #: fortran/resolve.c:12848
63649 #, fuzzy, gcc-internal-format
63650 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
63651 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
63653 #: fortran/resolve.c:12907
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format
63655 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
63656 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
63658 #: fortran/resolve.c:12919
63659 #, fuzzy, gcc-internal-format
63660 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
63661 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
63663 #: fortran/resolve.c:12947
63664 #, fuzzy, gcc-internal-format
63665 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
63666 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
63668 #: fortran/resolve.c:13003
63669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63670 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
63671 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
63673 #: fortran/resolve.c:13195
63674 #, fuzzy, gcc-internal-format
63675 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
63676 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
63678 #: fortran/resolve.c:13237
63679 #, fuzzy, gcc-internal-format
63680 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
63681 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
63683 #: fortran/resolve.c:13251
63684 #, fuzzy, gcc-internal-format
63685 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
63686 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
63688 #: fortran/resolve.c:13265 fortran/resolve.c:13720
63689 #, fuzzy, gcc-internal-format
63690 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
63691 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
63693 #: fortran/resolve.c:13273
63694 #, fuzzy, gcc-internal-format
63695 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
63696 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
63698 #: fortran/resolve.c:13282
63699 #, fuzzy, gcc-internal-format
63700 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
63701 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
63703 #: fortran/resolve.c:13288
63704 #, fuzzy, gcc-internal-format
63705 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
63706 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
63708 #: fortran/resolve.c:13294
63709 #, fuzzy, gcc-internal-format
63710 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
63711 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
63713 #: fortran/resolve.c:13323
63714 #, fuzzy, gcc-internal-format
63715 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
63716 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
63718 #: fortran/resolve.c:13333
63719 #, fuzzy, gcc-internal-format
63720 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
63721 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
63723 #: fortran/resolve.c:13425
63724 #, fuzzy, gcc-internal-format
63725 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
63726 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
63728 #: fortran/resolve.c:13527
63729 #, fuzzy, gcc-internal-format
63730 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
63731 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
63733 #: fortran/resolve.c:13536
63734 #, fuzzy, gcc-internal-format
63735 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
63736 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
63738 #: fortran/resolve.c:13546
63739 #, fuzzy, gcc-internal-format
63740 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
63741 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
63743 #: fortran/resolve.c:13555
63744 #, fuzzy, gcc-internal-format
63745 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
63746 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
63748 #: fortran/resolve.c:13653
63749 #, fuzzy, gcc-internal-format
63750 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
63751 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
63753 #: fortran/resolve.c:13667
63754 #, fuzzy, gcc-internal-format
63755 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
63756 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
63758 #: fortran/resolve.c:13683
63759 #, fuzzy, gcc-internal-format
63760 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
63761 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
63763 #: fortran/resolve.c:13693
63764 #, fuzzy, gcc-internal-format
63765 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
63766 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
63768 #: fortran/resolve.c:13702
63769 #, fuzzy, gcc-internal-format
63770 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
63771 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
63773 #: fortran/resolve.c:13711
63774 #, fuzzy, gcc-internal-format
63775 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
63776 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
63778 #: fortran/resolve.c:13753
63779 #, fuzzy, gcc-internal-format
63780 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
63781 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
63783 #: fortran/resolve.c:13766
63784 #, fuzzy, gcc-internal-format
63785 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
63786 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
63788 #: fortran/resolve.c:13777
63789 #, fuzzy, gcc-internal-format
63790 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
63791 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
63793 #: fortran/resolve.c:13810
63794 #, fuzzy, gcc-internal-format
63795 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
63796 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
63798 #: fortran/resolve.c:13818
63799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63800 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
63801 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
63803 #: fortran/resolve.c:13827
63804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63805 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
63806 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
63808 #: fortran/resolve.c:13845 fortran/resolve.c:13857
63809 #, fuzzy, gcc-internal-format
63810 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
63811 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
63813 #: fortran/resolve.c:13931
63814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63815 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
63816 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
63818 #: fortran/resolve.c:13976
63819 #, fuzzy, gcc-internal-format
63820 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
63821 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
63823 #: fortran/resolve.c:13989
63824 #, fuzzy, gcc-internal-format
63825 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
63826 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
63828 #: fortran/resolve.c:14053
63829 #, gcc-internal-format
63830 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
63831 msgstr ""
63833 #: fortran/resolve.c:14086
63834 #, fuzzy, gcc-internal-format
63835 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
63836 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
63838 #: fortran/resolve.c:14158
63839 #, fuzzy, gcc-internal-format
63840 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
63841 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
63843 #: fortran/resolve.c:14164
63844 #, fuzzy, gcc-internal-format
63845 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
63846 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
63848 #: fortran/resolve.c:14170
63849 #, fuzzy, gcc-internal-format
63850 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
63851 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
63853 #: fortran/resolve.c:14178
63854 #, fuzzy, gcc-internal-format
63855 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
63856 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
63858 #: fortran/resolve.c:14195
63859 #, fuzzy, gcc-internal-format
63860 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
63861 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
63863 #: fortran/resolve.c:14217
63864 #, fuzzy, gcc-internal-format
63865 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
63866 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
63868 #: fortran/resolve.c:14228
63869 #, fuzzy, gcc-internal-format
63870 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
63871 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
63873 #: fortran/resolve.c:14255
63874 #, fuzzy, gcc-internal-format
63875 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
63876 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
63878 #: fortran/resolve.c:14279
63879 #, fuzzy, gcc-internal-format
63880 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
63881 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
63883 #: fortran/resolve.c:14295
63884 #, fuzzy, gcc-internal-format
63885 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
63886 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
63888 #: fortran/resolve.c:14306
63889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63890 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
63891 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
63893 #: fortran/resolve.c:14314
63894 #, fuzzy, gcc-internal-format
63895 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
63896 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
63898 #: fortran/resolve.c:14365
63899 #, fuzzy, gcc-internal-format
63900 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
63901 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
63903 #: fortran/resolve.c:14376
63904 #, gcc-internal-format
63905 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
63906 msgstr ""
63908 #: fortran/resolve.c:14383
63909 #, gcc-internal-format
63910 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
63911 msgstr ""
63913 #: fortran/resolve.c:14422
63914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63915 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
63916 msgstr ""
63918 #: fortran/resolve.c:14486
63919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63920 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
63921 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
63923 #: fortran/resolve.c:14489
63924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63925 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
63926 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
63928 #: fortran/resolve.c:14585
63929 #, fuzzy, gcc-internal-format
63930 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
63931 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
63933 #: fortran/resolve.c:14606
63934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63935 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
63936 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
63938 #: fortran/resolve.c:14619
63939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63940 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
63941 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63943 #: fortran/resolve.c:14622
63944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63945 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
63946 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63948 #: fortran/resolve.c:14630
63949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63950 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
63951 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63953 #: fortran/resolve.c:14637
63954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63955 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
63956 msgstr ""
63958 #: fortran/resolve.c:14650
63959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63960 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
63961 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
63963 #: fortran/resolve.c:14656
63964 #, fuzzy, gcc-internal-format
63965 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
63966 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
63968 #: fortran/resolve.c:14666
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
63971 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
63973 #: fortran/resolve.c:14675
63974 #, fuzzy, gcc-internal-format
63975 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
63976 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
63978 #: fortran/resolve.c:14688 fortran/resolve.c:14856
63979 #, fuzzy, gcc-internal-format
63980 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
63981 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
63983 #: fortran/resolve.c:14702
63984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63985 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
63986 msgstr ""
63988 #: fortran/resolve.c:14711
63989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63990 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
63991 msgstr ""
63993 #: fortran/resolve.c:14720
63994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63995 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
63996 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
63998 #: fortran/resolve.c:14728
63999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64000 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
64001 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64003 #: fortran/resolve.c:14735
64004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64005 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
64006 msgstr ""
64008 #: fortran/resolve.c:14755
64009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64010 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
64011 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64013 #: fortran/resolve.c:14762
64014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64015 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64016 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64018 #: fortran/resolve.c:14769
64019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64020 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
64021 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64023 #: fortran/resolve.c:14776
64024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64025 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
64026 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64028 #: fortran/resolve.c:14802
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format
64030 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
64031 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
64033 #: fortran/resolve.c:14882
64034 #, fuzzy, gcc-internal-format
64035 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
64036 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
64038 #: fortran/resolve.c:14897
64039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64040 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
64041 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64043 #: fortran/resolve.c:14910
64044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64045 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
64046 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64048 #: fortran/resolve.c:14928
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format
64050 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
64051 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
64053 #: fortran/resolve.c:14940
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format
64055 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64056 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64058 #: fortran/resolve.c:14949
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format
64060 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64061 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64063 #: fortran/resolve.c:14961
64064 #, fuzzy, gcc-internal-format
64065 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
64066 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
64068 #: fortran/resolve.c:14970
64069 #, fuzzy, gcc-internal-format
64070 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64071 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64073 #: fortran/resolve.c:14982
64074 #, fuzzy, gcc-internal-format
64075 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
64076 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64078 #: fortran/resolve.c:14998
64079 #, fuzzy, gcc-internal-format
64080 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
64081 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
64083 #: fortran/resolve.c:15006
64084 #, fuzzy, gcc-internal-format
64085 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
64086 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
64088 #: fortran/resolve.c:15013
64089 #, fuzzy, gcc-internal-format
64090 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
64091 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
64093 #: fortran/resolve.c:15025
64094 #, fuzzy, gcc-internal-format
64095 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
64096 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
64098 #: fortran/resolve.c:15034
64099 #, fuzzy, gcc-internal-format
64100 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
64101 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64103 #: fortran/resolve.c:15050
64104 #, fuzzy, gcc-internal-format
64105 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64106 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64108 #: fortran/resolve.c:15056
64109 #, fuzzy, gcc-internal-format
64110 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64111 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64113 #: fortran/resolve.c:15081
64114 #, fuzzy, gcc-internal-format
64115 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
64116 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
64118 #: fortran/resolve.c:15151
64119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64120 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
64121 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
64123 #: fortran/resolve.c:15162
64124 #, gcc-internal-format
64125 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
64126 msgstr ""
64128 #: fortran/resolve.c:15266
64129 #, gcc-internal-format
64130 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
64131 msgstr ""
64133 #: fortran/resolve.c:15272
64134 #, fuzzy, gcc-internal-format
64135 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
64136 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
64138 #: fortran/resolve.c:15278
64139 #, fuzzy, gcc-internal-format
64140 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
64141 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
64143 #: fortran/resolve.c:15287
64144 #, fuzzy, gcc-internal-format
64145 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
64146 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
64148 #: fortran/resolve.c:15301
64149 #, fuzzy, gcc-internal-format
64150 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
64151 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
64153 #: fortran/resolve.c:15347
64154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64155 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
64156 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
64158 #: fortran/resolve.c:15360
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64160 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
64161 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
64163 #: fortran/resolve.c:15459
64164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64165 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64166 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64168 #: fortran/resolve.c:15467
64169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64170 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64171 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64173 #: fortran/resolve.c:15475
64174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64175 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64176 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64178 #: fortran/resolve.c:15600
64179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64180 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
64181 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
64183 #: fortran/resolve.c:15765
64184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64185 msgid "Label %d at %L defined but not used"
64186 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
64188 #: fortran/resolve.c:15771
64189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64190 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
64191 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
64193 #: fortran/resolve.c:15855
64194 #, fuzzy, gcc-internal-format
64195 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
64196 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
64198 #: fortran/resolve.c:15864
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format
64200 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
64201 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
64203 #: fortran/resolve.c:15872
64204 #, fuzzy, gcc-internal-format
64205 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
64206 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
64208 #: fortran/resolve.c:15888
64209 #, fuzzy, gcc-internal-format
64210 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
64211 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
64213 #: fortran/resolve.c:15991
64214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64215 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
64216 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
64218 #: fortran/resolve.c:16006
64219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64220 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
64221 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
64223 #: fortran/resolve.c:16031
64224 #, fuzzy, gcc-internal-format
64225 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
64226 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
64228 #: fortran/resolve.c:16040
64229 #, fuzzy, gcc-internal-format
64230 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64231 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
64233 #: fortran/resolve.c:16113
64234 #, fuzzy, gcc-internal-format
64235 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
64236 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
64238 #: fortran/resolve.c:16124
64239 #, fuzzy, gcc-internal-format
64240 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64241 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
64243 #: fortran/resolve.c:16135
64244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64245 msgid "Substring at %L has length zero"
64246 msgstr "%L 的子字串長度為零"
64248 #: fortran/resolve.c:16226
64249 #, fuzzy, gcc-internal-format
64250 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
64251 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
64253 #: fortran/resolve.c:16239
64254 #, fuzzy, gcc-internal-format
64255 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64256 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
64257 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
64259 #: fortran/resolve.c:16259
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format
64261 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
64262 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
64264 #: fortran/resolve.c:16269
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format
64266 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
64267 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
64269 #: fortran/resolve.c:16277
64270 #, fuzzy, gcc-internal-format
64271 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
64272 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
64274 #: fortran/resolve.c:16291
64275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64276 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
64277 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64279 #: fortran/resolve.c:16309
64280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64281 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
64282 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64284 #: fortran/resolve.c:16316
64285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64286 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
64287 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
64289 #: fortran/resolve.c:16394
64290 #, fuzzy, gcc-internal-format
64291 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
64292 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
64294 #: fortran/scanner.c:332
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format
64296 msgid "Include directory %qs: %s"
64297 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
64299 #: fortran/scanner.c:336
64300 #, fuzzy, gcc-internal-format
64301 msgid "Nonexistent include directory %qs"
64302 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
64304 #: fortran/scanner.c:341
64305 #, fuzzy, gcc-internal-format
64306 msgid "%qs is not a directory"
64307 msgstr "%qD 並非型態"
64309 #: fortran/scanner.c:744
64310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64312 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64314 #: fortran/scanner.c:784
64315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64316 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64317 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64319 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64321 msgid "Line truncated at %L"
64322 msgstr "列截斷的於 %L"
64324 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
64325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64326 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
64327 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
64329 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
64330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64331 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
64332 msgstr ""
64334 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
64335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64336 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
64337 msgstr ""
64339 #: fortran/scanner.c:1425
64340 #, fuzzy, gcc-internal-format
64341 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
64342 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
64344 #: fortran/scanner.c:1699
64345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64346 msgid "Nonconforming tab character at %C"
64347 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64349 #: fortran/scanner.c:1710
64350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64351 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
64352 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64354 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
64355 #, fuzzy, gcc-internal-format
64356 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
64357 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
64359 #: fortran/scanner.c:1857
64360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64361 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
64362 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
64364 #: fortran/scanner.c:2086
64365 #, fuzzy, gcc-internal-format
64366 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
64367 msgid "file %qs left but not entered"
64368 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
64370 #: fortran/scanner.c:2124
64371 #, fuzzy, gcc-internal-format
64372 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
64373 msgid "Illegal preprocessor directive"
64374 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
64376 #: fortran/scanner.c:2251
64377 #, fuzzy, gcc-internal-format
64378 #| msgid "Can't open file '%s'"
64379 msgid "Can't open file %qs"
64380 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
64382 #: fortran/simplify.c:91
64383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64384 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
64385 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
64387 #: fortran/simplify.c:96
64388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
64390 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
64392 #: fortran/simplify.c:101
64393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64394 msgid "Result of %s is NaN at %L"
64395 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
64397 #: fortran/simplify.c:105
64398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64399 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
64400 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
64402 #: fortran/simplify.c:128
64403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64404 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
64405 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
64407 #: fortran/simplify.c:136
64408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64409 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64410 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
64412 #: fortran/simplify.c:715
64413 #, gcc-internal-format
64414 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
64415 msgstr ""
64417 #: fortran/simplify.c:736
64418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
64420 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
64422 #: fortran/simplify.c:743
64423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
64425 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
64427 #: fortran/simplify.c:761
64428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64429 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
64430 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
64432 #: fortran/simplify.c:798
64433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
64435 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64437 #: fortran/simplify.c:812
64438 #, gcc-internal-format
64439 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
64440 msgstr ""
64442 #: fortran/simplify.c:831
64443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64444 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
64445 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
64447 #: fortran/simplify.c:846
64448 #, gcc-internal-format
64449 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
64450 msgstr ""
64452 #: fortran/simplify.c:1075
64453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
64455 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64457 #: fortran/simplify.c:1089
64458 #, gcc-internal-format
64459 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
64460 msgstr ""
64462 #: fortran/simplify.c:1117
64463 #, gcc-internal-format
64464 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64465 msgstr ""
64467 #: fortran/simplify.c:1145
64468 #, gcc-internal-format
64469 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
64470 msgstr ""
64472 #: fortran/simplify.c:1166
64473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
64475 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64477 #: fortran/simplify.c:1180
64478 #, gcc-internal-format
64479 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
64480 msgstr ""
64482 #: fortran/simplify.c:1197
64483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64484 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
64485 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
64487 #: fortran/simplify.c:1289
64488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64489 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
64490 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
64492 #: fortran/simplify.c:1658
64493 #, gcc-internal-format
64494 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
64495 msgstr ""
64497 #: fortran/simplify.c:1677
64498 #, gcc-internal-format
64499 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
64500 msgstr ""
64502 #: fortran/simplify.c:1758
64503 #, gcc-internal-format
64504 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
64505 msgstr ""
64507 #: fortran/simplify.c:1818
64508 #, gcc-internal-format
64509 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
64510 msgstr ""
64512 #: fortran/simplify.c:1836
64513 #, gcc-internal-format
64514 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
64515 msgstr ""
64517 #: fortran/simplify.c:1860
64518 #, gcc-internal-format
64519 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
64520 msgstr ""
64522 #: fortran/simplify.c:1898
64523 #, gcc-internal-format
64524 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
64525 msgstr ""
64527 #: fortran/simplify.c:2251
64528 #, gcc-internal-format
64529 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
64530 msgstr ""
64532 #: fortran/simplify.c:2821
64533 #, gcc-internal-format
64534 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
64535 msgstr ""
64537 #: fortran/simplify.c:3043
64538 #, gcc-internal-format
64539 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
64540 msgstr ""
64542 #: fortran/simplify.c:3193
64543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
64545 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
64547 #: fortran/simplify.c:3201
64548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64549 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
64550 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
64552 #: fortran/simplify.c:3316
64553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64554 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
64555 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
64557 #: fortran/simplify.c:3340
64558 #, gcc-internal-format
64559 msgid "IBITS: Bad bit"
64560 msgstr ""
64562 #: fortran/simplify.c:3391
64563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64564 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64565 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
64567 #. Left shift, as in SHIFTL.
64568 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
64569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64570 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
64571 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
64573 #: fortran/simplify.c:3776
64574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64575 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
64576 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
64578 #: fortran/simplify.c:3901
64579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64580 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
64581 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
64583 #: fortran/simplify.c:3904
64584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64585 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
64586 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
64588 #: fortran/simplify.c:4224 fortran/simplify.c:4356
64589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64590 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
64591 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
64593 #: fortran/simplify.c:4539
64594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64595 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
64596 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
64598 #: fortran/simplify.c:4552
64599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64600 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
64601 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
64603 #: fortran/simplify.c:4563
64604 #, gcc-internal-format
64605 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
64606 msgstr ""
64608 #: fortran/simplify.c:4580
64609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64610 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
64611 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
64613 #: fortran/simplify.c:4903
64614 #, gcc-internal-format
64615 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
64616 msgstr ""
64618 #. Result is processor-dependent.
64619 #: fortran/simplify.c:5434
64620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
64622 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
64624 #. Result is processor-dependent.
64625 #: fortran/simplify.c:5445
64626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
64628 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
64630 #: fortran/simplify.c:5456
64631 #, fuzzy, gcc-internal-format
64632 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64633 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
64634 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64636 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
64637 #. to not handle it at all.
64638 #. Result is processor-dependent.
64639 #: fortran/simplify.c:5482 fortran/simplify.c:5494
64640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64641 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
64642 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
64644 #: fortran/simplify.c:5514
64645 #, gcc-internal-format
64646 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
64647 msgstr ""
64649 #: fortran/simplify.c:5562
64650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64651 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
64652 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
64654 #: fortran/simplify.c:6037
64655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64656 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
64657 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
64659 #: fortran/simplify.c:6093
64660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64661 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
64662 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
64664 #: fortran/simplify.c:6254
64665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64666 #| msgid "Integer too large at %C"
64667 msgid "Reshaped array too large at %C"
64668 msgstr "%C 處整數太大"
64670 #: fortran/simplify.c:6368
64671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64672 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
64673 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
64675 #: fortran/simplify.c:6947
64676 #, fuzzy, gcc-internal-format
64677 #| msgid "Bad type in constant expression"
64678 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
64679 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
64681 #: fortran/simplify.c:6976
64682 #, gcc-internal-format
64683 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
64684 msgstr ""
64686 #: fortran/simplify.c:7103 fortran/simplify.c:7381
64687 #, gcc-internal-format
64688 msgid "Failure getting length of a constant array."
64689 msgstr ""
64691 #: fortran/simplify.c:7113
64692 #, fuzzy, gcc-internal-format
64693 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
64694 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
64696 #: fortran/simplify.c:7179
64697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64698 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
64699 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
64701 #: fortran/simplify.c:7203
64702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64703 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
64704 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
64706 #: fortran/simplify.c:7219
64707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64708 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
64709 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
64710 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
64712 #: fortran/simplify.c:7548
64713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64714 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
64715 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
64717 #: fortran/simplify.c:7571
64718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64719 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
64720 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
64722 #: fortran/simplify.c:7943
64723 #, fuzzy, gcc-internal-format
64724 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
64725 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
64726 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
64728 #: fortran/simplify.c:8029
64729 #, fuzzy, gcc-internal-format
64730 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
64731 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
64733 #: fortran/st.c:277
64734 #, fuzzy, gcc-internal-format
64735 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64736 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
64737 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64739 #: fortran/symbol.c:141
64740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64741 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
64742 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
64743 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
64745 #: fortran/symbol.c:178
64746 #, fuzzy, gcc-internal-format
64747 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
64748 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
64750 #: fortran/symbol.c:200
64751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
64753 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
64755 #: fortran/symbol.c:210
64756 #, fuzzy, gcc-internal-format
64757 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
64758 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
64759 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
64761 #: fortran/symbol.c:234
64762 #, gcc-internal-format
64763 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
64764 msgstr ""
64766 #: fortran/symbol.c:239
64767 #, gcc-internal-format
64768 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
64769 msgstr ""
64771 #: fortran/symbol.c:296
64772 #, gcc-internal-format
64773 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
64774 msgstr ""
64776 #: fortran/symbol.c:306
64777 #, fuzzy, gcc-internal-format
64778 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64779 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
64780 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
64782 #: fortran/symbol.c:310
64783 #, fuzzy, gcc-internal-format
64784 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64785 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
64786 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
64788 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
64789 #: fortran/symbol.c:330
64790 #, fuzzy, gcc-internal-format
64791 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
64792 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
64794 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
64795 #. they are implicitly typed.
64796 #: fortran/symbol.c:346
64797 #, fuzzy, gcc-internal-format
64798 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
64799 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
64801 #: fortran/symbol.c:387
64802 #, fuzzy, gcc-internal-format
64803 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
64804 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
64806 #: fortran/symbol.c:485
64807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64808 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
64809 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
64811 #: fortran/symbol.c:510
64812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64813 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
64814 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
64816 #: fortran/symbol.c:529
64817 #, fuzzy, gcc-internal-format
64818 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
64819 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
64821 #: fortran/symbol.c:562
64822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64823 msgid "Procedure pointer at %C"
64824 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
64826 #: fortran/symbol.c:773
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64828 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
64829 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
64831 #: fortran/symbol.c:780
64832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64833 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
64834 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
64836 #: fortran/symbol.c:899 fortran/symbol.c:910 fortran/symbol.c:1760
64837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64838 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
64839 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
64841 #: fortran/symbol.c:902 fortran/symbol.c:916
64842 #, fuzzy, gcc-internal-format
64843 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
64844 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
64845 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
64847 #: fortran/symbol.c:960
64848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64849 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
64850 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
64852 #: fortran/symbol.c:963
64853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64854 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
64855 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
64857 #: fortran/symbol.c:979
64858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64859 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
64860 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
64862 #: fortran/symbol.c:1021
64863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64864 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
64865 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
64867 #: fortran/symbol.c:1038
64868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
64870 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
64872 #: fortran/symbol.c:1062
64873 #, fuzzy, gcc-internal-format
64874 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
64875 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
64877 #: fortran/symbol.c:1088
64878 #, fuzzy, gcc-internal-format
64879 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
64880 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
64882 #: fortran/symbol.c:1244
64883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64884 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
64885 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
64887 #: fortran/symbol.c:1263
64888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64889 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
64890 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
64892 #: fortran/symbol.c:1296
64893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64894 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
64895 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
64897 #: fortran/symbol.c:1307
64898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64899 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
64900 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
64902 #: fortran/symbol.c:1327
64903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64904 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
64905 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
64907 #: fortran/symbol.c:1346
64908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64909 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
64910 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
64912 #: fortran/symbol.c:1365
64913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64914 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
64915 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
64917 #: fortran/symbol.c:1756
64918 #, fuzzy, gcc-internal-format
64919 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
64920 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
64922 #: fortran/symbol.c:1792
64923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64924 msgid ""
64925 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
64926 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
64927 msgstr ""
64929 #: fortran/symbol.c:1800
64930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64931 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
64932 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
64934 #: fortran/symbol.c:1835
64935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64936 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
64937 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
64939 #: fortran/symbol.c:1859
64940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64941 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
64942 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
64944 #: fortran/symbol.c:1876
64945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64946 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
64947 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
64949 #: fortran/symbol.c:1883
64950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64951 msgid "BIND(C) at %L"
64952 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
64954 #: fortran/symbol.c:1899
64955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64956 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
64957 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
64959 #: fortran/symbol.c:1903
64960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64961 msgid "EXTENDS at %L"
64962 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
64964 #: fortran/symbol.c:1929
64965 #, fuzzy, gcc-internal-format
64966 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
64967 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
64968 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
64970 #: fortran/symbol.c:1936
64971 #, fuzzy, gcc-internal-format
64972 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
64973 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
64975 #: fortran/symbol.c:1974
64976 #, fuzzy, gcc-internal-format
64977 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
64978 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
64980 #: fortran/symbol.c:1978
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format
64982 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
64983 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
64984 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
64986 #: fortran/symbol.c:1985
64987 #, fuzzy, gcc-internal-format
64988 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
64989 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
64991 #: fortran/symbol.c:1997
64992 #, fuzzy, gcc-internal-format
64993 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
64994 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
64995 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
64997 #: fortran/symbol.c:2240
64998 #, fuzzy, gcc-internal-format
64999 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
65000 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
65002 #: fortran/symbol.c:2325
65003 #, fuzzy, gcc-internal-format
65004 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
65005 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
65006 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
65008 #: fortran/symbol.c:2357
65009 #, fuzzy, gcc-internal-format
65010 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
65011 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
65013 #: fortran/symbol.c:2506
65014 #, fuzzy, gcc-internal-format
65015 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
65016 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
65017 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
65019 #: fortran/symbol.c:2527
65020 #, fuzzy, gcc-internal-format
65021 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65022 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
65023 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65025 #: fortran/symbol.c:2531
65026 #, fuzzy, gcc-internal-format
65027 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65028 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
65029 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65031 #: fortran/symbol.c:2695
65032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
65034 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
65036 #: fortran/symbol.c:2706
65037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
65039 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
65041 #: fortran/symbol.c:2716
65042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
65044 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
65046 #: fortran/symbol.c:2722
65047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
65049 msgstr ""
65051 #: fortran/symbol.c:2764
65052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
65054 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
65056 #: fortran/symbol.c:2773
65057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65058 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
65059 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
65061 #: fortran/symbol.c:2779
65062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65063 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
65064 msgstr "%C 處需要結束名"
65066 #: fortran/symbol.c:3108
65067 #, gcc-internal-format
65068 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
65069 msgstr ""
65071 #: fortran/symbol.c:3133
65072 #, fuzzy, gcc-internal-format
65073 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
65074 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
65076 #: fortran/symbol.c:3136
65077 #, fuzzy, gcc-internal-format
65078 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
65079 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
65081 #. Symbol is from another namespace.
65082 #: fortran/symbol.c:3379
65083 #, fuzzy, gcc-internal-format
65084 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
65085 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
65087 #: fortran/symbol.c:4389
65088 #, gcc-internal-format
65089 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65090 msgstr ""
65092 #: fortran/symbol.c:4402
65093 #, fuzzy, gcc-internal-format
65094 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
65095 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
65097 #: fortran/symbol.c:4420
65098 #, fuzzy, gcc-internal-format
65099 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
65100 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
65102 #: fortran/symbol.c:4441
65103 #, fuzzy, gcc-internal-format
65104 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65105 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65107 #: fortran/symbol.c:4451
65108 #, fuzzy, gcc-internal-format
65109 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65110 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65112 #: fortran/symbol.c:4462
65113 #, fuzzy, gcc-internal-format
65114 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65115 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65117 #: fortran/symbol.c:4501
65118 #, fuzzy, gcc-internal-format
65119 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
65120 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
65122 #: fortran/symbol.c:4511
65123 #, fuzzy, gcc-internal-format
65124 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
65125 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65127 #: fortran/symbol.c:4525
65128 #, fuzzy, gcc-internal-format
65129 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
65130 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
65132 #: fortran/symbol.c:4533
65133 #, fuzzy, gcc-internal-format
65134 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
65135 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
65137 #: fortran/symbol.c:5010 fortran/symbol.c:5015
65138 #, fuzzy, gcc-internal-format
65139 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
65140 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
65142 #: fortran/target-memory.c:126
65143 #, fuzzy, gcc-internal-format
65144 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
65145 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
65147 #: fortran/target-memory.c:345
65148 #, gcc-internal-format
65149 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65150 msgstr ""
65152 #: fortran/target-memory.c:606
65153 #, gcc-internal-format
65154 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65155 msgstr ""
65157 #: fortran/target-memory.c:679
65158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65159 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
65160 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65162 #: fortran/target-memory.c:682
65163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65164 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
65165 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65167 #: fortran/target-memory.c:770
65168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65169 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
65170 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
65172 #. Problems occur when we get something like
65173 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
65174 #: fortran/trans-array.c:5928
65175 #, fuzzy, gcc-internal-format
65176 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
65177 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65179 #: fortran/trans-array.c:7857
65180 #, fuzzy, gcc-internal-format
65181 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
65182 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
65184 #: fortran/trans-array.c:10660
65185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65186 msgid "bad expression type during walk (%d)"
65187 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
65189 #: fortran/trans-common.c:401
65190 #, fuzzy, gcc-internal-format
65191 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
65192 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
65194 #: fortran/trans-common.c:782
65195 #, fuzzy, gcc-internal-format
65196 #| msgid "requested position is not an integer constant"
65197 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
65198 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
65200 #: fortran/trans-common.c:810
65201 #, gcc-internal-format
65202 msgid "element_number(): Bad dimension type"
65203 msgstr ""
65205 #: fortran/trans-common.c:880
65206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65207 msgid "Bad array reference at %L"
65208 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65210 #: fortran/trans-common.c:888
65211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65212 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
65213 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
65215 #: fortran/trans-common.c:928
65216 #, fuzzy, gcc-internal-format
65217 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
65218 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
65220 #. Aligning this field would misalign a previous field.
65221 #: fortran/trans-common.c:1061
65222 #, fuzzy, gcc-internal-format
65223 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
65224 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
65226 #: fortran/trans-common.c:1126
65227 #, fuzzy, gcc-internal-format
65228 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
65229 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
65231 #: fortran/trans-common.c:1141
65232 #, fuzzy, gcc-internal-format
65233 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
65234 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
65236 #: fortran/trans-common.c:1157
65237 #, fuzzy, gcc-internal-format
65238 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65239 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65241 #: fortran/trans-common.c:1163
65242 #, fuzzy, gcc-internal-format
65243 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65244 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65246 #: fortran/trans-common.c:1184
65247 #, fuzzy, gcc-internal-format
65248 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
65249 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
65251 #: fortran/trans-common.c:1193
65252 #, fuzzy, gcc-internal-format
65253 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65254 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65256 #: fortran/trans-common.c:1198
65257 #, fuzzy, gcc-internal-format
65258 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65259 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65261 #: fortran/trans-const.c:335
65262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65263 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
65264 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
65266 #: fortran/trans-const.c:372
65267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65269 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65271 #: fortran/trans-const.c:403
65272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "non-constant initialization expression at %L"
65274 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
65276 #: fortran/trans-decl.c:1697
65277 #, gcc-internal-format
65278 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
65279 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
65281 #: fortran/trans-decl.c:4266 fortran/trans-decl.c:6567
65282 #, fuzzy, gcc-internal-format
65283 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
65284 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
65286 #: fortran/trans-decl.c:4747
65287 #, fuzzy, gcc-internal-format
65288 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
65289 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
65291 #: fortran/trans-decl.c:4976
65292 #, fuzzy, gcc-internal-format
65293 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
65294 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
65295 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
65297 #: fortran/trans-decl.c:4989
65298 #, fuzzy, gcc-internal-format
65299 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
65300 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65302 #: fortran/trans-decl.c:5587
65303 #, fuzzy, gcc-internal-format
65304 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
65305 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
65307 #: fortran/trans-decl.c:5593
65308 #, fuzzy, gcc-internal-format
65309 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
65310 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
65312 #: fortran/trans-decl.c:5603 fortran/trans-decl.c:5744
65313 #, fuzzy, gcc-internal-format
65314 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
65315 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
65317 #: fortran/trans-decl.c:5618
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format
65319 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
65320 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65322 #: fortran/trans-decl.c:5637
65323 #, fuzzy, gcc-internal-format
65324 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
65325 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65327 #: fortran/trans-decl.c:5686
65328 #, fuzzy, gcc-internal-format
65329 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
65330 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
65332 #: fortran/trans-decl.c:5690
65333 #, fuzzy, gcc-internal-format
65334 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
65335 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65337 #: fortran/trans-decl.c:5716
65338 #, fuzzy, gcc-internal-format
65339 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
65340 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
65342 #: fortran/trans-decl.c:6293
65343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65344 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
65345 msgstr ""
65347 #: fortran/trans-expr.c:901
65348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65349 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
65350 msgstr ""
65352 #: fortran/trans-expr.c:1542
65353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65354 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
65355 msgstr ""
65357 #: fortran/trans-expr.c:1840
65358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65359 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
65360 msgstr ""
65362 #: fortran/trans-expr.c:1849
65363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65364 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
65365 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
65367 #: fortran/trans-expr.c:3369
65368 #, gcc-internal-format
65369 msgid "Unknown intrinsic op"
65370 msgstr "不明的內建作業"
65372 #: fortran/trans-expr.c:4669
65373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65374 msgid "Unknown argument list function at %L"
65375 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
65377 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
65378 #, fuzzy, gcc-internal-format
65379 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
65380 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
65381 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
65383 #: fortran/trans-intrinsic.c:2263 fortran/trans-intrinsic.c:2728
65384 #: fortran/trans-intrinsic.c:2925
65385 #, fuzzy, gcc-internal-format
65386 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65387 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65389 #: fortran/trans-intrinsic.c:10368 fortran/trans-stmt.c:1046
65390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
65392 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65394 #: fortran/trans-intrinsic.c:10375
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65396 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
65397 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65399 #: fortran/trans-io.c:1967
65400 #, fuzzy, gcc-internal-format
65401 msgid "build_dt: format with namelist"
65402 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
65404 #: fortran/trans-io.c:2500
65405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Bad IO basetype (%d)"
65407 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
65409 #: fortran/trans-openmp.c:1058
65410 #, fuzzy, gcc-internal-format
65411 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
65412 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65414 #: fortran/trans-openmp.c:4974
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format
65416 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
65417 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
65419 #: fortran/trans-stmt.c:546
65420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65421 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
65422 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
65424 #: fortran/trans-stmt.c:849
65425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65426 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
65427 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65429 #: fortran/trans-stmt.c:1308
65430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65431 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
65432 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
65434 #: fortran/trans-stmt.c:3307
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format
65436 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65437 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
65438 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65440 #: fortran/trans-types.c:555
65441 #, fuzzy, gcc-internal-format
65442 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
65443 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
65445 #: fortran/trans-types.c:564
65446 #, fuzzy, gcc-internal-format
65447 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
65448 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
65450 #: fortran/trans-types.c:583
65451 #, fuzzy, gcc-internal-format
65452 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
65453 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65455 #: fortran/trans-types.c:591
65456 #, fuzzy, gcc-internal-format
65457 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
65458 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65460 #: fortran/trans-types.c:599
65461 #, fuzzy, gcc-internal-format
65462 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
65463 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65465 #: fortran/trans-types.c:607
65466 #, fuzzy, gcc-internal-format
65467 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
65468 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
65470 #: fortran/trans-types.c:615
65471 #, fuzzy, gcc-internal-format
65472 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
65473 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
65475 #: fortran/trans-types.c:623
65476 #, fuzzy, gcc-internal-format
65477 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
65478 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
65480 #: fortran/trans-types.c:654
65481 #, fuzzy, gcc-internal-format
65482 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
65483 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
65485 #: fortran/trans-types.c:662
65486 #, fuzzy, gcc-internal-format
65487 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
65488 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
65490 #: fortran/trans-types.c:670
65491 #, fuzzy, gcc-internal-format
65492 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
65493 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
65495 #: fortran/trans-types.c:810
65496 #, gcc-internal-format
65497 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
65498 msgstr ""
65500 #: fortran/trans-types.c:814
65501 #, gcc-internal-format
65502 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
65503 msgstr ""
65505 #: fortran/trans.c:2120
65506 #, gcc-internal-format
65507 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65508 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65510 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
65511 #, fuzzy, gcc-internal-format
65512 msgid "too many open parens"
65513 msgstr "太多引數"
65515 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
65516 #, fuzzy, gcc-internal-format
65517 msgid "mismatching parens"
65518 msgstr "不匹配的引數"
65520 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
65521 #, fuzzy, gcc-internal-format
65522 msgid "unable to open file"
65523 msgstr "開啟 %s 時失敗"
65525 #: lto/lto-lang.c:305
65526 #, fuzzy, gcc-internal-format
65527 msgid "%s:%s: %E: %E"
65528 msgstr "%s:%s:%s"
65530 #: lto/lto-lang.c:864
65531 #, fuzzy, gcc-internal-format
65532 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
65533 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
65535 #: lto/lto-object.c:107
65536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65537 msgid "open %s failed: %s"
65538 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
65540 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
65541 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
65542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65543 msgid "%s: %s"
65544 msgstr "%s:%s"
65546 #: lto/lto-object.c:153
65547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65548 msgid "%s: %s: %s"
65549 msgstr "%s:%s:%s"
65551 #: lto/lto-object.c:195
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65553 msgid "close: %s"
65554 msgstr "關閉:%s"
65556 #: lto/lto-object.c:251
65557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65558 msgid "two or more sections for %s"
65559 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
65561 #: lto/lto-partition.c:516
65562 #, gcc-internal-format
65563 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
65564 msgstr ""
65566 #: lto/lto-symtab.c:176
65567 #, fuzzy, gcc-internal-format
65568 msgid "%qD is defined with tls model %s"
65569 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
65571 #: lto/lto-symtab.c:178
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65573 msgid "previously defined here as %s"
65574 msgstr "在之前定義的在此"
65576 #: lto/lto-symtab.c:461
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format
65578 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
65579 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
65581 #: lto/lto-symtab.c:479
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format
65583 msgid "%qD has already been defined"
65584 msgstr "%qD 已定義"
65586 #: lto/lto-symtab.c:481
65587 #, fuzzy, gcc-internal-format
65588 msgid "previously defined here"
65589 msgstr "在之前定義的在此"
65591 #: lto/lto-symtab.c:689
65592 #, gcc-internal-format
65593 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
65594 msgstr ""
65596 #: lto/lto-symtab.c:694
65597 #, fuzzy, gcc-internal-format
65598 msgid "type of %qD does not match original declaration"
65599 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
65601 #: lto/lto-symtab.c:714
65602 #, fuzzy, gcc-internal-format
65603 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
65604 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
65606 #: lto/lto-symtab.c:720
65607 #, fuzzy, gcc-internal-format
65608 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
65609 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
65611 #: lto/lto-symtab.c:725
65612 #, fuzzy, gcc-internal-format
65613 msgid "%qD was previously declared here"
65614 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
65616 #: lto/lto-symtab.c:728
65617 #, gcc-internal-format
65618 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
65619 msgstr ""
65621 #: lto/lto-symtab.c:814
65622 #, fuzzy, gcc-internal-format
65623 msgid "variable %qD redeclared as function"
65624 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
65626 #: lto/lto-symtab.c:821
65627 #, fuzzy, gcc-internal-format
65628 msgid "function %qD redeclared as variable"
65629 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
65631 #: lto/lto-symtab.c:833
65632 #, fuzzy, gcc-internal-format
65633 msgid "previously declared here"
65634 msgstr "在之前宣告的在此"
65636 #: lto/lto.c:1824
65637 #, fuzzy, gcc-internal-format
65638 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
65639 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
65641 #: lto/lto.c:1851
65642 #, fuzzy, gcc-internal-format
65643 msgid "could not parse hex number"
65644 msgstr "無法剖析十六進位數字"
65646 #: lto/lto.c:1883
65647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
65649 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
65651 #: lto/lto.c:1892
65652 #, fuzzy, gcc-internal-format
65653 msgid "could not parse file offset"
65654 msgstr "無法剖析檔案偏移"
65656 #: lto/lto.c:1895
65657 #, fuzzy, gcc-internal-format
65658 msgid "unexpected offset"
65659 msgstr "未預期的偏移"
65661 #: lto/lto.c:1917
65662 #, fuzzy, gcc-internal-format
65663 msgid "invalid line in the resolution file"
65664 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
65666 #: lto/lto.c:1928
65667 #, fuzzy, gcc-internal-format
65668 msgid "invalid resolution in the resolution file"
65669 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
65671 #: lto/lto.c:1934
65672 #, fuzzy, gcc-internal-format
65673 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
65674 msgstr "解析度子識別號 "
65676 #: lto/lto.c:2051
65677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65678 msgid "cannot read LTO decls from %s"
65679 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
65681 #: lto/lto.c:2157
65682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65683 msgid "Cannot open %s"
65684 msgstr "無法開啟 %s"
65686 #: lto/lto.c:2178
65687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65688 msgid "Cannot map %s"
65689 msgstr "無法映射 %s"
65691 #: lto/lto.c:2189
65692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65693 msgid "Cannot read %s"
65694 msgstr "無法讀取 %s"
65696 #: lto/lto.c:2303
65697 #, fuzzy, gcc-internal-format
65698 msgid "lto_obj_file_open() failed"
65699 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
65701 #: lto/lto.c:2328
65702 #, fuzzy, gcc-internal-format
65703 msgid "waitpid failed"
65704 msgstr "atexit 失敗"
65706 #: lto/lto.c:2331
65707 #, fuzzy, gcc-internal-format
65708 msgid "streaming subprocess failed"
65709 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
65711 #: lto/lto.c:2334
65712 #, gcc-internal-format
65713 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
65714 msgstr ""
65716 #: lto/lto.c:2410
65717 #, fuzzy, gcc-internal-format
65718 msgid "no LTRANS output list filename provided"
65719 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
65721 #: lto/lto.c:2498
65722 #, fuzzy, gcc-internal-format
65723 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
65724 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
65726 #: lto/lto.c:2504
65727 #, fuzzy, gcc-internal-format
65728 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
65729 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
65731 #: lto/lto.c:2515
65732 #, fuzzy, gcc-internal-format
65733 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
65734 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
65736 #: lto/lto.c:2767
65737 #, fuzzy, gcc-internal-format
65738 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
65739 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
65741 #: lto/lto.c:2908
65742 #, fuzzy, gcc-internal-format
65743 msgid "errors during merging of translation units"
65744 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
65746 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
65747 #, gcc-internal-format
65748 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
65749 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
65751 #: objc/objc-act.c:578
65752 #, fuzzy, gcc-internal-format
65753 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
65754 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
65756 #: objc/objc-act.c:593
65757 #, fuzzy, gcc-internal-format
65758 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
65759 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
65761 #: objc/objc-act.c:596
65762 #, fuzzy, gcc-internal-format
65763 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
65764 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
65766 #: objc/objc-act.c:602
65767 #, fuzzy, gcc-internal-format
65768 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
65769 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
65771 #: objc/objc-act.c:616
65772 #, fuzzy, gcc-internal-format
65773 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
65774 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
65776 #: objc/objc-act.c:631
65777 #, fuzzy, gcc-internal-format
65778 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
65779 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
65781 #: objc/objc-act.c:696
65782 #, gcc-internal-format
65783 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
65784 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
65786 #: objc/objc-act.c:705
65787 #, fuzzy, gcc-internal-format
65788 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
65789 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
65791 #: objc/objc-act.c:707
65792 #, fuzzy, gcc-internal-format
65793 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
65794 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
65796 #: objc/objc-act.c:718
65797 #, fuzzy, gcc-internal-format
65798 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
65799 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
65801 #: objc/objc-act.c:720
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format
65803 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
65804 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
65806 #: objc/objc-act.c:728
65807 #, fuzzy, gcc-internal-format
65808 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
65809 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
65811 #: objc/objc-act.c:730
65812 #, fuzzy, gcc-internal-format
65813 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
65814 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
65816 #: objc/objc-act.c:837
65817 #, fuzzy, gcc-internal-format
65818 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
65819 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
65821 #: objc/objc-act.c:841
65822 #, fuzzy, gcc-internal-format
65823 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
65824 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
65826 #: objc/objc-act.c:858
65827 #, fuzzy, gcc-internal-format
65828 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
65829 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
65831 #: objc/objc-act.c:864
65832 #, fuzzy, gcc-internal-format
65833 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
65834 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
65836 #: objc/objc-act.c:869
65837 #, fuzzy, gcc-internal-format
65838 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
65839 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
65841 #: objc/objc-act.c:874
65842 #, fuzzy, gcc-internal-format
65843 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
65844 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
65846 #: objc/objc-act.c:891
65847 #, fuzzy, gcc-internal-format
65848 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
65849 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
65851 #: objc/objc-act.c:902
65852 #, fuzzy, gcc-internal-format
65853 msgid "invalid property declaration"
65854 msgstr "無效的內容宣告"
65856 #: objc/objc-act.c:910
65857 #, fuzzy, gcc-internal-format
65858 msgid "property can not be an array"
65859 msgstr "內容無法陣列"
65861 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
65862 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
65863 #. the type of the return value of the getter and the first
65864 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
65865 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
65866 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
65867 #. a different matter.
65868 #: objc/objc-act.c:928
65869 #, fuzzy, gcc-internal-format
65870 msgid "property can not be a bit-field"
65871 msgstr "內容無法 bit-field"
65873 #: objc/objc-act.c:960
65874 #, fuzzy, gcc-internal-format
65875 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
65876 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
65878 #: objc/objc-act.c:963
65879 #, fuzzy, gcc-internal-format
65880 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
65881 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
65883 #: objc/objc-act.c:970
65884 #, fuzzy, gcc-internal-format
65885 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
65886 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
65888 #: objc/objc-act.c:974
65889 #, fuzzy, gcc-internal-format
65890 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
65891 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
65893 #: objc/objc-act.c:1028
65894 #, fuzzy, gcc-internal-format
65895 msgid "redeclaration of property %qD"
65896 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
65898 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
65899 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
65900 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
65901 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
65902 #: objc/objc-act.c:7772
65903 #, fuzzy, gcc-internal-format
65904 msgid "originally specified here"
65905 msgstr "原本地指定的在此"
65907 #: objc/objc-act.c:1093
65908 #, fuzzy, gcc-internal-format
65909 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65910 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65912 #: objc/objc-act.c:1103
65913 #, fuzzy, gcc-internal-format
65914 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65915 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65917 #: objc/objc-act.c:1116
65918 #, fuzzy, gcc-internal-format
65919 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65920 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65922 #: objc/objc-act.c:1127
65923 #, fuzzy, gcc-internal-format
65924 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
65925 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65927 #: objc/objc-act.c:1138
65928 #, fuzzy, gcc-internal-format
65929 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65930 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65932 #: objc/objc-act.c:1176
65933 #, fuzzy, gcc-internal-format
65934 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
65935 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
65937 #: objc/objc-act.c:1649
65938 #, fuzzy, gcc-internal-format
65939 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
65940 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
65942 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
65943 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
65944 #. double-check for safety.
65945 #: objc/objc-act.c:1665
65946 #, fuzzy, gcc-internal-format
65947 msgid "could not find class %qE"
65948 msgstr "找不到類別 %qE"
65950 #. Again, this should never happen, but we do check.
65951 #: objc/objc-act.c:1673
65952 #, fuzzy, gcc-internal-format
65953 msgid "could not find interface for class %qE"
65954 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
65956 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
65957 #, fuzzy, gcc-internal-format
65958 msgid "class %qE is deprecated"
65959 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
65961 #: objc/objc-act.c:1708
65962 #, fuzzy, gcc-internal-format
65963 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
65964 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
65966 #: objc/objc-act.c:1744
65967 #, fuzzy, gcc-internal-format
65968 msgid "readonly property can not be set"
65969 msgstr "唯讀內容無法設定"
65971 #: objc/objc-act.c:2015
65972 #, gcc-internal-format
65973 msgid "method declaration not in @interface context"
65974 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
65976 #: objc/objc-act.c:2019
65977 #, fuzzy, gcc-internal-format
65978 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
65979 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
65981 #: objc/objc-act.c:2039
65982 #, gcc-internal-format
65983 msgid "method definition not in @implementation context"
65984 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
65986 #: objc/objc-act.c:2054
65987 #, fuzzy, gcc-internal-format
65988 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
65989 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
65991 #: objc/objc-act.c:2283
65992 #, fuzzy, gcc-internal-format
65993 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
65994 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
65996 #: objc/objc-act.c:2286
65997 #, fuzzy, gcc-internal-format
65998 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
65999 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
66001 #: objc/objc-act.c:2567
66002 #, gcc-internal-format
66003 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
66004 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
66006 #: objc/objc-act.c:2571
66007 #, gcc-internal-format
66008 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
66009 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
66011 #: objc/objc-act.c:2575
66012 #, gcc-internal-format
66013 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
66014 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
66016 #: objc/objc-act.c:2579
66017 #, gcc-internal-format
66018 msgid "distinct Objective-C type in return"
66019 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
66021 #: objc/objc-act.c:2583
66022 #, gcc-internal-format
66023 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
66024 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
66026 #: objc/objc-act.c:2726
66027 #, fuzzy, gcc-internal-format
66028 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
66029 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
66031 #: objc/objc-act.c:2735
66032 #, fuzzy, gcc-internal-format
66033 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
66034 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
66036 #. This case happens when we are given an 'interface' which
66037 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
66038 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
66039 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
66040 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
66041 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
66042 #. them with Objective-C objects.
66043 #: objc/objc-act.c:2777
66044 #, fuzzy, gcc-internal-format
66045 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
66046 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
66048 #: objc/objc-act.c:2841
66049 #, fuzzy, gcc-internal-format
66050 msgid "protocol %qE has circular dependency"
66051 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
66053 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
66056 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
66058 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
66059 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
66060 #, fuzzy, gcc-internal-format
66061 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
66062 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
66064 #: objc/objc-act.c:3179
66065 #, fuzzy, gcc-internal-format
66066 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
66067 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
66069 #: objc/objc-act.c:3184
66070 #, fuzzy, gcc-internal-format
66071 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
66072 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
66074 #: objc/objc-act.c:3329
66075 #, fuzzy, gcc-internal-format
66076 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
66077 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
66079 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
66080 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
66081 #, gcc-internal-format
66082 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
66083 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
66085 #: objc/objc-act.c:3349
66086 #, fuzzy, gcc-internal-format
66087 msgid "cannot find class %qE"
66088 msgstr "找不到類別 %qE"
66090 #: objc/objc-act.c:3351
66091 #, fuzzy, gcc-internal-format
66092 msgid "class %qE already exists"
66093 msgstr "類別 %qE 已經存在"
66095 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format
66097 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
66098 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
66100 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
66101 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
66102 #, gcc-internal-format
66103 msgid "previous declaration of %q+D"
66104 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
66106 #: objc/objc-act.c:3684
66107 #, gcc-internal-format
66108 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
66109 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
66111 #: objc/objc-act.c:3726
66112 #, gcc-internal-format
66113 msgid "strong-cast may possibly be needed"
66114 msgstr "可能需要強類型轉換"
66116 #: objc/objc-act.c:3736
66117 #, gcc-internal-format
66118 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
66119 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
66121 #: objc/objc-act.c:3755
66122 #, gcc-internal-format
66123 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
66124 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
66126 #: objc/objc-act.c:3761
66127 #, gcc-internal-format
66128 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
66129 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
66131 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
66132 #, fuzzy, gcc-internal-format
66133 msgid "duplicate instance variable %q+D"
66134 msgstr "重製實例變數 %q+D"
66136 #: objc/objc-act.c:4121
66137 #, fuzzy, gcc-internal-format
66138 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
66139 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
66141 #: objc/objc-act.c:4205
66142 #, gcc-internal-format
66143 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
66144 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
66146 #: objc/objc-act.c:4211
66147 #, fuzzy, gcc-internal-format
66148 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
66149 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
66151 #: objc/objc-act.c:4256
66152 #, gcc-internal-format
66153 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
66154 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
66156 #: objc/objc-act.c:4258
66157 #, fuzzy, gcc-internal-format
66158 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
66159 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
66161 #: objc/objc-act.c:4305
66162 #, gcc-internal-format
66163 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
66164 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
66166 #: objc/objc-act.c:4333
66167 #, gcc-internal-format
66168 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
66169 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
66171 #: objc/objc-act.c:4346
66172 #, fuzzy, gcc-internal-format
66173 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
66174 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
66176 #: objc/objc-act.c:4367
66177 #, fuzzy, gcc-internal-format
66178 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
66179 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
66181 #: objc/objc-act.c:4575
66182 #, fuzzy, gcc-internal-format
66183 msgid "%s %qs"
66184 msgstr "%s %qs"
66186 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
66187 #, gcc-internal-format
66188 msgid "inconsistent instance variable specification"
66189 msgstr "不一致的實體變數指定"
66191 #: objc/objc-act.c:4678
66192 #, gcc-internal-format
66193 msgid "can not use an object as parameter to a method"
66194 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
66196 #: objc/objc-act.c:4722
66197 #, fuzzy, gcc-internal-format
66198 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
66199 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66201 #: objc/objc-act.c:5096
66202 #, fuzzy, gcc-internal-format
66203 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
66204 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
66206 #: objc/objc-act.c:5099
66207 #, fuzzy, gcc-internal-format
66208 msgid "using %<%c%s%>"
66209 msgstr "使用 %<%c%s%>"
66211 #: objc/objc-act.c:5108
66212 #, fuzzy, gcc-internal-format
66213 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
66214 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
66216 #: objc/objc-act.c:5111
66217 #, fuzzy, gcc-internal-format
66218 msgid "found %<%c%s%>"
66219 msgstr "找到 %<%c%s%>"
66221 #: objc/objc-act.c:5120
66222 #, fuzzy, gcc-internal-format
66223 msgid "also found %<%c%s%>"
66224 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
66226 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
66227 #. we have seen no @interface corresponding to that
66228 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
66229 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
66230 #. alloc], where we've never seen the @interface of
66231 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
66232 #. but no actual details of the class methods.  We won't
66233 #. be able to check that the class responds to the
66234 #. method, and we will have to guess the method
66235 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
66236 #. will use any method with a matching name, as if the
66237 #. receiver was of type 'Class').
66238 #. We could not find an @interface declaration, and
66239 #. there are no protocols attached to the receiver,
66240 #. so we can't complete the check that the receiver
66241 #. responds to the method, and we can't retrieve the
66242 #. method prototype.  But, because the receiver has
66243 #. a well-specified class, the programmer did want
66244 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
66245 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
66246 #. warning, either include an @interface for the
66247 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
66248 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
66249 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
66250 #, fuzzy, gcc-internal-format
66251 msgid "@interface of class %qE not found"
66252 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
66254 #: objc/objc-act.c:5414
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format
66256 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
66257 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
66259 #: objc/objc-act.c:5465
66260 #, fuzzy, gcc-internal-format
66261 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
66262 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
66264 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
66265 #: objc/objc-act.c:5577
66266 #, gcc-internal-format
66267 msgid "invalid receiver type %qs"
66268 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
66270 #: objc/objc-act.c:5594
66271 #, fuzzy, gcc-internal-format
66272 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
66273 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
66275 #: objc/objc-act.c:5608
66276 #, fuzzy, gcc-internal-format
66277 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
66278 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
66280 #: objc/objc-act.c:5616
66281 #, fuzzy, gcc-internal-format
66282 msgid "no %<%c%E%> method found"
66283 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
66285 #: objc/objc-act.c:5623
66286 #, gcc-internal-format
66287 msgid "(Messages without a matching method signature"
66288 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
66290 #: objc/objc-act.c:5625
66291 #, gcc-internal-format
66292 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
66293 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
66295 #: objc/objc-act.c:5627
66296 #, gcc-internal-format
66297 msgid "%<...%> as arguments.)"
66298 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
66300 #: objc/objc-act.c:5736
66301 #, fuzzy, gcc-internal-format
66302 msgid "undeclared selector %qE"
66303 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
66305 #. Historically, a class method that produced objects (factory
66306 #. method) would assign `self' to the instance that it
66307 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
66308 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
66309 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
66310 #. violates the simple rule that a class method should not refer
66311 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
66312 #. where this is done unknowingly than to support the above
66313 #. paradigm.
66314 #: objc/objc-act.c:5760
66315 #, fuzzy, gcc-internal-format
66316 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
66317 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
66319 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
66320 #, fuzzy, gcc-internal-format
66321 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
66322 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
66324 #: objc/objc-act.c:5994
66325 #, fuzzy, gcc-internal-format
66326 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
66327 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
66329 #: objc/objc-act.c:6014
66330 #, fuzzy, gcc-internal-format
66331 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
66332 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
66334 #: objc/objc-act.c:6074
66335 #, fuzzy, gcc-internal-format
66336 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
66337 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
66339 #: objc/objc-act.c:6078
66340 #, fuzzy, gcc-internal-format
66341 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
66342 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
66344 #: objc/objc-act.c:6115
66345 #, fuzzy, gcc-internal-format
66346 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
66347 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
66349 #: objc/objc-act.c:6203
66350 #, gcc-internal-format
66351 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
66352 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
66354 #: objc/objc-act.c:6214
66355 #, gcc-internal-format
66356 msgid "instance variable %qs has unknown size"
66357 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
66359 #: objc/objc-act.c:6235
66360 #, fuzzy, gcc-internal-format
66361 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
66362 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
66364 #: objc/objc-act.c:6262
66365 #, fuzzy, gcc-internal-format
66366 msgid "type %qE has no default constructor to call"
66367 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
66369 #: objc/objc-act.c:6268
66370 #, fuzzy, gcc-internal-format
66371 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
66372 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
66374 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
66375 #. initialize them.
66376 #: objc/objc-act.c:6280
66377 #, fuzzy, gcc-internal-format
66378 msgid "type %qE has virtual member functions"
66379 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
66381 #: objc/objc-act.c:6281
66382 #, fuzzy, gcc-internal-format
66383 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
66384 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
66386 #: objc/objc-act.c:6291
66387 #, fuzzy, gcc-internal-format
66388 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
66389 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
66391 #: objc/objc-act.c:6293
66392 #, fuzzy, gcc-internal-format
66393 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
66394 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
66396 #: objc/objc-act.c:6297
66397 #, gcc-internal-format
66398 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
66399 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
66401 #: objc/objc-act.c:6428
66402 #, fuzzy, gcc-internal-format
66403 msgid "instance variable %qE is declared private"
66404 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
66406 #: objc/objc-act.c:6439
66407 #, fuzzy, gcc-internal-format
66408 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
66409 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
66411 #: objc/objc-act.c:6446
66412 #, fuzzy, gcc-internal-format
66413 msgid "instance variable %qE is declared %s"
66414 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
66416 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
66417 #, fuzzy, gcc-internal-format
66418 msgid "incomplete implementation of class %qE"
66419 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
66421 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
66422 #, fuzzy, gcc-internal-format
66423 msgid "incomplete implementation of category %qE"
66424 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
66426 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
66427 #, fuzzy, gcc-internal-format
66428 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
66429 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
66431 #: objc/objc-act.c:6725
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format
66433 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
66434 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
66436 #: objc/objc-act.c:6815
66437 #, fuzzy, gcc-internal-format
66438 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
66439 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
66441 #: objc/objc-act.c:6854
66442 #, fuzzy, gcc-internal-format
66443 msgid "reimplementation of class %qE"
66444 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
66446 #: objc/objc-act.c:6887
66447 #, fuzzy, gcc-internal-format
66448 msgid "conflicting super class name %qE"
66449 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
66451 #: objc/objc-act.c:6890
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format
66453 msgid "previous declaration of %qE"
66454 msgstr "前一個宣告的 %qE"
66456 #: objc/objc-act.c:6892
66457 #, fuzzy, gcc-internal-format
66458 msgid "previous declaration"
66459 msgstr "前一個宣告"
66461 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
66462 #, fuzzy, gcc-internal-format
66463 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
66464 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
66466 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
66467 #, fuzzy, gcc-internal-format
66468 msgid "can not find instance variable associated with property"
66469 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
66471 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
66472 #: objc/objc-act.c:7386
66473 #, fuzzy, gcc-internal-format
66474 msgid "invalid setter, it must have one argument"
66475 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
66477 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
66478 #, fuzzy, gcc-internal-format
66479 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
66480 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
66482 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
66483 #, fuzzy, gcc-internal-format
66484 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
66485 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
66487 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
66488 #, fuzzy, gcc-internal-format
66489 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
66490 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
66492 #: objc/objc-act.c:7594
66493 #, fuzzy, gcc-internal-format
66494 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
66495 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
66497 #: objc/objc-act.c:7615
66498 #, fuzzy, gcc-internal-format
66499 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
66500 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
66502 #: objc/objc-act.c:7637
66503 #, fuzzy, gcc-internal-format
66504 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66505 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66507 #: objc/objc-act.c:7650
66508 #, fuzzy, gcc-internal-format
66509 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66510 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66512 #: objc/objc-act.c:7668
66513 #, fuzzy, gcc-internal-format
66514 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
66515 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
66517 #: objc/objc-act.c:7709
66518 #, fuzzy, gcc-internal-format
66519 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
66520 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66522 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66523 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66524 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
66525 #. the declaration.
66526 #: objc/objc-act.c:7720
66527 #, fuzzy, gcc-internal-format
66528 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
66529 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
66531 #: objc/objc-act.c:7726
66532 #, fuzzy, gcc-internal-format
66533 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
66534 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
66536 #: objc/objc-act.c:7735
66537 #, fuzzy, gcc-internal-format
66538 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
66539 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
66541 #: objc/objc-act.c:7818
66542 #, fuzzy, gcc-internal-format
66543 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
66544 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66546 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66547 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66548 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
66549 #. declaration.
66550 #: objc/objc-act.c:7829
66551 #, fuzzy, gcc-internal-format
66552 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
66553 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
66555 #: objc/objc-act.c:7851
66556 #, fuzzy, gcc-internal-format
66557 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
66558 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
66560 #: objc/objc-act.c:8049
66561 #, fuzzy, gcc-internal-format
66562 msgid "definition of protocol %qE not found"
66563 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
66565 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
66566 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
66567 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
66568 #: objc/objc-act.c:8080
66569 #, fuzzy, gcc-internal-format
66570 msgid "protocol %qE is deprecated"
66571 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
66573 #: objc/objc-act.c:8199
66574 #, fuzzy, gcc-internal-format
66575 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
66576 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
66578 #: objc/objc-act.c:8710
66579 #, fuzzy, gcc-internal-format
66580 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
66581 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
66583 #: objc/objc-act.c:8714
66584 #, fuzzy, gcc-internal-format
66585 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
66586 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
66588 #: objc/objc-act.c:8814
66589 #, fuzzy, gcc-internal-format
66590 msgid "no super class declared in interface for %qE"
66591 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
66593 #: objc/objc-act.c:8841
66594 #, gcc-internal-format
66595 msgid "[super ...] must appear in a method context"
66596 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
66598 #: objc/objc-act.c:8881
66599 #, gcc-internal-format
66600 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
66601 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
66603 #: objc/objc-act.c:9345
66604 #, gcc-internal-format
66605 msgid "instance variable %qs is declared private"
66606 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
66608 #: objc/objc-act.c:9398
66609 #, fuzzy, gcc-internal-format
66610 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
66611 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
66613 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
66614 #. should be impossible for real properties, which always
66615 #. have a getter.
66616 #: objc/objc-act.c:9444
66617 #, fuzzy, gcc-internal-format
66618 msgid "no %qs getter found"
66619 msgstr "找不到任何 %qs getter"
66621 #: objc/objc-act.c:9684
66622 #, fuzzy, gcc-internal-format
66623 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
66624 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
66626 #: objc/objc-act.c:9694
66627 #, fuzzy, gcc-internal-format
66628 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
66629 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
66631 #: objc/objc-act.c:9700
66632 #, fuzzy, gcc-internal-format
66633 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
66634 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
66636 #: objc/objc-encoding.c:130
66637 #, fuzzy, gcc-internal-format
66638 msgid "type %qT does not have a known size"
66639 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
66641 #: objc/objc-encoding.c:721
66642 #, fuzzy, gcc-internal-format
66643 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
66644 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
66646 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
66647 #: objc/objc-encoding.c:804
66648 #, fuzzy, gcc-internal-format
66649 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
66650 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
66652 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
66653 #, fuzzy, gcc-internal-format
66654 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66655 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
66657 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
66658 #, fuzzy, gcc-internal-format
66659 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66660 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
66662 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
66663 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
66664 #, fuzzy, gcc-internal-format
66665 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
66666 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
66668 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
66669 #, fuzzy, gcc-internal-format
66670 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
66671 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
66673 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
66674 #, fuzzy, gcc-internal-format
66675 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
66676 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
66678 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
66679 #, fuzzy, gcc-internal-format
66680 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
66681 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
66683 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
66684 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
66686 #, fuzzy
66687 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
66688 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
66690 #, fuzzy
66691 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
66692 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
66694 #, fuzzy
66695 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
66696 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
66698 #, fuzzy
66699 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
66700 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
66702 #, fuzzy
66703 #~ msgid "Option tag unknown"
66704 #~ msgstr "選項標籤不明的"
66706 #, fuzzy
66707 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
66708 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
66710 #, fuzzy
66711 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
66712 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
66714 #, fuzzy
66715 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
66716 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
66718 #, fuzzy
66719 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
66720 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
66722 #, fuzzy
66723 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
66724 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
66726 #, fuzzy
66727 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
66728 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
66730 #, fuzzy
66731 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
66732 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
66734 #, fuzzy
66735 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
66736 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
66738 #, fuzzy
66739 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
66740 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
66742 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
66743 #~ msgstr "假定循環有窮"
66745 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
66746 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
66748 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
66749 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
66751 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
66752 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
66754 #~ msgid "pex_init failed"
66755 #~ msgstr "pex_init 失敗"
66757 #~ msgid "can't get program status"
66758 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
66760 #, fuzzy
66761 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
66762 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
66764 #, fuzzy
66765 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
66766 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
66768 #, fuzzy
66769 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
66770 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
66772 #, fuzzy
66773 #~ msgid "fopen: %s"
66774 #~ msgstr "fopen:%s"
66776 #, fuzzy
66777 #~ msgid "enabled by default"
66778 #~ msgstr "已啟用按照預設"
66780 #~ msgid "out of memory"
66781 #~ msgstr "記憶體不足"
66783 #, fuzzy
66784 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
66785 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
66787 #, fuzzy
66788 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
66789 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
66791 #, fuzzy
66792 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
66793 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
66795 #, fuzzy
66796 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
66797 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
66799 #, fuzzy
66800 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
66801 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
66803 #, fuzzy
66804 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
66805 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
66807 #, fuzzy
66808 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
66809 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
66811 #, fuzzy
66812 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
66813 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
66815 #, fuzzy
66816 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
66817 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
66819 #, fuzzy
66820 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
66821 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
66823 #, fuzzy
66824 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
66825 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
66827 #, fuzzy
66828 #~ msgid "<unnamed-signed:"
66829 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
66831 #, fuzzy
66832 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
66833 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
66835 #, fuzzy
66836 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
66837 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
66839 #, fuzzy
66840 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
66841 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
66843 #, fuzzy
66844 #~ msgid "invalid %%L code"
66845 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
66847 #, fuzzy
66848 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
66849 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
66851 #, fuzzy
66852 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
66853 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
66855 #, fuzzy
66856 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
66857 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
66859 #, fuzzy
66860 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
66861 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
66863 #~ msgid "invalid %%S value"
66864 #~ msgstr "無效 %%S 值"
66866 #, fuzzy
66867 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
66868 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
66870 #, fuzzy
66871 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
66872 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
66874 #, fuzzy
66875 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
66876 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
66878 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
66879 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
66881 #~ msgid "candidates are: %+#D"
66882 #~ msgstr "備選為:%+#D"
66884 #~ msgid "candidate is: %+#D"
66885 #~ msgstr "備選為:%+#D"
66887 #, fuzzy
66888 #~ msgid "<anonymous %s>"
66889 #~ msgstr "<anonymous %s>"
66891 #, fuzzy
66892 #~ msgid "{unknown}"
66893 #~ msgstr "{不明}"
66895 #~ msgid ""
66896 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
66897 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
66898 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
66899 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
66900 #~ "\n"
66901 #~ msgstr ""
66902 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
66903 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
66904 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
66905 #~ "\n"
66907 #~ msgid "Integer overflow"
66908 #~ msgstr "整數溢出"
66910 #, fuzzy
66911 #~ msgid "internal function"
66912 #~ msgstr "內部函式"
66914 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
66915 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
66917 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
66918 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
66920 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
66921 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
66923 #~ msgid "error while parsing fields\n"
66924 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
66926 #~ msgid "error while parsing methods\n"
66927 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
66929 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
66930 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
66932 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
66933 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
66935 #~ msgid ""
66936 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
66937 #~ "\n"
66938 #~ msgstr ""
66939 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
66940 #~ "\n"
66942 #, fuzzy
66943 #~ msgid ""
66944 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
66945 #~ "\n"
66946 #~ msgstr ""
66947 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
66948 #~ "\n"
66950 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
66951 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
66953 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
66954 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
66956 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
66957 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
66959 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
66960 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
66962 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
66963 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
66965 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
66966 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
66968 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
66969 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
66971 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
66972 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
66974 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
66975 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
66977 #~ msgid ""
66978 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
66979 #~ "%s.\n"
66980 #~ msgstr ""
66981 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
66982 #~ "%s。\n"
66984 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
66985 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
66987 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
66988 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
66990 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
66991 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
66993 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
66994 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
66996 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
66997 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
66999 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
67000 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
67002 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
67003 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
67005 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
67006 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
67008 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
67009 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67011 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
67012 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67014 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
67015 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
67017 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
67018 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
67020 #, fuzzy
67021 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
67022 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
67024 #, fuzzy
67025 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
67026 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
67028 #, fuzzy
67029 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
67030 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
67032 #, fuzzy
67033 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
67034 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
67036 #, fuzzy
67037 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
67038 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
67040 #, fuzzy
67041 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
67042 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
67044 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
67045 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
67047 #, fuzzy
67048 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
67049 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
67051 #, fuzzy
67052 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
67053 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
67055 #, fuzzy
67056 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67057 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67059 #, fuzzy
67060 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67061 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67063 #, fuzzy
67064 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
67065 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
67067 #, fuzzy
67068 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
67069 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
67071 #, fuzzy
67072 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
67073 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
67075 #, fuzzy
67076 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
67077 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
67079 #, fuzzy
67080 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
67081 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
67083 #, fuzzy
67084 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
67085 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
67087 #, fuzzy
67088 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67089 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67091 #, fuzzy
67092 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67093 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67095 #, fuzzy
67096 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
67097 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
67099 #, fuzzy
67100 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
67101 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
67103 #, fuzzy
67104 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
67105 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
67107 #, fuzzy
67108 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
67109 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
67111 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
67112 #~ msgstr "忽略(已過時)"
67114 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
67115 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
67117 #, fuzzy
67118 #~ msgid "Known MCU names:"
67119 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
67121 #~ msgid "mvcle use"
67122 #~ msgstr "使用 mvcle"
67124 #, fuzzy
67125 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
67126 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
67128 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
67129 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
67131 #, fuzzy
67132 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
67133 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
67135 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
67136 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
67138 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
67139 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67141 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
67142 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
67144 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
67145 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67147 #~ msgid "Generate SHcompact code"
67148 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
67150 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
67151 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
67153 #, fuzzy
67154 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
67155 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
67157 #, fuzzy
67158 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
67159 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
67161 #, fuzzy
67162 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
67163 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
67165 #, fuzzy
67166 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
67167 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
67169 #, fuzzy
67170 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
67171 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
67173 #, fuzzy
67174 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
67175 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
67177 #, fuzzy
67178 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
67179 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
67181 #, fuzzy
67182 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
67183 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
67185 #, fuzzy
67186 #~ msgid "Enable average instructions"
67187 #~ msgstr "啟用平均值指令"
67189 #, fuzzy
67190 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
67191 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
67193 #, fuzzy
67194 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
67195 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
67197 #, fuzzy
67198 #~ msgid "Configuration name"
67199 #~ msgstr "組態名稱"
67201 #, fuzzy
67202 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
67203 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
67205 #, fuzzy
67206 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
67207 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
67209 #, fuzzy
67210 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
67211 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
67213 #, fuzzy
67214 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
67215 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
67217 #, fuzzy
67218 #~ msgid "Const variables default to the near section"
67219 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
67221 #, fuzzy
67222 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
67223 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
67225 #, fuzzy
67226 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
67227 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
67229 #, fuzzy
67230 #~ msgid "All variables default to the far section"
67231 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
67233 #, fuzzy
67234 #~ msgid "All variables default to the near section"
67235 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
67237 #, fuzzy
67238 #~ msgid "Enable min/max instructions"
67239 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
67241 #, fuzzy
67242 #~ msgid "Disable all optional instructions"
67243 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
67245 #, fuzzy
67246 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
67247 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
67249 #, fuzzy
67250 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
67251 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
67253 #, fuzzy
67254 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
67255 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
67257 #, fuzzy
67258 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
67259 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
67261 #, fuzzy
67262 #~ msgid "All functions default to the far section"
67263 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
67265 #, fuzzy
67266 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
67267 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
67269 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
67270 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
67272 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
67273 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
67275 #, fuzzy
67276 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
67277 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
67279 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
67280 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
67282 #, fuzzy
67283 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
67284 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
67286 #, fuzzy
67287 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
67288 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
67290 #~ msgid "Output a class file"
67291 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
67293 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
67294 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
67296 #, fuzzy
67297 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
67298 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
67300 #, fuzzy
67301 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
67302 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
67304 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
67305 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
67307 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
67308 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
67310 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
67311 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
67313 #, fuzzy
67314 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
67315 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
67317 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
67318 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
67320 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
67321 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
67323 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
67324 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
67326 #, fuzzy
67327 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
67328 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
67330 #, fuzzy
67331 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
67332 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
67334 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
67335 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
67337 #, fuzzy
67338 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
67339 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
67341 #, fuzzy
67342 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
67343 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
67345 #, fuzzy
67346 #~ msgid "Set the source language version"
67347 #~ msgstr "設定來源語言版本"
67349 #, fuzzy
67350 #~ msgid "Set the target VM version"
67351 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
67353 #, fuzzy
67354 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
67355 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
67357 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
67358 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
67360 #, fuzzy
67361 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
67362 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
67364 #, fuzzy
67365 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
67366 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
67368 #, fuzzy
67369 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
67370 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
67372 #, fuzzy
67373 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
67374 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
67376 #, fuzzy
67377 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
67378 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
67380 #, fuzzy
67381 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
67382 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
67384 #, fuzzy
67385 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
67386 #~ msgstr "停用部分和資料流"
67388 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
67389 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
67391 #, fuzzy
67392 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
67393 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
67395 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
67396 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
67398 #, fuzzy
67399 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
67400 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
67402 #, fuzzy
67403 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
67404 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
67406 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
67407 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
67409 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
67410 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
67412 #, fuzzy
67413 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
67414 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
67416 #, fuzzy
67417 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
67418 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
67420 #, fuzzy
67421 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
67422 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
67424 #, fuzzy
67425 #~ msgid "expected integer or boolean type"
67426 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
67428 #, fuzzy
67429 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
67430 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
67432 #, fuzzy
67433 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
67434 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
67436 #, fuzzy
67437 #~ msgid "expected map index on left hand side"
67438 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
67440 #, fuzzy
67441 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
67442 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
67444 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
67445 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
67447 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
67448 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
67450 #, fuzzy
67451 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
67452 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
67454 #, fuzzy
67455 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
67456 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
67458 #, fuzzy
67459 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
67460 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
67462 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
67463 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
67465 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
67466 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
67468 #, fuzzy
67469 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
67470 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
67472 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
67473 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
67475 #, fuzzy
67476 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
67477 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
67479 #, fuzzy
67480 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
67481 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
67483 #, fuzzy
67484 #~ msgid "execution count is negative"
67485 #~ msgstr "執行計數是負"
67487 #, fuzzy
67488 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
67489 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
67491 #, fuzzy
67492 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
67493 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
67495 #, fuzzy
67496 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
67497 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
67499 #, fuzzy
67500 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
67501 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
67503 #, fuzzy
67504 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
67505 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
67507 #, fuzzy
67508 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
67509 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
67511 #, fuzzy
67512 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
67513 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
67515 #, fuzzy
67516 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
67517 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
67519 #, fuzzy
67520 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
67521 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
67523 #, fuzzy
67524 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
67525 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
67527 #, fuzzy
67528 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
67529 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
67531 #, fuzzy
67532 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
67533 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
67535 #, fuzzy
67536 #~ msgid "%s (program %s)"
67537 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
67539 #, fuzzy
67540 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
67541 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
67543 #, fuzzy
67544 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
67545 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
67547 #, fuzzy
67548 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
67549 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
67551 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
67552 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
67554 #, fuzzy
67555 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
67556 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
67558 #, fuzzy
67559 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
67560 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
67562 #, fuzzy
67563 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
67564 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
67566 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
67567 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
67569 #, fuzzy
67570 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
67571 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
67573 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
67574 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
67576 #, fuzzy
67577 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
67578 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
67580 #, fuzzy
67581 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
67582 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
67584 #, fuzzy
67585 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
67586 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
67588 #, fuzzy
67589 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
67590 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
67592 #, fuzzy
67593 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
67594 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
67596 #, fuzzy
67597 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
67598 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
67600 #, fuzzy
67601 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
67602 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
67604 #, fuzzy
67605 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
67606 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
67608 #, fuzzy
67609 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
67610 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
67612 #, fuzzy
67613 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
67614 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
67616 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
67617 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
67619 #~ msgid "unimplemented functionality"
67620 #~ msgstr "未實作的功能"
67622 #, fuzzy
67623 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
67624 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
67626 #, fuzzy
67627 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
67628 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
67630 #, fuzzy
67631 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
67632 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
67634 #, fuzzy
67635 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67636 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67638 #, fuzzy
67639 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
67640 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
67642 #, fuzzy
67643 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67644 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67646 #, fuzzy
67647 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
67648 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
67650 #, fuzzy
67651 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67652 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67654 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
67655 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
67657 #, fuzzy
67658 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
67659 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
67661 #, fuzzy
67662 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
67663 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
67665 #, fuzzy
67666 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
67667 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
67669 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
67670 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
67672 #, fuzzy
67673 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
67674 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
67676 #, fuzzy
67677 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
67678 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
67680 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
67681 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
67683 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
67684 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
67686 #, fuzzy
67687 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
67688 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
67690 #, fuzzy
67691 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
67692 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
67694 #, fuzzy
67695 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
67696 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
67698 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
67699 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
67701 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
67702 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
67704 #, fuzzy
67705 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
67706 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
67708 #, fuzzy
67709 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
67710 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
67712 #, fuzzy
67713 #~ msgid "function profiling"
67714 #~ msgstr "啟用函式取樣"
67716 #, fuzzy
67717 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
67718 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
67720 #, fuzzy
67721 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
67722 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
67724 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
67725 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
67727 #, fuzzy
67728 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
67729 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
67731 #, fuzzy
67732 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
67733 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
67735 #, fuzzy
67736 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
67737 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
67739 #, fuzzy
67740 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
67741 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
67743 #, fuzzy
67744 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
67745 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
67747 #, fuzzy
67748 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
67749 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
67751 #, fuzzy
67752 #~ msgid "previous declaration of %D"
67753 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
67755 #, fuzzy
67756 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
67757 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
67759 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
67760 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
67762 #, fuzzy
67763 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
67764 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
67766 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
67767 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
67769 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
67770 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
67772 #, fuzzy
67773 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
67774 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
67776 #, fuzzy
67777 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
67778 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
67780 #, fuzzy
67781 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
67782 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
67784 #, fuzzy
67785 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
67786 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
67788 #, fuzzy
67789 #~ msgid "malformed coprocessor register"
67790 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
67792 #, fuzzy
67793 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
67794 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
67796 #, fuzzy
67797 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
67798 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
67800 #, fuzzy
67801 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
67802 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
67804 #, fuzzy
67805 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
67806 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
67808 #, fuzzy
67809 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
67810 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
67812 #, fuzzy
67813 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
67814 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
67816 #, fuzzy
67817 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
67818 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
67820 #, fuzzy
67821 #~ msgid "coprocessor not enabled"
67822 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
67824 #, fuzzy
67825 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
67826 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
67828 #, fuzzy
67829 #~ msgid "malformed #pragma call"
67830 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
67832 #, fuzzy
67833 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
67834 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
67836 #, fuzzy
67837 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
67838 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
67840 #, fuzzy
67841 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
67842 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
67844 #, fuzzy
67845 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
67846 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
67848 #, fuzzy
67849 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
67850 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
67852 #, fuzzy
67853 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
67854 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
67856 #, fuzzy
67857 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
67858 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
67860 #, fuzzy
67861 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
67862 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
67864 #, fuzzy
67865 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
67866 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
67868 #, fuzzy
67869 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
67870 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
67872 #, fuzzy
67873 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
67874 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
67876 #, fuzzy
67877 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
67878 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
67880 #, fuzzy
67881 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
67882 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
67884 #, fuzzy
67885 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
67886 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
67888 #, fuzzy
67889 #~ msgid ""
67890 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
67891 #~ "%s"
67892 #~ msgstr ""
67893 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
67894 #~ "%s"
67896 #, fuzzy
67897 #~ msgid ""
67898 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
67899 #~ "%s"
67900 #~ msgstr ""
67901 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
67902 #~ "%s"
67904 #, fuzzy
67905 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
67906 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
67908 #, fuzzy
67909 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
67910 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
67912 #, fuzzy
67913 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
67914 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
67916 #, fuzzy
67917 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
67918 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
67920 #, fuzzy
67921 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
67922 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
67924 #, fuzzy
67925 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
67926 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
67928 #, fuzzy
67929 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
67930 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
67932 #, fuzzy
67933 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
67934 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
67936 #, fuzzy
67937 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
67938 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
67940 #, fuzzy
67941 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
67942 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
67944 #, fuzzy
67945 #~ msgid "too few arguments to %qE"
67946 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
67948 #, fuzzy
67949 #~ msgid "too many arguments to %qE"
67950 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
67952 #, fuzzy
67953 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
67954 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
67956 #, fuzzy
67957 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
67958 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
67960 #, fuzzy
67961 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
67962 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
67964 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
67965 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
67967 #, fuzzy
67968 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
67969 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
67971 #, fuzzy
67972 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
67973 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
67975 #, fuzzy
67976 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
67977 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
67979 #, fuzzy
67980 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
67981 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
67983 #, fuzzy
67984 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
67985 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
67987 #, fuzzy
67988 #~ msgid "LM label has already been deferred"
67989 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
67991 #, fuzzy
67992 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
67993 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
67995 #, fuzzy
67996 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
67997 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
67999 #, fuzzy
68000 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
68001 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
68003 #, fuzzy
68004 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
68005 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
68007 #, fuzzy
68008 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
68009 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
68011 #, fuzzy
68012 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
68013 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
68015 #, fuzzy
68016 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68017 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68019 #, fuzzy
68020 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68021 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68023 #, fuzzy
68024 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
68025 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
68027 #, fuzzy
68028 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
68029 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
68031 #, fuzzy
68032 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
68033 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
68035 #, fuzzy
68036 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
68037 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
68039 #, fuzzy
68040 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
68041 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
68043 #, fuzzy
68044 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
68045 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
68047 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
68048 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
68050 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
68051 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
68053 #, fuzzy
68054 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
68055 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
68057 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
68058 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
68060 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
68061 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
68063 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
68064 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
68066 #, fuzzy
68067 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
68068 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
68070 #, fuzzy
68071 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
68072 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
68074 #, fuzzy
68075 #~ msgid "variable length array %qE is used"
68076 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
68078 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
68079 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
68081 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
68082 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
68084 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
68085 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
68087 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
68088 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
68090 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
68091 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
68093 #, fuzzy
68094 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
68095 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
68097 #, fuzzy
68098 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
68099 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
68101 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
68102 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
68104 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
68105 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
68107 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
68108 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
68110 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
68111 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
68113 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
68114 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
68116 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
68117 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
68119 #, fuzzy
68120 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
68121 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
68123 #, fuzzy
68124 #~ msgid "selected for placement delete"
68125 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
68127 #~ msgid "%q+#D is private"
68128 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
68130 #~ msgid "%q+#D is protected"
68131 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
68133 #, fuzzy
68134 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
68135 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
68137 #, fuzzy
68138 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
68139 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
68141 #, fuzzy
68142 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
68143 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
68145 #, fuzzy
68146 #~ msgid "  in call to %q+D"
68147 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
68149 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
68150 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
68152 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
68153 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
68155 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
68156 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
68158 #, fuzzy
68159 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
68160 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
68162 #~ msgid "with %q+#D"
68163 #~ msgstr "與 %q+#D"
68165 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
68166 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
68168 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
68169 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68171 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
68172 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
68174 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68175 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68177 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68178 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68180 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68181 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68183 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
68184 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
68186 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
68187 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
68189 #, fuzzy
68190 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
68191 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
68193 #, fuzzy
68194 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
68195 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
68197 #, fuzzy
68198 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
68199 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
68201 #, fuzzy
68202 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
68203 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
68205 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
68206 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
68208 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
68209 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
68211 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
68212 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
68214 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
68215 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
68217 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
68218 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
68220 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
68221 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
68223 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
68224 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
68226 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
68227 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
68229 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
68230 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
68232 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
68233 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
68235 #, fuzzy
68236 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
68237 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
68239 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
68240 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
68242 #, fuzzy
68243 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
68244 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
68246 #~ msgid "jump to label %q+D"
68247 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
68249 #~ msgid "label named wchar_t"
68250 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
68252 #~ msgid "%q+D declared here"
68253 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
68255 #, fuzzy
68256 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
68257 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
68259 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
68260 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
68262 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
68263 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
68265 #, fuzzy
68266 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
68267 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
68269 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
68270 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
68272 #, fuzzy
68273 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
68274 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
68276 #, fuzzy
68277 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
68278 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
68280 #, fuzzy
68281 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
68282 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
68284 #, fuzzy
68285 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
68286 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
68288 #, fuzzy
68289 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
68290 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
68292 #~ msgid "size of array %qs is too large"
68293 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
68295 #, fuzzy
68296 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
68297 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
68299 #, fuzzy
68300 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
68301 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
68303 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
68304 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
68306 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
68307 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
68309 #, fuzzy
68310 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
68311 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
68313 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
68314 #~ msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
68316 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
68317 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
68319 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
68320 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
68322 #, fuzzy
68323 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
68324 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
68326 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
68327 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
68329 #, fuzzy
68330 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
68331 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
68333 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
68334 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
68336 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
68337 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
68339 #~ msgid "field initializer is not constant"
68340 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
68342 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
68343 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
68345 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
68346 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
68348 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
68349 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
68351 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
68352 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
68354 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
68355 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
68357 #, fuzzy
68358 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
68359 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
68361 #, fuzzy
68362 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
68363 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
68365 #, fuzzy
68366 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
68367 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
68369 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
68370 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
68372 #, fuzzy
68373 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
68374 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
68376 #, fuzzy
68377 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
68378 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
68380 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
68381 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
68383 #, fuzzy
68384 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
68385 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
68387 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
68388 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
68390 #, fuzzy
68391 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
68392 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
68394 #, fuzzy
68395 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
68396 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
68398 #, fuzzy
68399 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
68400 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
68402 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
68403 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68405 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
68406 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
68408 #, fuzzy
68409 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
68410 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
68412 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
68413 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
68415 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
68416 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
68418 #, fuzzy
68419 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
68420 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
68422 #, fuzzy
68423 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
68424 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
68426 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
68427 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
68429 #, fuzzy
68430 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
68431 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
68433 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
68434 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
68436 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
68437 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
68439 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
68440 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
68442 #, fuzzy
68443 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
68444 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
68446 #, fuzzy
68447 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
68448 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
68450 #, fuzzy
68451 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
68452 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
68454 #~ msgid "%qE does not have class type"
68455 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
68457 #, fuzzy
68458 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
68459 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
68461 #, fuzzy
68462 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
68463 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
68465 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
68466 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
68468 #, fuzzy
68469 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
68470 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
68472 #, fuzzy
68473 #~ msgid "candidate is: %#D"
68474 #~ msgstr "備選為:%+#D"
68476 #~ msgid "declaration of %q+#D"
68477 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
68479 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
68480 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
68482 #, fuzzy
68483 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
68484 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
68486 #, fuzzy
68487 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
68488 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
68490 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
68491 #~ msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
68493 #, fuzzy
68494 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
68495 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
68497 #, fuzzy
68498 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
68499 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
68501 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
68502 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
68504 #~ msgid "%s %+#T"
68505 #~ msgstr "%s %+#T"
68507 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
68508 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
68510 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
68511 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
68513 #, fuzzy
68514 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
68515 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
68517 #, fuzzy
68518 #~ msgid "__is_convertible_to"
68519 #~ msgstr "__is_convertible_to"
68521 #, fuzzy
68522 #~ msgid "array subscript out of bound"
68523 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
68525 #, fuzzy
68526 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
68527 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
68529 #, fuzzy
68530 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
68531 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
68533 #, fuzzy
68534 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
68535 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
68537 #, fuzzy
68538 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
68539 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
68541 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
68542 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
68544 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
68545 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
68547 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
68548 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
68550 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
68551 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
68553 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
68554 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
68556 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
68557 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
68559 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
68560 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
68562 #, fuzzy
68563 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
68564 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
68566 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
68567 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
68569 #, fuzzy
68570 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
68571 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
68573 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
68574 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
68576 #~ msgid "\t%+#D"
68577 #~ msgstr "\t%+#D"
68579 #, fuzzy
68580 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
68581 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
68583 #, fuzzy
68584 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
68585 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
68587 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
68588 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
68590 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
68591 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
68593 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
68594 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
68596 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
68597 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
68599 #, fuzzy
68600 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
68601 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
68603 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
68604 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
68606 #, fuzzy
68607 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68608 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
68610 #, fuzzy
68611 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68612 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
68614 #, fuzzy
68615 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
68616 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
68618 #, fuzzy
68619 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
68620 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
68622 #, fuzzy
68623 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
68624 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
68626 #, fuzzy
68627 #~ msgid "Expected ',' at %C"
68628 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
68630 #, fuzzy
68631 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
68632 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
68634 #~ msgid "Internal Error at (1):"
68635 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
68637 #, fuzzy
68638 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
68639 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
68641 #, fuzzy
68642 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
68643 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
68645 #, fuzzy
68646 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
68647 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
68649 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
68650 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
68652 #, fuzzy
68653 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
68654 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
68656 #, fuzzy
68657 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
68658 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
68660 #, fuzzy
68661 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
68662 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
68664 #, fuzzy
68665 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
68666 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
68668 #, fuzzy
68669 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
68670 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
68672 #, fuzzy
68673 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
68674 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
68676 #, fuzzy
68677 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
68678 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
68680 #, fuzzy
68681 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
68682 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
68684 #, fuzzy
68685 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
68686 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
68688 #, fuzzy
68689 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
68690 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
68692 #, fuzzy
68693 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
68694 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
68696 #, fuzzy
68697 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
68698 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
68700 #, fuzzy
68701 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
68702 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
68704 #, fuzzy
68705 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
68706 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
68708 #, fuzzy
68709 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
68710 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
68712 #, fuzzy
68713 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
68714 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
68716 #, fuzzy
68717 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
68718 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
68720 #, fuzzy
68721 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
68722 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
68724 #, fuzzy
68725 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
68726 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
68728 #, fuzzy
68729 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
68730 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
68732 #, fuzzy
68733 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
68734 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
68736 #, fuzzy
68737 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
68738 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
68740 #, fuzzy
68741 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
68742 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
68744 #, fuzzy
68745 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
68746 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
68748 #, fuzzy
68749 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
68750 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
68752 #, fuzzy
68753 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
68754 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
68756 #, fuzzy
68757 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
68758 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
68760 #, fuzzy
68761 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
68762 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
68764 #, fuzzy
68765 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
68766 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
68768 #, fuzzy
68769 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
68770 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
68772 #, fuzzy
68773 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
68774 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
68776 #, fuzzy
68777 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
68778 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
68780 #, fuzzy
68781 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
68782 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
68784 #, fuzzy
68785 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
68786 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
68788 #, fuzzy
68789 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
68790 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
68792 #, fuzzy
68793 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
68794 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
68796 #, fuzzy
68797 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
68798 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68800 #, fuzzy
68801 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
68802 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
68804 #, fuzzy
68805 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
68806 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68808 #, fuzzy
68809 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
68810 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68812 #, fuzzy
68813 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
68814 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68816 #, fuzzy
68817 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
68818 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
68820 #, fuzzy
68821 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
68822 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
68824 #, fuzzy
68825 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
68826 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
68828 #, fuzzy
68829 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
68830 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
68832 #, fuzzy
68833 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
68834 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
68836 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
68837 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
68839 #, fuzzy
68840 #~ msgid "Array element size too big at %C"
68841 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
68843 #~ msgid "bad method signature"
68844 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
68846 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
68847 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
68849 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
68850 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
68852 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
68853 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
68855 #, fuzzy
68856 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
68857 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
68859 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
68860 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
68862 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
68863 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
68865 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
68866 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
68868 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
68869 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
68871 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
68872 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
68874 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
68875 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
68877 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
68878 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
68880 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
68881 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
68883 #~ msgid "method '%s' not found in class"
68884 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
68886 #~ msgid "failed to find class '%s'"
68887 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
68889 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
68890 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
68892 #~ msgid "invokestatic on non static method"
68893 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
68895 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
68896 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
68898 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
68899 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
68901 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
68902 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
68904 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
68905 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
68907 #, fuzzy
68908 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
68909 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
68911 #~ msgid "invalid PC in line number table"
68912 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
68914 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
68915 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
68917 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
68918 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
68920 #, fuzzy
68921 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
68922 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
68924 #, fuzzy
68925 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
68926 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
68928 #, fuzzy
68929 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
68930 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
68932 #~ msgid "bad string constant"
68933 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
68935 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
68936 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
68938 #~ msgid "cannot find file for class %s"
68939 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
68941 #~ msgid "not a valid Java .class file"
68942 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
68944 #~ msgid "error while parsing constant pool"
68945 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
68947 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
68948 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
68950 #~ msgid "error while parsing fields"
68951 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
68953 #~ msgid "error while parsing methods"
68954 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
68956 #~ msgid "error while parsing final attributes"
68957 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
68959 #, fuzzy
68960 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
68961 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
68963 #~ msgid "missing Code attribute"
68964 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
68966 #, fuzzy
68967 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
68968 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
68970 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
68971 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
68973 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
68974 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
68976 #, fuzzy
68977 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
68978 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
68980 #, fuzzy
68981 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
68982 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
68984 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
68985 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
68987 #~ msgid "cannot create temporary file"
68988 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
68990 #, fuzzy
68991 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
68992 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
68994 #, fuzzy
68995 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
68996 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
68998 #, fuzzy
68999 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
69000 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
69002 #, fuzzy
69003 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
69004 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
69006 #, fuzzy
69007 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
69008 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
69010 #, fuzzy
69011 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
69012 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
69014 #, fuzzy
69015 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
69016 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
69018 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
69019 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
69021 #~ msgid "junk at end of signature string"
69022 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
69024 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
69025 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
69027 #~ msgid "bad pc in exception_table"
69028 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
69030 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
69031 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
69033 #, fuzzy
69034 #~| msgid "Unexpected EOF"
69035 #~ msgid "Unexpected type..."
69036 #~ msgstr "未預期的型態…"
69038 #, fuzzy
69039 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
69040 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
69042 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
69043 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
69045 #, fuzzy
69046 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
69047 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
69049 #, fuzzy
69050 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69051 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
69052 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
69054 #, fuzzy
69055 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69056 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
69057 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
69059 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69060 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
69062 #, fuzzy
69063 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69064 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
69065 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
69067 #, fuzzy
69068 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
69069 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
69071 #, fuzzy
69072 #~| msgid "invalid %%H value"
69073 #~ msgid "invalid %%c value"
69074 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
69076 #, fuzzy
69077 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
69078 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
69079 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
69081 #, fuzzy
69082 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
69083 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
69085 #~ msgid "Assume GAS"
69086 #~ msgstr "假定 GAS"
69088 #~ msgid "Do not assume GAS"
69089 #~ msgstr "不假定 GAS"
69091 #~ msgid "Use POWER instruction set"
69092 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
69094 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
69095 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
69097 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
69098 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
69100 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
69101 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
69103 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
69104 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
69106 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
69107 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
69109 #, fuzzy
69110 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
69111 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
69113 #, fuzzy
69114 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
69115 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
69116 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
69118 #, fuzzy
69119 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
69120 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
69122 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
69123 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
69125 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
69126 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
69128 #, fuzzy
69129 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
69130 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
69132 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
69133 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
69135 #~ msgid "Reduce the size of object files"
69136 #~ msgstr "減小目的檔案"
69138 #, fuzzy
69139 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
69140 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
69141 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
69143 #, fuzzy
69144 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
69145 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
69147 #, fuzzy
69148 #~| msgid "bad insn for 'A'"
69149 #~ msgid "bad size for make"
69150 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
69152 #, fuzzy
69153 #~ msgid "bad capacity when making slice"
69154 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
69156 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
69157 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
69159 #~ msgid "missing initializer"
69160 #~ msgstr "缺少初始值設定"
69162 #, fuzzy
69163 #~| msgid "too many input files"
69164 #~ msgid "too many eh edges %i"
69165 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
69167 #, fuzzy
69168 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
69169 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
69170 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
69172 #, fuzzy
69173 #~| msgid "field width in printf format"
69174 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
69175 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
69177 #, fuzzy
69178 #~| msgid "language %s not recognized"
69179 #~ msgid "the language is not recognized"
69180 #~ msgstr "語言未被辨識的"
69182 #, fuzzy
69183 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
69184 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
69186 #, fuzzy
69187 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
69188 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
69190 #, fuzzy
69191 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
69192 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
69193 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
69195 #, fuzzy
69196 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
69197 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
69199 #, fuzzy
69200 #~| msgid "cannot find class %qs"
69201 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
69202 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
69204 #, fuzzy
69205 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
69206 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
69208 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
69209 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
69211 #, fuzzy
69212 #~| msgid "expected declaration or statement"
69213 #~ msgid "excess def operand for stmt"
69214 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
69216 #, fuzzy
69217 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
69218 #~ msgid "def operand missing for stmt"
69219 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
69221 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
69222 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
69224 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
69225 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
69227 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
69228 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
69230 #, fuzzy
69231 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
69232 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
69233 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
69235 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
69236 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
69238 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
69239 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
69241 #, fuzzy
69242 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
69243 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
69245 #, fuzzy
69246 #~| msgid "Use hardware floating point"
69247 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
69248 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
69250 #, fuzzy
69251 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
69252 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
69254 #, fuzzy
69255 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
69256 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
69258 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
69259 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
69261 #, fuzzy
69262 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
69263 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
69265 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
69266 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
69268 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
69269 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
69271 #, fuzzy
69272 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69273 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69274 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
69276 #, fuzzy
69277 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69278 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69279 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
69281 #, fuzzy
69282 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69283 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69284 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
69286 #, fuzzy
69287 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69288 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69289 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
69291 #, fuzzy
69292 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69293 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69294 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
69296 #, fuzzy
69297 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
69298 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
69300 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
69301 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
69303 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
69304 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
69306 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
69307 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
69309 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
69310 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
69312 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
69313 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
69315 #, fuzzy
69316 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
69317 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
69318 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
69320 #, fuzzy
69321 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
69322 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
69323 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
69325 #, fuzzy
69326 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
69327 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
69328 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
69330 #, fuzzy
69331 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69332 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
69333 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
69335 #, fuzzy
69336 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
69337 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
69339 #, fuzzy
69340 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
69341 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
69342 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
69344 #, fuzzy
69345 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69346 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
69347 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
69349 #, fuzzy
69350 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69351 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
69352 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
69354 #, fuzzy
69355 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69356 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
69357 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
69359 #, fuzzy
69360 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69361 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
69362 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
69364 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
69365 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
69367 #, fuzzy
69368 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
69369 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
69371 #, fuzzy
69372 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
69373 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
69375 #, fuzzy
69376 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
69377 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
69379 #, fuzzy
69380 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69381 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69383 #, fuzzy
69384 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69385 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69387 #, fuzzy
69388 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69389 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
69390 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
69392 #, fuzzy
69393 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69394 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
69395 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
69397 #, fuzzy
69398 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69399 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
69400 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
69402 #, fuzzy
69403 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
69404 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69406 #, fuzzy
69407 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
69408 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69410 #, fuzzy
69411 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69412 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
69413 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
69415 #, fuzzy
69416 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
69417 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
69419 #, fuzzy
69420 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
69421 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
69422 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
69424 #, fuzzy
69425 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
69426 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
69427 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
69429 #, fuzzy
69430 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69431 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
69432 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
69434 #, fuzzy
69435 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
69436 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
69437 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
69439 #, fuzzy
69440 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
69441 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
69442 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
69444 #, fuzzy
69445 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
69446 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
69448 #, fuzzy
69449 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69450 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
69451 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
69453 #, fuzzy
69454 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
69455 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
69456 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
69458 #, fuzzy
69459 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
69460 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69461 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
69463 #, fuzzy
69464 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
69465 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
69466 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
69468 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
69469 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
69471 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
69472 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
69474 #~ msgid ""
69475 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
69476 #~ "Please submit a full bug report.\n"
69477 #~ "See %s for instructions."
69478 #~ msgstr ""
69479 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
69480 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
69481 #~ "具體步驟請參見 %s。"
69483 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
69484 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
69486 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
69487 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
69489 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
69490 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
69492 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
69493 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
69495 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
69496 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
69498 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
69499 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
69501 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
69502 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
69504 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
69505 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
69507 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
69508 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
69510 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
69511 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
69513 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
69514 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
69516 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
69517 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
69519 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
69520 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
69522 #~ msgid "jump bypassing disabled"
69523 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
69525 #~ msgid "call is unlikely"
69526 #~ msgstr "不太可能呼叫"
69528 #~ msgid ""
69529 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
69530 #~ "\n"
69531 #~ msgstr ""
69532 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
69533 #~ "\n"
69535 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
69536 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
69538 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
69539 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
69541 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
69542 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
69544 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
69545 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
69547 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
69548 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
69550 #~ msgid ""
69551 #~ "\n"
69552 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
69553 #~ msgstr ""
69554 #~ "\n"
69555 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
69557 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
69558 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
69560 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
69561 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
69563 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
69564 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
69566 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
69567 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
69569 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
69570 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
69572 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
69573 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
69575 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
69576 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
69578 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
69579 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
69581 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
69582 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
69584 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
69585 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
69587 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
69588 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
69590 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
69591 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
69593 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
69594 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
69596 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
69597 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
69599 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
69600 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
69602 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
69603 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
69605 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
69606 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
69608 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
69609 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
69611 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
69612 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
69614 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
69615 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
69617 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
69618 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
69620 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
69621 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
69623 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
69624 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
69626 #~ msgid ""
69627 #~ "\n"
69628 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
69629 #~ msgstr ""
69630 #~ "\n"
69631 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
69633 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
69634 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
69636 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
69637 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
69639 #~ msgid ""
69640 #~ "\n"
69641 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
69642 #~ msgstr ""
69643 #~ "\n"
69644 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
69646 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
69647 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
69649 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
69650 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
69652 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
69653 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
69655 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
69656 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
69658 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
69659 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
69661 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
69662 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
69664 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
69665 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
69667 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
69668 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
69670 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
69671 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
69673 #~ msgid ""
69674 #~ "\n"
69675 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
69676 #~ msgstr ""
69677 #~ "\n"
69678 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
69680 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
69681 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
69683 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
69684 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
69686 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
69687 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
69689 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
69690 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
69692 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
69693 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
69695 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
69696 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
69698 #~ msgid ""
69699 #~ "\n"
69700 #~ "Execution times (seconds)\n"
69701 #~ msgstr ""
69702 #~ "\n"
69703 #~ "執行時間(以秒計)\n"
69705 #~ msgid " TOTAL                 :"
69706 #~ msgstr " 共計                  :"
69708 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
69709 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
69711 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
69712 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
69714 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
69715 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
69717 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
69718 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
69720 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
69721 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
69723 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
69724 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
69726 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
69727 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
69729 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
69730 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
69732 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
69733 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
69735 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
69736 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
69738 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
69739 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
69741 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
69742 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
69744 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
69745 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
69747 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
69748 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
69750 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
69751 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
69753 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
69754 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
69756 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
69757 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
69759 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
69760 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
69762 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
69763 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
69765 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
69766 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
69768 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
69769 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
69771 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
69772 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
69774 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
69775 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
69777 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
69778 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
69780 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
69781 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
69783 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
69784 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
69786 #~ msgid " (frv)"
69787 #~ msgstr " (frv)"
69789 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
69790 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
69792 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
69793 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
69795 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
69796 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
69798 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
69799 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
69801 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
69802 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
69804 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
69805 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
69807 #~ msgid "invalid %%Y value"
69808 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
69810 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
69811 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
69813 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
69814 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
69816 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
69817 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
69819 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
69820 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
69822 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
69823 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
69825 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
69826 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
69828 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
69829 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
69831 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
69832 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
69834 #~ msgid "duplicated initializer"
69835 #~ msgstr "重複的初始值設定"
69837 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
69838 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
69840 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
69841 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
69843 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
69844 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
69846 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
69847 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
69849 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
69850 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
69852 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
69853 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
69855 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
69856 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
69858 #~ msgid "%-5d "
69859 #~ msgstr "%-5d "
69861 #~ msgid "      "
69862 #~ msgstr "      "
69864 #~ msgid "(%s "
69865 #~ msgstr "(%s"
69867 #~ msgid "%d"
69868 #~ msgstr "%d"
69870 #~ msgid ")"
69871 #~ msgstr ")"
69873 #~ msgid "("
69874 #~ msgstr "("
69876 #~ msgid "%s = "
69877 #~ msgstr "%s = "
69879 #~ msgid "(arg not-present)"
69880 #~ msgstr "(沒有引數)"
69882 #~ msgid " "
69883 #~ msgstr " "
69885 #~ msgid "()"
69886 #~ msgstr "()"
69888 #~ msgid "(%d"
69889 #~ msgstr "(%d"
69891 #~ msgid " %s "
69892 #~ msgstr " %s "
69894 #~ msgid "FULL"
69895 #~ msgstr "(滿)"
69897 #~ msgid " , "
69898 #~ msgstr " , "
69900 #~ msgid "UNKNOWN"
69901 #~ msgstr "不明"
69903 #~ msgid " %% %s"
69904 #~ msgstr " %% %s"
69906 #~ msgid "''"
69907 #~ msgstr "''"
69909 #~ msgid "%c"
69910 #~ msgstr "%c"
69912 #~ msgid "%s("
69913 #~ msgstr "%s("
69915 #~ msgid "(/ "
69916 #~ msgstr "(/ "
69918 #~ msgid " /)"
69919 #~ msgstr " /)"
69921 #~ msgid "NULL()"
69922 #~ msgstr "#NULL!"
69924 #~ msgid "_%d"
69925 #~ msgstr "_%d"
69927 #~ msgid ".true."
69928 #~ msgstr "TRUE()"
69930 #~ msgid ".false."
69931 #~ msgstr ".false."
69933 #~ msgid "(complex "
69934 #~ msgstr "複數"
69936 #~ msgid "???"
69937 #~ msgstr "???"
69939 #~ msgid "%s:"
69940 #~ msgstr "%s:"
69942 #~ msgid "U+ "
69943 #~ msgstr "U+ "
69945 #~ msgid "U- "
69946 #~ msgstr "U- "
69948 #~ msgid "+ "
69949 #~ msgstr "+ "
69951 #~ msgid "- "
69952 #~ msgstr "- "
69954 #~ msgid "* "
69955 #~ msgstr "* "
69957 #~ msgid "/ "
69958 #~ msgstr "/ "
69960 #~ msgid "** "
69961 #~ msgstr "** "
69963 #~ msgid "// "
69964 #~ msgstr "// "
69966 #~ msgid "AND "
69967 #~ msgstr "AND "
69969 #~ msgid "OR "
69970 #~ msgstr "OR "
69972 #~ msgid "EQV "
69973 #~ msgstr "EQV "
69975 #~ msgid "NEQV "
69976 #~ msgstr "NEQV "
69978 #~ msgid "= "
69979 #~ msgstr "= "
69981 #~ msgid "<> "
69982 #~ msgstr "<> "
69984 #~ msgid "> "
69985 #~ msgstr "> "
69987 #~ msgid ">= "
69988 #~ msgstr ">= "
69990 #~ msgid "< "
69991 #~ msgstr "< "
69993 #~ msgid "<= "
69994 #~ msgstr "<= "
69996 #~ msgid "NOT "
69997 #~ msgstr "NOT "
69999 #~ msgid "%s["
70000 #~ msgstr "%s["
70002 #~ msgid "%s[["
70003 #~ msgstr "%s[["
70005 #~ msgid " ALLOCATABLE"
70006 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
70008 #~ msgid " DIMENSION"
70009 #~ msgstr " DIMENSION"
70011 #~ msgid " EXTERNAL"
70012 #~ msgstr " EXTERNAL"
70014 #~ msgid " INTRINSIC"
70015 #~ msgstr " INTRINSIC"
70017 #~ msgid " OPTIONAL"
70018 #~ msgstr " OPTIONAL"
70020 #~ msgid " POINTER"
70021 #~ msgstr " POINTER"
70023 #~ msgid " SAVE"
70024 #~ msgstr " SAVE"
70026 #~ msgid " TARGET"
70027 #~ msgstr " TARGET"
70029 #~ msgid " DUMMY"
70030 #~ msgstr " DUMMY"
70032 #~ msgid " RESULT"
70033 #~ msgstr " RESULT"
70035 #~ msgid " ENTRY"
70036 #~ msgstr " ENTRY"
70038 #~ msgid " DATA"
70039 #~ msgstr " DATA"
70041 #~ msgid " USE-ASSOC"
70042 #~ msgstr " USE-ASSOC"
70044 #~ msgid " IN-NAMELIST"
70045 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
70047 #~ msgid " IN-COMMON"
70048 #~ msgstr " IN-COMMON"
70050 #~ msgid " FUNCTION"
70051 #~ msgstr " FUNCTION"
70053 #~ msgid " SUBROUTINE"
70054 #~ msgstr " SUBROUTINE"
70056 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
70057 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
70059 #~ msgid " SEQUENCE"
70060 #~ msgstr " SEQUENCE"
70062 #~ msgid " ELEMENTAL"
70063 #~ msgstr " ELEMENTAL"
70065 #~ msgid " PURE"
70066 #~ msgstr " PURE"
70068 #~ msgid " RECURSIVE"
70069 #~ msgstr " RECURSIVE"
70071 #~ msgid "symbol %s "
70072 #~ msgstr "符號 %s"
70074 #~ msgid "value: "
70075 #~ msgstr "值:"
70077 #~ msgid "Array spec:"
70078 #~ msgstr "陣列指定:"
70080 #~ msgid "Generic interfaces:"
70081 #~ msgstr "通用介面:"
70083 #~ msgid " %s"
70084 #~ msgstr " %s"
70086 #~ msgid "result: %s"
70087 #~ msgstr "結果:%s"
70089 #~ msgid "components: "
70090 #~ msgstr "元件:"
70092 #~ msgid "Formal arglist:"
70093 #~ msgstr "參數清單:"
70095 #~ msgid " [Alt Return]"
70096 #~ msgstr " [替代回傳]"
70098 #~ msgid "Formal namespace"
70099 #~ msgstr "形式命名空間"
70101 #~ msgid "common: /%s/ "
70102 #~ msgstr "common: /%s/ "
70104 #~ msgid ", "
70105 #~ msgstr ", "
70107 #~ msgid " from namespace %s"
70108 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
70110 #~ msgid "NOP"
70111 #~ msgstr "NOP"
70113 #~ msgid "CONTINUE"
70114 #~ msgstr "CONTINUE"
70116 #~ msgid "ENTRY %s"
70117 #~ msgstr "ENTRY %s"
70119 #~ msgid "ASSIGN "
70120 #~ msgstr "ASSIGN "
70122 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
70123 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
70125 #~ msgid " %d"
70126 #~ msgstr " %d"
70128 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
70129 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
70131 #~ msgid "GOTO "
70132 #~ msgstr "GOTO "
70134 #~ msgid ", ("
70135 #~ msgstr ", ("
70137 #~ msgid "CALL %s "
70138 #~ msgstr "CALL %s "
70140 #~ msgid "RETURN "
70141 #~ msgstr "RETURN "
70143 #~ msgid "PAUSE "
70144 #~ msgstr "PAUSE "
70146 #~ msgid "STOP "
70147 #~ msgstr "STOP "
70149 #~ msgid "IF "
70150 #~ msgstr "IF "
70152 #~ msgid " %d, %d, %d"
70153 #~ msgstr " %d, %d, %d"
70155 #~ msgid "ELSE\n"
70156 #~ msgstr "ELSE\n"
70158 #~ msgid "ELSE IF "
70159 #~ msgstr "ELSE IF "
70161 #~ msgid "ENDIF"
70162 #~ msgstr "ENDIF"
70164 #~ msgid "SELECT CASE "
70165 #~ msgstr "SELECT CASE "
70167 #~ msgid "CASE "
70168 #~ msgstr "CASE "
70170 #~ msgid "END SELECT"
70171 #~ msgstr "END SELECT"
70173 #~ msgid "WHERE "
70174 #~ msgstr "WHERE "
70176 #~ msgid "ELSE WHERE "
70177 #~ msgstr "ELSE WHERE "
70179 #~ msgid "END WHERE"
70180 #~ msgstr "END WHERE"
70182 #~ msgid "FORALL "
70183 #~ msgstr "FORALL "
70185 #~ msgid "END FORALL"
70186 #~ msgstr "END FORALL"
70188 #~ msgid "DO "
70189 #~ msgstr "DO "
70191 #~ msgid "END DO"
70192 #~ msgstr "END DO"
70194 #~ msgid "DO WHILE "
70195 #~ msgstr "DO WHILE "
70197 #~ msgid "CYCLE"
70198 #~ msgstr "CYCLE"
70200 #~ msgid "EXIT"
70201 #~ msgstr "EXIT"
70203 #~ msgid " STAT="
70204 #~ msgstr " STAT="
70206 #~ msgid "OPEN"
70207 #~ msgstr "OPEN"
70209 #~ msgid " UNIT="
70210 #~ msgstr " UNIT="
70212 #~ msgid " IOMSG="
70213 #~ msgstr " IOMSG="
70215 #~ msgid " IOSTAT="
70216 #~ msgstr " IOSTAT="
70218 #~ msgid " FILE="
70219 #~ msgstr " FILE="
70221 #~ msgid " STATUS="
70222 #~ msgstr " STATUS="
70224 #~ msgid " ACCESS="
70225 #~ msgstr " ACCESS="
70227 #~ msgid " FORM="
70228 #~ msgstr " FORM="
70230 #~ msgid " RECL="
70231 #~ msgstr " RECL="
70233 #~ msgid " BLANK="
70234 #~ msgstr " BLANK="
70236 #~ msgid " POSITION="
70237 #~ msgstr " POSITION="
70239 #~ msgid " ACTION="
70240 #~ msgstr " ACTION="
70242 #~ msgid " DELIM="
70243 #~ msgstr " DELIM="
70245 #~ msgid " PAD="
70246 #~ msgstr " PAD="
70248 #~ msgid " ERR=%d"
70249 #~ msgstr " ERR=%d"
70251 #~ msgid "CLOSE"
70252 #~ msgstr "CLOSE"
70254 #~ msgid "BACKSPACE"
70255 #~ msgstr "BACKSPACE"
70257 #~ msgid "ENDFILE"
70258 #~ msgstr "ENDFILE"
70260 #~ msgid "REWIND"
70261 #~ msgstr "REWIND"
70263 #~ msgid "FLUSH"
70264 #~ msgstr "FLUSH"
70266 #~ msgid "INQUIRE"
70267 #~ msgstr "INQUIRE"
70269 #~ msgid " EXIST="
70270 #~ msgstr " EXIST="
70272 #~ msgid " OPENED="
70273 #~ msgstr " OPENED="
70275 #~ msgid " NUMBER="
70276 #~ msgstr " NUMBER="
70278 #~ msgid " NAMED="
70279 #~ msgstr " NAMED="
70281 #~ msgid " NAME="
70282 #~ msgstr " NAME="
70284 #~ msgid " SEQUENTIAL="
70285 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
70287 #~ msgid " DIRECT="
70288 #~ msgstr " DIRECT="
70290 #~ msgid " FORMATTED"
70291 #~ msgstr " FORMATTED"
70293 #~ msgid " UNFORMATTED="
70294 #~ msgstr " UNFORMATTED="
70296 #~ msgid " NEXTREC="
70297 #~ msgstr " NEXTREC="
70299 #~ msgid " READ="
70300 #~ msgstr " READ="
70302 #~ msgid " WRITE="
70303 #~ msgstr " WRITE="
70305 #~ msgid " READWRITE="
70306 #~ msgstr " READWRITE="
70308 #~ msgid "IOLENGTH "
70309 #~ msgstr "IOLENGTH "
70311 #~ msgid "READ"
70312 #~ msgstr "READ"
70314 #~ msgid "WRITE"
70315 #~ msgstr "WRITE"
70317 #~ msgid " FMT="
70318 #~ msgstr " FMT="
70320 #~ msgid " FMT=%d"
70321 #~ msgstr " FMT=%d"
70323 #~ msgid " NML=%s"
70324 #~ msgstr " %s"
70326 #~ msgid " SIZE="
70327 #~ msgstr " SIZE="
70329 #~ msgid " REC="
70330 #~ msgstr " REC="
70332 #~ msgid " ADVANCE="
70333 #~ msgstr " ADVANCE="
70335 #~ msgid "TRANSFER "
70336 #~ msgstr "TRANSFER "
70338 #~ msgid "DT_END"
70339 #~ msgstr "DT_END"
70341 #~ msgid " END=%d"
70342 #~ msgstr " END=%d"
70344 #~ msgid " EOR=%d"
70345 #~ msgstr " EOR=%d"
70347 #~ msgid "Equivalence: "
70348 #~ msgstr "等價:"
70350 #~ msgid "Namespace:"
70351 #~ msgstr "命名空間:"
70353 #~ msgid " %c-%c: "
70354 #~ msgstr " %c-%c:"
70356 #~ msgid " %c: "
70357 #~ msgstr " %c:"
70359 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
70360 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
70362 #~ msgid "User operators:\n"
70363 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
70365 #~ msgid "CONTAINS\n"
70366 #~ msgstr "CONTAINS\n"
70368 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
70369 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
70371 #~ msgid "argument to '%s' missing"
70372 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
70374 #~ msgid "Period required"
70375 #~ msgstr "需要半形句號"
70377 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
70378 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
70380 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
70381 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
70383 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
70384 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
70386 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
70387 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
70389 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
70390 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
70392 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
70393 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
70395 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
70396 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
70398 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
70399 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
70401 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
70402 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
70404 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
70405 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
70407 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
70408 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
70410 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
70411 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
70413 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
70414 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
70416 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
70417 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
70419 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
70420 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
70422 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
70423 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
70425 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
70426 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
70428 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
70429 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
70431 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
70432 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
70434 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
70435 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
70437 #~ msgid "Array bound mismatch"
70438 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
70440 #~ msgid "storage size not known"
70441 #~ msgstr "存儲大小不明"
70443 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
70444 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
70446 #~ msgid "ignored method '"
70447 #~ msgstr "被忽略的方法「"
70449 #~ msgid "' marked virtual\n"
70450 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
70452 #~ msgid "Try '"
70453 #~ msgstr "試試「"
70455 #~ msgid " --help' for more information.\n"
70456 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
70458 #~ msgid "Usage: "
70459 #~ msgstr "用法:"
70461 #~ msgid ""
70462 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
70463 #~ "\n"
70464 #~ msgstr ""
70465 #~ " [選項]... 類別...\n"
70466 #~ "\n"
70468 #~ msgid ""
70469 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
70470 #~ "\n"
70471 #~ msgstr ""
70472 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
70473 #~ "\n"
70475 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
70476 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
70478 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
70479 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
70481 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
70482 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
70484 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
70485 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
70487 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
70488 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
70490 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
70491 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
70493 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
70494 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
70496 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
70497 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
70499 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
70500 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
70502 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
70503 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
70505 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
70506 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
70508 #~ msgid ""
70509 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
70510 #~ "                             suppress ordinary output\n"
70511 #~ msgstr ""
70512 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
70513 #~ "                             取消一般的輸出\n"
70515 #~ msgid ""
70516 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
70517 #~ "                             suppress ordinary output\n"
70518 #~ msgstr ""
70519 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
70520 #~ "                             取消一般的輸出\n"
70522 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
70523 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
70525 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
70526 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
70528 #~ msgid "Processing %s\n"
70529 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
70531 #~ msgid "Found in %s\n"
70532 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
70534 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
70535 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
70537 #~ msgid ""
70538 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
70539 #~ "\n"
70540 #~ msgstr ""
70541 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
70542 #~ "\n"
70544 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
70545 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
70547 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
70548 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
70550 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
70551 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
70553 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
70554 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
70556 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
70557 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
70559 #~ msgid "%s: error: "
70560 #~ msgstr "%s:錯誤:"
70562 #~ msgid "%s: warning: "
70563 #~ msgstr "%s:警告:"
70565 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
70566 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
70568 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
70569 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
70571 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
70572 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
70574 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
70575 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
70577 #~ msgid "Set class path"
70578 #~ msgstr "設定類別路徑"
70580 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
70581 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
70583 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
70584 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
70586 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
70587 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
70589 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
70590 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
70592 #~ msgid "Trace lexical analysis"
70593 #~ msgstr "追蹤解析"
70595 #~ msgid "Trace the parsing process"
70596 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
70598 #~ msgid "Don't use hardware fp"
70599 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
70601 #~ msgid "Generate code for little-endian"
70602 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
70604 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
70605 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
70607 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
70608 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
70610 #~ msgid "Generate ELF output"
70611 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
70613 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
70614 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
70616 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
70617 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
70619 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
70620 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
70622 #~ msgid "Internal debug switch"
70623 #~ msgstr "內部除錯開關"
70625 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
70626 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
70628 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
70629 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
70631 #~ msgid "Put functions in SECTION"
70632 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
70634 #~ msgid "Put data in SECTION"
70635 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
70637 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
70638 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
70640 #~ msgid "Generate SH2a code"
70641 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
70643 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
70644 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
70646 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
70647 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
70649 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
70650 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
70652 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
70653 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
70655 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
70656 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
70658 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
70659 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
70661 #~ msgid "Big memory model"
70662 #~ msgstr "大記憶體模型"
70664 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
70665 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
70667 #~ msgid "Generate code for CPU"
70668 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
70670 #~ msgid "Enable new features under development"
70671 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
70673 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
70674 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
70676 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
70677 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
70679 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
70680 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
70682 #~ msgid "Pass arguments in registers"
70683 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
70685 #~ msgid "Small memory model"
70686 #~ msgstr "小記憶體模型"
70688 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
70689 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
70691 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
70692 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
70694 #~ msgid "Generate mips16 code"
70695 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
70697 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
70698 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
70700 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
70701 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
70703 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
70704 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
70706 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
70707 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
70709 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
70710 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
70712 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
70713 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
70715 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
70716 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
70718 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
70719 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
70721 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
70722 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
70724 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
70725 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
70727 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
70728 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
70730 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
70731 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
70733 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
70734 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
70736 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
70737 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
70739 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
70740 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
70742 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
70743 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
70745 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
70746 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
70748 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
70749 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
70751 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
70752 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
70754 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
70755 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
70757 #~ msgid "Inline member functions by default"
70758 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
70760 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
70761 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
70763 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
70764 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
70766 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
70767 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
70769 #~ msgid "Emit cross referencing information"
70770 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
70772 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
70773 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
70775 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
70776 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
70778 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
70779 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
70781 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
70782 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
70784 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
70785 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
70787 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
70788 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
70790 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
70791 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
70793 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
70794 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
70796 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
70797 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
70799 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
70800 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
70802 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
70803 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
70805 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
70806 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
70808 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
70809 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
70811 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
70812 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
70814 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
70815 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
70817 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
70818 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
70820 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
70821 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
70823 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
70824 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
70826 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
70827 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
70829 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
70830 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
70832 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
70833 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
70835 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
70836 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
70838 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
70839 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
70841 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
70842 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
70844 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
70845 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
70847 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
70848 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
70850 #~ msgid "this function may return with or without a value"
70851 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
70853 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
70854 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
70856 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
70857 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
70859 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
70860 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
70862 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
70863 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
70865 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
70866 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
70868 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
70869 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
70871 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
70872 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
70874 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
70875 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
70877 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
70878 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
70880 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
70881 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
70883 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
70884 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
70886 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
70887 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
70889 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
70890 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
70892 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
70893 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
70895 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
70896 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
70898 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
70899 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
70901 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
70902 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
70904 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
70905 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
70907 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
70908 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
70910 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
70911 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
70913 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
70914 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
70916 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
70917 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
70919 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
70920 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
70922 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
70923 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
70925 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
70926 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
70928 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
70929 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
70931 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
70932 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
70934 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
70935 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
70937 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
70938 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
70940 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
70941 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
70943 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
70944 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
70946 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
70947 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
70949 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
70950 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
70952 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
70953 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
70955 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
70956 #~ msgstr "比較有號和無號數"
70958 #~ msgid "right exit is %d->%d"
70959 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
70961 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
70962 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
70964 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
70965 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
70967 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
70968 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
70970 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
70971 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
70973 #~ msgid "incomplete '%s' option"
70974 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
70976 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
70977 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
70979 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
70980 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
70982 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
70983 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
70985 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
70986 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
70988 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
70989 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
70991 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
70992 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
70994 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
70995 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
70997 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
70998 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
71000 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
71001 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
71003 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
71004 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
71006 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
71007 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
71009 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
71010 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
71012 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
71013 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
71015 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
71016 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71018 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
71019 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71021 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
71022 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
71024 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
71025 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
71027 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
71028 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
71030 #~ msgid "%H%s"
71031 #~ msgstr "%H%s"
71033 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
71034 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71036 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
71037 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71039 #~ msgid "verify_name_tags failed"
71040 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
71042 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
71043 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
71045 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
71046 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
71048 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
71049 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
71051 #~ msgid "profiler support for WindISS"
71052 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
71054 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
71055 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71057 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
71058 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71060 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
71061 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
71063 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
71064 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
71066 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
71067 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
71069 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
71070 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
71072 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
71073 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
71075 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
71076 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
71078 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
71079 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
71081 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
71082 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
71084 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
71085 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
71087 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
71088 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
71090 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
71091 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
71093 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
71094 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
71096 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
71097 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
71099 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
71100 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
71102 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
71103 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
71105 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
71106 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
71108 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
71109 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
71111 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
71112 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
71114 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
71115 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
71117 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
71118 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
71120 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
71121 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
71123 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
71124 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
71126 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
71127 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
71129 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
71130 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
71132 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
71133 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
71135 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
71136 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
71138 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
71139 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
71141 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
71142 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
71144 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
71145 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
71147 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
71148 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
71150 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
71151 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
71153 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
71154 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
71156 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
71157 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
71159 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
71160 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
71162 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
71163 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
71165 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
71166 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
71168 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
71169 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
71171 #~ msgid "info pointer NULL"
71172 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
71174 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
71175 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
71177 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
71178 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
71180 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
71181 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
71183 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
71184 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
71186 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
71187 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
71189 #~ msgid " bytes"
71190 #~ msgstr " 位元組"
71192 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
71193 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
71195 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
71196 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
71198 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
71199 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
71201 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
71202 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
71204 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
71205 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
71207 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
71208 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
71210 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
71211 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
71213 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
71214 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
71216 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
71217 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
71219 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
71220 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
71222 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
71223 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
71225 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
71226 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71228 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
71229 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71231 #~ msgid "%s has no effect"
71232 #~ msgstr "%s 不起作用"
71234 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
71235 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
71237 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
71238 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
71240 #~ msgid "%H  from here"
71241 #~ msgstr "%H  從這裡"
71243 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
71244 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
71246 #~ msgid "%J  enters catch block"
71247 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
71249 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
71250 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
71252 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
71253 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
71255 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
71256 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
71258 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
71259 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
71261 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
71262 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
71264 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
71265 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
71267 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
71268 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
71270 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
71271 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
71273 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
71274 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71276 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
71277 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
71279 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
71280 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71282 #~ msgid "creating %s"
71283 #~ msgstr "建立 %s"
71285 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
71286 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
71288 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
71289 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
71291 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
71292 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
71294 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
71295 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
71297 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
71298 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
71300 #~ msgid "making %qD static"
71301 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
71303 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
71304 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
71306 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
71307 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
71309 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
71310 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
71312 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
71313 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
71315 #~ msgid "zero size array reserves no space"
71316 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
71318 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
71319 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
71321 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71322 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
71324 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71325 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
71327 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71328 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71330 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
71331 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
71333 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
71334 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
71336 #~ msgid "%J  first type here"
71337 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
71339 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
71340 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
71342 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
71343 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
71345 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
71346 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
71348 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
71349 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
71351 #~ msgid "%<::%D%> %s"
71352 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
71354 #~ msgid "%qD %s"
71355 #~ msgstr "%qD %s"
71357 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
71358 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
71360 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
71361 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
71363 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
71364 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
71366 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
71367 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
71369 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
71370 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
71372 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
71373 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
71375 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
71376 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
71378 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
71379 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
71381 #~ msgid "at this point in file"
71382 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
71384 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
71385 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
71387 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
71388 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
71390 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
71391 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
71393 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
71394 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
71396 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
71397 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
71399 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
71400 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
71402 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
71403 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
71405 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
71406 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
71408 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
71409 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
71411 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
71412 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
71414 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
71415 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
71417 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
71418 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
71420 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
71421 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
71423 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
71424 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
71426 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
71427 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
71429 #~ msgid "unused variable %qs"
71430 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
71432 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
71433 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
71435 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
71436 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
71438 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
71439 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
71441 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
71442 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
71444 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
71445 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
71447 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
71448 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
71450 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
71451 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
71453 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
71454 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
71456 #~ msgid "static field has same name as method"
71457 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
71459 #~ msgid "parse error while reading %s"
71460 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
71462 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
71463 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
71465 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
71466 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
71468 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
71469 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
71471 #~ msgid "class is of array type\n"
71472 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
71474 #~ msgid "base class is of array type"
71475 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
71477 #~ msgid "no classes specified"
71478 #~ msgstr "未指定類別"
71480 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
71481 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
71483 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
71484 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
71486 #~ msgid "%s: no such class"
71487 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
71489 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
71490 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
71492 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
71493 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
71495 #~ msgid "can't close %s: %m"
71496 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
71498 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
71499 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
71501 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
71502 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
71504 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
71505 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
71507 #~ msgid "can't create %s: %m"
71508 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
71510 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
71511 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
71513 #~ msgid "can't open output file '%s'"
71514 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
71516 #~ msgid "file not found '%s'"
71517 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
71519 #~ msgid ""
71520 #~ "unknown encoding: %qs\n"
71521 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
71522 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
71523 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
71524 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
71525 #~ msgstr ""
71526 #~ "不明的編碼: %qs\n"
71527 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
71528 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
71529 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
71531 #~ msgid "internal error - bad unget"
71532 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
71534 #~ msgid "%s method can't be abstract"
71535 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
71537 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
71538 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
71540 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
71541 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
71543 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
71544 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
71546 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
71547 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
71549 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
71550 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
71552 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
71553 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
71555 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
71556 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
71558 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
71559 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
71561 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
71562 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
71564 #~ msgid "%qD attribute ignored"
71565 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"