Merge from mainline
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob101364fde7d2a9d2f16c9d2e0bb3589e29b2442a
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 15:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: c-decl.c:3715
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
23 #: c-format.c:343 c-format.c:367
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
27 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
31 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
35 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
39 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
43 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
51 #: c-format.c:346 c-format.c:370
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
55 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
59 #: c-format.c:347 c-format.c:371
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
63 #: c-format.c:348 c-format.c:428
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
67 #: c-format.c:348
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
71 #: c-format.c:349 c-format.c:429
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
75 #: c-format.c:349
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
79 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
80 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
84 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
88 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
92 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
96 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
97 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
106 #: c-format.c:403 c-format.c:416
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
110 #: c-format.c:403 c-format.c:416
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
114 #: c-format.c:424
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
118 #: c-format.c:424
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
122 #: c-format.c:425
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
126 #: c-format.c:425
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
130 #: c-format.c:426
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
134 #: c-format.c:427
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
138 #: c-format.c:428
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
142 #: c-format.c:429
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
146 #: c-format.c:443
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
150 #: c-format.c:443
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
154 #: c-format.c:444
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
158 #: c-format.c:445
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
162 #: c-format.c:446 c-format.c:470
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
166 #: c-format.c:446
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
170 #: c-format.c:447
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
174 #: c-format.c:448
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
178 #: c-format.c:449
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
182 #: c-format.c:449
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
186 #: c-format.c:450
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
190 #: c-format.c:450
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
194 #: c-format.c:451
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
198 #: c-format.c:469
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
202 #: c-format.c:469
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
206 #: c-format.c:470
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
210 #: c-format.c:471
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
214 #: c-format.c:472
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
218 #: c-format.c:472
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
222 #: c-format.c:473
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
226 #: c-format.c:473
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
230 #: c-format.c:474
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
234 #: c-format.c:475
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
238 #: c-format.c:476
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
242 #: c-format.c:476
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
246 #: c-format.c:477
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
250 #: c-format.c:477
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
254 #: c-format.c:478
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
258 #: c-format.c:1703
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
262 #: c-incpath.c:70
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
267 #: c-incpath.c:73
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
272 #: c-incpath.c:77
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
277 #: c-incpath.c:286
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
282 #: c-incpath.c:290
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
287 #: c-incpath.c:295
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
292 #: c-opts.c:1329
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
296 #: c-opts.c:1345
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
300 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
301 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
305 #: c-typeck.c:4419
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
309 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
314 #: c-typeck.c:4484
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
318 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
323 #: c-typeck.c:4508
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
334 #: c-typeck.c:4596
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
338 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
352 #: c-typeck.c:4675
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "ungültige Initialisierung"
356 #: c-typeck.c:5149
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
360 #: c-typeck.c:5169
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
364 #: c-typeck.c:5230
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
368 #: c-typeck.c:5287
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
372 #: c-typeck.c:5289
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
376 #: c-typeck.c:5316
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "fehlende Initialisierung"
380 #: c-typeck.c:5338
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
384 #: c-typeck.c:5343
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
388 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
392 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
396 #: c-typeck.c:5498
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
400 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
404 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
408 #: c-typeck.c:5523
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
412 #: c-typeck.c:5532
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
416 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
420 #: c-typeck.c:6308
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
424 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
428 #: c-typeck.c:6376
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
432 #: c-typeck.c:6444
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
436 #: c-typeck.c:6531
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
440 #: c-typeck.c:6561
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
444 #: c-typeck.c:6585
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
448 #: cfgrtl.c:2129
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
452 #: cfgrtl.c:2207
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
456 #: cfgrtl.c:2249
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
460 #: cfgrtl.c:2256
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
464 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
468 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
472 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
476 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
480 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
481 #, c-format
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
485 #: collect2.c:872
486 #, c-format
487 msgid "no arguments"
488 msgstr "Keine Argumente"
490 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
491 #, c-format
492 msgid "fopen %s"
493 msgstr "fopen %s"
495 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
496 #, c-format
497 msgid "fclose %s"
498 msgstr "fclose %s"
500 #: collect2.c:1258
501 #, c-format
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2-Version %s"
505 #: collect2.c:1348
506 #, c-format
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
510 #: collect2.c:1349
511 #, c-format
512 msgid "%d destructor(s)  found\n"
513 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
515 #: collect2.c:1350
516 #, c-format
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
520 #: collect2.c:1487
521 #, c-format
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
525 #: collect2.c:1537
526 #, c-format
527 msgid "[cannot find %s]"
528 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
530 #: collect2.c:1552
531 #, c-format
532 msgid "cannot find '%s'"
533 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
535 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
536 #, c-format
537 msgid "pex_init failed"
538 msgstr "pex_init gescheitert"
540 #: collect2.c:1591
541 #, c-format
542 msgid "[Leaving %s]\n"
543 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
545 #: collect2.c:1811
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "\n"
549 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
554 #: collect2.c:2019
555 #, c-format
556 msgid "cannot find 'nm'"
557 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
559 #: collect2.c:2066
560 #, c-format
561 msgid "can't open nm output"
562 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
564 #: collect2.c:2110
565 #, c-format
566 msgid "init function found in object %s"
567 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
569 #: collect2.c:2118
570 #, c-format
571 msgid "fini function found in object %s"
572 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
574 #: collect2.c:2221
575 #, c-format
576 msgid "can't open ldd output"
577 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
579 #: collect2.c:2224
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "ldd output with constructors/destructors.\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
588 #: collect2.c:2239
589 #, c-format
590 msgid "dynamic dependency %s not found"
591 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
593 #: collect2.c:2251
594 #, c-format
595 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
598 #: collect2.c:2407
599 #, c-format
600 msgid "%s: not a COFF file"
601 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
603 #: collect2.c:2527
604 #, c-format
605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
606 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
608 #: collect2.c:2585
609 #, c-format
610 msgid "library lib%s not found"
611 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
613 #: cppspec.c:106
614 #, c-format
615 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
618 #: cppspec.c:128
619 #, c-format
620 msgid "too many input files"
621 msgstr "zu viele Eingabedateien"
623 #: diagnostic.c:186
624 #, c-format
625 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
628 #: diagnostic.c:246
629 #, c-format
630 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
633 #: diagnostic.c:255
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Please submit a full bug report,\n"
637 "with preprocessed source if appropriate.\n"
638 "See %s for instructions.\n"
639 msgstr ""
640 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
641 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
642 "dienlich ist.\n"
643 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
644 "\n"
645 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
647 #: diagnostic.c:264
648 #, c-format
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
652 #: diagnostic.c:583
653 #, c-format
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
657 #: final.c:1110
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negative Befehlslänge"
661 #: final.c:2467
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
665 #: final.c:2816
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "ungültiges »asm«: "
669 #: final.c:2999
670 #, c-format
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
674 #: final.c:3016 final.c:3028
675 #, c-format
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
679 #: final.c:3075
680 #, c-format
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
684 #: final.c:3078 final.c:3119
685 #, c-format
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
689 #: final.c:3138
690 #, c-format
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "ungültiger %%-Code"
694 #: final.c:3168
695 #, c-format
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
702 #. handle them.
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
707 #, c-format
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
711 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
713 #, c-format
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
717 #: flow.c:1699
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
721 #: gcc.c:1641
722 #, c-format
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
726 #: gcc.c:1824
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
733 "\n"
735 #: gcc.c:1939
736 #, c-format
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
741 #, c-format
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
745 #: gcc.c:2062
746 #, c-format
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
751 #, c-format
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
755 #: gcc.c:2114
756 #, c-format
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
760 #: gcc.c:2121
761 #, c-format
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
765 #: gcc.c:2126
766 #, c-format
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
770 #: gcc.c:2128
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "spec is '%s'\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Spezifikation ist '%s'\n"
777 "\n"
779 #: gcc.c:2141
780 #, c-format
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
785 #, c-format
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
789 #: gcc.c:2218
790 #, c-format
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
794 #: gcc.c:2640
795 #, c-format
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
799 #: gcc.c:2703
800 #, c-format
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
804 # can we use j/n here, too?
805 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
806 #: gcc.c:2765
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Go ahead? (y or n) "
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Fortfahren? (y oder n) "
815 #: gcc.c:2848
816 msgid "failed to get exit status"
817 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
819 #: gcc.c:2854
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
823 #: gcc.c:2877
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
829 msgstr ""
830 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
831 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
832 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
833 "sind an de@li.org zu melden.\n"
834 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
836 #: gcc.c:2905
837 #, c-format
838 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
839 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
841 #: gcc.c:3041
842 #, c-format
843 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
844 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
846 #: gcc.c:3042
847 msgid "Options:\n"
848 msgstr "Optionen:\n"
850 #: gcc.c:3044
851 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
852 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
854 #: gcc.c:3045
855 msgid "  --help                   Display this information\n"
856 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
858 #: gcc.c:3046
859 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
860 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
862 #: gcc.c:3048
863 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
864 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
866 #: gcc.c:3049
867 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
868 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
870 #: gcc.c:3050
871 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
872 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
874 #: gcc.c:3051
875 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
876 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
878 #: gcc.c:3052
879 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
880 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
882 #: gcc.c:3053
883 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
884 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
886 #: gcc.c:3054
887 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
888 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
890 #: gcc.c:3055
891 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
892 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
894 #: gcc.c:3056
895 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
896 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
898 #: gcc.c:3057
899 msgid ""
900 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
901 "                           multiple library search directories\n"
902 msgstr ""
903 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
904 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
906 #: gcc.c:3060
907 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
908 msgstr ""
909 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
910 "                            anzeigen\n"
912 #: gcc.c:3061
913 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
914 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
916 #: gcc.c:3062
917 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
918 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
920 #: gcc.c:3063
921 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
922 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
924 #: gcc.c:3064
925 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
926 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
928 #: gcc.c:3065
929 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
930 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
932 #: gcc.c:3066
933 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
934 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
936 #: gcc.c:3067
937 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
938 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
940 #: gcc.c:3068
941 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
942 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
944 #: gcc.c:3069
945 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
946 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
948 #: gcc.c:3070
949 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
950 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
952 #: gcc.c:3071
953 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
954 msgstr ""
955 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
956 "                           überschreiben\n"
958 #: gcc.c:3072
959 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
960 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
962 #: gcc.c:3073
963 msgid ""
964 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
965 "                           for headers and libraries\n"
966 msgstr ""
967 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
968 "                           Bibliotheken verwenden\n"
970 #: gcc.c:3076
971 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
972 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
974 #: gcc.c:3077
975 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
976 msgstr ""
977 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
978 "                           installiert\n"
980 #: gcc.c:3078
981 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
982 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
984 #: gcc.c:3079
985 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
986 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
988 #: gcc.c:3080
989 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
990 msgstr ""
991 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
992 "                           ausgeführten Befehlen\n"
994 #: gcc.c:3081
995 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
996 msgstr ""
997 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
998 "                           Binder\n"
1000 #: gcc.c:3082
1001 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1002 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1004 #: gcc.c:3083
1005 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1006 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1008 #: gcc.c:3084
1009 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1010 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1012 #: gcc.c:3085
1013 msgid ""
1014 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1015 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1016 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1017 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1018 msgstr ""
1019 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1020 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1021 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1022 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1023 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1025 #: gcc.c:3092
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1030 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1031 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1035 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1036 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1037 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1039 #: gcc.c:3215
1040 #, c-format
1041 msgid "'-%c' option must have argument"
1042 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1044 #: gcc.c:3237
1045 #, c-format
1046 msgid "couldn't run '%s': %s"
1047 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1049 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1050 #: gcc.c:3422
1051 #, c-format
1052 msgid "%s (GCC) %s\n"
1053 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1055 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1056 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1057 msgid "(C)"
1058 msgstr "(C)"
1060 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1064 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1065 "\n"
1066 msgstr ""
1067 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1068 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1069 "\n"
1071 #: gcc.c:3526
1072 #, c-format
1073 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1074 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1076 #: gcc.c:3534
1077 #, c-format
1078 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1079 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1081 #: gcc.c:3541
1082 #, c-format
1083 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1084 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1086 #: gcc.c:3548
1087 #, c-format
1088 msgid "argument to '-l' is missing"
1089 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1091 #: gcc.c:3569
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-specs' is missing"
1094 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1096 #: gcc.c:3583
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1099 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1101 #: gcc.c:3621
1102 #, c-format
1103 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1104 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1106 #: gcc.c:3630
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-B' is missing"
1109 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1111 #: gcc.c:4016
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-x' is missing"
1114 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1116 #: gcc.c:4044
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-%s' is missing"
1119 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1121 #: gcc.c:4382
1122 #, c-format
1123 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1124 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1126 #: gcc.c:4612
1127 #, c-format
1128 msgid "spec '%s' invalid"
1129 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1131 #: gcc.c:4678
1132 #, c-format
1133 msgid "%s\n"
1134 msgstr "%s\n"
1136 #: gcc.c:4751
1137 #, c-format
1138 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1139 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1141 #: gcc.c:4948
1142 #, c-format
1143 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1144 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1146 #: gcc.c:4979
1147 #, c-format
1148 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1149 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1151 #: gcc.c:5201
1152 #, c-format
1153 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1154 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1156 #: gcc.c:5343
1157 #, c-format
1158 msgid "unknown spec function '%s'"
1159 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1161 #: gcc.c:5362
1162 #, c-format
1163 msgid "error in args to spec function '%s'"
1164 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1166 #: gcc.c:5410
1167 #, c-format
1168 msgid "malformed spec function name"
1169 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1171 #. )
1172 #: gcc.c:5413
1173 #, c-format
1174 msgid "no arguments for spec function"
1175 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1177 #: gcc.c:5432
1178 #, c-format
1179 msgid "malformed spec function arguments"
1180 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1182 #: gcc.c:5671
1183 #, c-format
1184 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1185 msgstr "geschweift geklammertes »%s« ist bei »%c« ungültig"
1187 #: gcc.c:5759
1188 #, c-format
1189 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1190 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1192 #: gcc.c:6306
1193 #, c-format
1194 msgid "install: %s%s\n"
1195 msgstr "installiere: %s%s\n"
1197 #: gcc.c:6307
1198 #, c-format
1199 msgid "programs: %s\n"
1200 msgstr "Programme: %s\n"
1202 #: gcc.c:6308
1203 #, c-format
1204 msgid "libraries: %s\n"
1205 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1207 #: gcc.c:6365
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "\n"
1211 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1215 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
1216 "zu melden:\n"
1218 #: gcc.c:6381
1219 #, c-format
1220 msgid "Target: %s\n"
1221 msgstr "Ziel: %s\n"
1223 #: gcc.c:6382
1224 #, c-format
1225 msgid "Configured with: %s\n"
1226 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1228 #: gcc.c:6396
1229 #, c-format
1230 msgid "Thread model: %s\n"
1231 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1233 #: gcc.c:6407
1234 #, c-format
1235 msgid "gcc version %s\n"
1236 msgstr "gcc-Version %s\n"
1238 #: gcc.c:6409
1239 #, c-format
1240 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1241 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1243 #: gcc.c:6417
1244 #, c-format
1245 msgid "no input files"
1246 msgstr "keine Eingabedateien"
1248 #: gcc.c:6466
1249 #, c-format
1250 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1251 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1253 #: gcc.c:6500
1254 #, c-format
1255 msgid "spec '%s' is invalid"
1256 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1258 #: gcc.c:6965
1259 #, c-format
1260 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1261 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1263 #: gcc.c:7157
1264 #, c-format
1265 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1266 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1268 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1269 #, c-format
1270 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1271 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1273 #: gcc.c:7394
1274 #, c-format
1275 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1276 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1278 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1279 #, c-format
1280 msgid "invalid version number `%s'"
1281 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1283 #: gcc.c:7701
1284 #, c-format
1285 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1286 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1288 #: gcc.c:7707
1289 #, c-format
1290 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1291 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1293 #: gcc.c:7748
1294 #, c-format
1295 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1296 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1298 #: gcov.c:388
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1305 "\n"
1307 #: gcov.c:389
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Print code coverage information.\n"
1311 "\n"
1312 msgstr ""
1313 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1314 "\n"
1316 #: gcov.c:390
1317 #, c-format
1318 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1319 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1321 #: gcov.c:391
1322 #, c-format
1323 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1324 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1326 #: gcov.c:392
1327 #, c-format
1328 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1329 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1331 #: gcov.c:393
1332 #, c-format
1333 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1334 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1336 #: gcov.c:394
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1340 "                                    rather than percentages\n"
1341 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1343 #: gcov.c:396
1344 #, c-format
1345 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1346 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1348 #: gcov.c:397
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1352 "                                    source files\n"
1353 msgstr ""
1354 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1355 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1357 #: gcov.c:399
1358 #, c-format
1359 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1360 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1362 #: gcov.c:400
1363 #, c-format
1364 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1365 msgstr ""
1366 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1367 "                                  Objektdateien suchen\n"
1369 #: gcov.c:401
1370 #, c-format
1371 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1372 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1374 #: gcov.c:402
1375 #, c-format
1376 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1377 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1379 #: gcov.c:403
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "\n"
1383 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1384 "%s.\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1388 "%s.\n"
1389 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
1391 #: gcov.c:413
1392 #, c-format
1393 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1394 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1396 #: gcov.c:417
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1400 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1401 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1405 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1406 "\n"
1408 #: gcov.c:507
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:no functions found\n"
1411 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1413 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1414 #, c-format
1415 msgid "\n"
1416 msgstr "\n"
1418 #: gcov.c:543
1419 #, c-format
1420 msgid "%s:creating '%s'\n"
1421 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1423 #: gcov.c:547
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1426 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1428 #: gcov.c:552
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1431 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1433 #: gcov.c:703
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1436 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1438 #: gcov.c:709
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1441 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1443 #: gcov.c:722
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1446 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1448 #: gcov.c:774
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1451 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1453 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:corrupted\n"
1456 msgstr "%s: beschädigt\n"
1458 #: gcov.c:966
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:cannot open data file\n"
1461 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1463 #: gcov.c:971
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1466 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1468 #: gcov.c:984
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1471 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1473 #: gcov.c:990
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1476 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1478 #: gcov.c:1016
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1481 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1483 #: gcov.c:1029
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1486 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1488 #: gcov.c:1048
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:overflowed\n"
1491 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1493 #: gcov.c:1072
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1496 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1498 #: gcov.c:1077
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1501 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1503 #: gcov.c:1085
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1506 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1508 #: gcov.c:1293
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1511 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1513 #: gcov.c:1373
1514 #, c-format
1515 msgid "%s '%s'\n"
1516 msgstr "%s: »%s«\n"
1518 #: gcov.c:1376
1519 #, c-format
1520 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1523 #: gcov.c:1380
1524 #, c-format
1525 msgid "No executable lines\n"
1526 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1528 #: gcov.c:1386
1529 #, c-format
1530 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1531 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1533 #: gcov.c:1390
1534 #, c-format
1535 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1536 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1538 #: gcov.c:1396
1539 #, c-format
1540 msgid "No branches\n"
1541 msgstr "Keine Zweige\n"
1543 #: gcov.c:1398
1544 #, c-format
1545 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1546 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1548 #: gcov.c:1402
1549 #, c-format
1550 msgid "No calls\n"
1551 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1553 #: gcov.c:1543
1554 #, c-format
1555 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1556 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1558 #: gcov.c:1738
1559 #, c-format
1560 msgid "call   %2d returned %s\n"
1561 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1563 #: gcov.c:1743
1564 #, c-format
1565 msgid "call   %2d never executed\n"
1566 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1568 #: gcov.c:1748
1569 #, c-format
1570 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1571 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1573 #: gcov.c:1752
1574 #, c-format
1575 msgid "branch %2d never executed\n"
1576 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1578 #: gcov.c:1757
1579 #, c-format
1580 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1581 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1583 #: gcov.c:1760
1584 #, c-format
1585 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1586 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1588 #: gcov.c:1792
1589 #, c-format
1590 msgid "%s:cannot open source file\n"
1591 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1593 #: gcov.c:1802
1594 #, c-format
1595 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1596 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1598 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1599 #: gcse.c:694
1600 msgid "GCSE disabled"
1601 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1603 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1604 #: gcse.c:6518
1605 msgid "jump bypassing disabled"
1606 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1608 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1609 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1610 msgid "syntax error: cannot back up"
1611 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1613 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1614 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1615 #. conditional around just the two extra args, but that might
1616 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1617 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1618 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1619 msgid "memory exhausted"
1620 msgstr "Speicher erschöpft"
1622 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1623 #. constructed on the fly.
1624 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1625 #, c-format
1626 msgid "syntax error, unexpected %s"
1627 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
1629 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1630 #, c-format
1631 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1632 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
1634 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1635 #, c-format
1636 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1637 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
1639 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1640 #, c-format
1641 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1642 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
1644 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1645 #, c-format
1646 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1647 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
1649 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1650 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1651 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1652 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1653 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1654 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1655 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1656 #. translation.
1657 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1658 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1659 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1660 msgid "syntax error"
1661 msgstr "Syntaxfehler"
1663 #. Opening quotation mark.
1664 #: intl.c:58
1665 msgid "`"
1666 msgstr "»"
1668 #. Closing quotation mark.
1669 #: intl.c:61
1670 msgid "'"
1671 msgstr "«"
1673 #: ipa-inline.c:273
1674 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1675 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1677 #: ipa-inline.c:303
1678 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1679 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1681 #: ipa-inline.c:312
1682 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1683 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1685 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1686 msgid "recursive inlining"
1687 msgstr "rekursives inline"
1689 #: ipa-inline.c:777
1690 msgid "call is unlikely"
1691 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
1693 #: ipa-inline.c:848
1694 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1695 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1697 #: langhooks.c:507
1698 msgid "At top level:"
1699 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1701 #: langhooks.c:512
1702 #, c-format
1703 msgid "In member function %qs:"
1704 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1706 #: langhooks.c:516
1707 #, c-format
1708 msgid "In function %qs:"
1709 msgstr "In Funktion %qs:"
1711 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1712 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1713 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1715 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1716 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1717 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1719 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1720 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1721 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1723 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1724 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1725 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1727 #. What to print when a switch has no documentation.
1728 #: opts.c:90
1729 msgid "This switch lacks documentation"
1730 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1732 #: opts.c:1210
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "\n"
1736 "Target specific options:\n"
1737 msgstr ""
1738 "\n"
1739 "Zielspezifische Optionen:\n"
1741 #: opts.c:1231
1742 msgid "The following options are language-independent:\n"
1743 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1745 #: opts.c:1238
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1749 "\n"
1750 msgstr ""
1751 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1752 "\n"
1754 #: opts.c:1251
1755 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1756 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1758 #: protoize.c:583
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1761 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1763 #: protoize.c:627
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1766 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1768 #: protoize.c:630
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1771 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1773 #: protoize.c:731
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1776 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1778 #: protoize.c:739
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1781 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1783 #: protoize.c:747
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1786 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1788 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1789 #. point above the absolute root of the logical file
1790 #. system.
1791 #: protoize.c:1134
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1794 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1796 #: protoize.c:1282
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1799 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1801 #: protoize.c:1303
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "\n"
1805 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1806 msgstr ""
1807 "\n"
1808 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1810 #: protoize.c:1632
1811 #, c-format
1812 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1813 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1815 #: protoize.c:1887
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1818 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1820 #: protoize.c:1910
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: wait: %s\n"
1823 msgstr "%s: warten: %s\n"
1825 #: protoize.c:1915
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1828 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1830 #: protoize.c:1923
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1833 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1835 #: protoize.c:1972
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1838 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1840 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1841 #, c-format
1842 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1843 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1845 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1848 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1850 #: protoize.c:2082
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1853 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1855 #: protoize.c:2100
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1858 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1860 #: protoize.c:2113
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1863 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1865 #: protoize.c:2129
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1868 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1870 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1873 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1875 #: protoize.c:2289
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1878 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1880 #: protoize.c:2411
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1883 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1885 #: protoize.c:2415
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1888 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1890 #: protoize.c:2417
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1893 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1895 #: protoize.c:2450
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1898 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1900 #: protoize.c:2490
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1903 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1905 #: protoize.c:2496
1906 #, c-format
1907 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1908 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1910 #: protoize.c:2526
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1913 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1915 #: protoize.c:2532
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1918 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1920 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1923 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1925 #: protoize.c:2900
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1928 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1930 #: protoize.c:2915
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1933 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1935 #: protoize.c:3038
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1938 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1940 #: protoize.c:3059
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1949 #: protoize.c:3155
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1952 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1954 #: protoize.c:3330
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1957 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1959 #: protoize.c:3357
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "\n"
1963 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1964 msgstr ""
1965 "\n"
1966 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1968 #: protoize.c:3429
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1971 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1973 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1976 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1978 #: protoize.c:3537
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1981 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1983 #: protoize.c:3863
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1986 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1988 #. If we make it here, then we did not know about this
1989 #. function definition.
1990 #: protoize.c:3879
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1993 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1995 #: protoize.c:3882
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: function definition not converted\n"
1998 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2000 #: protoize.c:3940
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2003 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2005 #: protoize.c:3948
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2008 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2010 #: protoize.c:3951
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2013 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2015 #: protoize.c:3961
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2020 #: protoize.c:4003
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2023 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2025 #: protoize.c:4018
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "\n"
2029 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2030 msgstr ""
2031 "\n"
2032 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2034 #: protoize.c:4052
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2037 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2039 #: protoize.c:4157
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2042 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2044 #: protoize.c:4165
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2047 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2049 #: protoize.c:4195
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2052 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2054 #: protoize.c:4228
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2057 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2059 #: protoize.c:4404
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2062 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2064 #: protoize.c:4502
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2067 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2069 #: reload.c:3730
2070 msgid "unable to generate reloads for:"
2071 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2073 #: reload1.c:1901
2074 msgid "this is the insn:"
2075 msgstr "dies ist der Befehl:"
2077 #. It's the compiler's fault.
2078 #: reload1.c:5088
2079 msgid "could not find a spill register"
2080 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2082 #. It's the compiler's fault.
2083 #: reload1.c:6722
2084 msgid "VOIDmode on an output"
2085 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2087 #: reload1.c:7692
2088 msgid "Failure trying to reload:"
2089 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2091 #: rtl-error.c:128
2092 msgid "unrecognizable insn:"
2093 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2095 #: rtl-error.c:130
2096 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2097 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2099 #: timevar.c:412
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "Execution times (seconds)\n"
2103 msgstr ""
2104 "\n"
2105 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2107 #. Print total time.
2108 #: timevar.c:470
2109 msgid " TOTAL                 :"
2110 msgstr " GESAMT                :"
2112 #: timevar.c:499
2113 #, c-format
2114 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2115 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2117 #: tlink.c:384
2118 #, c-format
2119 msgid "collect: reading %s\n"
2120 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
2122 #: tlink.c:478
2123 #, c-format
2124 msgid "removing .rpo file"
2125 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2127 #: tlink.c:480
2128 #, c-format
2129 msgid "renaming .rpo file"
2130 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2132 #: tlink.c:534
2133 #, c-format
2134 msgid "collect: recompiling %s\n"
2135 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
2137 #: tlink.c:714
2138 #, c-format
2139 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2140 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2142 #: tlink.c:764
2143 #, c-format
2144 msgid "collect: relinking\n"
2145 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2147 #: toplev.c:582
2148 #, c-format
2149 msgid "unrecoverable error"
2150 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2152 #: toplev.c:1114
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2156 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2157 msgstr ""
2158 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2159 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2161 #: toplev.c:1116
2162 #, c-format
2163 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2164 msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2166 #: toplev.c:1120
2167 #, c-format
2168 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2169 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2171 #: toplev.c:1182
2172 msgid "options passed: "
2173 msgstr "angegebene Optionen: "
2175 #: toplev.c:1211
2176 msgid "options enabled: "
2177 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2179 #: toplev.c:1330
2180 #, c-format
2181 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2182 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2184 #: toplev.c:1332
2185 msgid "out of memory"
2186 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2188 #: toplev.c:1347
2189 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2190 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2192 #: toplev.c:1349
2193 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2194 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2196 #: tree-inline.c:2013
2197 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2198 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2201 #. Local variables:
2202 #. mode:c
2203 #. End:
2205 #: diagnostic.def:1
2206 msgid "fatal error: "
2207 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2209 #: diagnostic.def:2
2210 msgid "internal compiler error: "
2211 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2213 #: diagnostic.def:3
2214 msgid "error: "
2215 msgstr "Fehler: "
2217 #: diagnostic.def:4
2218 msgid "sorry, unimplemented: "
2219 msgstr "nicht implementiert: "
2221 #: diagnostic.def:5
2222 msgid "warning: "
2223 msgstr "Warnung: "
2225 #: diagnostic.def:6
2226 msgid "anachronism: "
2227 msgstr "Anachronismus: "
2229 #: diagnostic.def:7
2230 msgid "note: "
2231 msgstr "Anmerkung: "
2233 #: diagnostic.def:8
2234 msgid "debug: "
2235 msgstr "zur Fehlersuche: "
2237 #: params.def:48
2238 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2239 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2241 #: params.def:57
2242 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2243 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2245 #: params.def:66
2246 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2247 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2249 #: params.def:78
2250 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2251 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2253 #: params.def:95
2254 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2255 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2257 #: params.def:107
2258 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2259 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2261 #: params.def:112
2262 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2263 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2265 #: params.def:117
2266 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2267 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2269 #: params.def:122
2270 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2271 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2273 #: params.def:127
2274 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2275 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2277 #: params.def:132
2278 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2279 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2281 #: params.def:139
2282 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2283 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2285 #: params.def:150
2286 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2287 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2289 #: params.def:161
2290 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2291 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2293 #: params.def:171
2294 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2295 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2297 #: params.def:176
2298 msgid "The size of function body to be considered large"
2299 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2301 #: params.def:180
2302 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2303 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2305 #: params.def:184
2306 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2307 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2309 #: params.def:188
2310 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2311 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2313 #: params.def:192
2314 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2315 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2317 #: params.def:199
2318 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2319 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2321 #: params.def:204
2322 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2323 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2325 #: params.def:214
2326 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2327 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2329 #: params.def:221
2330 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2331 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2333 #: params.def:232
2334 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2335 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2337 #: params.def:238
2338 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2339 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2341 #: params.def:243
2342 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2343 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2345 #: params.def:248
2346 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2347 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2349 #: params.def:253
2350 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2351 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2353 #: params.def:258
2354 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2355 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2357 #: params.def:263
2358 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2359 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2361 #: params.def:268
2362 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2363 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2365 #: params.def:274
2366 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2367 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2369 #: params.def:279
2370 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2371 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2373 #: params.def:286
2374 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2375 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2377 #: params.def:291
2378 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2379 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2381 #: params.def:297
2382 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2383 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2385 #: params.def:301
2386 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2387 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2389 #: params.def:305
2390 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2391 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2393 #: params.def:310
2394 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2395 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2397 #: params.def:314
2398 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2399 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2401 #: params.def:330
2402 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2403 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2405 #: params.def:334
2406 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2407 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2409 #: params.def:338
2410 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2411 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2413 #: params.def:342
2414 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2415 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2417 #: params.def:346
2418 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2419 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2421 #: params.def:350
2422 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2423 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2425 #: params.def:354
2426 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2427 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2429 #: params.def:360
2430 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2431 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2433 #: params.def:366
2434 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2435 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2437 #: params.def:372
2438 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2439 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2441 #: params.def:378
2442 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2443 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2445 #: params.def:384
2446 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2447 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2449 #: params.def:388
2450 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2451 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2453 #: params.def:395
2454 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2455 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2457 #: params.def:404
2458 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2459 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2461 #: params.def:412
2462 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2463 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2465 #: params.def:420
2466 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2467 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2469 #: params.def:425
2470 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2471 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2473 #: params.def:430
2474 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2475 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2477 #: params.def:437
2478 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2479 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2481 #: params.def:442
2482 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2483 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2485 #: params.def:446
2486 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2487 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2489 #: params.def:459
2490 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2491 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2493 #: params.def:464
2494 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2495 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2497 #: params.def:472
2498 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2499 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2501 #: params.def:477
2502 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2503 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2505 #: params.def:482
2506 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2507 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2509 #: params.def:487
2510 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2511 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2513 #: params.def:492
2514 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2515 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2517 #: params.def:497
2518 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2519 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2521 #: params.def:505
2522 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2523 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2525 #: params.def:524
2526 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2527 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2529 #: params.def:529
2530 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2531 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2533 #: params.def:534
2534 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2535 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2537 #: params.def:552
2538 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2539 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5069
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid %%H value"
2544 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%J value"
2549 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%r value"
2554 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2557 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%R value"
2560 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2563 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2564 #, c-format
2565 msgid "invalid %%N value"
2566 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2568 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2569 #, c-format
2570 msgid "invalid %%P value"
2571 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2573 #: config/alpha/alpha.c:5152
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid %%h value"
2576 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%L value"
2581 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%m value"
2586 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%M value"
2591 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5251
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid %%U value"
2596 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2599 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%s value"
2602 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5300
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid %%C value"
2607 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2611 #, c-format
2612 msgid "invalid %%E value"
2613 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2615 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2616 #, c-format
2617 msgid "unknown relocation unspec"
2618 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2620 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2621 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid %%xn code"
2624 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2626 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand to %%R code"
2629 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2631 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2634 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2636 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid operand to %%U code"
2639 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2641 #: config/arc/arc.c:1791
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid operand to %%V code"
2644 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2646 #. Unknown flag.
2647 #. Undocumented flag.
2648 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2649 #, c-format
2650 msgid "invalid operand output code"
2651 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2653 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2654 #, c-format
2655 msgid "predicated Thumb instruction"
2656 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2658 #: config/arm/arm.c:10910
2659 #, c-format
2660 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2661 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2663 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2664 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2665 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2666 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid operand for code '%c'"
2669 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2671 #: config/arm/arm.c:11077
2672 #, c-format
2673 msgid "instruction never exectued"
2674 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2676 #: config/arm/arm.c:11202
2677 #, c-format
2678 msgid "missing operand"
2679 msgstr "fehlender Operand"
2681 #: config/avr/avr.c:1116
2682 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2683 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2685 #: config/avr/avr.c:1123
2686 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2687 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2689 #: config/avr/avr.c:1134
2690 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2691 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2693 #: config/avr/avr.c:1147
2694 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2695 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2697 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2698 msgid "invalid insn:"
2699 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2701 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2702 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2703 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2704 msgid "incorrect insn:"
2705 msgstr "Falscher Befehl:"
2707 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2708 #: config/avr/avr.c:2665
2709 msgid "unknown move insn:"
2710 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2712 #: config/avr/avr.c:2895
2713 msgid "bad shift insn:"
2714 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2716 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2717 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2718 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2720 #: config/bfin/bfin.c:1143
2721 #, c-format
2722 msgid "invalid %%j value"
2723 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2725 #: config/bfin/bfin.c:1262
2726 #, c-format
2727 msgid "invalid const_double operand"
2728 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2730 #: config/c4x/c4x.c:1584
2731 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2732 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2734 #: config/c4x/c4x.c:1722
2735 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2736 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2738 #: config/c4x/c4x.c:1857
2739 #, c-format
2740 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2741 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2743 #: config/c4x/c4x.c:1863
2744 #, c-format
2745 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2746 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2748 #: config/c4x/c4x.c:1904
2749 #, c-format
2750 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2751 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2753 #: config/c4x/c4x.c:1999
2754 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2755 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2757 #: config/c4x/c4x.c:2040
2758 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2759 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2761 #: config/c4x/c4x.c:2062
2762 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2763 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2765 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2766 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2767 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2769 #: config/c4x/c4x.c:2388
2770 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2771 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2773 #: config/c4x/c4x.c:2990
2774 msgid "invalid indirect memory address"
2775 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2777 #: config/c4x/c4x.c:3079
2778 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2779 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2781 #: config/c4x/c4x.c:3414
2782 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2783 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2785 #: config/c4x/c4x.c:3853
2786 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2787 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2789 #: config/c4x/c4x.c:3856
2790 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2791 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2793 #. We could handle these with some difficulty.
2794 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2795 #: config/c4x/c4x.c:3882
2796 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2797 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2799 #: config/c4x/c4x.c:3888
2800 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2801 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2803 #: config/c4x/c4x.c:3899
2804 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2805 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2807 #: config/c4x/c4x.c:4101
2808 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2809 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
2811 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2812 #. characters in the message.
2813 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2814 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2815 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2816 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2817 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2818 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2819 #, gcc-internal-format
2820 msgid "%s"
2821 msgstr "%s"
2823 #: config/cris/cris.c:544
2824 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2825 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2827 #: config/cris/cris.c:558
2828 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2829 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2831 #: config/cris/cris.c:674
2832 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2833 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2835 #: config/cris/cris.c:691
2836 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2837 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2839 #: config/cris/cris.c:710
2840 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2841 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2843 #: config/cris/cris.c:743
2844 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2845 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2847 #: config/cris/cris.c:782
2848 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2849 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2851 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2852 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2853 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2855 #: config/cris/cris.c:842
2856 msgid "bad register"
2857 msgstr "falsches Register"
2859 #: config/cris/cris.c:880
2860 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2861 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2863 #: config/cris/cris.c:897
2864 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2865 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2867 #: config/cris/cris.c:922
2868 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2869 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2871 #: config/cris/cris.c:945
2872 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2873 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2875 #: config/cris/cris.c:959
2876 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2877 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2879 #: config/cris/cris.c:968
2880 msgid "invalid operand modifier letter"
2881 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2883 #: config/cris/cris.c:1025
2884 msgid "unexpected multiplicative operand"
2885 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2887 #: config/cris/cris.c:1045
2888 msgid "unexpected operand"
2889 msgstr "unerwarteter Operand"
2891 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2892 msgid "unrecognized address"
2893 msgstr "unerkannte Adresse"
2895 #: config/cris/cris.c:2014
2896 msgid "unrecognized supposed constant"
2897 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2899 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2900 msgid "unexpected side-effects in address"
2901 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2903 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2904 #. right?
2905 #: config/cris/cris.c:3173
2906 msgid "Unidentifiable call op"
2907 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2909 #: config/cris/cris.c:3208
2910 #, c-format
2911 msgid "PIC register isn't set up"
2912 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2914 #: config/fr30/fr30.c:464
2915 #, c-format
2916 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2917 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2919 #: config/fr30/fr30.c:488
2920 #, c-format
2921 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2922 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2924 #: config/fr30/fr30.c:508
2925 #, c-format
2926 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2927 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2929 #: config/fr30/fr30.c:529
2930 #, c-format
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2934 #: config/fr30/fr30.c:537
2935 #, c-format
2936 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2939 #: config/fr30/fr30.c:554
2940 #, c-format
2941 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2944 #: config/fr30/fr30.c:561
2945 #, c-format
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2949 #: config/fr30/fr30.c:578
2950 #, c-format
2951 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2954 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2955 #: config/fr30/fr30.c:639
2956 #, c-format
2957 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2958 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2960 #: config/frv/frv.c:2541
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2962 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2964 #: config/frv/frv.c:2552
2965 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2966 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2968 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2969 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2970 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2971 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2973 #: config/frv/frv.c:2722
2974 #, c-format
2975 msgid "bad condition code"
2976 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2978 #: config/frv/frv.c:2797
2979 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2980 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2982 #: config/frv/frv.c:2858
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2984 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2986 #: config/frv/frv.c:2866
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2988 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2990 #: config/frv/frv.c:2882
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2992 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2994 #: config/frv/frv.c:2896
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2996 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2998 #: config/frv/frv.c:2944
2999 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3000 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3002 #: config/frv/frv.c:2957
3003 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3004 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3006 #: config/frv/frv.c:2978
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3008 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3010 #: config/frv/frv.c:2996
3011 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3012 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3014 #: config/frv/frv.c:3016
3015 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3016 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3018 #: config/frv/frv.c:3047
3019 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3020 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3022 #: config/frv/frv.c:3052
3023 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3024 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3026 #: config/frv/frv.c:4421
3027 msgid "bad output_move_single operand"
3028 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3030 #: config/frv/frv.c:4548
3031 msgid "bad output_move_double operand"
3032 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3034 #: config/frv/frv.c:4690
3035 msgid "bad output_condmove_single operand"
3036 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3038 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3039 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3040 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3042 #. #ifdef MOTOROLA
3043 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3044 #. #else
3045 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3046 #. #endif
3047 #: config/frv/frv.h:329
3048 #, c-format
3049 msgid " (frv)"
3050 msgstr " (frv)"
3052 #: config/i386/i386.c:6676
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3055 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3057 #: config/i386/i386.c:7258
3058 #, c-format
3059 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3060 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3062 #: config/i386/i386.c:7311
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid operand code '%c'"
3065 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3067 #: config/i386/i386.c:7354
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid constraints for operand"
3070 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3072 #: config/i386/i386.c:12948
3073 msgid "unknown insn mode"
3074 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3076 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3077 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3079 #, c-format
3080 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3081 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3083 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3084 #, c-format
3085 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3086 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3089 #, c-format
3090 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3091 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3093 #: config/ia64/ia64.c:4647
3094 #, c-format
3095 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3096 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3098 #: config/ia64/ia64.c:8918
3099 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3102 #: config/ia64/ia64.c:8921
3103 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3106 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3107 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3108 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3110 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid %%P operand"
3113 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid %%p value"
3118 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3123 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3125 #: config/m32r/m32r.c:1775
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3130 #: config/m32r/m32r.c:1782
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3135 #: config/m32r/m32r.c:1837
3136 msgid "bad insn for 'A'"
3137 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3139 #: config/m32r/m32r.c:1884
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3142 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3144 #: config/m32r/m32r.c:1907
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand to %%N code"
3147 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3149 #: config/m32r/m32r.c:1940
3150 msgid "pre-increment address is not a register"
3151 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3153 #: config/m32r/m32r.c:1947
3154 msgid "pre-decrement address is not a register"
3155 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3157 #: config/m32r/m32r.c:1954
3158 msgid "post-increment address is not a register"
3159 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3163 msgid "bad address"
3164 msgstr "Falsche Adresse"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2049
3167 msgid "lo_sum not of register"
3168 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3170 #. !!!! SCz wrong here.
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3172 msgid "move insn not handled"
3173 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3177 msgid "invalid register in the move instruction"
3178 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3181 msgid "invalid operand in the instruction"
3182 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3185 msgid "invalid register in the instruction"
3186 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3189 msgid "operand 1 must be a hard register"
3190 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3193 msgid "invalid rotate insn"
3194 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3197 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3198 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3201 msgid "cannot do z-register replacement"
3202 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3204 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3205 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3206 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3208 #: config/mips/mips.c:5200
3209 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3210 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3212 #: config/mips/mips.c:5410
3213 #, c-format
3214 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3215 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3217 #: config/mips/mips.c:5427
3218 #, c-format
3219 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3220 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3222 #: config/mips/mips.c:5436
3223 #, c-format
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3227 #: config/mips/mips.c:5445
3228 #, c-format
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3232 #: config/mips/mips.c:5466
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid %%Y value"
3235 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3237 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3238 #, c-format
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
3242 #: config/mips/mips.c:5560
3243 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3248 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1547
3251 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3252 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3254 #: config/mmix/mmix.c:1566
3255 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3256 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3258 #: config/mmix/mmix.c:1576
3259 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3260 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3262 #. We need the original here.
3263 #: config/mmix/mmix.c:1660
3264 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3265 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1717
3268 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3269 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2650
3272 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3273 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2657
3276 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3277 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3279 #: config/mmix/mmix.c:2661
3280 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3281 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3283 #: config/mmix/mmix.c:2725
3284 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3285 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3287 #: config/ms1/ms1.c:302
3288 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3289 msgstr "ms1_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3291 #: config/ms1/ms1.c:373
3292 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3293 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3295 #: config/ms1/ms1.c:397
3296 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3297 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3300 #, c-format
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3305 #, c-format
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%f value"
3312 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%F value"
3317 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%G value"
3322 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%j code"
3327 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%J code"
3332 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%k value"
3337 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%K value"
3342 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%O value"
3347 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%q value"
3352 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%S value"
3357 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%T value"
3362 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%u value"
3367 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%v value"
3372 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3375 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3376 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3378 #: config/s390/s390.c:4175
3379 #, c-format
3380 msgid "cannot decompose address"
3381 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3383 #: config/s390/s390.c:4385
3384 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3385 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3387 #: config/sh/sh.c:768
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand to %%R"
3390 msgstr "Ungültiger Operand für %%R"
3392 #: config/sh/sh.c:795
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand to %%S"
3395 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3397 #: config/sh/sh.c:7661
3398 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3399 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3401 #: config/sh/sh.c:7663
3402 msgid "created and used with different ABIs"
3403 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3405 #: config/sh/sh.c:7665
3406 msgid "created and used with different endianness"
3407 msgstr "erzeugt und mit anderer Endianness verwendet"
3409 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%Y operand"
3412 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3414 #: config/sparc/sparc.c:6686
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%A operand"
3417 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3419 #: config/sparc/sparc.c:6696
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%B operand"
3422 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3424 #: config/sparc/sparc.c:6735
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%c operand"
3427 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3429 #: config/sparc/sparc.c:6736
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%C operand"
3432 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3434 #: config/sparc/sparc.c:6757
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%d operand"
3437 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3439 #: config/sparc/sparc.c:6758
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%D operand"
3442 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3444 #: config/sparc/sparc.c:6774
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%f operand"
3447 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3449 #: config/sparc/sparc.c:6788
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%s operand"
3452 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3454 #: config/sparc/sparc.c:6842
3455 #, c-format
3456 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3457 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3459 #: config/sparc/sparc.c:6845
3460 #, c-format
3461 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3462 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3464 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3465 #, c-format
3466 msgid "'B' operand is not constant"
3467 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3469 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3470 #, c-format
3471 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3472 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3474 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3475 #, c-format
3476 msgid "'o' operand is not constant"
3477 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3480 #, c-format
3481 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3482 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3484 #: config/v850/v850.c:360
3485 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3486 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3488 #: config/v850/v850.c:924
3489 msgid "output_move_single:"
3490 msgstr "output_move_single:"
3492 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3493 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3494 msgid "bad test"
3495 msgstr "Falscher Test"
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid %%D value"
3500 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3503 msgid "invalid mask"
3504 msgstr "ungültige Maske"
3506 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%x value"
3509 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%d value"
3514 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3516 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid %%t/%%b value"
3519 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3522 msgid "invalid address"
3523 msgstr "ungültige Adresse"
3525 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3526 msgid "no register in address"
3527 msgstr "Kein Register in Adresse"
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3530 msgid "address offset not a constant"
3531 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3533 #: cp/call.c:2444
3534 msgid "candidates are:"
3535 msgstr "Kandidaten sind:"
3537 #: cp/call.c:6216
3538 msgid "candidate 1:"
3539 msgstr "Kandidat 1:"
3541 #: cp/call.c:6217
3542 msgid "candidate 2:"
3543 msgstr "Kandidat 2:"
3545 #: cp/decl2.c:695
3546 msgid "candidates are: %+#D"
3547 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3549 #: cp/decl2.c:697
3550 msgid "candidate is: %+#D"
3551 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3553 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3554 #, c-format
3555 msgid "argument to '%s' missing\n"
3556 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3558 #: fortran/arith.c:141
3559 msgid "Arithmetic OK at %L"
3560 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3562 #: fortran/arith.c:144
3563 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3564 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3566 #: fortran/arith.c:147
3567 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3568 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3570 #: fortran/arith.c:150
3571 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3572 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3574 #: fortran/arith.c:153
3575 msgid "Division by zero at %L"
3576 msgstr "Division durch Null bei %L"
3578 #: fortran/arith.c:156
3579 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3580 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3582 #: fortran/arith.c:160
3583 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3584 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3586 #: fortran/arith.c:1384
3587 msgid "Elemental binary operation"
3588 msgstr "Elementare Binäroperation"
3590 #: fortran/arith.c:1914
3591 #, no-c-format
3592 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3593 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3595 #: fortran/arith.c:1918
3596 #, no-c-format
3597 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3598 msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3600 #: fortran/arith.c:1922
3601 #, no-c-format
3602 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3603 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3605 #: fortran/arith.c:1926
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3610 #: fortran/arith.c:1930
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3615 #: fortran/arith.c:1934
3616 #, no-c-format
3617 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3620 #: fortran/arith.c:1938
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3625 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3626 #: fortran/arith.c:2393
3627 #, no-c-format
3628 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3629 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3631 #: fortran/arith.c:2439
3632 #, no-c-format
3633 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3634 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3636 #: fortran/array.c:97
3637 #, no-c-format
3638 msgid "Expected array subscript at %C"
3639 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3641 #: fortran/array.c:124
3642 #, no-c-format
3643 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3644 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3646 #: fortran/array.c:167
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3649 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3651 #: fortran/array.c:172
3652 #, no-c-format
3653 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3654 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3656 #: fortran/array.c:224
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3659 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3661 #: fortran/array.c:300
3662 #, no-c-format
3663 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3664 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3666 #: fortran/array.c:379
3667 #, no-c-format
3668 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3669 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3671 #: fortran/array.c:390
3672 #, no-c-format
3673 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3674 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3676 #: fortran/array.c:403
3677 #, no-c-format
3678 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3679 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3681 #: fortran/array.c:407
3682 #, no-c-format
3683 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3684 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3686 #: fortran/array.c:416
3687 #, no-c-format
3688 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3689 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3691 #: fortran/array.c:422
3692 #, no-c-format
3693 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3694 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3696 #: fortran/array.c:627
3697 #, no-c-format
3698 msgid "duplicated initializer"
3699 msgstr "ungültige Initialisierung"
3701 #: fortran/array.c:720
3702 #, no-c-format
3703 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3704 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3706 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3707 #, no-c-format
3708 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3709 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3711 #: fortran/array.c:877
3712 #, no-c-format
3713 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3714 msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3716 #: fortran/array.c:891
3717 #, no-c-format
3718 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3719 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3721 #: fortran/array.c:976
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3724 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3726 #: fortran/array.c:1305
3727 #, no-c-format
3728 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3729 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3731 #: fortran/check.c:44
3732 #, no-c-format
3733 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3734 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3736 #: fortran/check.c:60
3737 #, no-c-format
3738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3739 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3741 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3742 #, no-c-format
3743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3744 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3746 #: fortran/check.c:92
3747 #, no-c-format
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3749 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3751 #: fortran/check.c:118
3752 #, no-c-format
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3754 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3756 #: fortran/check.c:126
3757 #, no-c-format
3758 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3759 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3761 #: fortran/check.c:146
3762 #, no-c-format
3763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3764 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
3766 #: fortran/check.c:163
3767 #, no-c-format
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3769 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
3771 #: fortran/check.c:180
3772 #, no-c-format
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3774 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
3776 #: fortran/check.c:195
3777 #, no-c-format
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3779 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3781 #: fortran/check.c:210
3782 #, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3784 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
3786 #: fortran/check.c:225
3787 #, no-c-format
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3789 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
3791 #: fortran/check.c:239
3792 #, no-c-format
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3794 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
3796 #: fortran/check.c:259
3797 #, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3799 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
3801 #: fortran/check.c:280
3802 #, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3804 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
3806 #: fortran/check.c:286
3807 #, no-c-format
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3809 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
3811 #: fortran/check.c:311
3812 #, no-c-format
3813 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3814 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
3816 #: fortran/check.c:348
3817 #, no-c-format
3818 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3819 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
3821 #: fortran/check.c:434
3822 #, no-c-format
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3824 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
3826 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3827 #, no-c-format
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3829 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
3831 #: fortran/check.c:485
3832 #, no-c-format
3833 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3834 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
3836 #: fortran/check.c:494
3837 #, no-c-format
3838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3839 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
3841 #: fortran/check.c:510
3842 #, no-c-format
3843 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3844 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
3846 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3847 #, no-c-format
3848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3849 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
3851 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3852 #, no-c-format
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3854 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL"
3856 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3857 #: fortran/check.c:1343
3858 #, no-c-format
3859 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3860 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
3862 #: fortran/check.c:1025
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3865 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
3867 #: fortran/check.c:1077
3868 #, no-c-format
3869 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3870 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
3872 #: fortran/check.c:1192
3873 #, no-c-format
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3875 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
3877 #: fortran/check.c:1315
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3880 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
3882 #: fortran/check.c:1349
3883 #, no-c-format
3884 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3885 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
3887 #: fortran/check.c:1374
3888 #, no-c-format
3889 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3890 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3892 #: fortran/check.c:1452
3893 #, no-c-format
3894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3895 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
3897 #: fortran/check.c:1640
3898 #, no-c-format
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3900 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
3902 #: fortran/check.c:1667
3903 #, no-c-format
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3905 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
3907 #: fortran/check.c:1688
3908 #, no-c-format
3909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3910 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
3912 #: fortran/check.c:1696
3913 #, no-c-format
3914 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3915 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
3917 #: fortran/check.c:1812
3918 #, no-c-format
3919 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3920 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
3922 #: fortran/check.c:1822
3923 #, no-c-format
3924 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3925 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
3927 #: fortran/check.c:1910
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3930 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
3932 #: fortran/check.c:1951
3933 #, no-c-format
3934 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3935 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
3937 #: fortran/check.c:2013
3938 #, no-c-format
3939 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3940 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
3942 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3943 #, no-c-format
3944 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3945 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
3947 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3948 #, no-c-format
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3950 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
3952 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3955 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
3957 #: fortran/check.c:3066
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3960 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3962 #: fortran/data.c:63
3963 #, no-c-format
3964 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3965 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
3967 #: fortran/data.c:327
3968 #, no-c-format
3969 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3970 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
3972 #: fortran/decl.c:208
3973 #, no-c-format
3974 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3975 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
3977 #: fortran/decl.c:215
3978 #, no-c-format
3979 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3980 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
3982 #: fortran/decl.c:301
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3985 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
3987 #: fortran/decl.c:408
3988 #, no-c-format
3989 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3990 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
3992 #: fortran/decl.c:455
3993 #, no-c-format
3994 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
3995 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
3997 #: fortran/decl.c:483
3998 #, no-c-format
3999 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4000 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4002 #: fortran/decl.c:547
4003 #, no-c-format
4004 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4005 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4007 #: fortran/decl.c:779
4008 #, no-c-format
4009 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4010 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4012 #: fortran/decl.c:788
4013 #, no-c-format
4014 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4015 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4017 #: fortran/decl.c:798
4018 #, no-c-format
4019 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4020 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4022 #: fortran/decl.c:809
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4025 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4027 #: fortran/decl.c:887
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4030 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4032 #: fortran/decl.c:896
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4035 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4037 #: fortran/decl.c:925
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4040 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4042 #: fortran/decl.c:935
4043 #, no-c-format
4044 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4045 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4047 #: fortran/decl.c:961
4048 #, no-c-format
4049 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4050 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4052 #: fortran/decl.c:1028
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4055 msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
4057 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4058 #, no-c-format
4059 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4060 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Adresse bei %C."
4062 #: fortran/decl.c:1141
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4065 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4067 #: fortran/decl.c:1157
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4070 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4072 #: fortran/decl.c:1173
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4075 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4077 #: fortran/decl.c:1181
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4080 msgstr "Zeigerinitialisierung benötigt NULL bei %C"
4082 #: fortran/decl.c:1188
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4085 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4087 #: fortran/decl.c:1204
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4090 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4092 #: fortran/decl.c:1212
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4095 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4097 #: fortran/decl.c:1219
4098 #, no-c-format
4099 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4100 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4102 #: fortran/decl.c:1241
4103 #, no-c-format
4104 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4105 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
4107 #: fortran/decl.c:1298
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4110 msgstr "Die Art %d im alten Stil wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4112 #: fortran/decl.c:1334
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Expected initialization expression at %C"
4115 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4117 #: fortran/decl.c:1340
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4120 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4122 #: fortran/decl.c:1358
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4125 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4127 #: fortran/decl.c:1367
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Missing right paren at %C"
4130 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4132 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4133 #, no-c-format
4134 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4135 msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
4137 #: fortran/decl.c:1493
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4140 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4142 #: fortran/decl.c:1554
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4145 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4147 #: fortran/decl.c:1560
4148 #, no-c-format
4149 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4150 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4152 #: fortran/decl.c:1628
4153 #, no-c-format
4154 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4155 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4157 #: fortran/decl.c:1694
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4160 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4162 #: fortran/decl.c:1740
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4165 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4167 #: fortran/decl.c:1794
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4170 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4172 #: fortran/decl.c:1958
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4175 msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
4177 #: fortran/decl.c:1971
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Missing dimension specification at %C"
4180 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4182 #: fortran/decl.c:2053
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4185 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4187 #: fortran/decl.c:2070
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4190 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4192 #: fortran/decl.c:2084
4193 #, no-c-format
4194 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4195 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4197 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4198 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4199 #: fortran/decl.c:2222
4200 #, no-c-format
4201 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4202 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4204 #: fortran/decl.c:2252
4205 #, no-c-format
4206 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4207 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4209 #: fortran/decl.c:2398
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4212 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4214 #: fortran/decl.c:2410
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4217 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4219 #: fortran/decl.c:2428
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4222 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4224 #: fortran/decl.c:2471
4225 #, no-c-format
4226 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4227 msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
4229 #: fortran/decl.c:2478
4230 #, no-c-format
4231 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4232 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4234 #: fortran/decl.c:2533
4235 #, no-c-format
4236 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4237 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4239 #: fortran/decl.c:2544
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4242 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4244 #: fortran/decl.c:2565
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4247 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4249 #: fortran/decl.c:2613
4250 #, no-c-format
4251 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4252 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4254 #: fortran/decl.c:2616
4255 #, no-c-format
4256 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4257 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4259 #: fortran/decl.c:2620
4260 #, no-c-format
4261 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4262 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4264 #: fortran/decl.c:2624
4265 #, no-c-format
4266 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4267 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4269 #: fortran/decl.c:2628
4270 #, no-c-format
4271 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4272 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4274 #: fortran/decl.c:2633
4275 #, no-c-format
4276 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4277 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4279 #: fortran/decl.c:2637
4280 #, no-c-format
4281 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4282 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4284 #: fortran/decl.c:2641
4285 #, no-c-format
4286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4287 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4289 #: fortran/decl.c:2645
4290 #, no-c-format
4291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4292 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4294 #: fortran/decl.c:2649
4295 #, no-c-format
4296 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4297 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4299 #: fortran/decl.c:2653
4300 #, no-c-format
4301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4302 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4304 #: fortran/decl.c:2666
4305 #, no-c-format
4306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4307 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4309 #: fortran/decl.c:2741
4310 #, no-c-format
4311 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4312 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
4314 #: fortran/decl.c:2982
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Unexpected END statement at %C"
4317 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4319 #. We would have required END [something]
4320 #: fortran/decl.c:2991
4321 #, no-c-format
4322 msgid "%s statement expected at %L"
4323 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4325 #: fortran/decl.c:3002
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Expecting %s statement at %C"
4328 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4330 #: fortran/decl.c:3016
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4333 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4335 #: fortran/decl.c:3032
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Expected terminating name at %C"
4338 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4340 #: fortran/decl.c:3041
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4343 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4345 #: fortran/decl.c:3096
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4348 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4350 #: fortran/decl.c:3105
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4353 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4355 #: fortran/decl.c:3176
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4358 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4360 #: fortran/decl.c:3213
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Expected '(' at %C"
4363 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4365 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Expected variable name at %C"
4368 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4370 #: fortran/decl.c:3243
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4373 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4375 #: fortran/decl.c:3247
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4378 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes."
4380 #: fortran/decl.c:3254
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Expected \",\" at %C"
4383 msgstr "»,« bei %C erwartet"
4385 #: fortran/decl.c:3317
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Expected \")\" at %C"
4388 msgstr "»)« bei %C erwartet"
4390 #: fortran/decl.c:3329
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4393 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4395 #: fortran/decl.c:3394
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4398 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
4400 #: fortran/decl.c:3492
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4403 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
4405 #: fortran/decl.c:3510
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4408 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
4410 #: fortran/decl.c:3597
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4413 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4415 #: fortran/decl.c:3604
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4418 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
4420 #: fortran/decl.c:3610
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4423 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4425 #: fortran/decl.c:3668
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4428 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
4430 #: fortran/decl.c:3693
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4433 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
4435 #: fortran/decl.c:3706
4436 #, no-c-format
4437 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4438 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
4440 #: fortran/decl.c:3752
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4443 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4445 #: fortran/decl.c:3773
4446 #, no-c-format
4447 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4448 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4450 #: fortran/decl.c:3833
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4453 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
4455 #: fortran/decl.c:3846
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4458 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
4460 #: fortran/decl.c:3857
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4463 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
4465 #: fortran/decl.c:3874
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4468 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
4470 #: fortran/decl.c:3884
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4473 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
4475 #: fortran/decl.c:3901
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4478 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
4480 #: fortran/decl.c:3935
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4483 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
4485 #: fortran/decl.c:3956
4486 #, no-c-format
4487 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4488 msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
4490 #: fortran/decl.c:3980
4491 #, no-c-format
4492 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4493 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
4495 #: fortran/decl.c:4013
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4498 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
4500 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4501 #, c-format
4502 msgid "%-5d "
4503 msgstr "%-5d"
4505 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4506 #, c-format
4507 msgid "      "
4508 msgstr "      "
4510 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4511 #, c-format
4512 msgid "(%s "
4513 msgstr "(%s "
4515 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4516 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4517 #, c-format
4518 msgid "%d"
4519 msgstr "%d"
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4522 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4523 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4524 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4525 #, c-format
4526 msgid ")"
4527 msgstr ")"
4529 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4530 #, c-format
4531 msgid "("
4532 msgstr "("
4534 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4535 #, c-format
4536 msgid "%s = "
4537 msgstr "%s = "
4539 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4540 #, c-format
4541 msgid "(arg not-present)"
4542 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
4544 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4545 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4546 #, c-format
4547 msgid " "
4548 msgstr " "
4550 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4551 #, c-format
4552 msgid "()"
4553 msgstr "()"
4555 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4556 #, c-format
4557 msgid "(%d"
4558 msgstr "(%d"
4560 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4561 #, c-format
4562 msgid " %s "
4563 msgstr " %s "
4565 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4566 #, c-format
4567 msgid "FULL"
4568 msgstr "VOLL"
4570 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4571 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4572 #, c-format
4573 msgid " , "
4574 msgstr " , "
4576 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4577 #, c-format
4578 msgid "UNKNOWN"
4579 msgstr "UNBEKANNT"
4581 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4582 #, c-format
4583 msgid " %% %s"
4584 msgstr " %% %s"
4586 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4587 #, c-format
4588 msgid "''"
4589 msgstr "''"
4591 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4592 #, c-format
4593 msgid "%c"
4594 msgstr "%c"
4596 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4597 #, c-format
4598 msgid "%s("
4599 msgstr "%s("
4601 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4602 #, c-format
4603 msgid "(/ "
4604 msgstr "(/ "
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4607 #, c-format
4608 msgid " /)"
4609 msgstr " /)"
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4612 #, c-format
4613 msgid "NULL()"
4614 msgstr "NULL()"
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4617 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4618 #, c-format
4619 msgid "_%d"
4620 msgstr "_%d"
4622 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4623 #, c-format
4624 msgid ".true."
4625 msgstr ".wahr."
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4628 #, c-format
4629 msgid ".false."
4630 msgstr ".falsch."
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4633 #, c-format
4634 msgid "(complex "
4635 msgstr "(komplex "
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4638 #, c-format
4639 msgid "???"
4640 msgstr "???"
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4643 #, c-format
4644 msgid "%s:"
4645 msgstr "%s:"
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4648 #, c-format
4649 msgid "U+ "
4650 msgstr "U+ "
4652 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4653 #, c-format
4654 msgid "U- "
4655 msgstr "U- "
4657 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4658 #, c-format
4659 msgid "+ "
4660 msgstr "+ "
4662 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4663 #, c-format
4664 msgid "- "
4665 msgstr "- "
4667 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4668 #, c-format
4669 msgid "* "
4670 msgstr "* "
4672 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4673 #, c-format
4674 msgid "/ "
4675 msgstr "/ "
4677 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4678 #, c-format
4679 msgid "** "
4680 msgstr "** "
4682 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4683 #, c-format
4684 msgid "// "
4685 msgstr "// "
4687 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4688 #, c-format
4689 msgid "AND "
4690 msgstr "UND "
4692 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4693 #, c-format
4694 msgid "OR "
4695 msgstr "ODER "
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4698 #, c-format
4699 msgid "EQV "
4700 msgstr "ÄQV"
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4703 #, c-format
4704 msgid "NEQV "
4705 msgstr "NÄQV"
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4708 #, c-format
4709 msgid "= "
4710 msgstr "= "
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4713 #, c-format
4714 msgid "<> "
4715 msgstr "<> "
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4718 #, c-format
4719 msgid "> "
4720 msgstr "> "
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4723 #, c-format
4724 msgid ">= "
4725 msgstr ">= "
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4728 #, c-format
4729 msgid "< "
4730 msgstr "< "
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4733 #, c-format
4734 msgid "<= "
4735 msgstr "<= "
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4738 #, c-format
4739 msgid "NOT "
4740 msgstr "NICHT "
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4743 #, c-format
4744 msgid "%s["
4745 msgstr "%s["
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4748 #, c-format
4749 msgid "%s[["
4750 msgstr "%s[["
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4753 #, c-format
4754 msgid "(%s %s %s %s"
4755 msgstr "(%s %s %s %s"
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4758 #, c-format
4759 msgid " ALLOCATABLE"
4760 msgstr " BESTIMMBAR"
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4763 #, c-format
4764 msgid " DIMENSION"
4765 msgstr " DIMENSION"
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4768 #, c-format
4769 msgid " EXTERNAL"
4770 msgstr " EXTERN"
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4773 #, c-format
4774 msgid " INTRINSIC"
4775 msgstr " INTRINSISCH"
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4778 #, c-format
4779 msgid " OPTIONAL"
4780 msgstr " OPTIONAL"
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4783 #, c-format
4784 msgid " POINTER"
4785 msgstr " ZEIGER"
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4788 #, c-format
4789 msgid " SAVE"
4790 msgstr " SICHERN"
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4793 #, c-format
4794 msgid " TARGET"
4795 msgstr " ZIEL"
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4798 #, c-format
4799 msgid " DUMMY"
4800 msgstr " DUMMY"
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4803 #, c-format
4804 msgid " RESULT"
4805 msgstr " ERGEBNIS"
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4808 #, c-format
4809 msgid " ENTRY"
4810 msgstr " EINTRAG"
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4813 #, c-format
4814 msgid " DATA"
4815 msgstr " DATEN"
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4818 #, c-format
4819 msgid " USE-ASSOC"
4820 msgstr " USE-ASSOC"
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4823 #, c-format
4824 msgid " IN-NAMELIST"
4825 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4828 #, c-format
4829 msgid " IN-COMMON"
4830 msgstr " IN-COMMON"
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4833 #, c-format
4834 msgid " FUNCTION"
4835 msgstr " FUNKTION"
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4838 #, c-format
4839 msgid " SUBROUTINE"
4840 msgstr " SUBROUTINE"
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4843 #, c-format
4844 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4845 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4848 #, c-format
4849 msgid " SEQUENCE"
4850 msgstr " SEQUENZ"
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4853 #, c-format
4854 msgid " ELEMENTAL"
4855 msgstr " ELEMENTAR"
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4858 #, c-format
4859 msgid " PURE"
4860 msgstr " REIN"
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4863 #, c-format
4864 msgid " RECURSIVE"
4865 msgstr " REKURSIV"
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4868 #, c-format
4869 msgid "symbol %s "
4870 msgstr "Symbol %s "
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4873 #, c-format
4874 msgid "value: "
4875 msgstr "Wert: "
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4878 #, c-format
4879 msgid "Array spec:"
4880 msgstr "Feld-Spezifikation:"
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4883 #, c-format
4884 msgid "Generic interfaces:"
4885 msgstr "Generische Schnittstellen:"
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4888 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4889 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4890 #, c-format
4891 msgid " %s"
4892 msgstr " %s"
4894 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4895 #, c-format
4896 msgid "result: %s"
4897 msgstr "Ergebnis: %s"
4899 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4900 #, c-format
4901 msgid "components: "
4902 msgstr "Komponenten: "
4904 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4905 #, c-format
4906 msgid "Formal arglist:"
4907 msgstr "Formale Argumentliste:"
4909 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4910 #, c-format
4911 msgid " [Alt Return]"
4912 msgstr " [Alt Enter]"
4914 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4915 #, c-format
4916 msgid "Formal namespace"
4917 msgstr "Formaler Namensbereich"
4919 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4920 #, c-format
4921 msgid "common: /%s/ "
4922 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
4924 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4925 #, c-format
4926 msgid ", "
4927 msgstr ", "
4929 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4930 #, c-format
4931 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4932 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
4934 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4935 #, c-format
4936 msgid " from namespace %s"
4937 msgstr " aus Namensbereich %s"
4939 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4940 #, c-format
4941 msgid "NOP"
4942 msgstr "NOP"
4944 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4945 #, c-format
4946 msgid "CONTINUE"
4947 msgstr "FORTFAHREN"
4949 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
4950 #, c-format
4951 msgid "ENTRY %s"
4952 msgstr "EINTRAG %s"
4954 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
4955 #, c-format
4956 msgid "ASSIGN "
4957 msgstr "ZUORDNEN "
4959 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
4960 #, c-format
4961 msgid "LABEL ASSIGN "
4962 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
4964 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
4965 #, c-format
4966 msgid " %d"
4967 msgstr " %d"
4969 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
4970 #, c-format
4971 msgid "POINTER ASSIGN "
4972 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
4974 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
4975 #, c-format
4976 msgid "GOTO "
4977 msgstr "GOTO "
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
4980 #, c-format
4981 msgid ", ("
4982 msgstr ", ("
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
4985 #, c-format
4986 msgid "CALL %s "
4987 msgstr "AUFRUFEN: %s "
4989 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
4990 #, c-format
4991 msgid "RETURN "
4992 msgstr "RÜCKKEHREN "
4994 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
4995 #, c-format
4996 msgid "PAUSE "
4997 msgstr "PAUSE "
4999 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5000 #, c-format
5001 msgid "STOP "
5002 msgstr "STOPP "
5004 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5005 #, c-format
5006 msgid "IF "
5007 msgstr "WENN "
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5010 #, c-format
5011 msgid " %d, %d, %d"
5012 msgstr " %d, %d, %d"
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5015 #, c-format
5016 msgid "ELSE\n"
5017 msgstr "SONST\n"
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5020 #, c-format
5021 msgid "ELSE IF "
5022 msgstr "SONST WENN "
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5025 #, c-format
5026 msgid "ENDIF"
5027 msgstr "ENDEWENN"
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5030 #, c-format
5031 msgid "SELECT CASE "
5032 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5035 #, c-format
5036 msgid "CASE "
5037 msgstr "FALL "
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5040 #, c-format
5041 msgid "END SELECT"
5042 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5045 #, c-format
5046 msgid "WHERE "
5047 msgstr "WO "
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5050 #, c-format
5051 msgid "ELSE WHERE "
5052 msgstr "SONST WO "
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5055 #, c-format
5056 msgid "END WHERE"
5057 msgstr "ENDE WO"
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5060 #, c-format
5061 msgid "FORALL "
5062 msgstr "FÜRALLE "
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5065 #, c-format
5066 msgid "END FORALL"
5067 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5070 #, c-format
5071 msgid "DO "
5072 msgstr "TUE "
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5075 #, c-format
5076 msgid "END DO"
5077 msgstr "ENDE TUE"
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5080 #, c-format
5081 msgid "DO WHILE "
5082 msgstr "TUE SOLANGE "
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5085 #, c-format
5086 msgid "CYCLE"
5087 msgstr "ZYKLUS"
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5090 #, c-format
5091 msgid "EXIT"
5092 msgstr "ENDE"
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5095 #, c-format
5096 msgid "ALLOCATE "
5097 msgstr "ZUTEILEN "
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5100 #, c-format
5101 msgid " STAT="
5102 msgstr " STAT="
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5105 #, c-format
5106 msgid "DEALLOCATE "
5107 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5110 #, c-format
5111 msgid "OPEN"
5112 msgstr "ÖFFNEN"
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5116 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5117 #, c-format
5118 msgid " UNIT="
5119 msgstr " EINHEIT="
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5122 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5124 #, c-format
5125 msgid " IOMSG="
5126 msgstr " IOMSG="
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5130 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5131 #, c-format
5132 msgid " IOSTAT="
5133 msgstr " IOSTAT="
5135 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5136 #, c-format
5137 msgid " FILE="
5138 msgstr " DATEI="
5140 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5141 #, c-format
5142 msgid " STATUS="
5143 msgstr " STATUS="
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5146 #, c-format
5147 msgid " ACCESS="
5148 msgstr " ZUGRIFF="
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5151 #, c-format
5152 msgid " FORM="
5153 msgstr " FORM="
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5156 #, c-format
5157 msgid " RECL="
5158 msgstr " RECL="
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5161 #, c-format
5162 msgid " BLANK="
5163 msgstr " LEER="
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5166 #, c-format
5167 msgid " POSITION="
5168 msgstr " POSITION="
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5171 #, c-format
5172 msgid " ACTION="
5173 msgstr " AKTION="
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5176 #, c-format
5177 msgid " DELIM="
5178 msgstr " TRENNZ="
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5181 #, c-format
5182 msgid " PAD="
5183 msgstr " FÜLL="
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5187 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5188 #, c-format
5189 msgid " ERR=%d"
5190 msgstr " FEHL=%d"
5192 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5193 #, c-format
5194 msgid "CLOSE"
5195 msgstr "SCHLIESSEN"
5197 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5198 #, c-format
5199 msgid "BACKSPACE"
5200 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5202 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5203 #, c-format
5204 msgid "ENDFILE"
5205 msgstr "DATEIENDE"
5207 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5208 #, c-format
5209 msgid "REWIND"
5210 msgstr "RÜCKSPULEN"
5212 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5213 #, c-format
5214 msgid "FLUSH"
5215 msgstr "LEEREN"
5217 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5218 #, c-format
5219 msgid "INQUIRE"
5220 msgstr "ABFRAGEN"
5222 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5223 #, c-format
5224 msgid " EXIST="
5225 msgstr ""
5227 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5228 #, c-format
5229 msgid " OPENED="
5230 msgstr ""
5232 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5233 #, c-format
5234 msgid " NUMBER="
5235 msgstr ""
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5238 #, c-format
5239 msgid " NAMED="
5240 msgstr ""
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5243 #, c-format
5244 msgid " NAME="
5245 msgstr ""
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5248 #, c-format
5249 msgid " SEQUENTIAL="
5250 msgstr ""
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5253 #, c-format
5254 msgid " DIRECT="
5255 msgstr ""
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5258 #, c-format
5259 msgid " FORMATTED"
5260 msgstr ""
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5263 #, c-format
5264 msgid " UNFORMATTED="
5265 msgstr ""
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5268 #, c-format
5269 msgid " NEXTREC="
5270 msgstr ""
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5273 #, c-format
5274 msgid " READ="
5275 msgstr ""
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5278 #, c-format
5279 msgid " WRITE="
5280 msgstr ""
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5283 #, c-format
5284 msgid " READWRITE="
5285 msgstr ""
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5288 #, c-format
5289 msgid "IOLENGTH "
5290 msgstr ""
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5293 #, c-format
5294 msgid "READ"
5295 msgstr ""
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5298 #, c-format
5299 msgid "WRITE"
5300 msgstr ""
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5303 #, c-format
5304 msgid " FMT="
5305 msgstr ""
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5308 #, c-format
5309 msgid " FMT=%d"
5310 msgstr ""
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid " NML=%s"
5315 msgstr " %s"
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5318 #, c-format
5319 msgid " SIZE="
5320 msgstr ""
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5323 #, c-format
5324 msgid " REC="
5325 msgstr ""
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5328 #, c-format
5329 msgid " ADVANCE="
5330 msgstr ""
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5333 #, c-format
5334 msgid "TRANSFER "
5335 msgstr ""
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5338 #, c-format
5339 msgid "DT_END"
5340 msgstr ""
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5343 #, c-format
5344 msgid " END=%d"
5345 msgstr ""
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5348 #, c-format
5349 msgid " EOR=%d"
5350 msgstr ""
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5353 #, c-format
5354 msgid "Equivalence: "
5355 msgstr ""
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5358 #, c-format
5359 msgid "Namespace:"
5360 msgstr ""
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5363 #, c-format
5364 msgid " %c-%c: "
5365 msgstr ""
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5368 #, c-format
5369 msgid " %c: "
5370 msgstr ""
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5373 #, c-format
5374 msgid "procedure name = %s"
5375 msgstr ""
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "Operator interfaces for %s:"
5380 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "User operators:\n"
5385 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5388 #, c-format
5389 msgid "CONTAINS\n"
5390 msgstr ""
5392 #: fortran/error.c:137
5393 #, fuzzy, no-c-format
5394 msgid "In file %s:%d\n"
5395 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5397 #: fortran/error.c:152
5398 #, fuzzy, no-c-format
5399 msgid "    Included at %s:%d\n"
5400 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5402 #: fortran/error.c:204
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "<During initialization>\n"
5405 msgstr "Initialisierung"
5407 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Warning:"
5410 msgstr "Warnung:"
5412 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Error:"
5415 msgstr "Fehler: "
5417 #: fortran/error.c:640
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Fatal Error:"
5420 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
5422 #: fortran/error.c:659
5423 #, fuzzy, no-c-format
5424 msgid "Internal Error at (1):"
5425 msgstr "interner Fehler: "
5427 #: fortran/expr.c:258
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Constant expression required at %C"
5430 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5432 #: fortran/expr.c:261
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Integer expression required at %C"
5435 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5437 #: fortran/expr.c:266
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5440 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
5442 #: fortran/expr.c:1273
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5445 msgstr ""
5447 #: fortran/expr.c:1293
5448 #, no-c-format
5449 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5450 msgstr ""
5452 #: fortran/expr.c:1306
5453 #, no-c-format
5454 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/expr.c:1313
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5460 msgstr ""
5462 #: fortran/expr.c:1323
5463 #, no-c-format
5464 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5465 msgstr ""
5467 #: fortran/expr.c:1339
5468 #, no-c-format
5469 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5470 msgstr ""
5472 #: fortran/expr.c:1347
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5475 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5477 #: fortran/expr.c:1355
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5480 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5482 #: fortran/expr.c:1459
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5485 msgstr ""
5487 #: fortran/expr.c:1481
5488 #, fuzzy, no-c-format
5489 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5490 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5492 #: fortran/expr.c:1603
5493 #, fuzzy, no-c-format
5494 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5495 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
5497 #: fortran/expr.c:1610
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5500 msgstr ""
5502 #: fortran/expr.c:1617
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5505 msgstr ""
5507 #: fortran/expr.c:1624
5508 #, no-c-format
5509 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5510 msgstr ""
5512 #: fortran/expr.c:1681
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5515 msgstr ""
5517 #: fortran/expr.c:1688
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5520 msgstr ""
5522 #: fortran/expr.c:1708
5523 #, fuzzy, no-c-format
5524 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5525 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5527 #: fortran/expr.c:1754
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5530 msgstr ""
5532 #: fortran/expr.c:1760
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Expression at %L must be scalar"
5535 msgstr ""
5537 #: fortran/expr.c:1788
5538 #, fuzzy, no-c-format
5539 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5540 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
5542 #: fortran/expr.c:1802
5543 #, no-c-format
5544 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5545 msgstr ""
5547 #: fortran/expr.c:1835
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5550 msgstr ""
5552 #: fortran/expr.c:1842
5553 #, fuzzy, no-c-format
5554 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5555 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5557 #: fortran/expr.c:1849
5558 #, fuzzy, no-c-format
5559 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5560 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5562 #: fortran/expr.c:1856
5563 #, no-c-format
5564 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5565 msgstr ""
5567 #: fortran/expr.c:1866
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5570 msgstr ""
5572 #: fortran/expr.c:1875
5573 #, fuzzy, no-c-format
5574 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5575 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
5577 #: fortran/expr.c:1880
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Array assignment"
5580 msgstr "Zuweisung"
5582 #: fortran/expr.c:1897
5583 #, fuzzy, no-c-format
5584 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5585 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
5587 #: fortran/expr.c:1920
5588 #, no-c-format
5589 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5590 msgstr ""
5592 #: fortran/expr.c:1928
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5595 msgstr ""
5597 #: fortran/expr.c:1936
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5600 msgstr ""
5602 #: fortran/expr.c:1949
5603 #, fuzzy, no-c-format
5604 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5605 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5607 #: fortran/expr.c:1956
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5610 msgstr ""
5612 #: fortran/expr.c:1964
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5615 msgstr ""
5617 #: fortran/expr.c:1971
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5620 msgstr ""
5622 #: fortran/expr.c:1977
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5625 msgstr ""
5627 #: fortran/expr.c:1984
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5630 msgstr ""
5632 #: fortran/gfortranspec.c:232
5633 #, c-format
5634 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5635 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5637 #: fortran/gfortranspec.c:352
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid ""
5640 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5641 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5642 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5643 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5644 "\n"
5645 msgstr ""
5646 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5647 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5648 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5649 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5650 "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
5652 #: fortran/gfortranspec.c:374
5653 #, c-format
5654 msgid "argument to '%s' missing"
5655 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5657 #: fortran/gfortranspec.c:378
5658 #, c-format
5659 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5660 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5662 #: fortran/gfortranspec.c:530
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "Driving:"
5665 msgstr "Warnung:"
5667 #: fortran/interface.c:175
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5670 msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
5672 #: fortran/interface.c:204
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5675 msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
5677 #: fortran/interface.c:262
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5680 msgstr ""
5682 #: fortran/interface.c:273
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5685 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
5687 #: fortran/interface.c:284
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5690 msgstr ""
5692 #: fortran/interface.c:286
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5695 msgstr ""
5697 #: fortran/interface.c:300
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5700 msgstr ""
5702 #: fortran/interface.c:311
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5705 msgstr ""
5707 #: fortran/interface.c:509
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5710 msgstr ""
5712 #: fortran/interface.c:518
5713 #, no-c-format
5714 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5715 msgstr ""
5717 #: fortran/interface.c:605
5718 #, no-c-format
5719 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5720 msgstr ""
5722 #: fortran/interface.c:609
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5725 msgstr ""
5727 #: fortran/interface.c:615
5728 #, no-c-format
5729 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5730 msgstr ""
5732 #: fortran/interface.c:619
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5735 msgstr ""
5737 #: fortran/interface.c:626
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5740 msgstr ""
5742 #: fortran/interface.c:631
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5745 msgstr ""
5747 #: fortran/interface.c:880
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5750 msgstr ""
5752 #: fortran/interface.c:934
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5755 msgstr ""
5757 #: fortran/interface.c:1183
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5760 msgstr ""
5762 #: fortran/interface.c:1192
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5765 msgstr ""
5767 #: fortran/interface.c:1202
5768 #, no-c-format
5769 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5770 msgstr ""
5772 #: fortran/interface.c:1215
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5775 msgstr ""
5777 #: fortran/interface.c:1224
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5780 msgstr ""
5782 #: fortran/interface.c:1233
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5785 msgstr ""
5787 #: fortran/interface.c:1248
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5790 msgstr ""
5792 #: fortran/interface.c:1257
5793 #, fuzzy, no-c-format
5794 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5795 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
5797 #: fortran/interface.c:1278
5798 #, fuzzy, no-c-format
5799 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5800 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
5802 #: fortran/interface.c:1463
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5805 msgstr ""
5807 #: fortran/interface.c:1504
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5810 msgstr ""
5812 #: fortran/interface.c:1515
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5815 msgstr ""
5817 #: fortran/interface.c:1524
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5820 msgstr ""
5822 #: fortran/interface.c:1545
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5825 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5827 #: fortran/interface.c:1711
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5830 msgstr ""
5832 #: fortran/interface.c:1776
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5835 msgstr ""
5837 #: fortran/interface.c:1798
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5840 msgstr ""
5842 #: fortran/intrinsic.c:2715
5843 #, fuzzy, no-c-format
5844 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5845 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
5847 #: fortran/intrinsic.c:2729
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5850 msgstr ""
5852 #: fortran/intrinsic.c:2736
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5855 msgstr ""
5857 #: fortran/intrinsic.c:2750
5858 #, fuzzy, no-c-format
5859 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5860 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
5862 #: fortran/intrinsic.c:2809
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5865 msgstr ""
5867 #: fortran/intrinsic.c:3113
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5870 msgstr ""
5872 #: fortran/intrinsic.c:3159
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5875 msgstr ""
5877 #: fortran/intrinsic.c:3262
5878 #, no-c-format
5879 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5880 msgstr ""
5882 #: fortran/intrinsic.c:3322
5883 #, no-c-format
5884 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5885 msgstr ""
5887 #: fortran/intrinsic.c:3397
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5890 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
5892 #: fortran/intrinsic.c:3400
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5895 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
5897 #: fortran/intrinsic.c:3437
5898 #, fuzzy, no-c-format
5899 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5900 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
5902 #: fortran/io.c:404
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Positive width required"
5905 msgstr "  aber %d benötigt"
5907 #: fortran/io.c:405
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Period required"
5910 msgstr "  aber %d benötigt"
5912 #: fortran/io.c:406
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Nonnegative width required"
5915 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
5917 #: fortran/io.c:407
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Unexpected element"
5920 msgstr "Typname erwartet"
5922 #: fortran/io.c:408
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unexpected end of format string"
5925 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
5927 #: fortran/io.c:425
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Missing leading left parenthesis"
5930 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
5932 #: fortran/io.c:463
5933 msgid "Expected P edit descriptor"
5934 msgstr ""
5936 #. P requires a prior number.
5937 #: fortran/io.c:471
5938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5939 msgstr ""
5941 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5942 #: fortran/io.c:476
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5945 msgstr ""
5947 #: fortran/io.c:496
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
5950 msgstr ""
5952 #: fortran/io.c:501
5953 #, fuzzy
5954 msgid "$ must be the last specifier"
5955 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
5957 #: fortran/io.c:546
5958 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
5959 msgstr ""
5961 #: fortran/io.c:609
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Positive exponent width required"
5964 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5966 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Extension: Missing comma at %C"
5969 msgstr ""
5971 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "%s in format string at %C"
5974 msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
5976 #: fortran/io.c:820
5977 #, fuzzy, no-c-format
5978 msgid "Missing format label at %C"
5979 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
5981 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
5982 #, fuzzy, no-c-format
5983 msgid "Duplicate %s specification at %C"
5984 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
5986 #: fortran/io.c:909
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
5989 msgstr ""
5991 #: fortran/io.c:916
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
5994 msgstr ""
5996 #: fortran/io.c:953
5997 #, fuzzy, no-c-format
5998 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
5999 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
6001 #: fortran/io.c:975
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6004 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
6006 #: fortran/io.c:986
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6009 msgstr ""
6011 #: fortran/io.c:999
6012 #, no-c-format
6013 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6014 msgstr ""
6016 #: fortran/io.c:1007
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6019 msgstr ""
6021 #: fortran/io.c:1012
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6024 msgstr ""
6026 #: fortran/io.c:1027
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6029 msgstr ""
6031 #: fortran/io.c:1034
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6034 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6036 #: fortran/io.c:1045
6037 #, no-c-format
6038 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6039 msgstr ""
6041 #: fortran/io.c:1050
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6044 msgstr ""
6046 #: fortran/io.c:1214
6047 #, no-c-format
6048 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6049 msgstr ""
6051 #: fortran/io.c:1322
6052 #, no-c-format
6053 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6054 msgstr ""
6056 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6057 #, no-c-format
6058 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6059 msgstr ""
6061 #: fortran/io.c:1508
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6064 msgstr ""
6066 #: fortran/io.c:1568
6067 #, fuzzy, no-c-format
6068 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6069 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6071 #: fortran/io.c:1624
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 msgid "Duplicate format specification at %C"
6074 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6076 #: fortran/io.c:1641
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6079 msgstr ""
6081 #: fortran/io.c:1677
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6084 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6086 #: fortran/io.c:1686
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6089 msgstr ""
6091 #: fortran/io.c:1722
6092 #, no-c-format
6093 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6094 msgstr ""
6096 #: fortran/io.c:1782
6097 #, no-c-format
6098 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6099 msgstr ""
6101 #: fortran/io.c:1792
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6104 msgstr ""
6106 #: fortran/io.c:1799
6107 #, no-c-format
6108 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6109 msgstr ""
6111 #: fortran/io.c:1806
6112 #, fuzzy, no-c-format
6113 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6114 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6116 #: fortran/io.c:1813
6117 #, no-c-format
6118 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6119 msgstr ""
6121 #: fortran/io.c:1823
6122 #, fuzzy, no-c-format
6123 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6124 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6126 #: fortran/io.c:1831
6127 #, no-c-format
6128 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6129 msgstr ""
6131 #: fortran/io.c:1838
6132 #, fuzzy, no-c-format
6133 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6134 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6136 #: fortran/io.c:1846
6137 #, no-c-format
6138 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6139 msgstr ""
6141 #: fortran/io.c:1853
6142 #, no-c-format
6143 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6144 msgstr ""
6146 #: fortran/io.c:1859
6147 #, no-c-format
6148 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6149 msgstr ""
6151 #: fortran/io.c:1879
6152 #, fuzzy, no-c-format
6153 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6154 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
6156 #: fortran/io.c:2000
6157 #, fuzzy, no-c-format
6158 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6159 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6161 #: fortran/io.c:2031
6162 #, fuzzy, no-c-format
6163 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6164 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6166 #: fortran/io.c:2037
6167 #, fuzzy, no-c-format
6168 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6169 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
6171 #: fortran/io.c:2048
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6174 msgstr ""
6176 #: fortran/io.c:2057
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6179 msgstr ""
6181 #: fortran/io.c:2074
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6184 msgstr ""
6186 #. A general purpose syntax error.
6187 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6190 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
6192 #: fortran/io.c:2191
6193 #, no-c-format
6194 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6195 msgstr ""
6197 #: fortran/io.c:2199
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6200 msgstr ""
6202 #: fortran/io.c:2305
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6205 msgstr ""
6207 #: fortran/io.c:2314
6208 #, fuzzy, no-c-format
6209 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6210 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6212 #: fortran/io.c:2332
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6215 msgstr ""
6217 #: fortran/io.c:2348
6218 #, no-c-format
6219 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6220 msgstr ""
6222 #: fortran/io.c:2395
6223 #, fuzzy, no-c-format
6224 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6225 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6227 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6228 #, no-c-format
6229 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6230 msgstr ""
6232 #: fortran/io.c:2558
6233 #, no-c-format
6234 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6235 msgstr ""
6237 #: fortran/io.c:2568
6238 #, no-c-format
6239 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6240 msgstr ""
6242 #: fortran/io.c:2575
6243 #, no-c-format
6244 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6245 msgstr ""
6247 #: fortran/match.c:175
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 msgid "Integer too large at %C"
6250 msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
6252 #: fortran/match.c:238
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Statement label at %C is out of range"
6255 msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
6257 #: fortran/match.c:263
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6260 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
6262 #: fortran/match.c:269
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6265 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
6267 #: fortran/match.c:393
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Name at %C is too long"
6270 msgstr ""
6272 #: fortran/match.c:510
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6275 msgstr ""
6277 #: fortran/match.c:516
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6280 msgstr ""
6282 #: fortran/match.c:523
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6285 msgstr ""
6287 #: fortran/match.c:553
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6290 msgstr ""
6292 #: fortran/match.c:565
6293 #, fuzzy, no-c-format
6294 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6295 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6297 #: fortran/match.c:801
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6300 msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
6302 #: fortran/match.c:835
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6305 msgstr ""
6307 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6310 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6312 #: fortran/match.c:971
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6315 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6317 #: fortran/match.c:983
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6320 msgstr ""
6322 #: fortran/match.c:1025
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6325 msgstr ""
6327 #: fortran/match.c:1096
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6330 msgstr ""
6332 #: fortran/match.c:1103
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6335 msgstr ""
6337 #: fortran/match.c:1147
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6340 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6342 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6345 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6347 #: fortran/match.c:1182
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6350 msgstr ""
6352 #: fortran/match.c:1345
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6355 msgstr ""
6357 #: fortran/match.c:1360
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6360 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
6362 #: fortran/match.c:1363
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6365 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
6367 #: fortran/match.c:1419
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "STOP code out of range at %C"
6370 msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
6372 #: fortran/match.c:1472
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6375 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6377 #: fortran/match.c:1521
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6380 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6382 #: fortran/match.c:1567
6383 #, fuzzy, no-c-format
6384 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6385 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6387 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6390 msgstr ""
6392 #: fortran/match.c:1750
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6395 msgstr ""
6397 #: fortran/match.c:1770
6398 #, no-c-format
6399 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6400 msgstr ""
6402 #: fortran/match.c:1778
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6405 msgstr ""
6407 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6408 #, no-c-format
6409 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6410 msgstr ""
6412 #: fortran/match.c:1840
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6415 msgstr ""
6417 #: fortran/match.c:1918
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6420 msgstr ""
6422 #: fortran/match.c:1937
6423 #, no-c-format
6424 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6425 msgstr ""
6427 #: fortran/match.c:1944
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6430 msgstr ""
6432 #: fortran/match.c:1993
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6435 msgstr ""
6437 #: fortran/match.c:2024
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6440 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6442 #: fortran/match.c:2219
6443 #, fuzzy, no-c-format
6444 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6445 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6447 #: fortran/match.c:2284
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6450 msgstr ""
6452 #: fortran/match.c:2296
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6455 msgstr ""
6457 #: fortran/match.c:2299
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6460 msgstr ""
6462 #: fortran/match.c:2311
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6465 msgstr ""
6467 #: fortran/match.c:2334
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6470 msgstr ""
6472 #: fortran/match.c:2345
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6475 msgstr ""
6477 #: fortran/match.c:2377
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6480 msgstr ""
6482 #: fortran/match.c:2487
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6485 msgstr ""
6487 #: fortran/match.c:2627
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6490 msgstr ""
6492 #: fortran/match.c:2636
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6495 msgstr ""
6497 #: fortran/match.c:2672
6498 #, fuzzy, no-c-format
6499 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6500 msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
6502 #: fortran/match.c:2824
6503 #, fuzzy, no-c-format
6504 msgid "Statement function at %L is recursive"
6505 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
6507 #: fortran/match.c:2914
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6510 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6512 #: fortran/match.c:2941
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6515 msgstr ""
6517 #: fortran/match.c:2985
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6520 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6522 #: fortran/match.c:3037
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6525 msgstr ""
6527 #: fortran/match.c:3157
6528 #, no-c-format
6529 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6530 msgstr ""
6532 #: fortran/match.c:3188
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6535 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6537 #: fortran/match.c:3283
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6540 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6542 #: fortran/matchexp.c:29
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "Syntax error in expression at %C"
6545 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6547 #: fortran/matchexp.c:73
6548 #, fuzzy, no-c-format
6549 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6550 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
6552 #: fortran/matchexp.c:81
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6555 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
6557 #: fortran/matchexp.c:156
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6560 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6562 #: fortran/matchexp.c:278
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6565 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6567 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6570 msgstr ""
6572 #: fortran/misc.c:42
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6575 msgstr ""
6577 #: fortran/module.c:529
6578 #, fuzzy, no-c-format
6579 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6580 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
6582 #: fortran/module.c:837
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6585 msgstr ""
6587 #: fortran/module.c:841
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6590 msgstr ""
6592 #: fortran/module.c:845
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6595 msgstr ""
6597 #: fortran/module.c:887
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Unexpected EOF"
6600 msgstr "unerwarteter Knoten"
6602 #: fortran/module.c:919
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6605 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
6607 #: fortran/module.c:973
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Integer overflow"
6610 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6612 #: fortran/module.c:1004
6613 msgid "Name too long"
6614 msgstr ""
6616 #: fortran/module.c:1111
6617 msgid "Bad name"
6618 msgstr ""
6620 #: fortran/module.c:1155
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Expected name"
6623 msgstr "Typname erwartet"
6625 #: fortran/module.c:1158
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Expected left parenthesis"
6628 msgstr "Typname erwartet"
6630 #: fortran/module.c:1161
6631 msgid "Expected right parenthesis"
6632 msgstr ""
6634 #: fortran/module.c:1164
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Expected integer"
6637 msgstr "Typname erwartet"
6639 #: fortran/module.c:1167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Expected string"
6642 msgstr "unerwarteter Operand"
6644 #: fortran/module.c:1191
6645 #, fuzzy
6646 msgid "find_enum(): Enum not found"
6647 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
6649 #: fortran/module.c:1206
6650 #, fuzzy, no-c-format
6651 msgid "Error writing modules file: %s"
6652 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
6654 #: fortran/module.c:1565
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Expected attribute bit name"
6657 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6659 #: fortran/module.c:2322
6660 msgid "Expected integer string"
6661 msgstr ""
6663 #: fortran/module.c:2326
6664 msgid "Error converting integer"
6665 msgstr ""
6667 #: fortran/module.c:2349
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Expected real string"
6670 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
6672 #: fortran/module.c:2495
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Expected expression type"
6675 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
6677 #: fortran/module.c:2540
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Bad operator"
6680 msgstr "Falscher Operand"
6682 #: fortran/module.c:2626
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Bad type in constant expression"
6685 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
6687 #: fortran/module.c:2663
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6690 msgstr ""
6692 #: fortran/module.c:3331
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6695 msgstr ""
6697 #: fortran/module.c:3339
6698 #, no-c-format
6699 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6700 msgstr ""
6702 #: fortran/module.c:3345
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6705 msgstr ""
6707 #: fortran/module.c:3700
6708 #, fuzzy, no-c-format
6709 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6710 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6712 #: fortran/module.c:3725
6713 #, fuzzy, no-c-format
6714 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6715 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
6717 #: fortran/module.c:3746
6718 #, fuzzy, no-c-format
6719 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6720 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6722 #: fortran/module.c:3760
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Unexpected end of module"
6725 msgstr "unerwarteter Knoten"
6727 #: fortran/module.c:3768
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6730 msgstr ""
6732 #: fortran/options.c:212
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Reading file '%s' as free form."
6735 msgstr ""
6737 #: fortran/options.c:222
6738 #, no-c-format
6739 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6740 msgstr ""
6742 #: fortran/options.c:225
6743 #, no-c-format
6744 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6745 msgstr ""
6747 #: fortran/options.c:290
6748 #, c-format
6749 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6750 msgstr ""
6752 #: fortran/options.c:296
6753 #, c-format
6754 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6755 msgstr ""
6757 #: fortran/options.c:336
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6760 msgstr ""
6762 #: fortran/options.c:468
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6765 msgstr ""
6767 #: fortran/options.c:474
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6770 msgstr ""
6772 #: fortran/options.c:481
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6775 msgstr ""
6777 #: fortran/parse.c:294
6778 #, fuzzy, no-c-format
6779 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6780 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
6782 #. Skip the bad statement label.
6783 #: fortran/parse.c:329
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6786 msgstr ""
6788 #: fortran/parse.c:340
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6791 msgstr ""
6793 #: fortran/parse.c:350
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6796 msgstr ""
6798 #: fortran/parse.c:412
6799 #, fuzzy, no-c-format
6800 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6801 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
6803 #: fortran/parse.c:420
6804 #, fuzzy, no-c-format
6805 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6806 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6808 #: fortran/parse.c:439
6809 #, fuzzy, no-c-format
6810 msgid "Bad continuation line at %C"
6811 msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
6813 #: fortran/parse.c:466
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6816 msgstr ""
6818 #: fortran/parse.c:491
6819 #, no-c-format
6820 msgid "Line truncated at %C"
6821 msgstr ""
6823 #: fortran/parse.c:664
6824 #, no-c-format
6825 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6826 msgstr ""
6828 #: fortran/parse.c:736
6829 msgid "arithmetic IF"
6830 msgstr ""
6832 #: fortran/parse.c:742
6833 #, fuzzy
6834 msgid "attribute declaration"
6835 msgstr "Ungültige Deklaration"
6837 #: fortran/parse.c:772
6838 #, fuzzy
6839 msgid "data declaration"
6840 msgstr "leere Deklaration"
6842 #: fortran/parse.c:781
6843 #, fuzzy
6844 msgid "derived type declaration"
6845 msgstr "leere Deklaration"
6847 #: fortran/parse.c:860
6848 msgid "block IF"
6849 msgstr ""
6851 #: fortran/parse.c:869
6852 msgid "implied END DO"
6853 msgstr ""
6855 #: fortran/parse.c:936
6856 msgid "assignment"
6857 msgstr "Zuweisung"
6859 #: fortran/parse.c:939
6860 #, fuzzy
6861 msgid "pointer assignment"
6862 msgstr "Zuweisung"
6864 #: fortran/parse.c:948
6865 msgid "simple IF"
6866 msgstr ""
6868 #: fortran/parse.c:1085
6869 #, fuzzy, no-c-format
6870 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6871 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6873 #: fortran/parse.c:1217
6874 #, fuzzy, no-c-format
6875 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6876 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
6878 #: fortran/parse.c:1234
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6881 msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
6883 #: fortran/parse.c:1287
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6886 msgstr ""
6888 #: fortran/parse.c:1298
6889 #, no-c-format
6890 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6891 msgstr ""
6893 #: fortran/parse.c:1305
6894 #, no-c-format
6895 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6896 msgstr ""
6898 #: fortran/parse.c:1313
6899 #, fuzzy, no-c-format
6900 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6901 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6903 #: fortran/parse.c:1325
6904 #, no-c-format
6905 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6906 msgstr ""
6908 #: fortran/parse.c:1332
6909 #, no-c-format
6910 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6911 msgstr ""
6913 #: fortran/parse.c:1337
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6916 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6918 #: fortran/parse.c:1361
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6921 msgstr ""
6923 #: fortran/parse.c:1406
6924 #, no-c-format
6925 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6926 msgstr ""
6928 #: fortran/parse.c:1480
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6931 msgstr ""
6933 #: fortran/parse.c:1507
6934 #, no-c-format
6935 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6936 msgstr ""
6938 #: fortran/parse.c:1512
6939 #, no-c-format
6940 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6941 msgstr ""
6943 #: fortran/parse.c:1529
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6946 msgstr ""
6948 #: fortran/parse.c:1601
6949 #, no-c-format
6950 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
6951 msgstr ""
6953 #: fortran/parse.c:1608
6954 #, no-c-format
6955 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
6956 msgstr ""
6958 #: fortran/parse.c:1685
6959 #, no-c-format
6960 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
6961 msgstr ""
6963 #: fortran/parse.c:1706
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
6966 msgstr ""
6968 #: fortran/parse.c:1766
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
6971 msgstr ""
6973 #: fortran/parse.c:1818
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
6976 msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
6978 #: fortran/parse.c:1836
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
6981 msgstr ""
6983 #: fortran/parse.c:1898
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
6986 msgstr ""
6988 #: fortran/parse.c:1956
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
6991 msgstr ""
6993 #: fortran/parse.c:1991
6994 #, no-c-format
6995 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
6996 msgstr ""
6998 #: fortran/parse.c:2000
6999 #, no-c-format
7000 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7001 msgstr ""
7003 #: fortran/parse.c:2050
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7006 msgstr ""
7008 #: fortran/parse.c:2107
7009 #, no-c-format
7010 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7011 msgstr ""
7013 #: fortran/parse.c:2246
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7016 msgstr ""
7018 #: fortran/parse.c:2297
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7021 msgstr ""
7023 #: fortran/parse.c:2382
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7026 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
7028 #: fortran/parse.c:2431
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7031 msgstr ""
7033 #: fortran/parse.c:2452
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7036 msgstr ""
7038 #: fortran/parse.c:2476
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7041 msgstr ""
7043 #: fortran/parse.c:2518
7044 #, fuzzy, no-c-format
7045 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7046 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7048 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7049 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7050 #. statements, we're in for lots of errors.
7051 #: fortran/parse.c:2694
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7054 msgstr ""
7056 #: fortran/primary.c:89
7057 #, fuzzy, no-c-format
7058 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7059 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
7061 #: fortran/primary.c:212
7062 #, fuzzy, no-c-format
7063 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7064 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
7066 #: fortran/primary.c:220
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7069 msgstr ""
7071 #: fortran/primary.c:250
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7074 msgstr ""
7076 #: fortran/primary.c:262
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7079 msgstr ""
7081 #: fortran/primary.c:268
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7084 msgstr ""
7086 #: fortran/primary.c:340
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7089 msgstr ""
7091 #: fortran/primary.c:353
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7094 msgstr ""
7096 #: fortran/primary.c:356
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7099 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
7101 #: fortran/primary.c:359
7102 #, fuzzy, no-c-format
7103 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7104 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
7106 #: fortran/primary.c:372
7107 #, fuzzy, no-c-format
7108 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7109 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7111 #: fortran/primary.c:375
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7114 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7116 #: fortran/primary.c:378
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7119 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7121 #: fortran/primary.c:407
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7124 msgstr ""
7126 #: fortran/primary.c:508
7127 #, fuzzy, no-c-format
7128 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7129 msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
7131 #: fortran/primary.c:565
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7134 msgstr ""
7136 #: fortran/primary.c:575
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7139 msgstr ""
7141 #: fortran/primary.c:587
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7144 msgstr ""
7146 #: fortran/primary.c:601
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7149 msgstr ""
7151 #: fortran/primary.c:606
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7154 msgstr ""
7156 #: fortran/primary.c:698
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7159 msgstr ""
7161 #: fortran/primary.c:930
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7164 msgstr ""
7166 #: fortran/primary.c:951
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7169 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7171 #: fortran/primary.c:1018
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7174 msgstr ""
7176 #: fortran/primary.c:1053
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7179 msgstr ""
7181 #: fortran/primary.c:1059
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7184 msgstr ""
7186 #: fortran/primary.c:1065
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7189 msgstr ""
7191 #: fortran/primary.c:1095
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7194 msgstr ""
7196 #: fortran/primary.c:1222
7197 #, fuzzy, no-c-format
7198 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7199 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
7201 #: fortran/primary.c:1404
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7204 msgstr ""
7206 #: fortran/primary.c:1461
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Expected alternate return label at %C"
7209 msgstr ""
7211 #: fortran/primary.c:1480
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7214 msgstr ""
7216 #: fortran/primary.c:1516
7217 #, fuzzy, no-c-format
7218 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7219 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
7221 #: fortran/primary.c:1603
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Expected structure component name at %C"
7224 msgstr ""
7226 #: fortran/primary.c:1841
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7229 msgstr ""
7231 #: fortran/primary.c:1856
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7234 msgstr ""
7236 #: fortran/primary.c:1874
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7239 msgstr ""
7241 #: fortran/primary.c:1987
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7244 msgstr ""
7246 #: fortran/primary.c:2018
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7249 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7251 #: fortran/primary.c:2021
7252 #, fuzzy, no-c-format
7253 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7254 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
7256 #: fortran/primary.c:2175
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7259 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
7261 #: fortran/primary.c:2203
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7264 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
7266 #: fortran/primary.c:2273
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7269 msgstr ""
7271 #: fortran/resolve.c:101
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7274 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7276 #: fortran/resolve.c:105
7277 #, fuzzy, no-c-format
7278 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7279 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7281 #: fortran/resolve.c:119
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7284 msgstr ""
7286 #: fortran/resolve.c:127
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7289 msgstr ""
7291 #: fortran/resolve.c:181
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7294 msgstr ""
7296 #: fortran/resolve.c:189
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7299 msgstr ""
7301 #: fortran/resolve.c:200
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7304 msgstr ""
7306 #: fortran/resolve.c:208
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7309 msgstr ""
7311 #: fortran/resolve.c:220
7312 #, fuzzy, no-c-format
7313 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7314 msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
7316 #: fortran/resolve.c:231
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7319 msgstr ""
7321 #: fortran/resolve.c:292
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7324 msgstr ""
7326 #: fortran/resolve.c:437
7327 #, no-c-format
7328 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7329 msgstr ""
7331 #: fortran/resolve.c:441
7332 #, no-c-format
7333 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7334 msgstr ""
7336 #: fortran/resolve.c:448
7337 #, no-c-format
7338 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7339 msgstr ""
7341 #: fortran/resolve.c:452
7342 #, no-c-format
7343 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7344 msgstr ""
7346 #: fortran/resolve.c:490
7347 #, no-c-format
7348 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7349 msgstr ""
7351 #: fortran/resolve.c:495
7352 #, no-c-format
7353 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7354 msgstr ""
7356 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7357 #, fuzzy, no-c-format
7358 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7359 msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
7361 #: fortran/resolve.c:737
7362 #, fuzzy, no-c-format
7363 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7364 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7366 #: fortran/resolve.c:760
7367 #, fuzzy, no-c-format
7368 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7369 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
7371 #: fortran/resolve.c:859
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7374 msgstr ""
7376 #: fortran/resolve.c:869
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7379 msgstr ""
7381 #: fortran/resolve.c:907
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7384 msgstr ""
7386 #: fortran/resolve.c:953
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7389 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
7391 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7394 msgstr ""
7396 #: fortran/resolve.c:1128
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7399 msgstr ""
7401 #: fortran/resolve.c:1134
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7404 msgstr ""
7406 #: fortran/resolve.c:1154
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7409 msgstr ""
7411 #: fortran/resolve.c:1157
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7414 msgstr ""
7416 #: fortran/resolve.c:1219
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7419 msgstr ""
7421 #: fortran/resolve.c:1228
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7424 msgstr ""
7426 #: fortran/resolve.c:1263
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7429 msgstr ""
7431 #: fortran/resolve.c:1306
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7434 msgstr ""
7436 #: fortran/resolve.c:1406
7437 #, fuzzy, no-c-format
7438 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7439 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
7441 #: fortran/resolve.c:1462
7442 #, c-format
7443 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7444 msgstr ""
7446 #: fortran/resolve.c:1478
7447 #, c-format
7448 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7449 msgstr ""
7451 #: fortran/resolve.c:1492
7452 #, c-format
7453 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7454 msgstr ""
7456 #: fortran/resolve.c:1511
7457 #, c-format
7458 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7459 msgstr ""
7461 #: fortran/resolve.c:1525
7462 #, c-format
7463 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7464 msgstr ""
7466 #: fortran/resolve.c:1535
7467 #, fuzzy
7468 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7469 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
7471 #: fortran/resolve.c:1561
7472 #, c-format
7473 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7474 msgstr ""
7476 #: fortran/resolve.c:1566
7477 #, c-format
7478 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7479 msgstr ""
7481 #: fortran/resolve.c:1574
7482 #, c-format
7483 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7484 msgstr ""
7486 #: fortran/resolve.c:1577
7487 #, c-format
7488 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7489 msgstr ""
7491 #: fortran/resolve.c:1645
7492 #, fuzzy, no-c-format
7493 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7494 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
7496 #: fortran/resolve.c:1767
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7499 msgstr ""
7501 #: fortran/resolve.c:1788
7502 #, fuzzy, no-c-format
7503 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7504 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
7506 #: fortran/resolve.c:1809
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7509 msgstr ""
7511 #: fortran/resolve.c:1819
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7514 msgstr ""
7516 #: fortran/resolve.c:1847
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Array index at %L must be scalar"
7519 msgstr ""
7521 #: fortran/resolve.c:1853
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7524 msgstr ""
7526 #: fortran/resolve.c:1859
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7529 msgstr ""
7531 #: fortran/resolve.c:1888
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7534 msgstr ""
7536 #: fortran/resolve.c:1894
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7539 msgstr ""
7541 #: fortran/resolve.c:1996
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7544 msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
7546 #: fortran/resolve.c:2034
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7549 msgstr ""
7551 #: fortran/resolve.c:2041
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7554 msgstr ""
7556 #: fortran/resolve.c:2048
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7559 msgstr ""
7561 #: fortran/resolve.c:2061
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7564 msgstr ""
7566 #: fortran/resolve.c:2068
7567 #, fuzzy, no-c-format
7568 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7569 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7571 #: fortran/resolve.c:2076
7572 #, fuzzy, no-c-format
7573 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7574 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7576 #: fortran/resolve.c:2150
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7579 msgstr ""
7581 #: fortran/resolve.c:2169
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7584 msgstr ""
7586 #: fortran/resolve.c:2395
7587 #, no-c-format
7588 msgid "%s at %L must be a scalar"
7589 msgstr ""
7591 #: fortran/resolve.c:2403
7592 #, no-c-format
7593 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7594 msgstr ""
7596 #: fortran/resolve.c:2406
7597 #, no-c-format
7598 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7599 msgstr ""
7601 #: fortran/resolve.c:2422
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7604 msgstr ""
7606 #: fortran/resolve.c:2431
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7609 msgstr ""
7611 #: fortran/resolve.c:2455
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7614 msgstr ""
7616 #: fortran/resolve.c:2488
7617 #, no-c-format
7618 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7619 msgstr ""
7621 #: fortran/resolve.c:2493
7622 #, no-c-format
7623 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7624 msgstr ""
7626 #: fortran/resolve.c:2500
7627 #, no-c-format
7628 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7629 msgstr ""
7631 #: fortran/resolve.c:2507
7632 #, no-c-format
7633 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7634 msgstr ""
7636 #: fortran/resolve.c:2604
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7639 msgstr ""
7641 #: fortran/resolve.c:2704
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7644 msgstr ""
7646 #: fortran/resolve.c:2729
7647 #, fuzzy, no-c-format
7648 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7649 msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
7651 #: fortran/resolve.c:2758
7652 #, fuzzy, no-c-format
7653 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7654 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
7656 #. The cases overlap, or they are the same
7657 #. element in the list.  Either way, we must
7658 #. issue an error and get the next case from P.
7659 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7660 #: fortran/resolve.c:2914
7661 #, no-c-format
7662 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7663 msgstr ""
7665 #: fortran/resolve.c:2965
7666 #, fuzzy, no-c-format
7667 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7668 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
7670 #: fortran/resolve.c:2976
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7673 msgstr ""
7675 #: fortran/resolve.c:2988
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7678 msgstr ""
7680 #: fortran/resolve.c:3034
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7683 msgstr ""
7685 #: fortran/resolve.c:3052
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7688 msgstr ""
7690 #: fortran/resolve.c:3061
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7693 msgstr ""
7695 #: fortran/resolve.c:3125
7696 #, no-c-format
7697 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7698 msgstr ""
7700 #: fortran/resolve.c:3152
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7703 msgstr ""
7705 #: fortran/resolve.c:3163
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7708 msgstr ""
7710 #: fortran/resolve.c:3266
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7713 msgstr ""
7715 #: fortran/resolve.c:3304
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7718 msgstr ""
7720 #: fortran/resolve.c:3311
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7723 msgstr ""
7725 #: fortran/resolve.c:3320
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7728 msgstr ""
7730 #: fortran/resolve.c:3354
7731 #, fuzzy, no-c-format
7732 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7733 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7735 #: fortran/resolve.c:3363
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7738 msgstr ""
7740 #. still nothing, so illegal.
7741 #: fortran/resolve.c:3393
7742 #, fuzzy, no-c-format
7743 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7744 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7746 #: fortran/resolve.c:3409
7747 #, no-c-format
7748 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7749 msgstr ""
7751 #: fortran/resolve.c:3483
7752 #, no-c-format
7753 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7754 msgstr ""
7756 #: fortran/resolve.c:3499
7757 #, no-c-format
7758 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7759 msgstr ""
7761 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7762 #, fuzzy, no-c-format
7763 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7764 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7766 #: fortran/resolve.c:3585
7767 #, fuzzy, no-c-format
7768 msgid "expresion reference type error at %L"
7769 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
7771 #: fortran/resolve.c:3617
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7774 msgstr ""
7776 #: fortran/resolve.c:3664
7777 #, fuzzy, no-c-format
7778 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7779 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
7781 #: fortran/resolve.c:3672
7782 #, no-c-format
7783 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7784 msgstr ""
7786 #: fortran/resolve.c:3799
7787 #, no-c-format
7788 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7789 msgstr ""
7791 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7792 #, no-c-format
7793 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7794 msgstr ""
7796 #: fortran/resolve.c:3860
7797 #, no-c-format
7798 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7799 msgstr ""
7801 #: fortran/resolve.c:3870
7802 #, no-c-format
7803 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7804 msgstr ""
7806 #: fortran/resolve.c:3948
7807 #, no-c-format
7808 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7809 msgstr ""
7811 #: fortran/resolve.c:3951
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7814 msgstr ""
7816 #: fortran/resolve.c:3961
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7819 msgstr ""
7821 #: fortran/resolve.c:3977
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7824 msgstr ""
7826 #: fortran/resolve.c:3986
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7829 msgstr ""
7831 #: fortran/resolve.c:4006
7832 #, no-c-format
7833 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7834 msgstr ""
7836 #: fortran/resolve.c:4021
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7839 msgstr ""
7841 #: fortran/resolve.c:4033
7842 #, no-c-format
7843 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7844 msgstr ""
7846 #: fortran/resolve.c:4059
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7849 msgstr ""
7851 #: fortran/resolve.c:4066
7852 #, no-c-format
7853 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7854 msgstr ""
7856 #: fortran/resolve.c:4078
7857 #, no-c-format
7858 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7859 msgstr ""
7861 #: fortran/resolve.c:4144
7862 #, no-c-format
7863 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7864 msgstr ""
7866 #: fortran/resolve.c:4267
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7869 msgstr ""
7871 #: fortran/resolve.c:4270
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7874 msgstr ""
7876 #: fortran/resolve.c:4280
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7879 msgstr ""
7881 #: fortran/resolve.c:4296
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7884 msgstr ""
7886 #: fortran/resolve.c:4308
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7889 msgstr ""
7891 #: fortran/resolve.c:4320
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7894 msgstr ""
7896 #: fortran/resolve.c:4330
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7899 msgstr ""
7901 #: fortran/resolve.c:4341
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7904 msgstr ""
7906 #: fortran/resolve.c:4352
7907 #, no-c-format
7908 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7909 msgstr ""
7911 #: fortran/resolve.c:4370
7912 #, no-c-format
7913 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7914 msgstr ""
7916 #: fortran/resolve.c:4391
7917 #, no-c-format
7918 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7919 msgstr ""
7921 #: fortran/resolve.c:4411
7922 #, no-c-format
7923 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7924 msgstr ""
7926 #: fortran/resolve.c:4433
7927 #, no-c-format
7928 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7929 msgstr ""
7931 #: fortran/resolve.c:4453
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7934 msgstr ""
7936 #: fortran/resolve.c:4456
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7939 msgstr ""
7941 #: fortran/resolve.c:4463
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7944 msgstr ""
7946 #: fortran/resolve.c:4474
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7949 msgstr ""
7951 #: fortran/resolve.c:4509
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
7954 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7956 #: fortran/resolve.c:4512
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
7959 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7961 #: fortran/resolve.c:4515
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
7964 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7966 #: fortran/resolve.c:4518
7967 #, fuzzy, no-c-format
7968 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
7969 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7971 #: fortran/resolve.c:4521
7972 #, fuzzy, no-c-format
7973 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
7974 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
7976 #: fortran/resolve.c:4524
7977 #, fuzzy, no-c-format
7978 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
7979 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7981 #: fortran/resolve.c:4547
7982 #, no-c-format
7983 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
7984 msgstr ""
7986 #: fortran/resolve.c:4559
7987 #, fuzzy, no-c-format
7988 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
7989 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
7991 #: fortran/resolve.c:4572
7992 #, fuzzy, no-c-format
7993 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
7994 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
7996 #: fortran/resolve.c:4684
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
7999 msgstr ""
8001 #: fortran/resolve.c:4697
8002 #, no-c-format
8003 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8004 msgstr ""
8006 #: fortran/resolve.c:4895
8007 #, no-c-format
8008 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8009 msgstr ""
8011 #: fortran/resolve.c:4977
8012 #, fuzzy, no-c-format
8013 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8014 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8016 #: fortran/resolve.c:4982
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8019 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8021 #: fortran/resolve.c:5066
8022 #, no-c-format
8023 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8024 msgstr ""
8026 #: fortran/resolve.c:5081
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8029 msgstr ""
8031 #: fortran/resolve.c:5088
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8034 msgstr ""
8036 #: fortran/resolve.c:5189
8037 #, no-c-format
8038 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8039 msgstr ""
8041 #: fortran/resolve.c:5206
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8044 msgstr ""
8046 #: fortran/resolve.c:5220
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8049 msgstr ""
8051 #: fortran/resolve.c:5229
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8054 msgstr ""
8056 #: fortran/resolve.c:5308
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8059 msgstr ""
8061 #: fortran/resolve.c:5319
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8064 msgstr ""
8066 #: fortran/resolve.c:5330
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Substring at %L has length zero"
8069 msgstr ""
8071 #: fortran/resolve.c:5376
8072 #, no-c-format
8073 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8074 msgstr ""
8076 #: fortran/resolve.c:5412
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8079 msgstr ""
8081 #: fortran/scanner.c:928
8082 #, no-c-format
8083 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8084 msgstr ""
8086 #: fortran/scanner.c:951
8087 #, fuzzy, no-c-format
8088 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8089 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
8091 #: fortran/scanner.c:1026
8092 #, no-c-format
8093 msgid "File '%s' is being included recursively"
8094 msgstr ""
8096 #: fortran/scanner.c:1035
8097 #, fuzzy, no-c-format
8098 msgid "Can't open file '%s'"
8099 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8101 #: fortran/scanner.c:1044
8102 #, fuzzy, no-c-format
8103 msgid "Can't open included file '%s'"
8104 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8106 #: fortran/scanner.c:1133
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "%s:%3d %s\n"
8109 msgstr "%s: %s"
8111 #: fortran/simplify.c:101
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8114 msgstr ""
8116 #: fortran/simplify.c:120
8117 #, no-c-format
8118 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8119 msgstr ""
8121 #: fortran/simplify.c:130
8122 #, fuzzy, no-c-format
8123 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8124 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
8126 #: fortran/simplify.c:227
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8129 msgstr ""
8131 #: fortran/simplify.c:254
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8134 msgstr ""
8136 #: fortran/simplify.c:276
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8139 msgstr ""
8141 #: fortran/simplify.c:503
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8144 msgstr ""
8146 #: fortran/simplify.c:559
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8149 msgstr ""
8151 #: fortran/simplify.c:585
8152 #, no-c-format
8153 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8154 msgstr ""
8156 #: fortran/simplify.c:667
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8159 msgstr ""
8161 #: fortran/simplify.c:1193
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8164 msgstr ""
8166 #: fortran/simplify.c:1233
8167 #, fuzzy, no-c-format
8168 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8169 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8171 #: fortran/simplify.c:1241
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8174 msgstr ""
8176 #: fortran/simplify.c:1268
8177 #, fuzzy, no-c-format
8178 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8179 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8181 #: fortran/simplify.c:1274
8182 #, fuzzy, no-c-format
8183 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8184 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8186 #: fortran/simplify.c:1285
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8189 msgstr ""
8191 #: fortran/simplify.c:1333
8192 #, fuzzy, no-c-format
8193 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8194 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8196 #: fortran/simplify.c:1341
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8199 msgstr ""
8201 #: fortran/simplify.c:1364
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8204 msgstr ""
8206 #: fortran/simplify.c:1372
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8209 msgstr ""
8211 #: fortran/simplify.c:1580
8212 #, fuzzy, no-c-format
8213 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8214 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
8216 #: fortran/simplify.c:1657
8217 #, fuzzy, no-c-format
8218 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8219 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8221 #: fortran/simplify.c:1673
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8224 msgstr ""
8226 #: fortran/simplify.c:1737
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8229 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8231 #: fortran/simplify.c:1747
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8234 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8236 #: fortran/simplify.c:1762
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8239 msgstr ""
8241 #: fortran/simplify.c:1832
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8244 msgstr ""
8246 #: fortran/simplify.c:1903
8247 #, fuzzy, no-c-format
8248 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8249 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
8251 #: fortran/simplify.c:2033
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8254 msgstr ""
8256 #: fortran/simplify.c:2046
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8259 msgstr ""
8261 #: fortran/simplify.c:2090
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8264 msgstr ""
8266 #. Result is processor-dependent.
8267 #: fortran/simplify.c:2265
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8270 msgstr ""
8272 #. Result is processor-dependent.
8273 #: fortran/simplify.c:2276
8274 #, no-c-format
8275 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8276 msgstr ""
8278 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8279 #. to not handle it at all.
8280 #. Result is processor-dependent.
8281 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8284 msgstr ""
8286 #: fortran/simplify.c:2391
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8289 msgstr ""
8291 #: fortran/simplify.c:2699
8292 #, fuzzy, no-c-format
8293 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8294 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8296 #: fortran/simplify.c:2773
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8299 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
8301 #: fortran/simplify.c:2783
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8304 msgstr ""
8306 #: fortran/simplify.c:2791
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8309 msgstr ""
8311 #: fortran/simplify.c:2801
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8314 msgstr ""
8316 #: fortran/simplify.c:2825
8317 #, no-c-format
8318 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8319 msgstr ""
8321 #: fortran/simplify.c:2832
8322 #, no-c-format
8323 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8324 msgstr ""
8326 #: fortran/simplify.c:2842
8327 #, no-c-format
8328 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8329 msgstr ""
8331 #: fortran/simplify.c:2851
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8334 msgstr ""
8336 #: fortran/simplify.c:2908
8337 #, no-c-format
8338 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8339 msgstr ""
8341 #: fortran/simplify.c:3042
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8344 msgstr ""
8346 #: fortran/simplify.c:3623
8347 #, fuzzy, no-c-format
8348 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8349 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
8351 #: fortran/symbol.c:111
8352 #, fuzzy, no-c-format
8353 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8354 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
8356 #: fortran/symbol.c:151
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8359 msgstr ""
8361 #: fortran/symbol.c:173
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8364 msgstr ""
8366 #: fortran/symbol.c:184
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8369 msgstr ""
8371 #: fortran/symbol.c:232
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8374 msgstr ""
8376 #: fortran/symbol.c:304
8377 #, fuzzy, no-c-format
8378 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8379 msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
8381 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8382 #, fuzzy, no-c-format
8383 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8384 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
8386 #: fortran/symbol.c:500
8387 #, no-c-format
8388 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8389 msgstr ""
8391 #: fortran/symbol.c:542
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8394 msgstr ""
8396 #: fortran/symbol.c:545
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8399 msgstr ""
8401 #: fortran/symbol.c:567
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8404 msgstr ""
8406 #: fortran/symbol.c:583
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8409 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8411 #: fortran/symbol.c:712
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8414 msgstr ""
8416 #: fortran/symbol.c:744
8417 #, fuzzy, no-c-format
8418 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8419 msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
8421 #: fortran/symbol.c:752
8422 #, fuzzy, no-c-format
8423 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8424 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8426 #: fortran/symbol.c:1006
8427 #, no-c-format
8428 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8429 msgstr ""
8431 #: fortran/symbol.c:1041
8432 #, no-c-format
8433 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8434 msgstr ""
8436 #: fortran/symbol.c:1064
8437 #, no-c-format
8438 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8439 msgstr ""
8441 #: fortran/symbol.c:1084
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8444 msgstr ""
8446 #: fortran/symbol.c:1112
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8449 msgstr ""
8451 #: fortran/symbol.c:1124
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8454 msgstr ""
8456 #: fortran/symbol.c:1262
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8459 msgstr ""
8461 #: fortran/symbol.c:1340
8462 #, fuzzy, no-c-format
8463 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8464 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
8466 #: fortran/symbol.c:1380
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8469 msgstr ""
8471 #: fortran/symbol.c:1408
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8474 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
8476 #: fortran/symbol.c:1414
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8479 msgstr ""
8481 #: fortran/symbol.c:1554
8482 #, fuzzy, no-c-format
8483 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8484 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
8486 #: fortran/symbol.c:1564
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8489 msgstr ""
8491 #: fortran/symbol.c:1573
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8494 msgstr ""
8496 #: fortran/symbol.c:1615
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8499 msgstr ""
8501 #: fortran/symbol.c:1623
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8504 msgstr ""
8506 #: fortran/symbol.c:1876
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8509 msgstr ""
8511 #: fortran/symbol.c:1879
8512 #, no-c-format
8513 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8514 msgstr ""
8516 #. Symbol is from another namespace.
8517 #: fortran/symbol.c:2016
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8520 msgstr ""
8522 #: fortran/trans-common.c:331
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8525 msgstr ""
8527 #: fortran/trans-common.c:629
8528 #, fuzzy, no-c-format
8529 msgid "Bad array reference at %L"
8530 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
8532 #: fortran/trans-common.c:637
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8535 msgstr ""
8537 #: fortran/trans-common.c:677
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8540 msgstr ""
8542 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8543 #: fortran/trans-common.c:799
8544 #, no-c-format
8545 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8546 msgstr ""
8548 #: fortran/trans-common.c:864
8549 #, no-c-format
8550 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8551 msgstr ""
8553 #: fortran/trans-common.c:879
8554 #, no-c-format
8555 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8556 msgstr ""
8558 #. The required offset conflicts with previous alignment
8559 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8560 #. segment.
8561 #: fortran/trans-common.c:890
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8564 msgstr ""
8566 #: fortran/trans-common.c:916
8567 #, no-c-format
8568 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8569 msgstr ""
8571 #: fortran/trans-const.c:158
8572 msgid "Array bound mismatch"
8573 msgstr ""
8575 #: fortran/trans-const.c:161
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Array reference out of bounds"
8578 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
8580 #: fortran/trans-const.c:164
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Incorrect function return value"
8583 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
8585 #: fortran/trans-decl.c:437
8586 #, fuzzy, no-c-format
8587 msgid "storage size not known"
8588 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
8590 #: fortran/trans-decl.c:444
8591 #, fuzzy, no-c-format
8592 msgid "storage size not constant"
8593 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
8595 #: fortran/trans-io.c:476
8596 msgid "Assigned label is not a format label"
8597 msgstr ""
8599 #: fortran/trans-io.c:876
8600 #, no-c-format
8601 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8602 msgstr ""
8604 #: fortran/trans-stmt.c:163
8605 msgid "Assigned label is not a target label"
8606 msgstr ""
8608 #. Check the label list.
8609 #: fortran/trans-stmt.c:179
8610 msgid "Assigned label is not in the list"
8611 msgstr ""
8613 #: fortran/trans-stmt.c:265
8614 #, fuzzy, no-c-format
8615 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8616 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
8618 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8619 #. fixed.
8620 #: java/gjavah.c:916
8621 #, c-format
8622 msgid "ignored method '"
8623 msgstr "ignorierte Methode '"
8625 #: java/gjavah.c:918
8626 #, c-format
8627 msgid "' marked virtual\n"
8628 msgstr "' als virtuell markiert\n"
8630 #: java/gjavah.c:2356
8631 #, c-format
8632 msgid "Try '"
8633 msgstr "»"
8635 #: java/gjavah.c:2356
8636 #, c-format
8637 msgid " --help' for more information.\n"
8638 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
8640 #: java/gjavah.c:2363
8641 #, c-format
8642 msgid "Usage: "
8643 msgstr "Aufruf: "
8645 #: java/gjavah.c:2363
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 " [OPTION]... CLASS...\n"
8649 "\n"
8650 msgstr ""
8651 " [OPTION]... KLASSE...\n"
8652 "\n"
8654 #: java/gjavah.c:2364
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8658 "\n"
8659 msgstr ""
8660 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
8661 "\n"
8663 #: java/gjavah.c:2365
8664 #, c-format
8665 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8666 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
8668 #: java/gjavah.c:2366
8669 #, c-format
8670 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8671 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
8673 #: java/gjavah.c:2367
8674 #, c-format
8675 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8676 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
8678 #: java/gjavah.c:2368
8679 #, c-format
8680 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8681 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8683 #: java/gjavah.c:2369
8684 #, c-format
8685 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8686 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8688 #: java/gjavah.c:2370
8689 #, c-format
8690 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8691 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8693 #: java/gjavah.c:2372
8694 #, c-format
8695 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8696 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
8698 #: java/gjavah.c:2373
8699 #, c-format
8700 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8701 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
8703 #: java/gjavah.c:2374
8704 #, c-format
8705 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8706 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
8708 #: java/gjavah.c:2375
8709 #, c-format
8710 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8711 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
8713 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8714 #, c-format
8715 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8716 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
8718 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8719 #, c-format
8720 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8721 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
8723 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8724 #, c-format
8725 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8726 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
8728 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8729 #, c-format
8730 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8731 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
8733 #: java/gjavah.c:2381
8734 #, c-format
8735 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8736 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
8738 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8739 #, c-format
8740 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8741 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
8743 #: java/gjavah.c:2383
8744 #, c-format
8745 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8746 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
8748 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8749 #, c-format
8750 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8751 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
8753 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8754 #, c-format
8755 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8756 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
8758 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8759 #, c-format
8760 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8761 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
8763 #: java/gjavah.c:2389
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8767 "                             suppress ordinary output\n"
8768 msgstr ""
8769 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8770 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8772 #: java/gjavah.c:2391
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8776 "                             suppress ordinary output\n"
8777 msgstr ""
8778 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8779 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8781 #: java/gjavah.c:2393
8782 #, c-format
8783 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8784 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8786 #: java/gjavah.c:2394
8787 #, c-format
8788 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8789 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8791 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8795 "%s.\n"
8796 msgstr ""
8797 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
8798 "%s.\n"
8799 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
8801 #: java/gjavah.c:2581
8802 #, c-format
8803 msgid "Processing %s\n"
8804 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
8806 #: java/gjavah.c:2591
8807 #, c-format
8808 msgid "Found in %s\n"
8809 msgstr "Gefunden in %s\n"
8811 #: java/jcf-dump.c:829
8812 #, c-format
8813 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8814 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
8816 #: java/jcf-dump.c:835
8817 #, c-format
8818 msgid "error while parsing constant pool\n"
8819 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
8821 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8822 #, gcc-internal-format
8823 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8824 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
8826 #: java/jcf-dump.c:851
8827 #, c-format
8828 msgid "error while parsing fields\n"
8829 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
8831 #: java/jcf-dump.c:857
8832 #, c-format
8833 msgid "error while parsing methods\n"
8834 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
8836 #: java/jcf-dump.c:863
8837 #, c-format
8838 msgid "error while parsing final attributes\n"
8839 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
8841 #: java/jcf-dump.c:900
8842 #, c-format
8843 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8844 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
8846 #: java/jcf-dump.c:907
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8850 "\n"
8851 msgstr ""
8852 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
8853 "\n"
8855 #: java/jcf-dump.c:908
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8859 "\n"
8860 msgstr ""
8861 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
8862 "\n"
8864 #: java/jcf-dump.c:909
8865 #, c-format
8866 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8867 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
8869 #: java/jcf-dump.c:910
8870 #, c-format
8871 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8872 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
8874 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8875 #, c-format
8876 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8877 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
8879 #: java/jcf-dump.c:1038
8880 #, c-format
8881 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8882 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
8884 #: java/jcf-dump.c:1084
8885 #, c-format
8886 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8887 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
8889 #: java/jcf-dump.c:1202
8890 #, c-format
8891 msgid "Bad byte codes.\n"
8892 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
8894 #: java/jv-scan.c:100
8895 #, c-format
8896 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8897 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
8899 #: java/jv-scan.c:107
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8903 "\n"
8904 msgstr ""
8905 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
8906 "\n"
8908 #: java/jv-scan.c:108
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Print useful information read from Java source files.\n"
8912 "\n"
8913 msgstr ""
8914 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
8915 "\n"
8917 #: java/jv-scan.c:109
8918 #, c-format
8919 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8920 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
8922 #: java/jv-scan.c:110
8923 #, c-format
8924 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8925 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
8927 #: java/jv-scan.c:111
8928 #, c-format
8929 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
8930 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
8932 #: java/jv-scan.c:112
8933 #, c-format
8934 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
8935 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
8937 #: java/jv-scan.c:113
8938 #, c-format
8939 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
8940 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
8942 #: java/jv-scan.c:114
8943 #, c-format
8944 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
8945 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
8947 #: java/jv-scan.c:257
8948 #, c-format
8949 msgid "%s: error: "
8950 msgstr "%s: Fehler: "
8952 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
8953 #, c-format
8954 msgid "%s: warning: "
8955 msgstr "%s: Warnung: "
8957 #: java/jvgenmain.c:48
8958 #, c-format
8959 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
8960 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
8962 #: java/jvgenmain.c:101
8963 #, c-format
8964 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
8965 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
8967 #: java/jvgenmain.c:138
8968 #, c-format
8969 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
8970 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
8972 #: java/jvspec.c:420
8973 #, c-format
8974 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
8975 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
8977 #: java/jvspec.c:423
8978 #, c-format
8979 msgid "'%s' is not a valid class name"
8980 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
8982 #: java/jvspec.c:429
8983 #, c-format
8984 msgid "--resource requires -o"
8985 msgstr "--resource erfordert -o"
8987 #: java/jvspec.c:443
8988 #, c-format
8989 msgid "cannot specify both -C and -o"
8990 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
8992 #: java/jvspec.c:455
8993 #, c-format
8994 msgid "cannot create temporary file"
8995 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
8997 #: java/jvspec.c:483
8998 #, c-format
8999 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9000 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9002 #: java/jvspec.c:546
9003 #, c-format
9004 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9005 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9007 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
9008 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
9009 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
9010 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
9011 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
9012 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
9013 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
9014 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
9015 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
9016 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
9017 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
9018 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
9019 msgid "Missing term"
9020 msgstr "Fehlender Term"
9022 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
9023 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
9024 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
9025 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
9026 msgid "';' expected"
9027 msgstr "»;« erwartet"
9029 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9030 msgid "parse error"
9031 msgstr "Fehler beim Parsen"
9033 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9034 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9035 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9037 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9038 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9039 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9041 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9042 msgid "parse error: cannot back up"
9043 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
9045 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9046 msgid "Missing name"
9047 msgstr "Fehlender Name"
9049 #: java/parse.y:802
9050 msgid "'*' expected"
9051 msgstr "»*« erwartet"
9053 #: java/parse.y:816
9054 msgid "Class or interface declaration expected"
9055 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
9057 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9058 msgid "Missing class name"
9059 msgstr "Fehlender Klassenname"
9061 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9062 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9063 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9064 msgid "'{' expected"
9065 msgstr "»{« erwartet"
9067 #: java/parse.y:872
9068 msgid "Missing super class name"
9069 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
9071 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9072 msgid "Missing interface name"
9073 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
9075 #: java/parse.y:976
9076 msgid "Missing variable initializer"
9077 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
9079 #: java/parse.y:993
9080 msgid "Invalid declaration"
9081 msgstr "Ungültige Deklaration"
9083 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9084 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9085 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9086 msgid "']' expected"
9087 msgstr "»]« erwartet"
9089 #: java/parse.y:1000
9090 msgid "Unbalanced ']'"
9091 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
9093 #: java/parse.y:1036
9094 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9095 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
9097 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9098 msgid "Identifier expected"
9099 msgstr "Bezeichner erforderlich"
9101 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9102 #, gcc-internal-format
9103 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9104 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
9106 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9107 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9108 #: java/parse.y:2048
9109 msgid "')' expected"
9110 msgstr "»)« erwartet"
9112 #: java/parse.y:1100
9113 msgid "Missing formal parameter term"
9114 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
9116 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9117 msgid "Missing identifier"
9118 msgstr "Fehlender Bezeichner"
9120 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9121 msgid "Missing class type term"
9122 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
9124 #: java/parse.y:1305
9125 msgid "Invalid interface type"
9126 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
9128 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9129 msgid "':' expected"
9130 msgstr "»:« erwartet"
9132 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9133 msgid "Invalid expression statement"
9134 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
9136 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9137 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9138 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9139 msgid "'(' expected"
9140 msgstr "»(« erwartet"
9142 #: java/parse.y:1618
9143 msgid "Missing term or ')'"
9144 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
9146 #: java/parse.y:1665
9147 msgid "Missing or invalid constant expression"
9148 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
9150 #: java/parse.y:1686
9151 msgid "Missing term and ')' expected"
9152 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
9154 #: java/parse.y:1725
9155 msgid "Invalid control expression"
9156 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
9158 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9159 msgid "Invalid update expression"
9160 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
9162 #: java/parse.y:1754
9163 msgid "Invalid init statement"
9164 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
9166 #: java/parse.y:1954
9167 msgid "Missing term or ')' expected"
9168 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
9170 #: java/parse.y:1997
9171 msgid "'class' or 'this' expected"
9172 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
9174 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9175 msgid "'class' expected"
9176 msgstr "»class« erwartet"
9178 #: java/parse.y:2046
9179 msgid "')' or term expected"
9180 msgstr "»)« oder Term erwartet"
9182 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9183 msgid "'[' expected"
9184 msgstr "»[« erwartet"
9186 #: java/parse.y:2255
9187 msgid "Field expected"
9188 msgstr "Feld erwartet"
9190 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9191 msgid "Missing term and ']' expected"
9192 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
9194 #: java/parse.y:2439
9195 msgid "']' expected, invalid type expression"
9196 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
9198 #: java/parse.y:2442
9199 msgid "Invalid type expression"
9200 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
9202 #: java/parse.y:2554
9203 msgid "Invalid reference type"
9204 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
9206 #: java/parse.y:3025
9207 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9208 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
9210 #: java/parse.y:3027
9211 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9212 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
9214 #: config/i386/nwld.h:34
9215 msgid "Static linking is not supported.\n"
9216 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
9218 #: config/mcore/mcore.h:57
9219 msgid "the m210 does not have little endian support"
9220 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
9222 #: config/i386/sco5.h:189
9223 msgid "-pg not supported on this platform"
9224 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
9226 #: config/i386/sco5.h:190
9227 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9228 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
9230 #: config/i386/sco5.h:264
9231 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9232 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
9234 #: config/darwin.h:239
9235 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9236 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9238 #: config/darwin.h:241
9239 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9240 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9242 #: config/darwin.h:246
9243 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9244 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9246 #: config/darwin.h:247
9247 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9248 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9250 #: config/darwin.h:248
9251 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9252 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9254 #: config/darwin.h:253
9255 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9256 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9258 #: config/darwin.h:255
9259 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9260 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9262 #: config/darwin.h:256
9263 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9264 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9266 #: config/rs6000/darwin.h:105
9267 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9268 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
9270 #: config/vxworks.h:66
9271 #, fuzzy
9272 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9273 msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
9275 #: config/arm/arm.h:141
9276 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9277 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9279 #: config/arm/arm.h:143
9280 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9281 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9283 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9284 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9285 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
9287 #: ada/lang-specs.h:35
9288 msgid "-c or -S required for Ada"
9289 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
9291 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9292 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9293 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9294 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9295 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
9297 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9298 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9299 msgid "does not support multilib"
9300 msgstr "unterstützt nicht multilib"
9302 #: config/s390/tpf.h:125
9303 #, fuzzy
9304 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9305 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
9307 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9308 msgid "may not use both -EB and -EL"
9309 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
9311 #: config/lynx.h:71
9312 #, fuzzy
9313 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9314 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
9316 #: config/lynx.h:96
9317 #, fuzzy
9318 msgid "cannot use mshared and static together"
9319 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
9321 #: config/mips/r3900.h:35
9322 msgid "-mhard-float not supported"
9323 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
9325 #: config/mips/r3900.h:37
9326 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9327 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
9329 #: java/lang-specs.h:34
9330 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9331 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
9333 #: java/lang-specs.h:35
9334 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9335 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
9337 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9338 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9339 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
9341 #: config/sh/sh.h:460
9342 msgid "SH2a does not support little-endian"
9343 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
9345 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9346 msgid "shared and mdll are not compatible"
9347 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
9349 #: gcc.c:767
9350 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9351 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
9353 #: gcc.c:961
9354 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9355 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
9357 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9358 #, fuzzy
9359 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9360 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
9362 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9363 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9364 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
9366 #: config/i386/cygwin.h:29
9367 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9368 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
9370 #: java/lang.opt:66
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9373 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
9375 #: java/lang.opt:70
9376 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9377 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
9379 #: java/lang.opt:74
9380 msgid "Warn if .class files are out of date"
9381 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
9383 #: java/lang.opt:78
9384 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9385 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
9387 #: java/lang.opt:82
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9390 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
9392 #: java/lang.opt:86
9393 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9394 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
9396 #: java/lang.opt:108
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Replace system path"
9399 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
9401 #: java/lang.opt:112
9402 msgid "Generate checks for references to NULL"
9403 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
9405 #: java/lang.opt:116
9406 msgid "Set class path"
9407 msgstr ""
9409 #: java/lang.opt:123
9410 msgid "Output a class file"
9411 msgstr "Klassendatei ausgeben"
9413 #: java/lang.opt:127
9414 msgid "Alias for -femit-class-file"
9415 msgstr "Alias für -femit-class-file"
9417 #: java/lang.opt:131
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9420 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
9422 #: java/lang.opt:135
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Set the extension directory path"
9425 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
9427 #: java/lang.opt:139
9428 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9429 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
9431 #: java/lang.opt:143
9432 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9433 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
9435 #: java/lang.opt:147
9436 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9437 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
9439 #: java/lang.opt:151
9440 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9441 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
9443 #: java/lang.opt:158
9444 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9445 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
9447 #: java/lang.opt:162
9448 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9449 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9451 #: java/lang.opt:169
9452 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9453 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
9455 #: java/lang.opt:173
9456 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9457 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
9459 #: java/lang.opt:177
9460 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9461 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
9463 #: java/lang.opt:181
9464 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9465 msgstr ""
9467 #: ada/lang.opt:74
9468 msgid "Specify options to GNAT"
9469 msgstr ""
9471 #: fortran/lang.opt:30
9472 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9473 msgstr ""
9475 #: fortran/lang.opt:34
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9478 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
9480 #: fortran/lang.opt:42
9481 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9482 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
9484 #: fortran/lang.opt:46
9485 msgid "Warn about implicit conversion"
9486 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
9488 #: fortran/lang.opt:50
9489 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9490 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
9492 #: fortran/lang.opt:54
9493 msgid "Warn about truncated source lines"
9494 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
9496 #: fortran/lang.opt:58
9497 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9498 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
9500 #: fortran/lang.opt:62
9501 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9502 msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
9504 #: fortran/lang.opt:66
9505 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9506 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
9508 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9509 msgid "Warn when a label is unused"
9510 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9512 #: fortran/lang.opt:74
9513 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9514 msgstr ""
9516 #: fortran/lang.opt:78
9517 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9518 msgstr ""
9520 #: fortran/lang.opt:82
9521 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9522 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9524 #: fortran/lang.opt:86
9525 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9526 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9528 #: fortran/lang.opt:90
9529 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9530 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9532 #: fortran/lang.opt:94
9533 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9534 msgstr ""
9536 #: fortran/lang.opt:98
9537 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9538 msgstr ""
9540 #: fortran/lang.opt:102
9541 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9542 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
9544 #: fortran/lang.opt:106
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Display the code tree after parsing"
9547 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
9549 #: fortran/lang.opt:110
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Use f2c calling convention"
9552 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
9554 #: fortran/lang.opt:114
9555 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9556 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
9558 #: fortran/lang.opt:118
9559 msgid "Assume that the source file is free form"
9560 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
9562 #: fortran/lang.opt:122
9563 msgid "Append underscores to externally visible names"
9564 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
9566 #: fortran/lang.opt:126
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9569 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9571 #: fortran/lang.opt:130
9572 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9573 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
9575 #: fortran/lang.opt:134
9576 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9577 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
9579 #: fortran/lang.opt:138
9580 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9581 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9583 #: fortran/lang.opt:142
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9586 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9588 #: fortran/lang.opt:146
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Maximum identifier length"
9591 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
9593 #: fortran/lang.opt:150
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9596 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
9598 #: fortran/lang.opt:154
9599 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9600 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
9602 #: fortran/lang.opt:158
9603 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9604 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
9606 #: fortran/lang.opt:162
9607 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9608 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
9610 #: fortran/lang.opt:166
9611 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9612 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
9614 #: fortran/lang.opt:170
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9617 msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
9619 #: fortran/lang.opt:174
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9622 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9624 #: fortran/lang.opt:178
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9627 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
9629 #: fortran/lang.opt:182
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9632 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
9634 #: fortran/lang.opt:186
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Conform nothing in particular"
9637 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
9639 #: fortran/lang.opt:190
9640 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9641 msgstr ""
9643 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9644 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9645 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9647 #: treelang/lang.opt:30
9648 msgid "Trace lexical analysis"
9649 msgstr ""
9651 #: treelang/lang.opt:34
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Trace the parsing process"
9654 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9656 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9657 msgid "Do not use hardware fp"
9658 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9660 #: config/alpha/alpha.opt:28
9661 msgid "Use fp registers"
9662 msgstr "FP-Register verwenden"
9664 #: config/alpha/alpha.opt:32
9665 msgid "Assume GAS"
9666 msgstr "GAS vermuten"
9668 #: config/alpha/alpha.opt:36
9669 msgid "Do not assume GAS"
9670 msgstr "Nicht GAS vermuten"
9672 #: config/alpha/alpha.opt:40
9673 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9674 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9676 #: config/alpha/alpha.opt:44
9677 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9678 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9680 #: config/alpha/alpha.opt:51
9681 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9682 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9684 #: config/alpha/alpha.opt:55
9685 msgid "Use VAX fp"
9686 msgstr "VAX-FP verwenden"
9688 #: config/alpha/alpha.opt:59
9689 msgid "Do not use VAX fp"
9690 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9692 #: config/alpha/alpha.opt:63
9693 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9694 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9696 #: config/alpha/alpha.opt:67
9697 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9698 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9700 #: config/alpha/alpha.opt:71
9701 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9702 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9704 #: config/alpha/alpha.opt:75
9705 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9706 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9708 #: config/alpha/alpha.opt:79
9709 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9710 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9712 #: config/alpha/alpha.opt:83
9713 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9714 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9716 #: config/alpha/alpha.opt:87
9717 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9718 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9720 #: config/alpha/alpha.opt:91
9721 msgid "Emit direct branches to local functions"
9722 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9724 #: config/alpha/alpha.opt:95
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9727 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9729 #: config/alpha/alpha.opt:99
9730 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9731 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
9733 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9734 msgid "Use 128-bit long double"
9735 msgstr "128-bit long double verwenden"
9737 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9738 msgid "Use 64-bit long double"
9739 msgstr "64-bit long double verwenden"
9741 #: config/alpha/alpha.opt:111
9742 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9743 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9745 #: config/alpha/alpha.opt:115
9746 msgid "Schedule given CPU"
9747 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9749 #: config/alpha/alpha.opt:119
9750 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9751 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9753 #: config/alpha/alpha.opt:123
9754 msgid "Control the IEEE trap mode"
9755 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9757 #: config/alpha/alpha.opt:127
9758 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9759 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9761 #: config/alpha/alpha.opt:131
9762 msgid "Tune expected memory latency"
9763 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9765 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9766 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9767 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9768 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
9770 #: config/frv/frv.opt:24
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Use 4 media accumulators"
9773 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9775 #: config/frv/frv.opt:28
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Use 8 media accumulators"
9778 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9780 #: config/frv/frv.opt:32
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Enable label alignment optimizations"
9783 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9785 #: config/frv/frv.opt:36
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9788 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
9790 #: config/frv/frv.opt:43
9791 msgid "Set the cost of branches"
9792 msgstr ""
9794 #: config/frv/frv.opt:47
9795 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9796 msgstr ""
9798 #: config/frv/frv.opt:51
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9801 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
9803 #: config/frv/frv.opt:55
9804 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9805 msgstr ""
9807 #: config/frv/frv.opt:59
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Enable conditional moves"
9810 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
9812 #: config/frv/frv.opt:63
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Set the target CPU type"
9815 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
9817 #: config/frv/frv.opt:85
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Use fp double instructions"
9820 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9822 #: config/frv/frv.opt:89
9823 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9824 msgstr ""
9826 #: config/frv/frv.opt:93
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9829 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
9831 #: config/frv/frv.opt:97
9832 msgid "Just use icc0/fcc0"
9833 msgstr ""
9835 #: config/frv/frv.opt:101
9836 msgid "Only use 32 FPRs"
9837 msgstr ""
9839 #: config/frv/frv.opt:105
9840 msgid "Use 64 FPRs"
9841 msgstr ""
9843 #: config/frv/frv.opt:109
9844 msgid "Only use 32 GPRs"
9845 msgstr ""
9847 #: config/frv/frv.opt:113
9848 msgid "Use 64 GPRs"
9849 msgstr ""
9851 #: config/frv/frv.opt:117
9852 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9853 msgstr ""
9855 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9856 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9857 msgid "Use hardware floating point"
9858 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
9860 #: config/frv/frv.opt:125
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9863 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
9865 #: config/frv/frv.opt:129
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9868 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9870 #: config/frv/frv.opt:133
9871 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9872 msgstr ""
9874 #: config/frv/frv.opt:137
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9877 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9879 #: config/frv/frv.opt:141
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Use media instructions"
9882 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
9884 #: config/frv/frv.opt:145
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9887 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
9889 #: config/frv/frv.opt:149
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9892 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9894 #: config/frv/frv.opt:153
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9897 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
9899 #: config/frv/frv.opt:158
9900 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9901 msgstr ""
9903 #: config/frv/frv.opt:162
9904 msgid "Remove redundant membars"
9905 msgstr ""
9907 #: config/frv/frv.opt:166
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Pack VLIW instructions"
9910 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
9912 #: config/frv/frv.opt:170
9913 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9914 msgstr ""
9916 #: config/frv/frv.opt:174
9917 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9918 msgstr ""
9920 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9921 msgid "Use software floating point"
9922 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
9924 #: config/frv/frv.opt:182
9925 msgid "Assume a large TLS segment"
9926 msgstr ""
9928 #: config/frv/frv.opt:186
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9931 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9933 #: config/frv/frv.opt:191
9934 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9935 msgstr ""
9937 #: config/frv/frv.opt:196
9938 msgid "Link with the library-pic libraries"
9939 msgstr ""
9941 #: config/frv/frv.opt:200
9942 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9943 msgstr ""
9945 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9946 msgid "Target the AM33 processor"
9947 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9949 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
9950 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9951 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9953 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
9954 msgid "Work around hardware multiply bug"
9955 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
9957 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
9958 msgid "Enable linker relaxations"
9959 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9961 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
9962 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9963 msgstr ""
9965 #: config/s390/tpf.opt:24
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9968 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
9970 #: config/s390/tpf.opt:28
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9973 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
9975 #: config/s390/s390.opt:24
9976 msgid "31 bit ABI"
9977 msgstr "31-Bit-ABI"
9979 #: config/s390/s390.opt:28
9980 msgid "64 bit ABI"
9981 msgstr "64-Bit-ABI"
9983 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
9984 msgid "Generate code for given CPU"
9985 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9987 #: config/s390/s390.opt:36
9988 msgid "Maintain backchain pointer"
9989 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
9991 #: config/s390/s390.opt:40
9992 msgid "Additional debug prints"
9993 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
9995 #: config/s390/s390.opt:44
9996 msgid "ESA/390 architecture"
9997 msgstr "ESA/390-Architektur"
9999 #: config/s390/s390.opt:48
10000 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
10001 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
10003 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
10004 msgid "Use hardware fp"
10005 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10007 #: config/s390/s390.opt:56
10008 msgid "Use packed stack layout"
10009 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
10011 #: config/s390/s390.opt:60
10012 msgid "Use bras for executable < 64k"
10013 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
10015 #: config/s390/s390.opt:64
10016 msgid "Don't use hardware fp"
10017 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
10019 #: config/s390/s390.opt:68
10020 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10021 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
10023 #: config/s390/s390.opt:72
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10026 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
10028 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
10029 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
10030 msgid "Schedule code for given CPU"
10031 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10033 #: config/s390/s390.opt:80
10034 msgid "mvcle use"
10035 msgstr "mvcle-Verwendung"
10037 #: config/s390/s390.opt:84
10038 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10039 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
10041 #: config/s390/s390.opt:88
10042 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10043 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
10045 #: config/s390/s390.opt:92
10046 msgid "z/Architecture"
10047 msgstr "z/Architektur"
10049 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Generate ILP32 code"
10052 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10054 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Generate LP64 code"
10057 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10059 #: config/ia64/ia64.opt:3
10060 msgid "Generate big endian code"
10061 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10063 #: config/ia64/ia64.opt:7
10064 msgid "Generate little endian code"
10065 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10067 #: config/ia64/ia64.opt:11
10068 msgid "Generate code for GNU as"
10069 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
10071 #: config/ia64/ia64.opt:15
10072 msgid "Generate code for GNU ld"
10073 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
10075 #: config/ia64/ia64.opt:19
10076 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10077 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
10079 #: config/ia64/ia64.opt:23
10080 msgid "Use in/loc/out register names"
10081 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
10083 #: config/ia64/ia64.opt:30
10084 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10085 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
10087 #: config/ia64/ia64.opt:34
10088 msgid "Generate code without GP reg"
10089 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
10091 #: config/ia64/ia64.opt:38
10092 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10093 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
10095 #: config/ia64/ia64.opt:42
10096 msgid "Generate self-relocatable code"
10097 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
10099 #: config/ia64/ia64.opt:46
10100 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10101 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10103 #: config/ia64/ia64.opt:50
10104 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10105 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10107 #: config/ia64/ia64.opt:57
10108 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10109 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10111 #: config/ia64/ia64.opt:61
10112 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10113 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10115 #: config/ia64/ia64.opt:65
10116 msgid "Do not inline integer division"
10117 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
10119 #: config/ia64/ia64.opt:69
10120 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10121 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10123 #: config/ia64/ia64.opt:73
10124 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10125 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10127 #: config/ia64/ia64.opt:77
10128 msgid "Do not inline square root"
10129 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
10131 #: config/ia64/ia64.opt:81
10132 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10133 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
10135 #: config/ia64/ia64.opt:85
10136 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10137 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
10139 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10140 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10141 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
10143 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10144 msgid "Use simulator runtime"
10145 msgstr ""
10147 #: config/m32c/m32c.opt:29
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Compile code for R8C variants"
10150 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10152 #: config/m32c/m32c.opt:33
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Compile code for M16C variants"
10155 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10157 #: config/m32c/m32c.opt:37
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Compile code for M32CM variants"
10160 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10162 #: config/m32c/m32c.opt:41
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Compile code for M32C variants"
10165 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10167 #: config/m32c/m32c.opt:45
10168 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10169 msgstr ""
10171 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Generate code for little-endian"
10174 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
10176 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Generate code for big-endian"
10179 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
10181 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Use hardware FP"
10184 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10186 #: config/sparc/sparc.opt:32
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Do not use hardware FP"
10189 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10191 #: config/sparc/sparc.opt:36
10192 msgid "Assume possible double misalignment"
10193 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
10195 #: config/sparc/sparc.opt:40
10196 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10197 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
10199 #: config/sparc/sparc.opt:44
10200 msgid "Use ABI reserved registers"
10201 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
10203 #: config/sparc/sparc.opt:48
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10206 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
10208 #: config/sparc/sparc.opt:52
10209 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10210 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
10212 #: config/sparc/sparc.opt:56
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Compile for V8+ ABI"
10215 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
10217 #: config/sparc/sparc.opt:60
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10220 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
10222 #: config/sparc/sparc.opt:64
10223 msgid "Pointers are 64-bit"
10224 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
10226 #: config/sparc/sparc.opt:68
10227 msgid "Pointers are 32-bit"
10228 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
10230 #: config/sparc/sparc.opt:72
10231 msgid "Use 64-bit ABI"
10232 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
10234 #: config/sparc/sparc.opt:76
10235 msgid "Use 32-bit ABI"
10236 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
10238 #: config/sparc/sparc.opt:80
10239 msgid "Use stack bias"
10240 msgstr "Stapelversatz verwenden"
10242 #: config/sparc/sparc.opt:84
10243 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10244 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
10246 #: config/sparc/sparc.opt:88
10247 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10248 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
10250 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10251 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10252 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
10254 #: config/sparc/sparc.opt:100
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10257 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
10259 #: config/m32r/m32r.opt:24
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Compile for the m32rx"
10262 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10264 #: config/m32r/m32r.opt:28
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Compile for the m32r2"
10267 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10269 #: config/m32r/m32r.opt:32
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Compile for the m32r"
10272 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10274 #: config/m32r/m32r.opt:36
10275 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10276 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10278 #: config/m32r/m32r.opt:40
10279 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10280 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10282 #: config/m32r/m32r.opt:44
10283 msgid "Give branches their default cost"
10284 msgstr ""
10286 #: config/m32r/m32r.opt:48
10287 msgid "Display compile time statistics"
10288 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10290 #: config/m32r/m32r.opt:52
10291 msgid "Specify cache flush function"
10292 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10294 #: config/m32r/m32r.opt:56
10295 msgid "Specify cache flush trap number"
10296 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10298 #: config/m32r/m32r.opt:60
10299 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10300 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10302 #: config/m32r/m32r.opt:64
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10305 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10307 #: config/m32r/m32r.opt:68
10308 msgid "Code size: small, medium or large"
10309 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10311 #: config/m32r/m32r.opt:72
10312 msgid "Don't call any cache flush functions"
10313 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10315 #: config/m32r/m32r.opt:76
10316 msgid "Don't call any cache flush trap"
10317 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10319 #: config/m32r/m32r.opt:83
10320 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10321 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10323 #: config/m68k/m68k.opt:24
10324 msgid "Generate code for a 520X"
10325 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10327 #: config/m68k/m68k.opt:28
10328 msgid "Generate code for a 5206e"
10329 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10331 #: config/m68k/m68k.opt:32
10332 msgid "Generate code for a 528x"
10333 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10335 #: config/m68k/m68k.opt:36
10336 msgid "Generate code for a 5307"
10337 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10339 #: config/m68k/m68k.opt:40
10340 msgid "Generate code for a 5407"
10341 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10343 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10344 msgid "Generate code for a 68000"
10345 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10347 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10348 msgid "Generate code for a 68020"
10349 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10351 #: config/m68k/m68k.opt:52
10352 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10353 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10355 #: config/m68k/m68k.opt:56
10356 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10357 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10359 #: config/m68k/m68k.opt:60
10360 msgid "Generate code for a 68030"
10361 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10363 #: config/m68k/m68k.opt:64
10364 msgid "Generate code for a 68040"
10365 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10367 #: config/m68k/m68k.opt:68
10368 msgid "Generate code for a 68060"
10369 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10371 #: config/m68k/m68k.opt:72
10372 msgid "Generate code for a 68302"
10373 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10375 #: config/m68k/m68k.opt:76
10376 msgid "Generate code for a 68332"
10377 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10379 #: config/m68k/m68k.opt:81
10380 msgid "Generate code for a 68851"
10381 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10383 #: config/m68k/m68k.opt:85
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10386 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10388 #: config/m68k/m68k.opt:89
10389 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10390 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10392 #: config/m68k/m68k.opt:93
10393 msgid "Use the bit-field instructions"
10394 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10396 #: config/m68k/m68k.opt:105
10397 msgid "Generate code for a cpu32"
10398 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10400 #: config/m68k/m68k.opt:109
10401 msgid "Enable ID based shared library"
10402 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10404 #: config/m68k/m68k.opt:113
10405 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10406 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10408 #: config/m68k/m68k.opt:117
10409 msgid "Use normal calling convention"
10410 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
10412 #: config/m68k/m68k.opt:121
10413 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10414 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10416 #: config/m68k/m68k.opt:125
10417 msgid "Generate pc-relative code"
10418 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10420 #: config/m68k/m68k.opt:129
10421 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10422 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10424 #: config/m68k/m68k.opt:133
10425 msgid "Enable separate data segment"
10426 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10428 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10429 msgid "ID of shared library to build"
10430 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10432 #: config/m68k/m68k.opt:141
10433 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10434 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10436 #: config/m68k/m68k.opt:145
10437 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10438 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10440 #: config/m68k/m68k.opt:149
10441 msgid "Do not use unaligned memory references"
10442 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10444 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10445 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10446 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
10448 #: config/i386/djgpp.opt:26
10449 msgid "Ignored (obsolete)"
10450 msgstr ""
10452 #: config/i386/i386.opt:24
10453 msgid "sizeof(long double) is 16"
10454 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10456 #: config/i386/i386.opt:28
10457 msgid "Generate 32bit i386 code"
10458 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10460 #: config/i386/i386.opt:36
10461 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10462 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10464 #: config/i386/i386.opt:44
10465 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10466 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
10468 #: config/i386/i386.opt:52
10469 msgid "sizeof(long double) is 12"
10470 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
10472 #: config/i386/i386.opt:56
10473 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10474 msgstr ""
10476 #: config/i386/i386.opt:60
10477 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10478 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
10480 #: config/i386/i386.opt:64
10481 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10482 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10484 #: config/i386/i386.opt:68
10485 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10486 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10488 #: config/i386/i386.opt:72
10489 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10490 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
10492 #: config/i386/i386.opt:76
10493 msgid "Align destination of the string operations"
10494 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10496 #: config/i386/i386.opt:84
10497 msgid "Use given assembler dialect"
10498 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
10500 #: config/i386/i386.opt:88
10501 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10502 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
10504 #: config/i386/i386.opt:92
10505 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10506 msgstr ""
10508 #: config/i386/i386.opt:96
10509 msgid "Use given x86-64 code model"
10510 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10512 #: config/i386/i386.opt:106
10513 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10514 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
10516 #: config/i386/i386.opt:110
10517 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10518 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
10520 #: config/i386/i386.opt:114
10521 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10522 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
10524 #: config/i386/i386.opt:126
10525 msgid "Inline all known string operations"
10526 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
10528 #: config/i386/i386.opt:134
10529 msgid "Support MMX built-in functions"
10530 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
10532 #: config/i386/i386.opt:138
10533 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10534 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
10536 #: config/i386/i386.opt:154
10537 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10538 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
10540 #: config/i386/i386.opt:166
10541 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10542 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
10544 #: config/i386/i386.opt:170
10545 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10546 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
10548 #: config/i386/i386.opt:174
10549 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10550 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
10552 #: config/i386/i386.opt:178
10553 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10554 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
10556 #: config/i386/i386.opt:182
10557 msgid "Alternate calling convention"
10558 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
10560 #: config/i386/i386.opt:190
10561 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10562 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10564 #: config/i386/i386.opt:194
10565 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10566 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10568 #: config/i386/i386.opt:198
10569 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10570 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10572 #: config/i386/i386.opt:202
10573 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10574 msgstr ""
10576 #: config/i386/i386.opt:206
10577 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10578 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
10580 #: config/i386/i386.opt:210
10581 msgid "Enable stack probing"
10582 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
10584 #: config/i386/i386.opt:214
10585 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10586 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
10588 #: config/i386/i386.opt:218
10589 #, c-format
10590 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10591 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
10593 #: config/i386/cygming.opt:24
10594 msgid "Create console application"
10595 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10597 #: config/i386/cygming.opt:28
10598 msgid "Use the Cygwin interface"
10599 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10601 #: config/i386/cygming.opt:32
10602 msgid "Generate code for a DLL"
10603 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10605 #: config/i386/cygming.opt:36
10606 msgid "Ignore dllimport for functions"
10607 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10609 #: config/i386/cygming.opt:40
10610 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10611 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10613 #: config/i386/cygming.opt:44
10614 msgid "Set Windows defines"
10615 msgstr "Windows-defines setzen"
10617 #: config/i386/cygming.opt:48
10618 msgid "Create GUI application"
10619 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10621 #: config/i386/sco5.opt:25
10622 msgid "Generate ELF output"
10623 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
10625 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10626 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10627 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10629 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10630 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10631 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10633 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10634 msgid "Generate 64-bit code"
10635 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10637 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10638 msgid "Generate 32-bit code"
10639 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10641 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10642 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10643 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10646 msgid "Use POWER instruction set"
10647 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10650 msgid "Do not use POWER instruction set"
10651 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10654 msgid "Use POWER2 instruction set"
10655 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10658 msgid "Use PowerPC instruction set"
10659 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10662 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10663 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10666 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10667 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10670 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10671 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10674 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10675 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10680 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
10682 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10685 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10690 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10693 msgid "Use AltiVec instructions"
10694 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10697 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10698 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10701 msgid "Generate string instructions for block moves"
10702 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10705 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10706 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10709 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10710 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10713 msgid "Do not use hardware floating point"
10714 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10717 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10718 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10721 msgid "Generate load/store with update instructions"
10722 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10725 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10726 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10729 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10730 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10735 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10738 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10739 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10742 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10743 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10748 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10751 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10752 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10755 msgid "Place floating point constants in TOC"
10756 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10759 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10760 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10763 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10764 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10767 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10768 msgstr ""
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10771 msgid "Put everything in the regular TOC"
10772 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10777 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10780 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10781 msgstr ""
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Generate isel instructions"
10786 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10789 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10790 msgstr ""
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10795 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10798 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10799 msgstr ""
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10802 msgid "Enable debug output"
10803 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10806 msgid "Specify ABI to use"
10807 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10810 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10811 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10814 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10815 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10818 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10819 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10822 msgid "Select GPR floating point method"
10823 msgstr ""
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10826 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10827 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10830 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10831 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10834 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10835 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10838 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10839 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
10841 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10842 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10843 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10845 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10846 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10847 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10849 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10850 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10851 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10853 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10854 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10855 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10858 msgid "Select ABI calling convention"
10859 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10861 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10862 msgid "Select method for sdata handling"
10863 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10865 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10866 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10867 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10869 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10870 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10871 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10873 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10874 msgid "Produce little endian code"
10875 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10877 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10878 msgid "Produce big endian code"
10879 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10881 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10883 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10884 msgid "no description yet"
10885 msgstr "noch keine Beschreibung"
10887 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10888 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10889 msgstr ""
10891 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10892 msgid "Use EABI"
10893 msgstr "EABI verwenden"
10895 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10898 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10900 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10901 msgid "Use alternate register names"
10902 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10904 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10905 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10906 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10908 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10909 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10910 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10912 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10913 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10914 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10916 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10917 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10918 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10920 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10921 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10922 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10924 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10925 msgid "Use the WindISS simulator"
10926 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10928 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10931 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10933 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10936 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10938 #: config/ms1/ms1.opt:24
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Generate multiply instructions"
10941 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10943 #: config/ms1/ms1.opt:28
10944 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10945 msgstr ""
10947 #: config/ms1/ms1.opt:36
10948 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10949 msgstr ""
10951 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
10952 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Internal debug switch"
10955 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
10957 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
10958 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10959 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10961 #: config/mcore/mcore.opt:24
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Generate code for the M*Core M210"
10964 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10966 #: config/mcore/mcore.opt:28
10967 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10968 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10970 #: config/mcore/mcore.opt:32
10971 msgid "Set maximum alignment to 4"
10972 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10974 #: config/mcore/mcore.opt:36
10975 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10976 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10978 #: config/mcore/mcore.opt:40
10979 msgid "Set maximum alignment to 8"
10980 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10982 #: config/mcore/mcore.opt:44
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Generate big-endian code"
10985 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10987 #: config/mcore/mcore.opt:48
10988 msgid "Emit call graph information"
10989 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10991 #: config/mcore/mcore.opt:52
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Use the divide instruction"
10994 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10996 #: config/mcore/mcore.opt:56
10997 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10998 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
11000 #: config/mcore/mcore.opt:60
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Generate little-endian code"
11003 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11005 #: config/mcore/mcore.opt:68
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11008 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
11010 #: config/mcore/mcore.opt:72
11011 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11012 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
11014 #: config/mcore/mcore.opt:76
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11017 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
11019 #: config/mcore/mcore.opt:80
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11022 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
11024 #: config/arc/arc.opt:33
11025 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11026 msgstr ""
11028 #: config/arc/arc.opt:43
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11031 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11033 #: config/arc/arc.opt:47
11034 msgid "Put functions in SECTION"
11035 msgstr ""
11037 #: config/arc/arc.opt:51
11038 msgid "Put data in SECTION"
11039 msgstr ""
11041 #: config/arc/arc.opt:55
11042 msgid "Put read-only data in SECTION"
11043 msgstr ""
11045 #: config/sh/sh.opt:45
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Generate SH1 code"
11048 msgstr "SB-Code erzeugen"
11050 #: config/sh/sh.opt:49
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Generate SH2 code"
11053 msgstr "SB-Code erzeugen"
11055 #: config/sh/sh.opt:53
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Generate SH2a code"
11058 msgstr "SB-Code erzeugen"
11060 #: config/sh/sh.opt:57
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11063 msgstr "SA-Code erzeugen"
11065 #: config/sh/sh.opt:61
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11068 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11070 #: config/sh/sh.opt:65
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11073 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11075 #: config/sh/sh.opt:69
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Generate SH2e code"
11078 msgstr "SB-Code erzeugen"
11080 #: config/sh/sh.opt:73
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Generate SH3 code"
11083 msgstr "SB-Code erzeugen"
11085 #: config/sh/sh.opt:77
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Generate SH3e code"
11088 msgstr "SB-Code erzeugen"
11090 #: config/sh/sh.opt:81
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Generate SH4 code"
11093 msgstr "SB-Code erzeugen"
11095 #: config/sh/sh.opt:85
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11098 msgstr "SA-Code erzeugen"
11100 #: config/sh/sh.opt:89
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11103 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11105 #: config/sh/sh.opt:93
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11108 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11110 #: config/sh/sh.opt:97
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Generate SH4a code"
11113 msgstr "SB-Code erzeugen"
11115 #: config/sh/sh.opt:101
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11118 msgstr "SA-Code erzeugen"
11120 #: config/sh/sh.opt:105
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11123 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11125 #: config/sh/sh.opt:109
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11128 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11130 #: config/sh/sh.opt:113
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11133 msgstr "SA-Code erzeugen"
11135 #: config/sh/sh.opt:117
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11138 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11140 #: config/sh/sh.opt:121
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11143 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11145 #: config/sh/sh.opt:125
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11148 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11150 #: config/sh/sh.opt:129
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11153 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11155 #: config/sh/sh.opt:133
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Generate SHcompact code"
11158 msgstr "SA-Code erzeugen"
11160 #: config/sh/sh.opt:137
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11163 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
11165 #: config/sh/sh.opt:141
11166 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11167 msgstr ""
11169 #: config/sh/sh.opt:145
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Generate code in big endian mode"
11172 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
11174 #: config/sh/sh.opt:149
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11177 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
11179 #: config/sh/sh.opt:153
11180 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11181 msgstr ""
11183 #: config/sh/sh.opt:157
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11186 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
11188 #: config/sh/sh.opt:161
11189 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11190 msgstr ""
11192 #: config/sh/sh.opt:165
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11195 msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
11197 #: config/sh/sh.opt:172
11198 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11199 msgstr ""
11201 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11202 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11203 msgstr ""
11205 #: config/sh/sh.opt:180
11206 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11207 msgstr ""
11209 #: config/sh/sh.opt:184
11210 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11211 msgstr ""
11213 #: config/sh/sh.opt:188
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Assume symbols might be invalid"
11216 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11218 #: config/sh/sh.opt:192
11219 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11220 msgstr ""
11222 #: config/sh/sh.opt:196
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Generate code in little endian mode"
11225 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
11227 #: config/sh/sh.opt:200
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11230 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
11232 #: config/sh/sh.opt:206
11233 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11234 msgstr ""
11236 #: config/sh/sh.opt:210
11237 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11238 msgstr ""
11240 #: config/sh/sh.opt:214
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11243 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11245 #: config/sh/sh.opt:218
11246 msgid "Shorten address references during linking"
11247 msgstr ""
11249 #: config/sh/sh.opt:226
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11252 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11254 #: config/sh/sh.opt:230
11255 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11256 msgstr ""
11258 #: config/sh/sh.opt:234
11259 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11260 msgstr ""
11262 #: config/arm/arm.opt:24
11263 msgid "Specify an ABI"
11264 msgstr "ABI angeben"
11266 #: config/arm/arm.opt:28
11267 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11268 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11270 #: config/arm/arm.opt:35
11271 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11272 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11274 #: config/arm/arm.opt:39
11275 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11276 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11278 #: config/arm/arm.opt:43
11279 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11280 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11282 #: config/arm/arm.opt:50
11283 msgid "Specify the name of the target architecture"
11284 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11286 #: config/arm/arm.opt:57
11287 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11288 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11290 #: config/arm/arm.opt:61
11291 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11292 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11294 #: config/arm/arm.opt:65
11295 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11296 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11298 #: config/arm/arm.opt:69
11299 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11300 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11302 #: config/arm/arm.opt:73
11303 msgid "Specify the name of the target CPU"
11304 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11306 #: config/arm/arm.opt:77
11307 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11308 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
11310 #: config/arm/arm.opt:91
11311 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11312 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11314 #: config/arm/arm.opt:95
11315 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11316 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11318 #: config/arm/arm.opt:99
11319 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11320 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11322 #: config/arm/arm.opt:103
11323 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11324 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11326 #: config/arm/arm.opt:107
11327 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11328 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11330 #: config/arm/arm.opt:111
11331 msgid "Store function names in object code"
11332 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11334 #: config/arm/arm.opt:115
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11337 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
11339 #: config/arm/arm.opt:119
11340 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11341 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11343 #: config/arm/arm.opt:123
11344 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11345 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11347 #: config/arm/arm.opt:127
11348 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11349 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11351 #: config/arm/arm.opt:131
11352 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11353 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11355 #: config/arm/arm.opt:135
11356 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11357 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11359 #: config/arm/arm.opt:139
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11362 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11364 #: config/arm/arm.opt:143
11365 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11366 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11368 #: config/arm/arm.opt:147
11369 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11370 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11372 #: config/arm/arm.opt:151
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Tune code for the given processor"
11375 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
11377 #: config/arm/arm.opt:155
11378 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11379 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11381 #: config/arm/pe.opt:24
11382 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11383 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11385 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11386 msgid "Generate code for an 11/10"
11387 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11389 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11390 msgid "Generate code for an 11/40"
11391 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11393 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11394 msgid "Generate code for an 11/45"
11395 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11397 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11400 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
11402 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11405 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11407 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11408 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11409 msgstr ""
11411 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11412 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11413 msgstr ""
11415 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11416 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11417 msgstr ""
11419 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11420 msgid "Pretend that branches are expensive"
11421 msgstr ""
11423 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11426 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11428 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11429 msgid "Use 32 bit float"
11430 msgstr "32-Bit float verwenden"
11432 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11433 msgid "Use 64 bit float"
11434 msgstr "64-Bit float verwenden"
11436 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11437 msgid "Use 16 bit int"
11438 msgstr "16-Bit int verwenden"
11440 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11441 msgid "Use 32 bit int"
11442 msgstr "32-Bit int verwenden"
11444 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11445 msgid "Target has split I&D"
11446 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11448 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11449 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11450 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11452 #: config/avr/avr.opt:24
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11455 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
11457 #: config/avr/avr.opt:28
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Select the target MCU"
11460 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11462 #: config/avr/avr.opt:35
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11465 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11467 #: config/avr/avr.opt:39
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11470 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
11472 #: config/avr/avr.opt:43
11473 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11474 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
11476 #: config/avr/avr.opt:47
11477 msgid "Do not generate tablejump insns"
11478 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
11480 #: config/avr/avr.opt:57
11481 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11482 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
11484 #: config/avr/avr.opt:61
11485 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11486 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
11488 #: config/avr/avr.opt:65
11489 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11490 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11492 #: config/crx/crx.opt:24
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11495 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11497 #: config/crx/crx.opt:28
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Do not use push to store function arguments"
11500 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11502 #: config/crx/crx.opt:32
11503 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11504 msgstr ""
11506 #: config/c4x/c4x.opt:24
11507 msgid "Generate code for C30 CPU"
11508 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11510 #: config/c4x/c4x.opt:28
11511 msgid "Generate code for C31 CPU"
11512 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11514 #: config/c4x/c4x.opt:32
11515 msgid "Generate code for C32 CPU"
11516 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11518 #: config/c4x/c4x.opt:36
11519 msgid "Generate code for C33 CPU"
11520 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11522 #: config/c4x/c4x.opt:40
11523 msgid "Generate code for C40 CPU"
11524 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11526 #: config/c4x/c4x.opt:44
11527 msgid "Generate code for C44 CPU"
11528 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11530 #: config/c4x/c4x.opt:48
11531 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11532 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11534 #: config/c4x/c4x.opt:52
11535 msgid "Big memory model"
11536 msgstr "Großes Speichermodell"
11538 #: config/c4x/c4x.opt:56
11539 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11540 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11542 #: config/c4x/c4x.opt:60
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Generate code for CPU"
11545 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11547 #: config/c4x/c4x.opt:64
11548 msgid "Enable use of DB instruction"
11549 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11551 #: config/c4x/c4x.opt:68
11552 msgid "Enable debugging"
11553 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11555 #: config/c4x/c4x.opt:72
11556 msgid "Enable new features under development"
11557 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11559 #: config/c4x/c4x.opt:76
11560 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11561 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11563 #: config/c4x/c4x.opt:80
11564 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11565 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11567 #: config/c4x/c4x.opt:84
11568 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11569 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11571 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11572 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11573 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11575 #: config/c4x/c4x.opt:92
11576 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11577 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11579 #: config/c4x/c4x.opt:96
11580 msgid "Pass arguments on the stack"
11581 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11583 #: config/c4x/c4x.opt:100
11584 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11585 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11587 #: config/c4x/c4x.opt:104
11588 msgid "Enable parallel instructions"
11589 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11591 #: config/c4x/c4x.opt:108
11592 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11593 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11595 #: config/c4x/c4x.opt:116
11596 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11597 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11599 #: config/c4x/c4x.opt:120
11600 msgid "Pass arguments in registers"
11601 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11603 #: config/c4x/c4x.opt:124
11604 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11605 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11607 #: config/c4x/c4x.opt:128
11608 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11609 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11611 #: config/c4x/c4x.opt:132
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11614 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
11616 #: config/c4x/c4x.opt:136
11617 msgid "Small memory model"
11618 msgstr "Kleines Speichermodell"
11620 #: config/c4x/c4x.opt:140
11621 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11622 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11624 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11625 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11626 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11628 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11629 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11632 msgstr ""
11633 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11634 "Unterstützter Wert ist 93."
11636 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11637 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11638 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11640 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11641 msgid "Generate PA1.0 code"
11642 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11644 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11645 msgid "Generate PA1.1 code"
11646 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11648 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11649 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11650 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11652 #: config/pa/pa.opt:36
11653 msgid "Generate code for huge switch statements"
11654 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11656 #: config/pa/pa.opt:40
11657 msgid "Disable FP regs"
11658 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11660 #: config/pa/pa.opt:44
11661 msgid "Disable indexed addressing"
11662 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11664 #: config/pa/pa.opt:48
11665 msgid "Generate fast indirect calls"
11666 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11668 #: config/pa/pa.opt:56
11669 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11670 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11672 #: config/pa/pa.opt:60
11673 msgid "Put jumps in call delay slots"
11674 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11676 #: config/pa/pa.opt:65
11677 msgid "Enable linker optimizations"
11678 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11680 #: config/pa/pa.opt:69
11681 msgid "Always generate long calls"
11682 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11684 #: config/pa/pa.opt:73
11685 msgid "Emit long load/store sequences"
11686 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11688 #: config/pa/pa.opt:81
11689 msgid "Disable space regs"
11690 msgstr "Leerregister ausschalten"
11692 #: config/pa/pa.opt:97
11693 msgid "Use portable calling conventions"
11694 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11696 #: config/pa/pa.opt:101
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11699 msgstr ""
11700 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11701 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11703 #: config/pa/pa.opt:113
11704 msgid "Do not disable space regs"
11705 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11707 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11708 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11709 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11711 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11712 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11713 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11715 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11716 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11717 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11719 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11720 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11721 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
11723 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11724 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11725 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11727 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11728 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11729 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11731 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11732 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11733 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11735 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11736 msgid "Provide libraries for the simulator"
11737 msgstr ""
11739 #: config/mips/mips.opt:24
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11742 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11744 #: config/mips/mips.opt:28
11745 msgid "Use SVR4-style PIC"
11746 msgstr ""
11748 #: config/mips/mips.opt:32
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11751 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11753 #: config/mips/mips.opt:36
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Generate code for the given ISA"
11756 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11758 #: config/mips/mips.opt:40
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11761 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
11763 #: config/mips/mips.opt:44
11764 msgid "Trap on integer divide by zero"
11765 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
11767 #: config/mips/mips.opt:48
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11770 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
11772 #: config/mips/mips.opt:52
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11775 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
11777 #: config/mips/mips.opt:56
11778 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11779 msgstr ""
11781 #: config/mips/mips.opt:60
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11784 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11786 #: config/mips/mips.opt:70
11787 msgid "Use big-endian byte order"
11788 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11790 #: config/mips/mips.opt:74
11791 msgid "Use little-endian byte order"
11792 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11794 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11795 msgid "Use ROM instead of RAM"
11796 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11798 #: config/mips/mips.opt:82
11799 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11800 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11802 #: config/mips/mips.opt:86
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Work around certain R4000 errata"
11805 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11807 #: config/mips/mips.opt:90
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Work around certain R4400 errata"
11810 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11812 #: config/mips/mips.opt:94
11813 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11814 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
11816 #: config/mips/mips.opt:98
11817 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11818 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11820 #: config/mips/mips.opt:102
11821 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11822 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
11824 #: config/mips/mips.opt:106
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11827 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
11829 #: config/mips/mips.opt:110
11830 msgid "FP exceptions are enabled"
11831 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
11833 #: config/mips/mips.opt:114
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11836 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11838 #: config/mips/mips.opt:118
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11841 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11843 #: config/mips/mips.opt:122
11844 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11845 msgstr ""
11847 #: config/mips/mips.opt:126
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11850 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
11852 #: config/mips/mips.opt:130
11853 msgid "Use 32-bit general registers"
11854 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11856 #: config/mips/mips.opt:134
11857 msgid "Use 64-bit general registers"
11858 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11860 #: config/mips/mips.opt:138
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11863 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11865 #: config/mips/mips.opt:142
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Generate code for ISA level N"
11868 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
11870 #: config/mips/mips.opt:146
11871 msgid "Generate mips16 code"
11872 msgstr "mips16-Code erzeugen"
11874 #: config/mips/mips.opt:150
11875 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11876 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11878 #: config/mips/mips.opt:154
11879 msgid "Use indirect calls"
11880 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
11882 #: config/mips/mips.opt:158
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Use a 32-bit long type"
11885 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
11887 #: config/mips/mips.opt:162
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Use a 64-bit long type"
11890 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
11892 #: config/mips/mips.opt:166
11893 msgid "Don't optimize block moves"
11894 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
11896 #: config/mips/mips.opt:170
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11899 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
11901 #: config/mips/mips.opt:174
11902 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11903 msgstr ""
11905 #: config/mips/mips.opt:178
11906 msgid "Generate normal-mode code"
11907 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11909 #: config/mips/mips.opt:182
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11912 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11914 #: config/mips/mips.opt:186
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11917 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11919 #: config/mips/mips.opt:190
11920 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11921 msgstr ""
11923 #: config/mips/mips.opt:194
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11926 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11928 #: config/mips/mips.opt:198
11929 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11930 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
11932 #: config/mips/mips.opt:202
11933 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11934 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11936 #: config/mips/mips.opt:206
11937 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11938 msgstr ""
11940 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11941 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11942 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11944 #: config/mips/mips.opt:214
11945 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11946 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
11948 #: config/mips/mips.opt:218
11949 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11950 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
11952 #: config/fr30/fr30.opt:24
11953 msgid "Assume small address space"
11954 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
11956 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11957 msgid "Compile for a 68HC11"
11958 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
11960 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11961 msgid "Compile for a 68HC12"
11962 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
11964 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11965 msgid "Compile for a 68HCS12"
11966 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
11968 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11969 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11970 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
11972 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11973 msgid "Min/max instructions allowed"
11974 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
11976 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11977 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11978 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11980 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11981 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11982 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
11984 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11985 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11986 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11988 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11989 msgid "Min/max instructions not allowed"
11990 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
11992 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11993 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11994 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
11996 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11997 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11998 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12000 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
12001 msgid "Specify the register allocation order"
12002 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
12004 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
12005 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
12006 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
12008 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
12009 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
12010 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12012 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
12013 msgid "Indicate the number of soft registers available"
12014 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
12016 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12017 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12018 msgstr ""
12020 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12023 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12025 #: config/vax/vax.opt:40
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12028 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12030 #: config/vax/vax.opt:44
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12033 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12035 #: config/vax/vax.opt:48
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Use VAXC structure conventions"
12038 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
12040 #: config/cris/linux.opt:28
12041 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12042 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
12044 #: config/cris/cris.opt:46
12045 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12046 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
12048 #: config/cris/cris.opt:52
12049 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12050 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
12052 #: config/cris/cris.opt:57
12053 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12054 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
12056 #: config/cris/cris.opt:65
12057 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12058 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
12060 #: config/cris/cris.opt:72
12061 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12062 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
12064 #: config/cris/cris.opt:81
12065 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12066 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
12068 #: config/cris/cris.opt:90
12069 msgid "Do not tune stack alignment"
12070 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
12072 #: config/cris/cris.opt:99
12073 msgid "Do not tune writable data alignment"
12074 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
12076 #: config/cris/cris.opt:108
12077 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12078 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
12080 #: config/cris/cris.opt:117
12081 msgid "Align code and data to 32 bits"
12082 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
12084 #: config/cris/cris.opt:134
12085 msgid "Don't align items in code or data"
12086 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
12088 #: config/cris/cris.opt:143
12089 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12090 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
12092 #: config/cris/cris.opt:150
12093 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12094 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
12096 #: config/cris/cris.opt:159
12097 msgid "Override -mbest-lib-options"
12098 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
12100 #: config/cris/cris.opt:166
12101 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12102 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
12104 #: config/cris/cris.opt:170
12105 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12106 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
12108 #: config/cris/cris.opt:174
12109 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12110 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
12112 #: config/cris/aout.opt:28
12113 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12114 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
12116 #: config/cris/aout.opt:34
12117 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12118 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
12120 #: config/h8300/h8300.opt:24
12121 msgid "Generate H8S code"
12122 msgstr "H8S-Code erzeugen"
12124 #: config/h8300/h8300.opt:28
12125 msgid "Generate H8SX code"
12126 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
12128 #: config/h8300/h8300.opt:32
12129 msgid "Generate H8S/2600 code"
12130 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
12132 #: config/h8300/h8300.opt:36
12133 msgid "Make integers 32 bits wide"
12134 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
12136 #: config/h8300/h8300.opt:43
12137 msgid "Use registers for argument passing"
12138 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
12140 #: config/h8300/h8300.opt:47
12141 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12142 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
12144 #: config/h8300/h8300.opt:51
12145 msgid "Enable linker relaxing"
12146 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12148 #: config/h8300/h8300.opt:55
12149 msgid "Generate H8/300H code"
12150 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
12152 #: config/h8300/h8300.opt:59
12153 msgid "Enable the normal mode"
12154 msgstr "Normalen Modus einschalten"
12156 #: config/h8300/h8300.opt:63
12157 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12158 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
12160 #: config/v850/v850.opt:24
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Use registers r2 and r5"
12163 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12165 #: config/v850/v850.opt:28
12166 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12167 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12169 #: config/v850/v850.opt:32
12170 msgid "Enable backend debugging"
12171 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12173 #: config/v850/v850.opt:36
12174 msgid "Do not use the callt instruction"
12175 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12177 #: config/v850/v850.opt:40
12178 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12179 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12181 #: config/v850/v850.opt:44
12182 msgid "Support Green Hills ABI"
12183 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12185 #: config/v850/v850.opt:48
12186 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12187 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12189 #: config/v850/v850.opt:52
12190 msgid "Use stubs for function prologues"
12191 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12193 #: config/v850/v850.opt:56
12194 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12195 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12197 #: config/v850/v850.opt:60
12198 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12199 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12201 #: config/v850/v850.opt:64
12202 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12203 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12205 #: config/v850/v850.opt:68
12206 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12207 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12209 #: config/v850/v850.opt:72
12210 msgid "Enforce strict alignment"
12211 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12213 #: config/v850/v850.opt:79
12214 msgid "Compile for the v850 processor"
12215 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12217 #: config/v850/v850.opt:83
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Compile for the v850e processor"
12220 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12222 #: config/v850/v850.opt:87
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12225 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12227 #: config/v850/v850.opt:91
12228 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12229 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12231 #: config/mmix/mmix.opt:25
12232 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12233 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
12235 #: config/mmix/mmix.opt:29
12236 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12237 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12239 #: config/mmix/mmix.opt:33
12240 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12241 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12243 #: config/mmix/mmix.opt:38
12244 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12245 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
12247 #: config/mmix/mmix.opt:42
12248 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12249 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
12251 #: config/mmix/mmix.opt:46
12252 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12253 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
12255 #: config/mmix/mmix.opt:50
12256 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12257 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
12259 #: config/mmix/mmix.opt:54
12260 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12261 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
12263 #: config/mmix/mmix.opt:58
12264 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12265 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
12267 #: config/mmix/mmix.opt:62
12268 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12269 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
12271 #: config/mmix/mmix.opt:66
12272 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12273 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
12275 #: config/mmix/mmix.opt:80
12276 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12277 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
12279 #: config/mmix/mmix.opt:84
12280 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12281 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
12283 #: config/mmix/mmix.opt:88
12284 msgid "Generate a single exit point for each function"
12285 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12287 #: config/mmix/mmix.opt:92
12288 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12289 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12291 #: config/mmix/mmix.opt:96
12292 msgid "Set start-address of the program"
12293 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
12295 #: config/mmix/mmix.opt:100
12296 msgid "Set start-address of data"
12297 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
12299 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12300 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12301 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
12303 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12304 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12305 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
12307 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12308 msgid "No default crt0.o"
12309 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
12311 #: config/bfin/bfin.opt:24
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12314 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12316 #: config/bfin/bfin.opt:28
12317 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12318 msgstr ""
12320 #: config/bfin/bfin.opt:32
12321 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12322 msgstr ""
12324 #: config/bfin/bfin.opt:37
12325 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12326 msgstr ""
12328 #: config/bfin/bfin.opt:41
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Enabled ID based shared library"
12331 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12333 #: config/bfin/bfin.opt:49
12334 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12335 msgstr ""
12337 #: config/vxworks.opt:25
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12340 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12342 #: config/vxworks.opt:32
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12345 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12347 #: config/darwin.opt:24
12348 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12349 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12351 #: config/darwin.opt:28
12352 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12353 msgstr ""
12355 #: config/darwin.opt:32
12356 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12357 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12359 #: config/lynx.opt:24
12360 msgid "Support legacy multi-threading"
12361 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
12363 #: config/lynx.opt:28
12364 msgid "Use shared libraries"
12365 msgstr "Shared Libraries verwenden"
12367 #: config/lynx.opt:32
12368 msgid "Support multi-threading"
12369 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
12371 #: c.opt:42
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12374 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
12376 #: c.opt:46
12377 msgid "Do not discard comments"
12378 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
12380 #: c.opt:50
12381 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12382 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
12384 #: c.opt:54
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12387 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
12389 #: c.opt:61
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12392 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
12394 #: c.opt:65
12395 msgid "Print the name of header files as they are used"
12396 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
12398 #: c.opt:69 c.opt:782
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12401 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
12403 #: c.opt:73
12404 msgid "Generate make dependencies"
12405 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
12407 #: c.opt:77
12408 msgid "Generate make dependencies and compile"
12409 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
12411 #: c.opt:81
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Write dependency output to the given file"
12414 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
12416 #: c.opt:85
12417 msgid "Treat missing header files as generated files"
12418 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
12420 #: c.opt:89
12421 msgid "Like -M but ignore system header files"
12422 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12424 #: c.opt:93
12425 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12426 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12428 #: c.opt:97
12429 msgid "Generate phony targets for all headers"
12430 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
12432 #: c.opt:101
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12435 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
12437 #: c.opt:105
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Add an unquoted target"
12440 msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
12442 #: c.opt:109
12443 msgid "Do not generate #line directives"
12444 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
12446 #: c.opt:113
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Undefine <macro>"
12449 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
12451 #: c.opt:117
12452 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12453 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
12455 #: c.opt:121
12456 msgid "Enable most warning messages"
12457 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
12459 #: c.opt:125
12460 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12461 msgstr ""
12463 #: c.opt:129
12464 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12465 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
12467 #: c.opt:133
12468 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12469 msgstr ""
12471 #: c.opt:138
12472 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12473 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
12475 #: c.opt:142
12476 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12477 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
12479 #: c.opt:146
12480 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12481 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
12483 #: c.opt:150
12484 msgid "Synonym for -Wcomment"
12485 msgstr "Synonym für -Wcomment"
12487 #: c.opt:154
12488 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12489 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
12491 #: c.opt:158
12492 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12493 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
12495 #: c.opt:162
12496 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12497 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
12499 #: c.opt:166
12500 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12501 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
12503 #: c.opt:170
12504 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12505 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
12507 #: c.opt:174
12508 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12509 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
12511 #: c.opt:178
12512 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12513 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
12515 #: c.opt:186
12516 msgid "Make implicit function declarations an error"
12517 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
12519 #: c.opt:190
12520 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12521 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
12523 #: c.opt:194
12524 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12525 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
12527 #: c.opt:198
12528 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12529 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
12531 #: c.opt:202
12532 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12533 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
12535 #: c.opt:206
12536 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12537 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
12539 #: c.opt:210
12540 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12541 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
12543 #: c.opt:214
12544 msgid "Warn about zero-length formats"
12545 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
12547 #: c.opt:221
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12550 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
12552 #: c.opt:228
12553 msgid "Warn about implicit function declarations"
12554 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
12556 #: c.opt:232
12557 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12558 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
12560 #: c.opt:236
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12563 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
12565 #: c.opt:240
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12568 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
12570 #: c.opt:244
12571 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12572 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
12574 #: c.opt:248
12575 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12576 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
12578 #: c.opt:252
12579 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12580 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
12582 #: c.opt:256
12583 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12584 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
12586 #: c.opt:260
12587 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12588 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
12590 #: c.opt:264
12591 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12592 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
12594 #: c.opt:268
12595 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12596 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
12598 #: c.opt:272
12599 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12600 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
12602 #: c.opt:276
12603 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12604 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
12606 #: c.opt:280
12607 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12608 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
12610 #: c.opt:284
12611 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12612 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
12614 #: c.opt:288
12615 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12616 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
12618 #: c.opt:292
12619 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12620 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
12622 #: c.opt:296
12623 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12624 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12626 #: c.opt:300
12627 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12628 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
12630 #: c.opt:304
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12633 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12635 #: c.opt:308
12636 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12637 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
12639 #: c.opt:312
12640 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12641 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
12643 #: c.opt:316
12644 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12645 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
12647 #: c.opt:320
12648 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12649 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
12651 #: c.opt:324
12652 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12653 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
12655 #: c.opt:328
12656 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12657 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
12659 #: c.opt:332
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12662 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
12664 #: c.opt:336
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12667 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12669 #: c.opt:340
12670 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12671 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
12673 #: c.opt:344
12674 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12675 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
12677 #: c.opt:348
12678 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12679 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
12681 #: c.opt:352
12682 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12683 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
12685 #: c.opt:356
12686 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12687 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
12689 #: c.opt:360
12690 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12691 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
12693 #: c.opt:364
12694 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12695 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
12697 #: c.opt:368
12698 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12699 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
12701 #: c.opt:372
12702 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12703 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
12705 #: c.opt:376
12706 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12707 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
12709 #: c.opt:380
12710 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12711 msgstr ""
12713 #: c.opt:384
12714 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12715 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
12717 #: c.opt:388 common.opt:142
12718 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12719 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
12721 #: c.opt:392
12722 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12723 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
12725 #: c.opt:396
12726 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12727 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
12729 #: c.opt:400
12730 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12731 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
12733 #: c.opt:404
12734 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12735 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
12737 #: c.opt:408
12738 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12739 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12741 #: c.opt:412
12742 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12743 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
12745 #: c.opt:416
12746 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12747 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
12749 #: c.opt:420
12750 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12751 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
12753 #: c.opt:424
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12756 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
12758 #: c.opt:428
12759 #, fuzzy
12760 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12761 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
12763 #: c.opt:436
12764 msgid "Enforce class member access control semantics"
12765 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
12767 #: c.opt:443
12768 msgid "Change when template instances are emitted"
12769 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
12771 #: c.opt:447
12772 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12773 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
12775 #: c.opt:451
12776 msgid "Recognize built-in functions"
12777 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
12779 #: c.opt:458
12780 msgid "Check the return value of new"
12781 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
12783 #: c.opt:462
12784 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12785 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
12787 #: c.opt:466
12788 msgid "Reduce the size of object files"
12789 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
12791 #: c.opt:470
12792 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12793 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
12795 #: c.opt:474
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Use class <name> for constant strings"
12798 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
12800 #: c.opt:478
12801 msgid "Inline member functions by default"
12802 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
12804 #: c.opt:482
12805 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12806 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
12808 #: c.opt:489
12809 msgid "Generate code to check exception specifications"
12810 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
12812 #: c.opt:496
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12815 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
12817 #: c.opt:500
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12820 msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
12822 #: c.opt:504
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Specify the default character set for source files"
12825 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
12827 #: c.opt:521
12828 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12829 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
12831 #: c.opt:525
12832 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12833 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
12835 #: c.opt:529
12836 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12837 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
12839 #: c.opt:533
12840 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12841 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
12843 #: c.opt:546
12844 msgid "Assume normal C execution environment"
12845 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12847 #: c.opt:550
12848 msgid "Enable support for huge objects"
12849 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
12851 #: c.opt:554
12852 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12853 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
12855 #: c.opt:558
12856 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12857 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
12859 #: c.opt:562
12860 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12861 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
12863 #: c.opt:566
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12866 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
12868 #: c.opt:573
12869 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12870 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
12872 #: c.opt:583
12873 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12874 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
12876 #: c.opt:587
12877 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12878 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
12880 #: c.opt:599
12881 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12882 msgstr ""
12884 #: c.opt:603
12885 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12886 msgstr ""
12888 #: c.opt:609
12889 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12890 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
12892 #: c.opt:613
12893 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12894 msgstr ""
12896 #: c.opt:618
12897 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12898 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
12900 #: c.opt:622
12901 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12902 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
12904 #: c.opt:626
12905 msgid "Enable optional diagnostics"
12906 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
12908 #: c.opt:633
12909 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12910 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
12912 #: c.opt:637
12913 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12914 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
12916 #: c.opt:641
12917 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12918 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
12920 #: c.opt:645
12921 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12922 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
12924 #: c.opt:649
12925 msgid "Enable automatic template instantiation"
12926 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
12928 #: c.opt:653
12929 msgid "Generate run time type descriptor information"
12930 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
12932 #: c.opt:657
12933 msgid "Use the same size for double as for float"
12934 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
12936 #: c.opt:665
12937 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12938 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
12940 #: c.opt:669
12941 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12942 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
12944 #: c.opt:673
12945 msgid "Make \"char\" signed by default"
12946 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
12948 #: c.opt:680
12949 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
12950 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
12952 #: c.opt:687
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
12955 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
12957 #: c.opt:691
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
12960 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
12962 #: c.opt:698
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
12965 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
12967 #: c.opt:702
12968 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
12969 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
12971 #: c.opt:706
12972 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
12973 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
12975 #: c.opt:710
12976 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
12977 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
12979 #: c.opt:714
12980 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
12981 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
12983 #: c.opt:718
12984 msgid "Discard unused virtual functions"
12985 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
12987 #: c.opt:722
12988 msgid "Implement vtables using thunks"
12989 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
12991 #: c.opt:726
12992 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
12993 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
12995 #: c.opt:730
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
12998 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
13000 #: c.opt:734
13001 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13002 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
13004 #: c.opt:738
13005 msgid "Emit cross referencing information"
13006 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
13008 #: c.opt:742
13009 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13010 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
13012 #: c.opt:746
13013 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13014 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
13016 #: c.opt:750 c.opt:778
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13019 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
13021 #: c.opt:754
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13024 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
13026 #: c.opt:758
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13029 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
13031 #: c.opt:762
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13034 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
13036 #: c.opt:766
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13039 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
13041 #: c.opt:770
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13044 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
13046 #: c.opt:774
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13049 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
13051 #: c.opt:795
13052 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13053 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
13055 #: c.opt:799
13056 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13057 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
13059 #: c.opt:815
13060 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13061 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
13063 #: c.opt:819
13064 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13065 msgstr ""
13067 #: c.opt:823
13068 msgid "Remap file names when including files"
13069 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
13071 #: c.opt:827
13072 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13073 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
13075 #: c.opt:831 c.opt:859
13076 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13077 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
13079 #: c.opt:835 c.opt:867
13080 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13081 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
13083 #: c.opt:839
13084 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13085 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
13087 #: c.opt:843
13088 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13089 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13091 #: c.opt:847
13092 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13093 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13095 #: c.opt:851
13096 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13097 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13099 #: c.opt:855
13100 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13101 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
13103 #: c.opt:863
13104 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13105 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13107 #: c.opt:871
13108 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13109 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13111 #: c.opt:875
13112 msgid "Enable traditional preprocessing"
13113 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13115 #: c.opt:879
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Support ISO C trigraphs"
13118 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
13120 #: c.opt:883
13121 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13122 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13124 #: c.opt:887
13125 msgid "Enable verbose output"
13126 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13128 #: common.opt:28
13129 msgid "Display this information"
13130 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13132 #: common.opt:32
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13135 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13137 #: common.opt:42
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13140 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
13142 #: common.opt:46
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Set optimization level to <number>"
13145 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13147 #: common.opt:50
13148 msgid "Optimize for space rather than speed"
13149 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13151 #: common.opt:54
13152 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13153 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13155 #: common.opt:58
13156 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13157 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13159 #: common.opt:62
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13162 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13164 #: common.opt:66
13165 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13166 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13168 #: common.opt:70
13169 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13170 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13172 #: common.opt:74
13173 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13174 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13176 #: common.opt:78
13177 msgid "Treat all warnings as errors"
13178 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13180 #: common.opt:82
13181 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13182 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13184 #: common.opt:86
13185 msgid "Exit on the first error occurred"
13186 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13188 #: common.opt:90
13189 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13190 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13192 #: common.opt:94
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13195 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13197 #: common.opt:98
13198 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13199 msgstr ""
13201 #: common.opt:102
13202 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13203 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13205 #: common.opt:106
13206 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13207 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13209 #: common.opt:110
13210 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13211 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13213 #: common.opt:114
13214 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13215 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13217 #: common.opt:118
13218 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13219 msgstr ""
13221 #: common.opt:122 common.opt:126
13222 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13223 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13225 #: common.opt:130
13226 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13227 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
13229 #: common.opt:134
13230 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13231 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
13233 #: common.opt:138
13234 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13235 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
13237 #: common.opt:146
13238 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13239 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13241 #: common.opt:150
13242 msgid "Warn about code that will never be executed"
13243 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
13245 #: common.opt:154
13246 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13247 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13249 #: common.opt:158
13250 msgid "Warn when a function is unused"
13251 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13253 #: common.opt:166
13254 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13255 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13257 #: common.opt:170
13258 msgid "Warn when an expression value is unused"
13259 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13261 #: common.opt:174
13262 msgid "Warn when a variable is unused"
13263 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13265 #: common.opt:178
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13268 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
13270 #: common.opt:182
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Emit declaration information into <file>"
13273 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13275 #: common.opt:195
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13278 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13280 #: common.opt:199
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13283 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
13285 #: common.opt:217
13286 msgid "Align the start of functions"
13287 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13289 #: common.opt:224
13290 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13291 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13293 #: common.opt:231
13294 msgid "Align all labels"
13295 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13297 #: common.opt:238
13298 msgid "Align the start of loops"
13299 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13301 #: common.opt:251
13302 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13303 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
13305 #: common.opt:255
13306 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13307 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
13309 #: common.opt:259
13310 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13311 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
13313 #: common.opt:263
13314 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13315 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13317 #: common.opt:271
13318 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13319 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13321 #: common.opt:275
13322 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13323 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13325 #: common.opt:279
13326 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13327 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13329 #: common.opt:283
13330 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13331 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13333 #: common.opt:287
13334 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13335 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13337 #: common.opt:291
13338 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13339 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13341 #: common.opt:295
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13344 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13346 #: common.opt:299
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13349 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13351 #: common.opt:306
13352 msgid "Save registers around function calls"
13353 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13355 #: common.opt:310
13356 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13357 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13359 #: common.opt:314
13360 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13361 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13363 #: common.opt:318
13364 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13365 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13367 #: common.opt:322
13368 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13369 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13371 #: common.opt:326
13372 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13373 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
13375 #: common.opt:330
13376 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13377 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13379 #: common.opt:334
13380 msgid "Place data items into their own section"
13381 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13383 #: common.opt:340
13384 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13385 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13387 #: common.opt:344
13388 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13389 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13391 #: common.opt:348
13392 msgid "Delete useless null pointer checks"
13393 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
13395 #: common.opt:352
13396 #, fuzzy
13397 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13398 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
13400 #: common.opt:356
13401 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13402 msgstr ""
13404 #: common.opt:360
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13407 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13409 #: common.opt:364
13410 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13411 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13413 #: common.opt:368
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Perform early inlining"
13416 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13418 #: common.opt:372
13419 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13420 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13422 #: common.opt:376 common.opt:380
13423 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13424 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13426 #: common.opt:384
13427 msgid "Enable exception handling"
13428 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13430 #: common.opt:388
13431 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13432 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13434 #: common.opt:395
13435 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13436 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13438 #: common.opt:399
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13441 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13443 #: common.opt:403
13444 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13445 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13447 #: common.opt:409
13448 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13449 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
13451 #: common.opt:415
13452 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13453 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
13455 #: common.opt:422
13456 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13457 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13459 #: common.opt:426
13460 msgid "Place each function into its own section"
13461 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13463 #: common.opt:430
13464 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13465 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13467 #: common.opt:434
13468 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13469 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13471 #: common.opt:438
13472 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13473 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13475 #: common.opt:442
13476 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13477 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13479 #: common.opt:447
13480 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13481 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13483 #: common.opt:452
13484 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13485 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13487 #: common.opt:460
13488 msgid "Process #ident directives"
13489 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13491 #: common.opt:464
13492 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13493 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13495 #: common.opt:468
13496 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13497 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13499 #: common.opt:476
13500 msgid "Do not generate .size directives"
13501 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13503 #: common.opt:485
13504 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13505 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
13507 #: common.opt:489
13508 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13509 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13511 #: common.opt:493
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13514 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13516 #: common.opt:500
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13519 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
13521 #: common.opt:504
13522 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13523 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13525 #: common.opt:508
13526 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13527 msgstr ""
13529 #: common.opt:512
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Discover pure and const functions"
13532 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13534 #: common.opt:516
13535 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13536 msgstr ""
13538 #: common.opt:520
13539 msgid "Type based escape and alias analysis"
13540 msgstr ""
13542 #: common.opt:524
13543 msgid "Optimize induction variables on trees"
13544 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
13546 #: common.opt:528
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13549 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
13551 #: common.opt:532
13552 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13553 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13555 #: common.opt:536
13556 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13557 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13559 #: common.opt:540
13560 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13561 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13563 #: common.opt:544
13564 msgid "Perform loop optimizations"
13565 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
13567 #: common.opt:548
13568 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13569 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
13571 #: common.opt:552
13572 msgid "Set errno after built-in math functions"
13573 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13575 #: common.opt:556
13576 msgid "Report on permanent memory allocation"
13577 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13579 #: common.opt:563
13580 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13581 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13583 #: common.opt:567
13584 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13585 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13587 #: common.opt:571
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13590 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13592 #: common.opt:575
13593 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13594 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
13596 #: common.opt:579
13597 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13598 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13600 #: common.opt:583
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13603 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
13605 #: common.opt:587
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13608 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
13610 #: common.opt:591
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13613 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
13615 #: common.opt:595
13616 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13617 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
13619 #: common.opt:599
13620 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13621 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
13623 #: common.opt:603
13624 msgid "When possible do not generate stack frames"
13625 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
13627 #: common.opt:607
13628 msgid "Do the full register move optimization pass"
13629 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
13631 #: common.opt:611
13632 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13633 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
13635 #: common.opt:615
13636 msgid "Pack structure members together without holes"
13637 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
13639 #: common.opt:619
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13642 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
13644 #: common.opt:623
13645 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13646 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
13648 #: common.opt:627
13649 msgid "Perform loop peeling"
13650 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13652 #: common.opt:631
13653 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13654 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
13656 #: common.opt:635
13657 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13658 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
13660 #: common.opt:639
13661 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13662 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
13664 #: common.opt:643
13665 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13666 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
13668 #: common.opt:647
13669 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13670 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
13672 #: common.opt:651
13673 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13674 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
13676 #: common.opt:655
13677 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13678 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
13680 #: common.opt:659
13681 msgid "Enable basic program profiling code"
13682 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
13684 #: common.opt:663
13685 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13686 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
13688 #: common.opt:667
13689 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13690 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
13692 #: common.opt:671
13693 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13694 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
13696 #: common.opt:675
13697 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13698 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
13700 #: common.opt:682
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13703 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
13705 #: common.opt:686
13706 msgid "Return small aggregates in registers"
13707 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
13709 #: common.opt:690
13710 msgid "Enables a register move optimization"
13711 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
13713 #: common.opt:694
13714 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13715 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
13717 #: common.opt:698
13718 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13719 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13721 #: common.opt:702
13722 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13723 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
13725 #: common.opt:706
13726 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13727 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13729 #: common.opt:710
13730 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13731 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
13733 #: common.opt:714
13734 msgid "Run the loop optimizer twice"
13735 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
13737 #: common.opt:718
13738 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13739 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
13741 #: common.opt:722
13742 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13743 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
13745 #: common.opt:726
13746 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13747 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
13749 #: common.opt:730
13750 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13751 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
13753 #: common.opt:734
13754 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13755 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
13757 #: common.opt:738
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13760 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
13762 #: common.opt:742
13763 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13764 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
13766 #: common.opt:746
13767 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13768 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
13770 #: common.opt:750
13771 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13772 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
13774 #: common.opt:754
13775 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13776 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
13778 #: common.opt:760
13779 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13780 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
13782 #: common.opt:764
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13785 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
13787 #: common.opt:772 common.opt:776
13788 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13789 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13791 #: common.opt:780
13792 msgid "Mark data as shared rather than private"
13793 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
13795 #: common.opt:784
13796 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13797 msgstr ""
13799 #: common.opt:788
13800 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13801 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
13803 #: common.opt:792
13804 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13805 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
13807 #: common.opt:796
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13810 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
13812 #: common.opt:800
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13815 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
13817 #: common.opt:806
13818 msgid "Insert stack checking code into the program"
13819 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
13821 #: common.opt:813
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13824 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13826 #: common.opt:817
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13829 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13831 #: common.opt:821
13832 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13833 msgstr ""
13835 #: common.opt:825
13836 msgid "Use a stack protection method for every function"
13837 msgstr ""
13839 #: common.opt:829
13840 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13841 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
13843 #: common.opt:837
13844 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13845 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
13847 #: common.opt:841
13848 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13849 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
13851 #: common.opt:845
13852 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13853 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
13855 #: common.opt:849
13856 msgid "Perform jump threading optimizations"
13857 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
13859 #: common.opt:853
13860 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13861 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
13863 #: common.opt:857
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13866 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
13868 #: common.opt:861
13869 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13870 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13872 #: common.opt:868
13873 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13874 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
13876 #: common.opt:872
13877 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13878 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
13880 #: common.opt:876
13881 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13882 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13884 #: common.opt:880
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13887 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13889 #: common.opt:884
13890 msgid "Enable loop header copying on trees"
13891 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13893 #: common.opt:888
13894 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13895 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
13897 #: common.opt:892
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13900 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
13902 #: common.opt:896
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Enable copy propagation on trees"
13905 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13907 #: common.opt:900
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13910 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13912 #: common.opt:904
13913 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13914 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
13916 #: common.opt:908
13917 msgid "Enable dominator optimizations"
13918 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
13920 #: common.opt:912
13921 msgid "Enable dead store elimination"
13922 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
13924 #: common.opt:916
13925 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13926 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
13928 #: common.opt:920
13929 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13930 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
13932 #: common.opt:924
13933 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13934 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
13936 #: common.opt:928
13937 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13938 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
13940 #: common.opt:932
13941 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13942 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13944 #: common.opt:936
13945 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13946 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13948 #: common.opt:940
13949 msgid "Perform structural alias analysis"
13950 msgstr ""
13952 #: common.opt:944
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13955 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13957 #: common.opt:948
13958 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13959 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
13961 #: common.opt:952
13962 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13963 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
13965 #: common.opt:956
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13968 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
13970 #: common.opt:960
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13973 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13975 #: common.opt:964
13976 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13977 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
13979 #: common.opt:968
13980 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13981 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
13983 #: common.opt:972
13984 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13985 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13987 #: common.opt:979
13988 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13989 msgstr ""
13991 #: common.opt:987
13992 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13993 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
13995 #: common.opt:991
13996 msgid "Perform loop unswitching"
13997 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
13999 #: common.opt:995
14000 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14001 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14003 #: common.opt:999
14004 msgid "Perform variable tracking"
14005 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14007 #: common.opt:1003
14008 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14009 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14011 #: common.opt:1007
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
14014 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14016 #: common.opt:1011
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
14019 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
14021 #: common.opt:1021
14022 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14023 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14025 #: common.opt:1025
14026 msgid "Set the default symbol visibility"
14027 msgstr ""
14029 #: common.opt:1030
14030 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14031 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14033 #: common.opt:1034
14034 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14035 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14037 #: common.opt:1038
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Perform whole program optimizations"
14040 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
14042 #: common.opt:1042
14043 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14044 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14046 #: common.opt:1046
14047 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14048 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14050 #: common.opt:1050
14051 msgid "Generate debug information in default format"
14052 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14054 #: common.opt:1054
14055 msgid "Generate debug information in COFF format"
14056 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14058 #: common.opt:1058
14059 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14060 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
14062 #: common.opt:1062
14063 msgid "Generate debug information in default extended format"
14064 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14066 #: common.opt:1066
14067 msgid "Generate debug information in STABS format"
14068 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14070 #: common.opt:1070
14071 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14072 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14074 #: common.opt:1074
14075 msgid "Generate debug information in VMS format"
14076 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14078 #: common.opt:1078
14079 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14080 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14082 #: common.opt:1082
14083 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14084 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14086 #: common.opt:1086
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Place output into <file>"
14089 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14091 #: common.opt:1090
14092 msgid "Enable function profiling"
14093 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14095 #: common.opt:1094
14096 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14097 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
14099 #: common.opt:1098
14100 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14101 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14103 #: common.opt:1102
14104 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14105 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14107 #: common.opt:1106
14108 msgid "Display the compiler's version"
14109 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14111 #: common.opt:1110
14112 msgid "Suppress warnings"
14113 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14115 #: attribs.c:175
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "%qs attribute directive ignored"
14118 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
14120 #: attribs.c:183
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14123 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
14125 #: attribs.c:200
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14128 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
14130 #: attribs.c:247
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14133 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
14135 #: bb-reorder.c:1872
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14138 msgstr ""
14140 #: bt-load.c:1504
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14143 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
14145 #: builtins.c:366
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "offset outside bounds of constant string"
14148 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
14150 #: builtins.c:966
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14153 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14155 #: builtins.c:973
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14158 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14160 #: builtins.c:981
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14163 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14165 #: builtins.c:988
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14168 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14170 #: builtins.c:4078
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14173 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
14175 #: builtins.c:4084
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14178 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
14180 #: builtins.c:4090
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14183 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
14185 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14188 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
14190 #: builtins.c:4349
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14193 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
14195 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14196 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14197 #. executed, the program is still strictly conforming.
14198 #: builtins.c:4363
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14201 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
14203 #: builtins.c:4368
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14206 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
14208 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14209 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14210 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14213 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
14215 #: builtins.c:4493
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14218 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14220 #: builtins.c:4495
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14223 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
14225 #: builtins.c:4508
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14228 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14230 #: builtins.c:4510
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14233 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
14235 #: builtins.c:4613
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14238 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
14240 #: builtins.c:6075
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14243 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14245 #: builtins.c:6639
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "target format does not support infinity"
14248 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
14250 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "too few arguments to function %qs"
14253 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
14255 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "too many arguments to function %qs"
14258 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
14260 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14263 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
14265 #: builtins.c:9700
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14268 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
14270 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14271 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14272 #: builtins.c:9707
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14275 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
14277 #: builtins.c:9722
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14280 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
14282 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14283 #. not the last argument even though the user used the last
14284 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14285 #. argument so that we will get wrong-code because of
14286 #. it.
14287 #: builtins.c:9742
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14290 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
14292 #: builtins.c:9851
14293 #, fuzzy, gcc-internal-format
14294 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14295 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
14297 #: builtins.c:9864
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14300 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
14302 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14305 msgstr ""
14307 #: c-common.c:831
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14310 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
14312 #: c-common.c:852
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14315 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
14317 #: c-common.c:893
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "overflow in constant expression"
14320 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
14322 #: c-common.c:913
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "integer overflow in expression"
14325 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
14327 #: c-common.c:922
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "floating point overflow in expression"
14330 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
14332 #: c-common.c:928
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "vector overflow in expression"
14335 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
14337 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14338 #: c-common.c:950
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14341 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
14343 #: c-common.c:953
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14346 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
14348 #: c-common.c:1013
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14351 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
14353 #: c-common.c:1149
14354 #, fuzzy, gcc-internal-format
14355 msgid "operation on %qE may be undefined"
14356 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
14358 #: c-common.c:1435
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14361 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
14363 #: c-common.c:1475
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14366 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
14368 #: c-common.c:1483
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14371 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
14373 #: c-common.c:1491
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14376 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
14378 #: c-common.c:1500
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14381 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
14383 #: c-common.c:1840
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "invalid truth-value expression"
14386 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
14388 #: c-common.c:1888
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "invalid operands to binary %s"
14391 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
14393 #: c-common.c:2123
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14396 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14398 #: c-common.c:2125
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14401 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
14403 #: c-common.c:2195
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14406 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
14408 #: c-common.c:2204
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14411 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
14413 #: c-common.c:2246
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14416 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
14418 #: c-common.c:2252
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14421 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
14423 #: c-common.c:2258
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14426 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
14428 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14429 #. about this since it is so bad.
14430 #: c-common.c:2384
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14433 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
14435 #: c-common.c:2481
14436 #, gcc-internal-format
14437 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14438 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
14440 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14441 #, gcc-internal-format
14442 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14443 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
14445 #: c-common.c:2805
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14448 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
14450 #: c-common.c:2815
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14453 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
14455 #: c-common.c:2821
14456 #, gcc-internal-format
14457 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14458 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
14460 #: c-common.c:2862
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14463 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
14465 #: c-common.c:3393
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14468 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
14470 #: c-common.c:3581
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "pointers are not permitted as case values"
14473 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
14475 #: c-common.c:3587
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14478 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
14480 #: c-common.c:3613
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "empty range specified"
14483 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
14485 #: c-common.c:3673
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14488 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
14490 #: c-common.c:3674
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14493 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
14495 #: c-common.c:3678
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "duplicate case value"
14498 msgstr "doppelter case-Wert"
14500 #: c-common.c:3679
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "%Jpreviously used here"
14503 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
14505 #: c-common.c:3683
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "multiple default labels in one switch"
14508 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
14510 #: c-common.c:3684
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "%Jthis is the first default label"
14513 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
14515 #: c-common.c:3733
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14518 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
14520 #: c-common.c:3736
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14523 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
14525 #: c-common.c:3793
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "%Hswitch missing default case"
14528 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
14530 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14531 #. case expressions.
14532 #: c-common.c:3853
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14535 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
14537 #: c-common.c:3880
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14540 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
14542 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14543 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14544 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14545 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14546 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14547 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14548 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14549 #, fuzzy, gcc-internal-format
14550 msgid "%qE attribute ignored"
14551 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
14553 #: c-common.c:4256
14554 #, fuzzy, gcc-internal-format
14555 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14556 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14558 #: c-common.c:4463
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "unknown machine mode %qs"
14561 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
14563 #: c-common.c:4483
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14566 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
14568 #: c-common.c:4486
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14571 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
14573 #: c-common.c:4495
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "unable to emulate %qs"
14576 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
14578 #: c-common.c:4505
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "invalid pointer mode %qs"
14581 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
14583 #: c-common.c:4520
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "no data type for mode %qs"
14586 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
14588 #: c-common.c:4530
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14591 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
14593 #: c-common.c:4557
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14596 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
14598 #: c-common.c:4588
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14601 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
14603 #: c-common.c:4599
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14606 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
14608 #: c-common.c:4608
14609 #, fuzzy, gcc-internal-format
14610 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14611 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
14613 #: c-common.c:4614
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14616 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14618 #: c-common.c:4646
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "requested alignment is not a constant"
14621 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
14623 #: c-common.c:4651
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14626 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
14628 #: c-common.c:4656
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "requested alignment is too large"
14631 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
14633 #: c-common.c:4682
14634 #, fuzzy, gcc-internal-format
14635 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14636 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
14638 #: c-common.c:4720
14639 #, fuzzy, gcc-internal-format
14640 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14641 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
14643 #: c-common.c:4736
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "alias argument not a string"
14646 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
14648 #: c-common.c:4787
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14651 msgstr ""
14653 #: c-common.c:4815
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14656 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
14658 #: c-common.c:4828
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "visibility argument not a string"
14661 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
14663 #: c-common.c:4840
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%qE attribute ignored on types"
14666 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
14668 #: c-common.c:4855
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14671 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
14673 #: c-common.c:4926
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "tls_model argument not a string"
14676 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
14678 #: c-common.c:4939
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14681 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
14683 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14686 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14688 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14691 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
14693 #: c-common.c:5116
14694 #, fuzzy, gcc-internal-format
14695 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14696 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
14698 #: c-common.c:5171
14699 #, fuzzy, gcc-internal-format
14700 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14701 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
14703 #: c-common.c:5179
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14706 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
14708 #: c-common.c:5207
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14711 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
14713 #: c-common.c:5222
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14716 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
14718 #: c-common.c:5241
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14721 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
14723 #: c-common.c:5249
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14726 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
14728 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14729 #, fuzzy, gcc-internal-format
14730 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14731 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
14733 #: c-common.c:5356
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "missing sentinel in function call"
14736 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
14738 #: c-common.c:5398
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14741 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
14743 #: c-common.c:5463
14744 #, gcc-internal-format
14745 msgid "cleanup argument not an identifier"
14746 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
14748 #: c-common.c:5470
14749 #, gcc-internal-format
14750 msgid "cleanup argument not a function"
14751 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
14753 #: c-common.c:5509
14754 #, fuzzy, gcc-internal-format
14755 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14756 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
14758 #: c-common.c:5520
14759 #, fuzzy, gcc-internal-format
14760 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14761 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
14763 #: c-common.c:5531
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "requested position is not an integer constant"
14766 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
14768 #: c-common.c:5538
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "requested position is less than zero"
14771 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
14773 #: c-common.c:5840
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14776 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14778 #: c-common.c:5844
14779 #, gcc-internal-format
14780 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14781 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14783 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14786 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
14788 #: c-common.c:5951
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "invalid lvalue in assignment"
14791 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
14793 #: c-common.c:5954
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "invalid lvalue in increment"
14796 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
14798 #: c-common.c:5957
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "invalid lvalue in decrement"
14801 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
14803 #: c-common.c:5960
14804 #, gcc-internal-format
14805 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14806 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
14808 #: c-common.c:5963
14809 #, gcc-internal-format
14810 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14811 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
14813 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "too few arguments to function %qE"
14816 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14818 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14819 #. unprototyped functions.
14820 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14823 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14825 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14826 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14827 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14828 #. making it a constraint in that case was rejected in
14829 #. DR#252.
14830 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14831 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14834 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
14836 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14837 #: treelang/tree-convert.c:105
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14840 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
14842 #: c-decl.c:564
14843 #, fuzzy, gcc-internal-format
14844 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14845 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
14847 #: c-decl.c:669
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14850 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
14852 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14853 #, fuzzy, gcc-internal-format
14854 msgid "label %q+D used but not defined"
14855 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
14857 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14858 #, fuzzy, gcc-internal-format
14859 msgid "label %q+D defined but not used"
14860 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
14862 #: c-decl.c:763
14863 #, fuzzy, gcc-internal-format
14864 msgid "label %q+D declared but not defined"
14865 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
14867 #: c-decl.c:798
14868 #, fuzzy, gcc-internal-format
14869 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14870 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
14872 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14873 #, fuzzy, gcc-internal-format
14874 msgid "unused variable %q+D"
14875 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
14877 #: c-decl.c:816
14878 #, fuzzy, gcc-internal-format
14879 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14880 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
14882 #: c-decl.c:1050
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14885 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
14887 #: c-decl.c:1057
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14890 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
14892 #: c-decl.c:1092
14893 #, fuzzy, gcc-internal-format
14894 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14895 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14897 #: c-decl.c:1098
14898 #, fuzzy, gcc-internal-format
14899 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14900 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14902 #: c-decl.c:1107
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14905 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
14907 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14908 #. for this poor-style construct.
14909 #: c-decl.c:1120
14910 #, fuzzy, gcc-internal-format
14911 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14912 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
14914 #: c-decl.c:1135
14915 #, fuzzy, gcc-internal-format
14916 msgid "previous definition of %q+D was here"
14917 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
14919 #: c-decl.c:1137
14920 #, fuzzy, gcc-internal-format
14921 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14922 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
14924 #: c-decl.c:1139
14925 #, fuzzy, gcc-internal-format
14926 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14927 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
14929 #: c-decl.c:1179
14930 #, fuzzy, gcc-internal-format
14931 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14932 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
14934 #: c-decl.c:1183
14935 #, fuzzy, gcc-internal-format
14936 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14937 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
14939 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14940 #, fuzzy, gcc-internal-format
14941 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14942 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
14944 #: c-decl.c:1195
14945 #, fuzzy, gcc-internal-format
14946 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14947 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
14949 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14950 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
14951 #. won't print anything.
14952 #: c-decl.c:1216
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14955 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
14957 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 msgid "conflicting types for %q+D"
14960 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
14962 #: c-decl.c:1261
14963 #, fuzzy, gcc-internal-format
14964 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14965 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
14967 #. Allow OLDDECL to continue in use.
14968 #: c-decl.c:1278
14969 #, fuzzy, gcc-internal-format
14970 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14971 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
14973 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
14974 #, fuzzy, gcc-internal-format
14975 msgid "redefinition of %q+D"
14976 msgstr "%JRedefinition von %qD"
14978 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
14979 #, fuzzy, gcc-internal-format
14980 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14981 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
14983 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14986 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
14988 #: c-decl.c:1391
14989 #, fuzzy, gcc-internal-format
14990 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14991 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
14993 #: c-decl.c:1394
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14996 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
14998 #: c-decl.c:1424
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
15001 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
15003 #: c-decl.c:1460
15004 #, fuzzy, gcc-internal-format
15005 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
15006 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
15008 #: c-decl.c:1466
15009 #, fuzzy, gcc-internal-format
15010 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
15011 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
15013 #: c-decl.c:1480
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
15016 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
15018 #: c-decl.c:1491
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
15021 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
15023 #: c-decl.c:1498
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
15026 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
15028 #: c-decl.c:1513
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "%q+D declared inline after being called"
15031 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
15033 #: c-decl.c:1518
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "%q+D declared inline after its definition"
15036 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
15038 #: c-decl.c:1537
15039 #, fuzzy, gcc-internal-format
15040 msgid "redefinition of parameter %q+D"
15041 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
15043 #: c-decl.c:1564
15044 #, fuzzy, gcc-internal-format
15045 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
15046 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
15048 #: c-decl.c:1913
15049 #, fuzzy, gcc-internal-format
15050 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
15051 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
15053 #: c-decl.c:1918
15054 #, fuzzy, gcc-internal-format
15055 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
15056 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
15058 #: c-decl.c:1921
15059 #, fuzzy, gcc-internal-format
15060 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
15061 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
15063 #: c-decl.c:1931
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
15066 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15068 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
15069 #: cp/name-lookup.c:992
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "%Jshadowed declaration is here"
15072 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
15074 #: c-decl.c:2134
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "nested extern declaration of %qD"
15077 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
15079 #: c-decl.c:2303
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "implicit declaration of function %qE"
15082 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
15084 #: c-decl.c:2364
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15087 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
15089 #: c-decl.c:2373
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15092 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
15094 #: c-decl.c:2426
15095 #, fuzzy, gcc-internal-format
15096 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15097 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
15099 #: c-decl.c:2431
15100 #, fuzzy, gcc-internal-format
15101 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15102 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
15104 #: c-decl.c:2435
15105 #, fuzzy, gcc-internal-format
15106 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15107 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
15109 #: c-decl.c:2436
15110 #, fuzzy, gcc-internal-format
15111 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15112 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
15114 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15117 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
15119 #: c-decl.c:2516
15120 #, fuzzy, gcc-internal-format
15121 msgid "duplicate label declaration %qE"
15122 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
15124 #: c-decl.c:2552
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "%Hduplicate label %qD"
15127 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
15129 #: c-decl.c:2562
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "%Jjump into statement expression"
15132 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
15134 #: c-decl.c:2564
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15137 msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
15139 #: c-decl.c:2579
15140 #, fuzzy, gcc-internal-format
15141 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15142 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
15144 #: c-decl.c:2654
15145 #, fuzzy, gcc-internal-format
15146 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15147 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
15149 #: c-decl.c:2869
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15152 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
15154 #: c-decl.c:2877
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15157 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
15159 #: c-decl.c:2888
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15162 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
15164 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "useless type name in empty declaration"
15167 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
15169 #: c-decl.c:2924
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15172 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
15174 #: c-decl.c:2930
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15177 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15179 #: c-decl.c:2936
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15182 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15184 #: c-decl.c:2942
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15187 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
15189 #: c-decl.c:2948
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15192 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
15194 #: c-decl.c:2956
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15197 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
15199 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "empty declaration"
15202 msgstr "leere Deklaration"
15204 #: c-decl.c:3029
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15207 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
15209 #: c-decl.c:3032
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15212 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15214 #: c-decl.c:3035
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15217 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15219 #: c-decl.c:3054
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15222 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
15224 #: c-decl.c:3113
15225 #, fuzzy, gcc-internal-format
15226 msgid "%q+D is usually a function"
15227 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
15229 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15232 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
15234 #: c-decl.c:3127
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15237 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
15239 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15240 #: c-decl.c:3133
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "parameter %qD is initialized"
15243 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
15245 #: c-decl.c:3158
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15248 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
15250 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15251 #, fuzzy, gcc-internal-format
15252 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15253 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
15255 #: c-decl.c:3306
15256 #, fuzzy, gcc-internal-format
15257 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15258 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
15260 #: c-decl.c:3311
15261 #, fuzzy, gcc-internal-format
15262 msgid "array size missing in %q+D"
15263 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
15265 #: c-decl.c:3323
15266 #, fuzzy, gcc-internal-format
15267 msgid "zero or negative size array %q+D"
15268 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
15270 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15271 #, fuzzy, gcc-internal-format
15272 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15273 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
15275 #: c-decl.c:3385
15276 #, fuzzy, gcc-internal-format
15277 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15278 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
15280 #: c-decl.c:3432
15281 #, fuzzy, gcc-internal-format
15282 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15283 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
15285 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15288 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
15290 #: c-decl.c:3595
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15293 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
15295 #: c-decl.c:3722
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15298 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
15300 #: c-decl.c:3730
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "negative width in bit-field %qs"
15303 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
15305 #: c-decl.c:3735
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "zero width for bit-field %qs"
15308 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
15310 #: c-decl.c:3745
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15313 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
15315 #: c-decl.c:3754
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15318 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
15320 #: c-decl.c:3763
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "width of %qs exceeds its type"
15323 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
15325 #: c-decl.c:3776
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15328 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
15330 #: c-decl.c:3925
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15333 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
15335 #: c-decl.c:3953
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "duplicate %<const%>"
15338 msgstr "doppeltes %<const%>"
15340 #: c-decl.c:3955
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "duplicate %<restrict%>"
15343 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
15345 #: c-decl.c:3957
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "duplicate %<volatile%>"
15348 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
15350 #: c-decl.c:3976
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "function definition declared %<auto%>"
15353 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
15355 #: c-decl.c:3978
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "function definition declared %<register%>"
15358 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
15360 #: c-decl.c:3980
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15363 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
15365 #: c-decl.c:3982
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15368 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
15370 #: c-decl.c:3998
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15373 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15375 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15378 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
15380 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "storage class specified for typename"
15383 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
15385 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15388 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
15390 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15393 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
15395 #: c-decl.c:4025
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15398 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
15400 #: c-decl.c:4027
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15403 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
15405 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15408 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
15410 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15413 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
15415 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15416 #. array type which is converted to pointer type)
15417 #. may have static or type qualifiers.
15418 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15421 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
15423 #: c-decl.c:4128
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15426 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
15428 #: c-decl.c:4134
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15431 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
15433 #: c-decl.c:4139
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15436 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
15438 #: c-decl.c:4159
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15441 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
15443 #: c-decl.c:4164
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15446 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
15448 #: c-decl.c:4171
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "size of array %qs is negative"
15451 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
15453 #: c-decl.c:4185
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15456 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
15458 #: c-decl.c:4189
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15461 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
15463 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "size of array %qs is too large"
15466 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
15468 #: c-decl.c:4240
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15471 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
15473 #: c-decl.c:4250
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "array type has incomplete element type"
15476 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
15478 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "%qs declared as function returning a function"
15481 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
15483 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "%qs declared as function returning an array"
15486 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
15488 #: c-decl.c:4333
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "function definition has qualified void return type"
15491 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15493 #: c-decl.c:4336
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15496 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
15498 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15501 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
15503 #: c-decl.c:4419
15504 #, fuzzy, gcc-internal-format
15505 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15506 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
15508 #: c-decl.c:4449
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15511 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
15513 #: c-decl.c:4469
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "variable or field %qs declared void"
15516 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
15518 #: c-decl.c:4499
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15521 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
15523 #: c-decl.c:4533
15524 #, fuzzy, gcc-internal-format
15525 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15526 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
15528 #: c-decl.c:4546
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "field %qs declared as a function"
15531 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
15533 #: c-decl.c:4552
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "field %qs has incomplete type"
15536 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
15538 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "invalid storage class for function %qs"
15541 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
15543 #: c-decl.c:4602
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15546 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
15548 #: c-decl.c:4630
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "cannot inline function %<main%>"
15551 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
15553 #: c-decl.c:4677
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15556 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
15558 #: c-decl.c:4687
15559 #, fuzzy, gcc-internal-format
15560 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15561 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
15563 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15564 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15565 #. A mere warning is sure to result in improper
15566 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15567 #. compile.
15568 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15571 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15573 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15576 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
15578 #: c-decl.c:4790
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15581 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
15583 #: c-decl.c:4823
15584 #, fuzzy, gcc-internal-format
15585 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15586 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
15588 #: c-decl.c:4826
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15591 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
15593 #: c-decl.c:4835
15594 #, fuzzy, gcc-internal-format
15595 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15596 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
15598 #: c-decl.c:4838
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "%Jparameter %u has void type"
15601 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
15603 #: c-decl.c:4898
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15606 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
15608 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15611 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
15613 #: c-decl.c:4930
15614 #, fuzzy, gcc-internal-format
15615 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15616 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
15618 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15619 #: c-decl.c:4975
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15622 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
15624 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15625 #: c-decl.c:4979
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15628 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
15630 #: c-decl.c:4984
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15633 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
15635 #: c-decl.c:5117
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15638 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
15640 #: c-decl.c:5119
15641 #, fuzzy, gcc-internal-format
15642 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15643 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
15645 #: c-decl.c:5124
15646 #, fuzzy, gcc-internal-format
15647 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15648 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
15650 #: c-decl.c:5126
15651 #, fuzzy, gcc-internal-format
15652 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15653 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
15655 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "declaration does not declare anything"
15658 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
15660 #: c-decl.c:5201
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15663 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
15665 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15666 #, fuzzy, gcc-internal-format
15667 msgid "duplicate member %q+D"
15668 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
15670 #: c-decl.c:5299
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "union has no named members"
15673 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
15675 #: c-decl.c:5301
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "union has no members"
15678 msgstr "Union hat keine Elemente"
15680 #: c-decl.c:5306
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "struct has no named members"
15683 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
15685 #: c-decl.c:5308
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "struct has no members"
15688 msgstr "struct hat keine Elemente"
15690 #: c-decl.c:5365
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "%Jflexible array member in union"
15693 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
15695 #: c-decl.c:5370
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15698 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
15700 #: c-decl.c:5375
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15703 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
15705 #: c-decl.c:5382
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15708 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
15710 #: c-decl.c:5493
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "union cannot be made transparent"
15713 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
15715 #: c-decl.c:5564
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format
15717 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15718 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
15720 #. This enum is a named one that has been declared already.
15721 #: c-decl.c:5571
15722 #, fuzzy, gcc-internal-format
15723 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15724 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
15726 #: c-decl.c:5634
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15729 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
15731 #: c-decl.c:5651
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15734 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
15736 #: c-decl.c:5747
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15739 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
15741 #: c-decl.c:5764
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "overflow in enumeration values"
15744 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
15746 #: c-decl.c:5769
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15749 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
15751 #: c-decl.c:5865
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "return type is an incomplete type"
15754 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
15756 #: c-decl.c:5873
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "return type defaults to %<int%>"
15759 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
15761 #: c-decl.c:5944
15762 #, fuzzy, gcc-internal-format
15763 msgid "no previous prototype for %q+D"
15764 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
15766 #: c-decl.c:5953
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15769 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
15771 #: c-decl.c:5959
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 msgid "no previous declaration for %q+D"
15774 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
15776 #: c-decl.c:5969
15777 #, fuzzy, gcc-internal-format
15778 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15779 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
15781 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15782 #, fuzzy, gcc-internal-format
15783 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15784 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
15786 #: c-decl.c:6016
15787 #, fuzzy, gcc-internal-format
15788 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15789 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
15791 #: c-decl.c:6024
15792 #, fuzzy, gcc-internal-format
15793 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15794 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
15796 #: c-decl.c:6033
15797 #, fuzzy, gcc-internal-format
15798 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15799 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
15801 #: c-decl.c:6043
15802 #, fuzzy, gcc-internal-format
15803 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15804 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
15806 #: c-decl.c:6046
15807 #, fuzzy, gcc-internal-format
15808 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15809 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
15811 #: c-decl.c:6092
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15814 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
15816 #: c-decl.c:6106
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15819 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
15821 #: c-decl.c:6122
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "%Jparameter name omitted"
15824 msgstr "%JParametername ausgelassen"
15826 #: c-decl.c:6156
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "%Jold-style function definition"
15829 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
15831 #: c-decl.c:6165
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15834 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
15836 #: c-decl.c:6176
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15839 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
15841 #: c-decl.c:6181
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format
15843 msgid "multiple parameters named %q+D"
15844 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
15846 #: c-decl.c:6189
15847 #, fuzzy, gcc-internal-format
15848 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15849 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
15851 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15854 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
15856 #: c-decl.c:6227
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15859 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
15861 #: c-decl.c:6233
15862 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15864 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
15866 #: c-decl.c:6283
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15869 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
15871 #: c-decl.c:6287
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15874 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
15876 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "%Hprototype declaration"
15879 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
15881 #: c-decl.c:6322
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15884 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15886 #: c-decl.c:6326
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15889 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15891 #: c-decl.c:6336
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15894 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15896 #: c-decl.c:6340
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15899 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15901 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "no return statement in function returning non-void"
15904 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
15906 #: c-decl.c:6572
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "this function may return with or without a value"
15909 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
15911 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15912 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15913 #. allow it.
15914 #: c-decl.c:6665
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15917 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
15919 #: c-decl.c:6694
15920 #, fuzzy, gcc-internal-format
15921 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15922 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15924 #: c-decl.c:6697
15925 #, fuzzy, gcc-internal-format
15926 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15927 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15929 #: c-decl.c:6702
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15932 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15934 #: c-decl.c:6706
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15937 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15939 #: c-decl.c:6710
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15942 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15944 #: c-decl.c:6714
15945 #, fuzzy, gcc-internal-format
15946 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15947 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15949 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format
15951 msgid "duplicate %qE"
15952 msgstr "doppeltes %qs"
15954 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15957 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
15959 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15962 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
15964 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
15967 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
15969 #: c-decl.c:7046
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15972 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
15974 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
15977 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
15979 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
15982 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
15984 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15987 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
15989 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
15992 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
15994 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
15997 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
15999 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
16002 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
16004 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16007 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16009 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
16012 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
16014 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
16017 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
16019 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
16022 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
16024 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
16027 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
16029 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
16032 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
16034 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16037 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16039 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
16042 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
16044 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
16047 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
16049 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
16052 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
16054 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16057 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16059 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
16062 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
16064 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
16067 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
16069 #: c-decl.c:7134
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16072 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
16074 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16077 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
16079 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16082 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16084 #: c-decl.c:7278
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16087 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
16089 #: c-decl.c:7310
16090 #, fuzzy, gcc-internal-format
16091 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16092 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
16094 #: c-decl.c:7324
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16097 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
16099 #: c-decl.c:7326
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16102 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
16104 #: c-decl.c:7328
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16107 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
16109 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16112 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
16114 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16117 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
16119 #: c-decl.c:7364
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16122 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
16124 #: c-decl.c:7371
16125 #, fuzzy, gcc-internal-format
16126 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16127 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
16129 #: c-decl.c:7425
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16132 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
16134 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16137 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
16139 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
16140 #, fuzzy, gcc-internal-format
16141 msgid "%q+F used but never defined"
16142 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
16144 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "format string has invalid operand number"
16147 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
16149 #: c-format.c:114
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "function does not return string type"
16152 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
16154 #: c-format.c:143
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "format string argument not a string type"
16157 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
16159 #: c-format.c:186
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "unrecognized format specifier"
16162 msgstr "unerkannte Formatangabe"
16164 #: c-format.c:198
16165 #, fuzzy, gcc-internal-format
16166 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16167 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
16169 #: c-format.c:212
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16172 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
16174 #: c-format.c:219
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16177 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
16179 #: c-format.c:899
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16182 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
16184 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "missing $ operand number in format"
16187 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
16189 #: c-format.c:1021
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16192 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
16194 #: c-format.c:1028
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "operand number out of range in format"
16197 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
16199 #: c-format.c:1051
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16202 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
16204 #: c-format.c:1083
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16207 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
16209 #: c-format.c:1114
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16212 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
16214 #: c-format.c:1209
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16217 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
16219 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16222 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
16224 #: c-format.c:1230
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16227 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
16229 #: c-format.c:1243
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "too many arguments for format"
16232 msgstr "zu viele Argumente für Format"
16234 #: c-format.c:1246
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "unused arguments in $-style format"
16237 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
16239 #: c-format.c:1249
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "zero-length %s format string"
16242 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
16244 #: c-format.c:1253
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "format is a wide character string"
16247 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
16249 #: c-format.c:1256
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "unterminated format string"
16252 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
16254 #: c-format.c:1470
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16257 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
16259 #: c-format.c:1485
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16262 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
16264 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "repeated %s in format"
16267 msgstr "wiederholtes %s im Format"
16269 #: c-format.c:1542
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16272 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
16274 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "too few arguments for format"
16277 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
16279 #: c-format.c:1627
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "zero width in %s format"
16282 msgstr "Breite null im Format %s"
16284 #: c-format.c:1645
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "empty left precision in %s format"
16287 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
16289 #: c-format.c:1718
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "empty precision in %s format"
16292 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
16294 #: c-format.c:1758
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16297 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
16299 #: c-format.c:1808
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "conversion lacks type at end of format"
16302 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
16304 #: c-format.c:1819
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16307 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
16309 #: c-format.c:1822
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16312 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
16314 #: c-format.c:1829
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16317 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
16319 #: c-format.c:1845
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16322 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
16324 #: c-format.c:1854
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "%s does not support %s"
16327 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
16329 #: c-format.c:1864
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16332 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
16334 #: c-format.c:1898
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16337 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
16339 #: c-format.c:1902
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16342 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
16344 #: c-format.c:1909
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16347 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
16349 #: c-format.c:1913
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16352 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
16354 #: c-format.c:1932
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16357 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16359 #: c-format.c:1935
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16362 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16364 #. The end of the format string was reached.
16365 #: c-format.c:1952
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16368 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
16370 #: c-format.c:1966
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16373 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
16375 #: c-format.c:1988
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16378 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
16380 #: c-format.c:2005
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16383 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
16385 #: c-format.c:2008
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16388 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
16390 #: c-format.c:2151
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16393 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
16395 #: c-format.c:2159
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16398 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
16400 #: c-format.c:2179
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16403 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
16405 #: c-format.c:2190
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16408 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
16410 #: c-format.c:2301
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16413 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
16415 #: c-format.c:2305
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16418 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16420 #: c-format.c:2313
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16423 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
16425 #: c-format.c:2317
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16428 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16430 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16433 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
16435 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16438 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
16440 #: c-format.c:2438
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16443 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16445 #: c-format.c:2491
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16448 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16450 #: c-format.c:2508
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16453 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
16455 #: c-format.c:2513
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16458 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
16460 #: c-format.c:2724
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16463 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
16465 #: c-format.c:2733
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16468 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
16470 #: c-lex.c:254
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16473 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
16475 #: c-lex.c:302
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16478 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
16480 #. ... or not.
16481 #: c-lex.c:412
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16484 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
16486 #: c-lex.c:426
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "stray %qs in program"
16489 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
16491 #: c-lex.c:436
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "missing terminating %c character"
16494 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
16496 #: c-lex.c:438
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "stray %qc in program"
16499 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
16501 #: c-lex.c:440
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16504 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
16506 #: c-lex.c:601
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16509 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
16511 #: c-lex.c:605
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16514 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
16516 #: c-lex.c:621
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16519 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
16521 #: c-lex.c:687
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16524 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
16526 #: c-lex.c:770
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16529 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
16531 #: c-objc-common.c:81
16532 #, fuzzy, gcc-internal-format
16533 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16534 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16536 #: c-objc-common.c:91
16537 #, fuzzy, gcc-internal-format
16538 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16539 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
16541 #: c-objc-common.c:99
16542 #, fuzzy, gcc-internal-format
16543 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16544 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16546 #: c-opts.c:147
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "no class name specified with %qs"
16549 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
16551 #: c-opts.c:151
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "assertion missing after %qs"
16554 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
16556 #: c-opts.c:156
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "macro name missing after %qs"
16559 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
16561 #: c-opts.c:165
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "missing path after %qs"
16564 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
16566 #: c-opts.c:174
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "missing filename after %qs"
16569 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
16571 #: c-opts.c:179
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "missing makefile target after %qs"
16574 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
16576 #: c-opts.c:319
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "-I- specified twice"
16579 msgstr "-I- doppelt angegeben"
16581 #: c-opts.c:322
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16584 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
16586 #: c-opts.c:489
16587 #, fuzzy, gcc-internal-format
16588 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16589 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
16591 #: c-opts.c:573
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "switch %qs is no longer supported"
16594 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
16596 #: c-opts.c:683
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16599 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
16601 #: c-opts.c:865
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "output filename specified twice"
16604 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
16606 #: c-opts.c:1002
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16609 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
16611 #: c-opts.c:1004
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16614 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
16616 #: c-opts.c:1006
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16619 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
16621 #: c-opts.c:1008
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16624 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
16626 #: c-opts.c:1010
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16629 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
16631 #: c-opts.c:1030
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "opening output file %s: %m"
16634 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
16636 #: c-opts.c:1035
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16639 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
16641 #: c-opts.c:1121
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16644 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
16646 #: c-opts.c:1167
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "opening dependency file %s: %m"
16649 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
16651 #: c-opts.c:1177
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "closing dependency file %s: %m"
16654 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
16656 #: c-opts.c:1180
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "when writing output to %s: %m"
16659 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
16661 #: c-opts.c:1260
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16664 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
16666 #: c-opts.c:1428
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16669 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
16671 #: c-parser.c:969
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16674 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
16676 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16679 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
16681 #: c-parser.c:1145
16682 #, fuzzy, gcc-internal-format
16683 msgid "expected declaration specifiers"
16684 msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
16686 #: c-parser.c:1193
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "data definition has no type or storage class"
16689 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
16691 #: c-parser.c:1247
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16694 msgstr ""
16696 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16697 #. function definition, so we don't give a more specific
16698 #. error suggesting there was one.
16699 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16702 msgstr ""
16704 #: c-parser.c:1263
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "ISO C forbids nested functions"
16707 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
16709 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16710 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16711 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16712 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16713 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16714 #: c-parser.c:5966
16715 #, fuzzy, gcc-internal-format
16716 msgid "expected identifier"
16717 msgstr "Typname erwartet"
16719 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "comma at end of enumerator list"
16722 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
16724 #: c-parser.c:1641
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16727 msgstr ""
16729 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16730 #, fuzzy, gcc-internal-format
16731 msgid "expected %<{%>"
16732 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16734 #: c-parser.c:1664
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16737 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
16739 #: c-parser.c:1767
16740 #, fuzzy, gcc-internal-format
16741 msgid "expected class name"
16742 msgstr "Typname erwartet"
16744 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16747 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16749 #: c-parser.c:1808
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16752 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
16754 #: c-parser.c:1811
16755 #, fuzzy, gcc-internal-format
16756 msgid "expected %<;%>"
16757 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16759 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16762 msgstr ""
16764 #: c-parser.c:1898
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16767 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
16769 #: c-parser.c:1967
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16772 msgstr ""
16774 #: c-parser.c:1974
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16777 msgstr ""
16779 #: c-parser.c:2023
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16782 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16784 #: c-parser.c:2242
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "expected identifier or %<(%>"
16787 msgstr ""
16789 #: c-parser.c:2435
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16792 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
16794 #: c-parser.c:2537
16795 #, fuzzy, gcc-internal-format
16796 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16797 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
16799 #: c-parser.c:2587
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16802 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
16804 #: c-parser.c:2593
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "expected string literal"
16807 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
16809 #: c-parser.c:2907
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16812 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
16814 #: c-parser.c:2952
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16817 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
16819 #: c-parser.c:3075
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16822 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
16824 #: c-parser.c:3088
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16827 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
16829 #: c-parser.c:3096
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16832 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
16834 #: c-parser.c:3104
16835 #, fuzzy, gcc-internal-format
16836 msgid "expected %<=%>"
16837 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16839 #: c-parser.c:3241
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "ISO C forbids label declarations"
16842 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
16844 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16845 #, fuzzy, gcc-internal-format
16846 msgid "expected declaration or statement"
16847 msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
16849 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16850 #, fuzzy, gcc-internal-format
16851 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16852 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
16854 #: c-parser.c:3319
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "label at end of compound statement"
16857 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
16859 #: c-parser.c:3362
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16862 msgstr ""
16864 #: c-parser.c:3498
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "expected identifier or %<*%>"
16867 msgstr ""
16869 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16870 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16871 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16872 #. it to proceed further.
16873 #: c-parser.c:3560
16874 #, fuzzy, gcc-internal-format
16875 msgid "expected statement"
16876 msgstr "Typname erwartet"
16878 #: c-parser.c:3894
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16881 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
16883 #: c-parser.c:4174
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16886 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
16888 #: c-parser.c:4560
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16891 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
16893 #: c-parser.c:4673
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16896 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16898 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16899 #, fuzzy, gcc-internal-format
16900 msgid "expected expression"
16901 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
16903 #: c-parser.c:4842
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16906 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
16908 #: c-parser.c:4856
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16911 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
16913 #: c-parser.c:5039
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16916 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
16918 #: c-parser.c:5206
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "compound literal has variable size"
16921 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
16923 #: c-parser.c:5214
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16926 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
16928 #: c-parser.c:5725
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16931 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
16933 #: c-pch.c:132
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16936 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
16938 #: c-pch.c:153
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "can%'t write to %s: %m"
16941 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
16943 #: c-pch.c:159
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%qs is not a valid output file"
16946 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
16948 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "can%'t write %s: %m"
16951 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
16953 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "can%'t seek in %s: %m"
16956 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
16958 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "can%'t read %s: %m"
16961 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
16963 #: c-pch.c:452
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16966 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
16968 #: c-pch.c:458
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
16971 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
16973 #: c-pch.c:459
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "use #include instead"
16976 msgstr "stattdessen #include verwenden"
16978 #: c-pch.c:467
16979 #, fuzzy, gcc-internal-format
16980 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
16981 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
16983 #: c-pch.c:472
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
16986 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
16988 #: c-pch.c:473
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "%s: PCH file was invalid"
16991 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
16993 #: c-pragma.c:101
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
16996 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
16998 #: c-pragma.c:114
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
17001 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
17003 #: c-pragma.c:128
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
17006 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17008 #: c-pragma.c:130
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
17011 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17013 #: c-pragma.c:151
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
17016 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
17018 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
17021 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
17023 #: c-pragma.c:169
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
17026 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
17028 #: c-pragma.c:171
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
17031 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
17033 #: c-pragma.c:180
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
17036 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
17038 #: c-pragma.c:207
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
17041 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
17043 #: c-pragma.c:210
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
17046 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
17048 #: c-pragma.c:230
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
17051 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17053 #: c-pragma.c:263
17054 #, fuzzy, gcc-internal-format
17055 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
17056 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
17058 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
17061 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
17063 #: c-pragma.c:346
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "junk at end of #pragma weak"
17066 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
17068 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
17071 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
17073 #: c-pragma.c:419
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17076 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
17078 #: c-pragma.c:425
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17081 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
17083 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17086 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17088 #: c-pragma.c:465
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17091 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
17093 #: c-pragma.c:484
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17096 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
17098 #: c-pragma.c:487
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17101 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
17103 #: c-pragma.c:494
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17106 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17108 #: c-pragma.c:520
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17111 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17113 #: c-pragma.c:551
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17116 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
17118 #: c-pragma.c:616
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17121 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
17123 #: c-pragma.c:623
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format
17125 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17126 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
17128 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17131 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
17133 #: c-pragma.c:639
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17136 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
17138 #: c-pragma.c:656
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17141 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
17143 #: c-pragma.c:665
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17146 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
17148 #: c-typeck.c:157
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "%qD has an incomplete type"
17151 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
17153 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "invalid use of void expression"
17156 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
17158 #: c-typeck.c:186
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "invalid use of flexible array member"
17161 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
17163 #: c-typeck.c:192
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17166 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
17168 #: c-typeck.c:200
17169 #, fuzzy, gcc-internal-format
17170 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17171 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
17173 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17174 #: c-typeck.c:204
17175 #, fuzzy, gcc-internal-format
17176 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17177 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
17179 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17182 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
17184 #: c-typeck.c:858
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "types are not quite compatible"
17187 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
17189 #: c-typeck.c:1176
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17192 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
17194 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17197 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
17199 #: c-typeck.c:1726
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format
17201 msgid "%qT has no member named %qE"
17202 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
17204 #: c-typeck.c:1761
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17207 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
17209 #: c-typeck.c:1792
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17212 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
17214 #: c-typeck.c:1796
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17217 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
17219 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "invalid type argument of %qs"
17222 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
17224 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17227 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
17229 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "array subscript is not an integer"
17232 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
17234 #: c-typeck.c:1858
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "subscripted value is pointer to function"
17237 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
17239 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "array subscript has type %<char%>"
17242 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17244 #: c-typeck.c:1911
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17247 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
17249 #: c-typeck.c:1913
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17252 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
17254 #: c-typeck.c:2155
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "called object %qE is not a function"
17257 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
17259 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17260 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17261 #. executions of the program must execute the code.
17262 #: c-typeck.c:2182
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "function called through a non-compatible type"
17265 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
17267 #: c-typeck.c:2289
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "too many arguments to function %qE"
17270 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
17272 #: c-typeck.c:2310
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17275 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
17277 #: c-typeck.c:2323
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17280 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17282 #: c-typeck.c:2328
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17285 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
17287 #: c-typeck.c:2333
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17290 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17292 #: c-typeck.c:2338
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17295 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17297 #: c-typeck.c:2343
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17300 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17302 #: c-typeck.c:2348
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17305 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
17307 #: c-typeck.c:2360
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17310 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
17312 #: c-typeck.c:2380
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17315 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
17317 #: c-typeck.c:2403
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17320 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
17322 #: c-typeck.c:2407
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17325 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
17327 #: c-typeck.c:2497
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17330 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17332 #: c-typeck.c:2505
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17335 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17337 #: c-typeck.c:2515
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17340 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17342 #: c-typeck.c:2520
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17345 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17347 #: c-typeck.c:2530
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17350 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17352 #: c-typeck.c:2535
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17355 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17357 #: c-typeck.c:2543
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17360 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17362 #: c-typeck.c:2548
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17365 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17367 #: c-typeck.c:2554
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17370 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17372 #: c-typeck.c:2581
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17375 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
17377 #: c-typeck.c:2583
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17380 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
17382 #: c-typeck.c:2680
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "wrong type argument to unary plus"
17385 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
17387 #: c-typeck.c:2693
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "wrong type argument to unary minus"
17390 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
17392 #: c-typeck.c:2710
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17395 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
17397 #: c-typeck.c:2716
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17400 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
17402 #: c-typeck.c:2724
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "wrong type argument to abs"
17405 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
17407 #: c-typeck.c:2736
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "wrong type argument to conjugation"
17410 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
17412 #: c-typeck.c:2748
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17415 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
17417 #: c-typeck.c:2785
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17420 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
17422 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "wrong type argument to increment"
17425 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
17427 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "wrong type argument to decrement"
17430 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
17432 #: c-typeck.c:2824
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17435 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17437 #: c-typeck.c:2826
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17440 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17442 #: c-typeck.c:2998
17443 #, fuzzy, gcc-internal-format
17444 msgid "assignment of read-only member %qD"
17445 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17447 #: c-typeck.c:2999
17448 #, fuzzy, gcc-internal-format
17449 msgid "increment of read-only member %qD"
17450 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17452 #: c-typeck.c:3000
17453 #, fuzzy, gcc-internal-format
17454 msgid "decrement of read-only member %qD"
17455 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17457 #: c-typeck.c:3001
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17460 msgstr ""
17462 #: c-typeck.c:3005
17463 #, fuzzy, gcc-internal-format
17464 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17465 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
17467 #: c-typeck.c:3006
17468 #, fuzzy, gcc-internal-format
17469 msgid "increment of read-only variable %qD"
17470 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
17472 #: c-typeck.c:3007
17473 #, fuzzy, gcc-internal-format
17474 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17475 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
17477 #: c-typeck.c:3008
17478 #, fuzzy, gcc-internal-format
17479 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17480 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
17482 #: c-typeck.c:3011
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "assignment of read-only location"
17485 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17487 #: c-typeck.c:3012
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "increment of read-only location"
17490 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17492 #: c-typeck.c:3013
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "decrement of read-only location"
17495 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17497 #: c-typeck.c:3014
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17500 msgstr ""
17502 #: c-typeck.c:3049
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17505 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
17507 #: c-typeck.c:3077
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17510 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17512 #: c-typeck.c:3080
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "register variable %qD used in nested function"
17515 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17517 #: c-typeck.c:3085
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "address of global register variable %qD requested"
17520 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
17522 #: c-typeck.c:3087
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "address of register variable %qD requested"
17525 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
17527 #: c-typeck.c:3133
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17530 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
17532 #: c-typeck.c:3177
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17535 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
17537 #: c-typeck.c:3184
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17540 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
17542 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17545 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
17547 #: c-typeck.c:3215
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17550 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17552 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17555 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17557 #: c-typeck.c:3246
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "type mismatch in conditional expression"
17560 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17562 #: c-typeck.c:3286
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17565 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
17567 #: c-typeck.c:3320
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "cast specifies array type"
17570 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
17572 #: c-typeck.c:3326
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "cast specifies function type"
17575 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
17577 #: c-typeck.c:3336
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17580 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
17582 #: c-typeck.c:3353
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17585 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
17587 #: c-typeck.c:3361
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "cast to union type from type not present in union"
17590 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
17592 #: c-typeck.c:3407
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17595 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
17597 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17598 #. present in IN_TYPE.
17599 #: c-typeck.c:3412
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17602 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17604 #: c-typeck.c:3428
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "cast increases required alignment of target type"
17607 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
17609 #: c-typeck.c:3435
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17612 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17614 #: c-typeck.c:3439
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17617 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
17619 #: c-typeck.c:3447
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17622 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
17624 #: c-typeck.c:3461
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17627 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17629 #: c-typeck.c:3469
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17632 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17634 #: c-typeck.c:3473
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17637 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17639 #: c-typeck.c:3486
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17642 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
17644 #: c-typeck.c:3495
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17647 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
17649 #: c-typeck.c:3769
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17652 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17654 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17657 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17659 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17662 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17664 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17667 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17669 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17672 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17674 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17677 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
17679 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17682 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17684 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17687 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17689 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17692 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17694 #: c-typeck.c:3902
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17697 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
17699 #: c-typeck.c:3937
17700 #, fuzzy, gcc-internal-format
17701 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17702 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
17704 #: c-typeck.c:3950
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17707 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17709 #: c-typeck.c:3956
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17712 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
17714 #: c-typeck.c:3961
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17717 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17719 #: c-typeck.c:3966
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17722 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17724 #: c-typeck.c:3991
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17727 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17729 #: c-typeck.c:3994
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17732 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17734 #: c-typeck.c:3996
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17737 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17739 #: c-typeck.c:3998
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17742 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17744 #: c-typeck.c:4027
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17747 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17749 #: c-typeck.c:4029
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17752 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17754 #: c-typeck.c:4031
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17757 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17759 #: c-typeck.c:4033
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17762 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17764 #: c-typeck.c:4058
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17767 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
17769 #: c-typeck.c:4060
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17772 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
17774 #: c-typeck.c:4061
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17777 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
17779 #: c-typeck.c:4063
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "return from incompatible pointer type"
17782 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
17784 #: c-typeck.c:4085
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17787 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17789 #: c-typeck.c:4087
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17792 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17794 #: c-typeck.c:4089
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17797 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17799 #: c-typeck.c:4091
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17802 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17804 #: c-typeck.c:4098
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17807 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17809 #: c-typeck.c:4100
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17812 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17814 #: c-typeck.c:4102
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17817 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17819 #: c-typeck.c:4104
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17822 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17824 #: c-typeck.c:4120
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "incompatible types in assignment"
17827 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
17829 #: c-typeck.c:4123
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "incompatible types in initialization"
17832 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
17834 #: c-typeck.c:4126
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "incompatible types in return"
17837 msgstr "inkompatible Typen in return"
17839 #: c-typeck.c:4207
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17842 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
17844 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "(near initialization for %qs)"
17847 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
17849 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17852 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
17854 #: c-typeck.c:5572
17855 #, fuzzy, gcc-internal-format
17856 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17857 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
17859 #: c-typeck.c:6466
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17862 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
17864 #: c-typeck.c:6774
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "jump into statement expression"
17867 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
17869 #: c-typeck.c:6780
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17872 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
17874 #: c-typeck.c:6817
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17877 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
17879 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17882 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
17884 #: c-typeck.c:6840
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17887 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
17889 #: c-typeck.c:6849
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17892 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
17894 #: c-typeck.c:6906
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "function returns address of local variable"
17897 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
17899 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "switch quantity not an integer"
17902 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
17904 #: c-typeck.c:6990
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17907 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
17909 #: c-typeck.c:7031
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17912 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17914 #: c-typeck.c:7034
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17917 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17919 #: c-typeck.c:7040
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17922 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17924 #: c-typeck.c:7043
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17927 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17929 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "case label not within a switch statement"
17932 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17934 #: c-typeck.c:7049
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17937 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17939 #: c-typeck.c:7126
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17942 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
17944 #: c-typeck.c:7145
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17947 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
17949 #: c-typeck.c:7154
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%Hempty body in an else-statement"
17952 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
17954 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "break statement not within loop or switch"
17957 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
17959 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "continue statement not within a loop"
17962 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
17964 #: c-typeck.c:7285
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%Hstatement with no effect"
17967 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
17969 #: c-typeck.c:7307
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "expression statement has incomplete type"
17972 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
17974 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "division by zero"
17977 msgstr "Division durch Null"
17979 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "right shift count is negative"
17982 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
17984 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "right shift count >= width of type"
17987 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17989 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "left shift count is negative"
17992 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
17994 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "left shift count >= width of type"
17997 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17999 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18002 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
18004 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18007 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
18009 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18012 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
18014 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "comparison between pointer and integer"
18017 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
18019 #: c-typeck.c:7975
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18022 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
18024 #: c-typeck.c:7978
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18027 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
18029 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18032 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
18034 #: c-typeck.c:8228
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "comparison between signed and unsigned"
18037 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
18039 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18042 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18044 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18047 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18049 #: c-typeck.c:8340
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18052 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18054 #: c-typeck.c:8344
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "used struct type value where scalar is required"
18057 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18059 #: c-typeck.c:8348
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "used union type value where scalar is required"
18062 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18064 #: calls.c:1929
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "function call has aggregate value"
18067 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
18069 #: cfgexpand.c:1558
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
18072 msgstr ""
18074 #: cfgexpand.c:1560
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
18077 msgstr ""
18079 #: cfghooks.c:90
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "bb %d on wrong place"
18082 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
18084 #: cfghooks.c:96
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18087 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
18089 #: cfghooks.c:113
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18092 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
18094 #: cfghooks.c:119
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18097 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
18099 #: cfghooks.c:127
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18102 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
18104 #: cfghooks.c:133
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18107 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
18109 #: cfghooks.c:139
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18112 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
18114 #: cfghooks.c:151
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18117 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18119 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18120 #, fuzzy, gcc-internal-format
18121 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18122 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
18124 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18127 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18129 #: cfghooks.c:185
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18132 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
18134 #: cfghooks.c:214
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18137 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
18139 #: cfghooks.c:227
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "verify_flow_info failed"
18142 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
18144 #: cfghooks.c:288
18145 #, fuzzy, gcc-internal-format
18146 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18147 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
18149 #: cfghooks.c:306
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format
18151 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18152 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
18154 #: cfghooks.c:324
18155 #, fuzzy, gcc-internal-format
18156 msgid "%s does not support split_block"
18157 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
18159 #: cfghooks.c:360
18160 #, fuzzy, gcc-internal-format
18161 msgid "%s does not support move_block_after"
18162 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
18164 #: cfghooks.c:373
18165 #, fuzzy, gcc-internal-format
18166 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18167 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
18169 #: cfghooks.c:405
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 msgid "%s does not support split_edge"
18172 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
18174 #: cfghooks.c:466
18175 #, fuzzy, gcc-internal-format
18176 msgid "%s does not support create_basic_block"
18177 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
18179 #: cfghooks.c:494
18180 #, fuzzy, gcc-internal-format
18181 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18182 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
18184 #: cfghooks.c:505
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 msgid "%s does not support predict_edge"
18187 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
18189 #: cfghooks.c:514
18190 #, fuzzy, gcc-internal-format
18191 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18192 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
18194 #: cfghooks.c:528
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "%s does not support merge_blocks"
18197 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
18199 #: cfghooks.c:573
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format
18201 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18202 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
18204 #: cfghooks.c:678
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18207 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
18209 #: cfghooks.c:706
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "%s does not support duplicate_block"
18212 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
18214 #: cfghooks.c:774
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18217 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
18219 #: cfghooks.c:785
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18222 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
18224 #: cfghooks.c:803
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18227 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
18229 #: cfgloop.c:1088
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18232 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
18234 #: cfgloop.c:1105
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18237 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
18239 #: cfgloop.c:1122
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18242 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
18244 #: cfgloop.c:1129
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18247 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
18249 #: cfgloop.c:1134
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18252 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
18254 #: cfgloop.c:1139
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18257 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18259 #: cfgloop.c:1145
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18262 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18264 #: cfgloop.c:1151
18265 #, fuzzy, gcc-internal-format
18266 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18267 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
18269 #: cfgloop.c:1184
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format
18271 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18272 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18274 #: cfgloop.c:1190
18275 #, fuzzy, gcc-internal-format
18276 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18277 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18279 #: cfgloop.c:1198
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18282 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18284 #: cfgloop.c:1205
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18287 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18289 #: cfgloop.c:1240
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18292 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
18294 #: cfgloop.c:1244
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "right exit is %d->%d"
18297 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
18299 #: cfgloop.c:1261
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18302 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
18304 #: cfgloop.c:1268
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18307 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
18309 #: cfgrtl.c:1931
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18312 msgstr ""
18314 #: cfgrtl.c:1937
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18317 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18319 #: cfgrtl.c:1951
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18322 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
18324 #: cfgrtl.c:1963
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18327 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18329 #: cfgrtl.c:1987
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18332 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
18334 #: cfgrtl.c:2002
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18337 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
18339 #: cfgrtl.c:2027
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18342 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
18344 #: cfgrtl.c:2035
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18347 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
18349 #: cfgrtl.c:2040
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18352 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
18354 #: cfgrtl.c:2051
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18357 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
18359 #: cfgrtl.c:2056
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18362 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
18364 #: cfgrtl.c:2065
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18367 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
18369 #: cfgrtl.c:2077
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18372 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
18374 #: cfgrtl.c:2081
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18377 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
18379 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18382 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
18384 #: cfgrtl.c:2118
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18387 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
18389 #: cfgrtl.c:2128
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "in basic block %d:"
18392 msgstr "im Basis-Block %d:"
18394 #: cfgrtl.c:2165
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18397 msgstr ""
18399 #: cfgrtl.c:2183
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "missing barrier after block %i"
18402 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
18404 #: cfgrtl.c:2196
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18407 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
18409 #: cfgrtl.c:2205
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18412 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
18414 #: cfgrtl.c:2224
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18417 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
18419 #: cfgrtl.c:2263
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18422 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18424 #: cgraph.c:763
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18427 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
18429 #: cgraphunit.c:664
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18432 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
18434 #: cgraphunit.c:670
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "Execution count is negative"
18437 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18439 #: cgraphunit.c:677
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "caller edge count is negative"
18442 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18444 #: cgraphunit.c:686
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18447 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
18449 #: cgraphunit.c:691
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format
18451 msgid "multiple inline callers"
18452 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
18454 #: cgraphunit.c:698
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format
18456 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18457 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
18459 #: cgraphunit.c:704
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18462 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
18464 #: cgraphunit.c:709
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format
18466 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18467 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
18469 #: cgraphunit.c:719
18470 #, fuzzy, gcc-internal-format
18471 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18472 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
18474 #: cgraphunit.c:747
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 msgid "shared call_stmt:"
18477 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
18479 #: cgraphunit.c:753
18480 #, fuzzy, gcc-internal-format
18481 msgid "edge points to wrong declaration:"
18482 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
18484 #: cgraphunit.c:762
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format
18486 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18487 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
18489 #: cgraphunit.c:779
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format
18491 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18492 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
18494 #: cgraphunit.c:791
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 msgid "verify_cgraph_node failed"
18497 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
18499 #: cgraphunit.c:1028
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18502 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
18504 #: cgraphunit.c:1308
18505 #, fuzzy, gcc-internal-format
18506 msgid "nodes with no released memory found"
18507 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
18509 #: collect2.c:1172
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "unknown demangling style '%s'"
18512 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
18514 #: collect2.c:1495
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18517 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18519 #: collect2.c:1513
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "%s returned %d exit status"
18522 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18524 #: collect2.c:2175
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "cannot find 'ldd'"
18527 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
18529 #: convert.c:65
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "cannot convert to a pointer type"
18532 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18534 #: convert.c:304
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18537 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18539 #: convert.c:308
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18542 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
18544 #: convert.c:333
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "conversion to incomplete type"
18547 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
18549 #: convert.c:678 convert.c:754
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "can't convert between vector values of different size"
18552 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
18554 #: convert.c:684
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18557 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
18559 #: convert.c:734
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18562 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18564 #: convert.c:738
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18567 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18569 #: convert.c:760
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "can't convert value to a vector"
18572 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
18574 #: coverage.c:183
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "%qs is not a gcov data file"
18577 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
18579 #: coverage.c:194
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18582 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
18584 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18585 #, fuzzy, gcc-internal-format
18586 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18587 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
18589 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "checksum is %x instead of %x"
18592 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
18594 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18597 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
18599 #: coverage.c:290
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18602 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
18604 #: coverage.c:311
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "%qs has overflowed"
18607 msgstr "%qs übergelaufen"
18609 #: coverage.c:311
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "%qs is corrupted"
18612 msgstr "%qs ist beschädigt"
18614 #: coverage.c:348
18615 #, fuzzy, gcc-internal-format
18616 msgid "no coverage for function %qs found"
18617 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
18619 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18620 #, fuzzy, gcc-internal-format
18621 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18622 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
18624 #: coverage.c:529
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "cannot open %s"
18627 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18629 #: coverage.c:564
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "error writing %qs"
18632 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
18634 #: diagnostic.c:602
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "in %s, at %s:%d"
18637 msgstr "in %s, bei %s:%d"
18639 #: dominance.c:855
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "dominator of %d status unknown"
18642 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
18644 #: dominance.c:857
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18647 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
18649 #: dominance.c:869
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18652 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
18654 #: dwarf2out.c:3526
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18657 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
18659 #: emit-rtl.c:2266
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18662 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
18664 #: emit-rtl.c:2268
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "shared rtx"
18667 msgstr "Gemeinsames rtx"
18669 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "internal consistency failure"
18672 msgstr "internes Konsistenzproblem"
18674 #: emit-rtl.c:3334
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18677 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
18679 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18682 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
18684 #: except.c:338
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18687 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
18689 #: except.c:2786
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18692 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
18694 #: except.c:2917
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18697 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
18699 #: except.c:3771 except.c:3780
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18702 msgstr ""
18704 #: except.c:3785
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "outer block of region %i is wrong"
18707 msgstr ""
18709 #: except.c:3790
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18712 msgstr ""
18714 #: except.c:3796
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "negative nesting depth of region %i"
18717 msgstr ""
18719 #: except.c:3816
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "tree list ends on depth %i"
18722 msgstr ""
18724 #: except.c:3821
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "array does not match the region tree"
18727 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
18729 #: except.c:3827
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "verify_eh_tree failed"
18732 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
18734 #: explow.c:1212
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "stack limits not supported on this target"
18737 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18739 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18742 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18744 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "comparison is always %d"
18747 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18749 #: fold-const.c:5084
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18752 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18754 #: fold-const.c:5089
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18757 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18759 #: fold-const.c:10301
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18762 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18764 #: function.c:491
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18767 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18769 #: function.c:838 varasm.c:1674
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "size of variable %q+D is too large"
18772 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18774 #: function.c:1548
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18777 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18779 #: function.c:3478
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18782 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18784 #: function.c:3499
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18787 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18789 #: function.c:3894
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "function returns an aggregate"
18792 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18794 #: function.c:4286
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "unused parameter %q+D"
18797 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
18799 #: gcc.c:1243
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18802 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
18804 #: gcc.c:1270
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "incomplete '%s' option"
18807 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
18809 #: gcc.c:1281
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "missing argument to '%s' option"
18812 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
18814 #: gcc.c:1294
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18817 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
18819 #: gcc.c:3804
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18822 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18824 #: gcc.c:4105
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18827 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
18829 #. Catch the case where a spec string contains something like
18830 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18831 #. hand side of the :.
18832 #: gcc.c:5174
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18835 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18837 #: gcc.c:5183
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18840 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
18842 #: gcc.c:5264
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18845 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
18847 #: gcc.c:6188
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18850 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18852 #: gcc.c:6211
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18855 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18857 #: gcc.c:6300
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "unrecognized option '-%s'"
18860 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
18862 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18865 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18867 #: gcc.c:6646
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18870 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
18872 #: gcc.c:6686
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "language %s not recognized"
18875 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18877 #: gcc.c:6757
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "%s: %s"
18880 msgstr "%s: %s"
18882 #: gcse.c:6579
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18885 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18887 #: gcse.c:6592
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18890 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
18892 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18893 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18894 #: ggc-zone.c:2306
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "can't write PCH file: %m"
18897 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18899 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18902 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18904 #: ggc-common.c:502
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18907 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18909 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18910 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "can't read PCH file: %m"
18913 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18915 #: ggc-common.c:580
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "had to relocate PCH"
18918 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18920 #: ggc-page.c:1448
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "open /dev/zero: %m"
18923 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
18925 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "can't write PCH file"
18928 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18930 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 msgid "can't seek PCH file: %m"
18933 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
18935 #: ggc-zone.c:2302
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "can't write PCH fle: %m"
18938 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18940 #: gimple-low.c:202
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "unexpected node"
18943 msgstr "unerwarteter Knoten"
18945 #: gimplify.c:3662
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18948 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18950 #: gimplify.c:3774
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18953 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18955 #: gimplify.c:4646
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "gimplification failed"
18958 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18960 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%s cannot be used in asm here"
18963 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18965 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
18966 #: objc/objc-act.c:501
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "can't open %s: %m"
18969 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18971 #: haifa-sched.c:182
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
18974 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
18976 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18977 #: opts.c:261
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18980 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
18982 #: opts.c:315
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18985 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18987 #: opts.c:359
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "missing argument to \"%s\""
18990 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
18992 #: opts.c:369
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18995 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
18997 #: opts.c:457
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19000 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
19002 #: opts.c:670
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
19005 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
19007 #: opts.c:684
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
19010 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19012 #: opts.c:693
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19015 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19017 #: opts.c:861
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19020 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19022 #: opts.c:919
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
19025 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
19027 #: opts.c:967
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "unrecognized register name \"%s\""
19030 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
19032 #: opts.c:991
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "unknown tls-model \"%s\""
19035 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
19037 #: opts.c:1041
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
19040 msgstr ""
19042 #: opts.c:1064
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19045 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19047 #: opts.c:1069
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "invalid --param value %qs"
19050 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19052 #: opts.c:1166
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "target system does not support debug output"
19055 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19057 #: opts.c:1173
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19060 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19062 #: opts.c:1189
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19065 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
19067 #: opts.c:1191
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "debug output level %s is too high"
19070 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
19072 #: params.c:71
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19075 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19077 #: params.c:76
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19080 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19082 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19083 #: params.c:85
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "invalid parameter %qs"
19086 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19088 #: profile.c:287
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19091 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
19093 #: profile.c:293
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19096 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19098 #: profile.c:338
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19101 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19103 #: profile.c:503
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19106 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19108 #: profile.c:524
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19111 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19113 #: reg-stack.c:526
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19116 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19118 #: reg-stack.c:536
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19121 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19123 #: reg-stack.c:559
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19126 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19128 #: reg-stack.c:596
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19131 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19133 #: reg-stack.c:615
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19136 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19138 #: regclass.c:766
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19141 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19143 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
19144 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "unknown register name: %s"
19147 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19149 #: regclass.c:791
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "global register variable follows a function definition"
19152 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19154 #: regclass.c:795
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "register used for two global register variables"
19157 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
19159 #: regclass.c:800
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19162 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19164 #: regrename.c:1893
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19167 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19169 #: regrename.c:1905
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19172 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19174 #: regrename.c:1908
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19177 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19179 #: regrename.c:1920
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19182 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19184 #: reload.c:1270
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19187 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19189 #: reload.c:1293
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19192 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19194 #: reload.c:3560
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19197 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19199 #: reload.c:3731 reload.c:3963
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19202 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19204 #: reload1.c:1235
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19207 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
19209 #: reload1.c:1238
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "try reducing the number of local variables"
19212 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19214 #: reload1.c:1894
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19217 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19219 #: reload1.c:1899
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19222 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19224 #: reload1.c:3969
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19227 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19229 #: reload1.c:5093
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19232 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19234 #: reload1.c:6723
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19237 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19239 #: rtl.c:474
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19242 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19244 #: rtl.c:484
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19247 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19249 #: rtl.c:494
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19252 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19254 #: rtl.c:503
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19257 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19259 #: rtl.c:513
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19262 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19264 #: rtl.c:539
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19267 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19269 #: rtl.c:550
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19272 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19274 #: stmt.c:317
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19277 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19279 #: stmt.c:332
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19282 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19284 #: stmt.c:355
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19287 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19289 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19292 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19294 #: stmt.c:381
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19297 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19299 #: stmt.c:452
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "input operand constraint contains %qc"
19302 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19304 #: stmt.c:494
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19307 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19309 #: stmt.c:532
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19312 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19314 #: stmt.c:556
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "matching constraint does not allow a register"
19317 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19319 #: stmt.c:598
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19322 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
19324 #: stmt.c:686
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19327 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
19329 #: stmt.c:694
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19332 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
19334 #: stmt.c:741
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19337 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
19339 #: stmt.c:804
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "output number %d not directly addressable"
19342 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
19344 #: stmt.c:883
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19347 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
19349 #: stmt.c:893
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19352 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
19354 #: stmt.c:1040
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19357 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
19359 #: stmt.c:1045
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19362 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
19364 #: stmt.c:1122
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19367 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
19369 #: stmt.c:1134
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19372 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
19374 #: stmt.c:1187
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19377 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19379 #: stmt.c:1285
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "missing close brace for named operand"
19382 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19384 #: stmt.c:1313
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "undefined named operand %qs"
19387 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19389 #: stmt.c:1457
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%Hvalue computed is not used"
19392 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
19394 #: stor-layout.c:149
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19397 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
19399 #: stor-layout.c:151
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19402 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
19404 #: stor-layout.c:455
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19407 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
19409 #: stor-layout.c:457
19410 #, fuzzy, gcc-internal-format
19411 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19412 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
19414 #: stor-layout.c:865
19415 #, fuzzy, gcc-internal-format
19416 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19417 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
19419 #: stor-layout.c:868
19420 #, fuzzy, gcc-internal-format
19421 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19422 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
19424 #. No, we need to skip space before this field.
19425 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19426 #: stor-layout.c:883
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "padding struct to align %q+D"
19429 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
19431 #: stor-layout.c:1282
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19434 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19436 #: stor-layout.c:1312
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19439 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
19441 #: stor-layout.c:1316
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19444 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
19446 #: stor-layout.c:1322
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19449 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19451 #: stor-layout.c:1324
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "packed attribute is unnecessary"
19454 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19456 #: stor-layout.c:1835
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19459 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
19461 #: targhooks.c:98
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19464 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19466 #: tlink.c:484
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19469 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19471 #: tlink.c:705
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19474 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19476 #: tlink.c:775
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "ld returned %d exit status"
19479 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19481 #: toplev.c:512
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "invalid option argument %qs"
19484 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
19486 #: toplev.c:602
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19489 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19491 #: toplev.c:605
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19494 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19496 #: toplev.c:823
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19499 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19501 #: toplev.c:848
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 msgid "%q+D defined but not used"
19504 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
19506 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19509 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19511 #: toplev.c:919
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19514 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19516 #: toplev.c:925
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "%qs is deprecated"
19519 msgstr "%qs ist veraltet"
19521 #: toplev.c:927
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "type is deprecated"
19524 msgstr "Typ ist veraltet"
19526 #: toplev.c:1094
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19529 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19531 #: toplev.c:1247
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19534 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19536 #: toplev.c:1591
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19539 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19541 #: toplev.c:1595
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19544 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19546 #: toplev.c:1609
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19549 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19551 #: toplev.c:1682
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19554 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19556 #: toplev.c:1694
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19559 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19561 #: toplev.c:1697
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19564 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19566 #: toplev.c:1717
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "can%'t open %s: %m"
19569 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19571 #: toplev.c:1724
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19574 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19576 #: toplev.c:1729
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19579 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19581 #: toplev.c:1736
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19584 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
19586 #: toplev.c:1743
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19589 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19591 #: toplev.c:1749
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19594 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19596 #: toplev.c:1758
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19599 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19601 #: toplev.c:1764
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19604 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
19606 #: toplev.c:1779
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19609 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19611 #: toplev.c:1792
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19614 msgstr ""
19616 #: toplev.c:1897
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "error writing to %s: %m"
19619 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19621 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "error closing %s: %m"
19624 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19626 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "%Hwill never be executed"
19629 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
19631 #: tree-cfg.c:3149
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19634 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19636 #: tree-cfg.c:3158
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19639 msgstr ""
19641 #: tree-cfg.c:3168
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19644 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
19646 #: tree-cfg.c:3203
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19649 msgstr ""
19651 #: tree-cfg.c:3209
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19654 msgstr ""
19656 #: tree-cfg.c:3214
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19659 msgstr ""
19661 #: tree-cfg.c:3230
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19664 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19666 #: tree-cfg.c:3240
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "non-boolean used in condition"
19669 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
19671 #: tree-cfg.c:3245
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "invalid conditional operand"
19674 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19676 #: tree-cfg.c:3300
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "invalid reference prefix"
19679 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
19681 #: tree-cfg.c:3365
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19684 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
19686 #: tree-cfg.c:3385
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19689 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
19691 #: tree-cfg.c:3390
19692 #, fuzzy, gcc-internal-format
19693 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19694 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
19696 #: tree-cfg.c:3485
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19699 msgstr ""
19701 #: tree-cfg.c:3500
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19704 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
19706 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19707 #, fuzzy, gcc-internal-format
19708 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19709 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
19711 #: tree-cfg.c:3530
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19714 msgstr ""
19716 #: tree-cfg.c:3548
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "verify_stmts failed"
19719 msgstr "verify_stmts gescheitert."
19721 #: tree-cfg.c:3569
19722 #, fuzzy, gcc-internal-format
19723 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19724 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19726 #: tree-cfg.c:3575
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19729 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19731 #: tree-cfg.c:3582
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19734 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
19736 #: tree-cfg.c:3604
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19739 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
19741 #: tree-cfg.c:3613
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19744 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
19746 #: tree-cfg.c:3622
19747 #, fuzzy, gcc-internal-format
19748 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19749 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
19751 #: tree-cfg.c:3636
19752 #, fuzzy, gcc-internal-format
19753 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19754 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
19756 #: tree-cfg.c:3646
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19759 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
19761 #: tree-cfg.c:3665
19762 #, fuzzy, gcc-internal-format
19763 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19764 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
19766 #: tree-cfg.c:3680
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19769 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
19771 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19774 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
19776 #: tree-cfg.c:3701
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19779 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
19781 #: tree-cfg.c:3709
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19784 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
19786 #: tree-cfg.c:3719
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19789 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
19791 #: tree-cfg.c:3749
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19794 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
19796 #: tree-cfg.c:3782
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "found default case not at end of case vector"
19799 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19801 #: tree-cfg.c:3788
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "case labels not sorted:"
19804 msgstr ""
19805 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
19806 " "
19808 #: tree-cfg.c:3799
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "no default case found at end of case vector"
19811 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
19813 #: tree-cfg.c:3807
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19816 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
19818 #: tree-cfg.c:3829
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "missing edge %i->%i"
19821 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19823 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19826 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19828 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19831 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19833 #: tree-cfg.c:5214
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19836 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19838 #: tree-dump.c:856
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19841 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19843 #: tree-dump.c:987
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19846 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19848 #: tree-eh.c:1767
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19851 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
19853 #: tree-eh.c:1772
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19856 msgstr ""
19858 #. ??? might not be mistake.
19859 #: tree-eh.c:1778
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19862 msgstr ""
19864 #: tree-eh.c:1812
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19867 msgstr ""
19869 #: tree-eh.c:1819
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19872 msgstr ""
19874 #: tree-eh.c:1830
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19877 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19879 #: tree-inline.c:1373
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format
19881 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19882 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19884 #: tree-inline.c:1385
19885 #, fuzzy, gcc-internal-format
19886 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19887 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19889 #: tree-inline.c:1399
19890 #, fuzzy, gcc-internal-format
19891 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19892 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19894 #: tree-inline.c:1410
19895 #, fuzzy, gcc-internal-format
19896 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19897 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19899 #: tree-inline.c:1417
19900 #, fuzzy, gcc-internal-format
19901 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19902 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19904 #: tree-inline.c:1428
19905 #, fuzzy, gcc-internal-format
19906 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19907 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19909 #: tree-inline.c:1447
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19912 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19914 #: tree-inline.c:1461
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19917 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19919 #: tree-inline.c:1486
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19922 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
19924 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19927 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
19929 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "called from here"
19932 msgstr "von hier aufgerufen"
19934 #: tree-mudflap.c:847
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19937 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19939 #: tree-mudflap.c:1038
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19942 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19944 #: tree-mudflap.c:1265
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19947 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19949 #: tree-nomudflap.c:51
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "mudflap: this language is not supported"
19952 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19954 #: tree-optimize.c:478
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19957 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
19959 #: tree-optimize.c:481
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19962 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
19964 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
19965 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
19966 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "SSA corruption"
19969 msgstr "SSA-Beschädigung"
19971 #: tree-outof-ssa.c:2287
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
19974 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19976 #: tree-outof-ssa.c:2293
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
19979 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19981 #: tree-outof-ssa.c:2300
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
19984 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19986 #: tree-outof-ssa.c:2306
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
19989 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19991 #: tree-profile.c:216
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "unimplemented functionality"
19994 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19996 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "%H%s"
19999 msgstr "%s"
20001 #: tree-ssa-operands.c:1328
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "internal error"
20004 msgstr "interner Fehler"
20006 #: tree-ssa.c:111
20007 #, fuzzy, gcc-internal-format
20008 msgid "expected an SSA_NAME object"
20009 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20011 #: tree-ssa.c:117
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20014 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
20016 #: tree-ssa.c:123
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20019 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20021 #: tree-ssa.c:129
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20024 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20026 #: tree-ssa.c:135
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 msgid "found a real definition for a non-register"
20029 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20031 #: tree-ssa.c:142
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
20034 msgstr ""
20036 #: tree-ssa.c:171
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20039 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20041 #: tree-ssa.c:180
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20044 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20046 #: tree-ssa.c:238
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "missing definition"
20049 msgstr "Fehlende Definition"
20051 #: tree-ssa.c:244
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20054 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20056 #: tree-ssa.c:252
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "definition in block %i follows the use"
20059 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20061 #: tree-ssa.c:259
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20064 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20066 #: tree-ssa.c:267
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "no immediate_use list"
20069 msgstr ""
20071 #: tree-ssa.c:279
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "wrong immediate use list"
20074 msgstr ""
20076 #: tree-ssa.c:312
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20079 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
20081 #: tree-ssa.c:327
20082 #, fuzzy, gcc-internal-format
20083 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20084 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
20086 #: tree-ssa.c:336
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20089 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20091 #: tree-ssa.c:348
20092 #, fuzzy, gcc-internal-format
20093 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20094 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
20096 #: tree-ssa.c:397
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20099 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
20101 #: tree-ssa.c:413
20102 #, fuzzy, gcc-internal-format
20103 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20104 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
20106 #: tree-ssa.c:423
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20109 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
20111 #: tree-ssa.c:465
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format
20113 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20114 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
20116 #: tree-ssa.c:472
20117 #, fuzzy, gcc-internal-format
20118 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20119 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
20121 #: tree-ssa.c:480
20122 #, fuzzy, gcc-internal-format
20123 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20124 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
20126 #: tree-ssa.c:489
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20129 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
20131 #: tree-ssa.c:566
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format
20133 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20134 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
20136 #: tree-ssa.c:582
20137 #, fuzzy, gcc-internal-format
20138 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20139 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
20141 #: tree-ssa.c:614
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "verify_name_tags failed"
20144 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
20146 #: tree-ssa.c:685
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20149 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
20151 #: tree-ssa.c:708
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20154 msgstr ""
20156 #: tree-ssa.c:726
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20159 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20161 #: tree-ssa.c:737
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20164 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20166 #: tree-ssa.c:776
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 msgid "verify_ssa failed"
20169 msgstr "verify_ssa gescheitert."
20171 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20172 #. can warn about.
20173 #: tree-ssa.c:1163
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20176 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20178 #: tree-ssa.c:1201
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20181 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20183 #: tree-vect-transform.c:561
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "no support for induction"
20186 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
20188 #: tree.c:3495
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20191 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20193 #: tree.c:3507
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20196 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20198 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20201 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20203 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
20204 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20205 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
20206 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20207 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "%qs attribute ignored"
20210 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
20212 #: tree.c:3594
20213 #, fuzzy, gcc-internal-format
20214 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20215 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
20217 #: tree.c:3602
20218 #, fuzzy, gcc-internal-format
20219 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20220 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
20222 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20223 #, fuzzy, gcc-internal-format
20224 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20225 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
20227 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20230 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
20232 #: tree.c:5045
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20235 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
20237 #: tree.c:5097
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "function return type cannot be function"
20240 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
20242 #: tree.c:5997
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20245 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
20247 #: tree.c:6034
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20250 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20252 #: tree.c:6047
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20255 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20257 #: tree.c:6072
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20260 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20262 #: tree.c:6086
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20265 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20267 #: tree.c:6098
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20270 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20272 #: tree.c:6110
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20275 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20277 #: value-prof.c:101
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20280 msgstr ""
20282 #: varasm.c:470
20283 #, fuzzy, gcc-internal-format
20284 msgid "%+D causes a section type conflict"
20285 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20287 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20288 #, fuzzy, gcc-internal-format
20289 msgid "register name not specified for %q+D"
20290 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
20292 #: varasm.c:940
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 msgid "invalid register name for %q+D"
20295 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
20297 #: varasm.c:942
20298 #, fuzzy, gcc-internal-format
20299 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20300 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
20302 #: varasm.c:945
20303 #, fuzzy, gcc-internal-format
20304 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20305 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20307 #: varasm.c:955
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "global register variable has initial value"
20310 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20312 #: varasm.c:959
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20315 msgstr ""
20317 #: varasm.c:997
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format
20319 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20320 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
20322 #: varasm.c:1074
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "global destructors not supported on this target"
20325 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20327 #: varasm.c:1135
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "global constructors not supported on this target"
20330 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20332 #: varasm.c:1697
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20335 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
20337 #: varasm.c:1736
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20340 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20342 #: varasm.c:1761
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20345 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
20347 #: varasm.c:3919
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20350 msgstr ""
20352 #: varasm.c:3963
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20355 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
20357 #: varasm.c:3968
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20360 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20362 #: varasm.c:4237
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "invalid initial value for member %qs"
20365 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
20367 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20370 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
20372 #: varasm.c:4445
20373 #, fuzzy, gcc-internal-format
20374 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20375 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
20377 #: varasm.c:4479
20378 #, fuzzy, gcc-internal-format
20379 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20380 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
20382 #: varasm.c:4488
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20385 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
20387 #: varasm.c:4518
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20390 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20392 #: varasm.c:4748
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20395 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20397 #: varasm.c:4821
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20400 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20402 #: varasm.c:4826
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20405 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
20407 #: varasm.c:4865
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20410 msgstr ""
20412 #: varasm.c:4878
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20415 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20417 #: varasm.c:4883
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20420 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20422 #: varasm.c:4940
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20425 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20427 #: varray.c:207
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20430 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
20432 #: varray.c:217
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20435 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
20437 #: vec.c:153
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20440 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20442 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20443 #: xcoffout.c:187
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format
20445 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20446 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
20448 #: config/darwin-c.c:86
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "too many #pragma options align=reset"
20451 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20453 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20454 #: config/darwin-c.c:113
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20457 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20459 #: config/darwin-c.c:116
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20462 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20464 #: config/darwin-c.c:126
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20467 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20469 #: config/darwin-c.c:138
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20472 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20474 #: config/darwin-c.c:156
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20477 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20479 #: config/darwin-c.c:159
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20482 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20484 #: config/darwin-c.c:385
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20487 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20489 #: config/darwin-c.c:577
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20492 msgstr ""
20494 #: config/darwin.c:1323
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20497 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20499 #: config/host-darwin.c:63
20500 #, fuzzy, gcc-internal-format
20501 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20502 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
20504 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20507 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20509 #: config/sol2-c.c:103
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20512 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20514 #: config/sol2-c.c:118
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20517 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20519 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20522 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20524 #: config/sol2-c.c:137
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20527 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20529 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20532 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20534 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20537 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20539 #: config/sol2-c.c:195
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20542 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20544 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20547 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20549 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20552 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20554 #: config/sol2-c.c:253
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20557 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20559 #: config/sol2.c:54
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format
20561 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20562 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
20564 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20565 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20566 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20567 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20568 #. are not supported.
20569 #: config/darwin.h:395
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20572 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20574 #. No profiling.
20575 #: config/vx-common.h:83
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "profiler support for VxWorks"
20578 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20580 #: config/windiss.h:37
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "profiler support for WindISS"
20583 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20585 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20588 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
20590 #: config/alpha/alpha.c:270
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20593 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
20595 #: config/alpha/alpha.c:294
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20598 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20600 #: config/alpha/alpha.c:305
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20603 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20605 #: config/alpha/alpha.c:322
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20608 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20610 #: config/alpha/alpha.c:336
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20613 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20615 #: config/alpha/alpha.c:351
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20618 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20620 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20623 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20625 #: config/alpha/alpha.c:384
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20628 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20630 #: config/alpha/alpha.c:391
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20633 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20635 #: config/alpha/alpha.c:407
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20638 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20640 #: config/alpha/alpha.c:412
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20643 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20645 #: config/alpha/alpha.c:416
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20648 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20650 #: config/alpha/alpha.c:444
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20653 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20655 #: config/alpha/alpha.c:459
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20658 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20660 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20661 #: config/s390/s390.c:7799
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "bad builtin fcode"
20664 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20666 #: config/arc/arc.c:390
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20669 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20671 #: config/arc/arc.c:398
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20674 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20676 #: config/arm/arm.c:912
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20679 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20681 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20684 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20686 #: config/arm/arm.c:1032
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "target CPU does not support interworking"
20689 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20691 #: config/arm/arm.c:1038
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20694 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20696 #: config/arm/arm.c:1056
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20699 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20701 #: config/arm/arm.c:1059
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20704 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20706 #: config/arm/arm.c:1062
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20709 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20711 #: config/arm/arm.c:1066
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20714 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20716 #: config/arm/arm.c:1074
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20719 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20721 #: config/arm/arm.c:1077
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20724 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20726 #: config/arm/arm.c:1085
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20729 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20731 #: config/arm/arm.c:1093
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20734 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20736 #: config/arm/arm.c:1135
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20739 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20741 #: config/arm/arm.c:1141
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20744 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20746 #: config/arm/arm.c:1144
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20749 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20751 #: config/arm/arm.c:1154
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20754 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
20756 #: config/arm/arm.c:1171
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20759 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20761 #: config/arm/arm.c:1211
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20764 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20766 #: config/arm/arm.c:1218
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20769 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20771 #: config/arm/arm.c:1241
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20774 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20776 #: config/arm/arm.c:1254
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20779 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
20781 #: config/arm/arm.c:1268
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20784 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20786 #: config/arm/arm.c:1277
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20789 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20791 #: config/arm/arm.c:1284
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20794 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20796 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20797 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20798 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20799 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20800 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20801 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20804 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20806 #: config/arm/arm.c:11995
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20809 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20811 #. @@@ better error message
20812 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "selector must be an immediate"
20815 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20817 #. @@@ better error message
20818 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "mask must be an immediate"
20821 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20823 #: config/arm/arm.c:13379
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "no low registers available for popping high registers"
20826 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20828 #: config/arm/arm.c:13603
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20831 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20833 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20836 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20838 #: config/arm/pe.c:174
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20841 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20843 #: config/avr/avr.c:531
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20846 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
20848 #: config/avr/avr.c:4649
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20851 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20853 #: config/avr/avr.c:4693
20854 #, fuzzy, gcc-internal-format
20855 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20856 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20858 #: config/avr/avr.c:4701
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format
20860 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20861 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20863 #: config/avr/avr.c:4770
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20866 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20868 #: config/avr/avr.c:4784
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20871 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20873 #: config/avr/avr.h:713
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "trampolines not supported"
20876 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
20878 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20881 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20883 #: config/bfin/bfin.c:1825
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20886 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20888 #: config/bfin/bfin.c:2728
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "multiple function type attributes specified"
20891 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20893 #: config/bfin/bfin.c:2784
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20896 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20898 #: config/bfin/bfin.c:2795
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20901 msgstr ""
20903 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20906 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20908 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20911 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
20913 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20916 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
20918 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20921 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
20923 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20926 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20928 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20931 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
20933 #: config/c4x/c4x.c:860
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20936 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
20938 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20939 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20940 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20941 #. we notice.
20942 #: config/cris/cris.c:435
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "MULT case in cris_op_str"
20945 msgstr ""
20947 #: config/cris/cris.c:813
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format
20949 msgid "invalid use of ':' modifier"
20950 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
20952 #: config/cris/cris.c:979
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "internal error: bad register: %d"
20955 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20957 #: config/cris/cris.c:1521
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20960 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20962 #: config/cris/cris.c:1545
20963 #, fuzzy, gcc-internal-format
20964 msgid "unknown cc_attr value"
20965 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
20967 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20968 #: config/cris/cris.c:1896
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20971 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20973 #: config/cris/cris.c:2099
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20976 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20978 #: config/cris/cris.c:2127
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20981 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20983 #: config/cris/cris.c:2163
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20986 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20988 #: config/cris/cris.c:2181
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20991 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20993 #: config/cris/cris.c:2196
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20996 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
20998 #: config/cris/cris.c:2390
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "Unknown src"
21001 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
21003 #: config/cris/cris.c:2432
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "Unknown dest"
21006 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
21008 #: config/cris/cris.c:2717
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21011 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21013 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21016 msgstr ""
21018 #: config/cris/cris.c:3225
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
21021 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21023 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21024 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
21025 #. Free Software Foundation, Inc.
21026 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21028 #. This file is part of GCC.
21030 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21031 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21032 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
21033 #. any later version.
21035 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21036 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21037 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21038 #. GNU General Public License for more details.
21040 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21041 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
21042 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
21043 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
21044 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21045 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21046 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21047 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21048 #. really, but needs an update anyway.
21050 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21051 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21052 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21053 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21054 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21055 #. the section-comment is present.
21056 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21057 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21058 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21059 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21060 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21061 #. compiled out.
21062 #: config/cris/cris.h:44
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21065 msgstr ""
21067 #. Node: Caller Saves
21068 #. (no definitions)
21069 #. Node: Function entry
21070 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21071 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21072 #. Node: Profiling
21073 #: config/cris/cris.h:867
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21076 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21078 #: config/crx/crx.h:355
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "Profiler support for CRX"
21081 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
21083 #: config/crx/crx.h:366
21084 #, fuzzy, gcc-internal-format
21085 msgid "Trampoline support for CRX"
21086 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
21088 #: config/frv/frv.c:8623
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "accumulator is not a constant integer"
21091 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21093 #: config/frv/frv.c:8628
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "accumulator number is out of bounds"
21096 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21098 #: config/frv/frv.c:8639
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21101 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21103 #: config/frv/frv.c:8717
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "invalid IACC argument"
21106 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21108 #: config/frv/frv.c:8740
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "%qs expects a constant argument"
21111 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21113 #: config/frv/frv.c:8745
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "constant argument out of range for %qs"
21116 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21118 #: config/frv/frv.c:9227
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21121 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21123 #: config/frv/frv.c:9239
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "this media function is only available on the fr500"
21126 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21128 #: config/frv/frv.c:9267
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21131 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21133 #: config/frv/frv.c:9286
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21136 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21138 #: config/frv/frv.c:9295
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21141 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21143 #: config/frv/frv.c:9307
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21146 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21148 #: config/h8300/h8300.c:331
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21151 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21153 #: config/h8300/h8300.c:337
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21156 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21158 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "can't extend PCH file: %m"
21161 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21163 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21166 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21168 #: config/i386/i386.c:1322
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21171 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
21173 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21176 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21178 #: config/i386/i386.c:1346
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21181 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
21183 #: config/i386/i386.c:1349
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21186 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21188 #: config/i386/i386.c:1352
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21191 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
21193 #: config/i386/i386.c:1354
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21196 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21198 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21201 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21203 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21206 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21208 #: config/i386/i386.c:1421
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21211 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21213 #: config/i386/i386.c:1438
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21216 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21218 #: config/i386/i386.c:1451
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21221 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21223 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21226 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21228 #: config/i386/i386.c:1464
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21231 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21233 #: config/i386/i386.c:1477
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21236 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21238 #: config/i386/i386.c:1515
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21241 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21243 #: config/i386/i386.c:1527
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21246 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21248 #: config/i386/i386.c:1535
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21251 msgstr ""
21253 #: config/i386/i386.c:1547
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21256 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
21258 #: config/i386/i386.c:1594
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21261 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
21263 #: config/i386/i386.c:1596
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21266 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
21268 #: config/i386/i386.c:1616
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21271 msgstr ""
21273 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21276 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21278 #: config/i386/i386.c:1644
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21281 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21283 #: config/i386/i386.c:1651
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21286 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
21288 #: config/i386/i386.c:1673
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21291 msgstr ""
21293 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21296 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21298 #: config/i386/i386.c:2041
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21301 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21303 #: config/i386/i386.c:2047
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21306 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
21308 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21311 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21313 #: config/i386/i386.c:2072
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21316 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21318 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21321 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21323 #: config/i386/i386.c:2090
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21326 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21328 #: config/i386/i386.c:2225
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21331 msgstr ""
21333 #: config/i386/i386.c:2228
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21336 msgstr ""
21338 #: config/i386/i386.c:2953
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21341 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21343 #: config/i386/i386.c:2955
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21346 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21348 #: config/i386/i386.c:3270
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21351 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21353 #: config/i386/i386.c:3287
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21356 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21358 #: config/i386/i386.c:3553
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21361 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21363 #: config/i386/i386.c:3563
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21366 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21368 #: config/i386/i386.c:6923
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "extended registers have no high halves"
21371 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21373 #: config/i386/i386.c:6938
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "unsupported operand size for extended register"
21376 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21378 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21381 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
21383 #: config/i386/i386.c:15531
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "shift must be an immediate"
21386 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
21388 #: config/i386/i386.c:16701
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21391 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21393 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21396 msgstr ""
21398 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21399 #, fuzzy, gcc-internal-format
21400 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21401 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
21403 #: config/i386/winnt.c:74
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21406 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21408 #: config/i386/winnt.c:103
21409 #, fuzzy, gcc-internal-format
21410 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21411 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21413 #: config/i386/winnt.c:214
21414 #, fuzzy, gcc-internal-format
21415 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21416 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
21418 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21421 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
21423 #: config/i386/winnt.c:549
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21426 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21428 #: config/i386/cygming.h:166
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21431 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21433 #: config/i386/djgpp.h:181
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21436 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21438 #: config/i386/i386-interix.h:257
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21441 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21443 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "malformed #pragma builtin"
21446 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21448 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21451 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21453 #: config/ia64/ia64.c:513
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21456 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21458 #: config/ia64/ia64.c:520
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21461 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21463 #: config/ia64/ia64.c:527
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21466 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21468 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21471 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21473 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%s-%s is an empty range"
21476 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21478 #: config/ia64/ia64.c:5078
21479 #, fuzzy, gcc-internal-format
21480 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21481 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
21483 #: config/ia64/ia64.c:5106
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21486 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21488 #: config/ia64/ia64.c:5125
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21491 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
21493 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21496 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
21498 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "argument %qd is not a constant"
21501 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21503 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21504 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21507 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21509 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21512 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21514 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21515 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21518 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21520 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21523 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
21525 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21528 msgstr ""
21530 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21533 msgstr ""
21535 #: config/m32c/m32c.c:412
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21538 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
21540 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21543 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21545 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21548 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21550 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21553 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21555 #: config/m68k/m68k.c:321
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21558 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21560 #: config/m68k/m68k.c:333
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21563 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
21565 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "stack limit expression is not supported"
21568 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21570 #: config/mips/mips.c:4584
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21573 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
21575 #: config/mips/mips.c:4600
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21578 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21580 #: config/mips/mips.c:4618
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21583 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21585 #: config/mips/mips.c:4620
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21588 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21590 #: config/mips/mips.c:4622
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21593 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21595 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21596 #: config/mips/mips.c:4720
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "unsupported combination: %s"
21599 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21601 #: config/mips/mips.c:4715
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21604 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
21606 #: config/mips/mips.c:4732
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21609 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
21611 #: config/mips/mips.c:4799
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21614 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
21616 #: config/mips/mips.c:4808
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21619 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
21621 #: config/mips/mips.c:4813
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21624 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
21626 #: config/mips/mips.c:4816
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21629 msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21631 #: config/mips/mips.c:5327
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21634 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
21636 #: config/mips/mips.c:5341
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21639 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
21641 #: config/mips/mips.c:5354
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21644 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
21646 #: config/mips/mips.c:5367
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21649 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
21651 #: config/mips/mips.c:5381
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21654 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
21656 #: config/mips/mips.c:8144
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21659 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21661 #: config/mips/mips.c:9543
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "the cpu name must be lower case"
21664 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
21666 #: config/mips/mips.c:10209
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "invalid argument to builtin function"
21669 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
21671 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21672 #. for profiling a function entry.
21673 #: config/mips/mips.h:2106
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "mips16 function profiling"
21676 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21678 #: config/mmix/mmix.c:227
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "-f%s not supported: ignored"
21681 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21683 #: config/mmix/mmix.c:655
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "support for mode %qs"
21686 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21688 #: config/mmix/mmix.c:669
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21691 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21693 #: config/mmix/mmix.c:839
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "function_profiler support for MMIX"
21696 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21698 #: config/mmix/mmix.c:861
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21701 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21703 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21706 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21708 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21709 #: config/mmix/mmix.c:1608
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21712 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21714 #: config/mmix/mmix.c:1894
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21717 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
21719 #: config/mmix/mmix.c:2130
21720 #, fuzzy, gcc-internal-format
21721 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21722 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
21724 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21727 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21729 #: config/ms1/ms1.c:315
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "info pointer NULL"
21732 msgstr ""
21734 #: config/pa/pa.c:459
21735 #, fuzzy, gcc-internal-format
21736 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21737 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
21739 #: config/pa/pa.c:464
21740 #, fuzzy, gcc-internal-format
21741 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21742 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
21744 #: config/pa/pa.c:469
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21747 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21749 #: config/pa/pa.c:470
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "-g option disabled"
21752 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21754 #: config/pa/pa.c:7996
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21757 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21759 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21762 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21764 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "Segmentation Fault (code)"
21767 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21769 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "Segmentation Fault"
21772 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21774 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "While setting up signal stack: %m"
21777 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21779 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "While setting up signal handler: %m"
21782 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21784 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21786 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21788 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21790 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21791 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21792 #. attribute by default.
21793 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21796 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21798 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "missing open paren"
21801 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21803 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "missing number"
21806 msgstr "Fehlende Zahl"
21808 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "missing close paren"
21811 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21813 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "number must be 0 or 1"
21816 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21818 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21821 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21823 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21824 #, fuzzy, gcc-internal-format
21825 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21826 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21828 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21829 #, fuzzy, gcc-internal-format
21830 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21831 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
21833 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21836 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21838 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21841 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21843 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21846 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
21848 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21851 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
21853 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21856 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
21858 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21861 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
21863 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21866 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
21868 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "Using darwin64 ABI"
21871 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
21873 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "Using old darwin ABI"
21876 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
21878 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21881 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21883 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21884 #, fuzzy, gcc-internal-format
21885 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21886 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
21888 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21891 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
21893 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21896 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
21898 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21901 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
21903 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21906 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21908 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format
21910 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21911 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21913 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format
21915 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21916 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21918 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21921 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21923 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21926 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
21928 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21931 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
21933 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21936 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
21938 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21941 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21943 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21946 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
21948 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
21951 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21953 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
21956 msgstr ""
21958 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
21961 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21963 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
21966 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
21968 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
21971 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21973 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "stack frame too large"
21976 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
21978 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
21981 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
21983 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
21986 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
21988 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
21991 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
21993 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
21996 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
21998 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
22001 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22003 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22006 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22008 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22011 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22013 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22016 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22018 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22021 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
22023 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22026 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22028 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22031 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22033 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
22034 #. off.
22035 #: config/rs6000/darwin.h:75
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22038 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22040 #. Darwin doesn't support -fpic.
22041 #: config/rs6000/darwin.h:81
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
22044 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
22046 #: config/rs6000/darwin.h:88
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22049 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22051 #. See note below.
22052 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
22053 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
22054 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22057 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22059 #: config/rs6000/linux64.h:109
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22062 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
22064 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22065 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22066 #. this.
22067 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22068 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22069 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22070 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22071 #. (mrs)
22072 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22073 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22074 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22075 #. abi's store the return address.
22076 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22079 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22081 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22082 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22083 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22084 #. defined, is executed once just after all the command options have
22085 #. been parsed.
22087 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22088 #. get control.
22089 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "bad value for -mcall-%s"
22092 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22094 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "bad value for -msdata=%s"
22097 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22099 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22102 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22104 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22107 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22109 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22112 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22114 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22117 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22119 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22122 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22124 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22127 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22129 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22132 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22134 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22135 #, fuzzy, gcc-internal-format
22136 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22137 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22139 #: config/rs6000/sysv4.h:230
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22142 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22144 #: config/s390/s390.c:1319
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22147 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22149 #: config/s390/s390.c:1326
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22152 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22154 #: config/s390/s390.c:1371
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22157 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
22159 #: config/s390/s390.c:1373
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22162 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22164 #: config/s390/s390.c:1384
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22167 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
22169 #: config/s390/s390.c:1390
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22172 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
22174 #: config/s390/s390.c:1392
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22177 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22179 #: config/s390/s390.c:1394
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22182 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22184 #: config/s390/s390.c:1397
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22187 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22189 #: config/s390/s390.c:6253
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22192 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
22194 #: config/s390/s390.c:6840
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "frame size of %qs is "
22197 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22199 #: config/s390/s390.c:6840
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid " bytes"
22202 msgstr " Bytes"
22204 #: config/s390/s390.c:6844
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22207 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22209 #: config/sh/sh.c:6486
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22212 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22214 #: config/sh/sh.c:7535
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22217 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22219 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22220 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22221 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22224 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22226 #. The argument must be a constant string.
22227 #: config/sh/sh.c:7564
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22230 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22232 #. The argument must be a constant integer.
22233 #: config/sh/sh.c:7599
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22236 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22238 #: config/sh/sh.c:9655
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22241 msgstr ""
22243 #: config/sh/sh.c:9676
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22246 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
22248 #: config/sh/sh.c:9684
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "Need a call-clobbered target register"
22251 msgstr ""
22253 #: config/sh/symbian.c:147
22254 #, fuzzy, gcc-internal-format
22255 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22256 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22258 #: config/sh/symbian.c:159
22259 #, fuzzy, gcc-internal-format
22260 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22261 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
22263 #: config/sh/symbian.c:280
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format
22265 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22266 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22268 #: config/sh/symbian.c:326
22269 #, fuzzy, gcc-internal-format
22270 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22271 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
22273 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22276 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
22278 #. FIXME
22279 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22280 #, fuzzy, gcc-internal-format
22281 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22282 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
22284 #. There are no delay slots on SHmedia.
22285 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22286 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22287 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22288 #: config/sh/sh.h:611
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "profiling is still experimental for this target"
22291 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22293 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22294 #. User supplied - leave it alone.
22295 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22296 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22297 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22298 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22299 #: config/sh/sh.h:676
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22302 msgstr ""
22304 #: config/sparc/sparc.c:635
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%s is not supported by this configuration"
22307 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22309 #: config/sparc/sparc.c:642
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22312 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22314 #: config/sparc/sparc.c:667
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22317 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22319 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22320 #, fuzzy, gcc-internal-format
22321 msgid "constant halfword load operand out of range"
22322 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
22324 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22325 #, fuzzy, gcc-internal-format
22326 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22327 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
22329 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22332 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
22334 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "function_profiler support"
22337 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22339 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22342 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22344 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22347 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22349 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22352 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22354 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22357 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22359 #: config/v850/v850-c.c:67
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22362 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22364 #: config/v850/v850-c.c:70
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22367 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22369 #: config/v850/v850-c.c:96
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22372 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22374 #: config/v850/v850-c.c:104
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22377 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22379 #: config/v850/v850-c.c:149
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22382 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22384 #: config/v850/v850-c.c:166
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22387 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22389 #: config/v850/v850-c.c:181
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "malformed #pragma ghs section"
22392 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22394 #: config/v850/v850-c.c:200
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22397 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22399 #: config/v850/v850-c.c:211
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22402 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22404 #: config/v850/v850-c.c:222
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22407 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22409 #: config/v850/v850-c.c:233
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22412 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22414 #: config/v850/v850-c.c:244
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22417 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22419 #: config/v850/v850-c.c:255
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22422 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22424 #: config/v850/v850-c.c:266
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22427 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22429 #: config/v850/v850.c:172
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22432 msgstr ""
22434 #: config/v850/v850.c:2147
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22437 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22439 #: config/v850/v850.c:2158
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format
22441 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22442 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22444 #: config/v850/v850.c:2288
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "bogus JR construction: %d"
22447 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
22449 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22452 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22454 #: config/v850/v850.c:2395
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22457 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22459 #: config/v850/v850.c:2694
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22462 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
22464 #: config/v850/v850.c:2713
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22467 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
22469 #: config/v850/v850.c:2815
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22472 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
22474 #: config/v850/v850.c:2834
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22477 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22479 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22482 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
22484 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22487 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22489 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22492 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22494 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22497 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22499 #: ada/misc.c:262
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "missing argument to \"-%s\""
22502 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
22504 #: ada/misc.c:303
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22507 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
22509 #: cp/call.c:289
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "unable to call pointer to member function here"
22512 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
22514 #: cp/call.c:2392
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22517 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22519 #: cp/call.c:2397
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22522 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22524 #: cp/call.c:2401
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22527 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22529 #: cp/call.c:2405
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%s %T <conversion>"
22532 msgstr "%s %T <Umformung>"
22534 #: cp/call.c:2407
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "%s %+#D <near match>"
22537 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22539 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "%s %+#D"
22542 msgstr "%s %+#D"
22544 #: cp/call.c:2631
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22547 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22549 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22552 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22554 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22557 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22559 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22560 #. pointer-to-member-function.
22561 #: cp/call.c:2929
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22564 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22566 #: cp/call.c:3003
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22569 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22571 #: cp/call.c:3012
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22574 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22576 #: cp/call.c:3050
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22579 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22581 #: cp/call.c:3056
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22584 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22586 #: cp/call.c:3060
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22589 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22591 #: cp/call.c:3065
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22594 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22596 #: cp/call.c:3070
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22599 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22601 #: cp/call.c:3073
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22604 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22606 #: cp/call.c:3165
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22609 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
22611 #: cp/call.c:3242
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22614 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
22616 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "operands to ?: have different types"
22619 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
22621 #: cp/call.c:3445
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22624 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
22626 #: cp/call.c:3452
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22629 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
22631 #: cp/call.c:3746
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22634 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22636 #: cp/call.c:3819
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22639 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
22641 #: cp/call.c:4078
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22644 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
22646 #: cp/call.c:4095
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "%q+#D is private"
22649 msgstr "%q+#D ist privat"
22651 #: cp/call.c:4097
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "%q+#D is protected"
22654 msgstr "%q+#D ist geschützt"
22656 #: cp/call.c:4099
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%q+#D is inaccessible"
22659 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
22661 #: cp/call.c:4100
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "within this context"
22664 msgstr "in diesem Zusammenhang"
22666 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22669 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
22671 #: cp/call.c:4191
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22674 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
22676 #: cp/call.c:4203
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22679 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
22681 #: cp/call.c:4206
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22684 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
22686 #: cp/call.c:4214
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22689 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
22691 #: cp/call.c:4217
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "converting to %qT from %qT"
22694 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
22696 #: cp/call.c:4356
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22699 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22701 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22704 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22706 #: cp/call.c:4362
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22709 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22711 #: cp/call.c:4476
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22714 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22716 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22717 #: cp/call.c:4502
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22720 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22722 #: cp/call.c:4545
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22725 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
22727 #: cp/call.c:4624
22728 #, fuzzy, gcc-internal-format
22729 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22730 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
22732 #: cp/call.c:4761
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22735 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
22737 #: cp/call.c:4780
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22740 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
22742 #: cp/call.c:5030
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22745 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
22747 #: cp/call.c:5267
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "call to non-function %qD"
22750 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
22752 #: cp/call.c:5389
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22755 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
22757 #: cp/call.c:5407
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22760 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
22762 #: cp/call.c:5431
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "cannot call member function %qD without object"
22765 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
22767 #: cp/call.c:6036
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22770 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
22772 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "  in call to %qD"
22775 msgstr "  in Aufruf von %qD"
22777 #: cp/call.c:6095
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "choosing %qD over %qD"
22780 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
22782 #: cp/call.c:6096
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22785 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
22787 #: cp/call.c:6098
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22790 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
22792 #: cp/call.c:6212
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22795 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
22797 #: cp/call.c:6356
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "could not convert %qE to %qT"
22800 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
22802 #: cp/call.c:6488
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22805 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
22807 #: cp/call.c:6492
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22810 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
22812 #: cp/class.c:277
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22815 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
22817 #: cp/class.c:933
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22820 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
22822 #: cp/class.c:935
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22825 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
22827 #: cp/class.c:1036
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "repeated using declaration %q+D"
22830 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
22832 #: cp/class.c:1038
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22835 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22837 #: cp/class.c:1043
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22840 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
22842 #: cp/class.c:1044
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 msgid "with %q+#D"
22845 msgstr "  %q#D"
22847 #: cp/class.c:1100
22848 #, fuzzy, gcc-internal-format
22849 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22850 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
22852 #: cp/class.c:1103
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22855 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
22857 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22860 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
22862 #: cp/class.c:1165
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22865 msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
22867 #: cp/class.c:1173
22868 #, fuzzy, gcc-internal-format
22869 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22870 msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
22872 #: cp/class.c:1215
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22875 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
22877 #: cp/class.c:1529
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "all member functions in class %qT are private"
22880 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
22882 #: cp/class.c:1540
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22885 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
22887 #: cp/class.c:1583
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22890 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
22892 #: cp/class.c:1976
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22895 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
22897 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22898 #: cp/class.c:2395
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format
22900 msgid "%q+D was hidden"
22901 msgstr "%qD war versteckt"
22903 #: cp/class.c:2396
22904 #, fuzzy, gcc-internal-format
22905 msgid "  by %q+D"
22906 msgstr "  von %qD"
22908 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22911 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
22913 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22916 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
22918 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22919 #, fuzzy, gcc-internal-format
22920 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22921 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
22923 #: cp/class.c:2611
22924 #, fuzzy, gcc-internal-format
22925 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22926 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
22928 #: cp/class.c:2628
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22931 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
22933 #: cp/class.c:2633
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22936 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
22938 #: cp/class.c:2638
22939 #, fuzzy, gcc-internal-format
22940 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22941 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
22943 #: cp/class.c:2644
22944 #, fuzzy, gcc-internal-format
22945 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22946 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
22948 #: cp/class.c:2653
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
22951 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
22953 #: cp/class.c:2712
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
22956 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
22958 #: cp/class.c:2715
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
22961 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
22963 #: cp/class.c:2717
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
22966 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
22968 #: cp/class.c:2740
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
22971 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
22973 #: cp/class.c:2802
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
22976 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
22978 #: cp/class.c:2862
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
22981 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
22983 #: cp/class.c:2867
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
22986 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
22988 #: cp/class.c:2876
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
22991 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
22993 #: cp/class.c:2882
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
22996 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
22998 #: cp/class.c:2888
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23001 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
23003 #: cp/class.c:2920
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23006 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
23008 #: cp/class.c:2967
23009 #, fuzzy, gcc-internal-format
23010 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23011 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
23013 #: cp/class.c:2982
23014 #, fuzzy, gcc-internal-format
23015 msgid "field %q+#D with same name as class"
23016 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
23018 #: cp/class.c:3015
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%q#T has pointer data members"
23021 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
23023 #: cp/class.c:3019
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23026 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
23028 #: cp/class.c:3021
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23031 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
23033 #: cp/class.c:3024
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23036 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
23038 #: cp/class.c:3480
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23041 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23043 #: cp/class.c:3592
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23046 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
23048 #: cp/class.c:3674
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23051 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
23053 #: cp/class.c:4336
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23056 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23058 #: cp/class.c:4435
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23061 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23063 #: cp/class.c:4447
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23066 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23068 #: cp/class.c:4624
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23071 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23073 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23074 #. DECL_MODE.
23075 #: cp/class.c:4663
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23078 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23080 #: cp/class.c:4691
23081 #, fuzzy, gcc-internal-format
23082 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23083 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23085 #: cp/class.c:4700
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format
23087 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23088 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23090 #: cp/class.c:4759
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23093 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23095 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "redefinition of %q#T"
23098 msgstr "Redefinition von %q#T"
23100 #: cp/class.c:5055
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23103 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
23105 #: cp/class.c:5157
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23108 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23110 #: cp/class.c:5574
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23113 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23115 #: cp/class.c:5660
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23118 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23120 #: cp/class.c:5787
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23123 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23125 #: cp/class.c:5810
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23128 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23130 #: cp/class.c:5836
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "assuming pointer to member %qD"
23133 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23135 #: cp/class.c:5839
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23138 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23140 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "not enough type information"
23143 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23145 #: cp/class.c:5901
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23148 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23150 #: cp/class.c:6051
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23153 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
23155 #. [basic.scope.class]
23157 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23158 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23159 #. S.
23160 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "declaration of %q#D"
23163 msgstr "Deklaration von %q#D"
23165 #: cp/class.c:6289
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23168 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23170 #: cp/cp-gimplify.c:120
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "continue statement not within loop or switch"
23173 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23175 #: cp/cp-gimplify.c:365
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "statement with no effect"
23178 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
23180 #: cp/cvt.c:91
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23183 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23185 #: cp/cvt.c:100
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23188 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23190 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23193 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23195 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23198 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
23200 #: cp/cvt.c:498
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23203 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23205 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23208 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23210 #: cp/cvt.c:543
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23213 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23215 #: cp/cvt.c:679
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23218 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23220 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23223 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23225 #: cp/cvt.c:726
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23228 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
23230 #: cp/cvt.c:773
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23233 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23235 #: cp/cvt.c:807
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "pseudo-destructor is not called"
23238 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23240 #: cp/cvt.c:866
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23243 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23245 #: cp/cvt.c:869
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23248 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23250 #: cp/cvt.c:885
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23253 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23255 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23256 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23257 #: cp/cvt.c:901
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23260 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23262 #. Only warn when there is no &.
23263 #: cp/cvt.c:907
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23266 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23268 #: cp/cvt.c:921
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "%s has no effect"
23271 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23273 #: cp/cvt.c:953
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "value computed is not used"
23276 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
23278 #: cp/cvt.c:1061
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23281 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23283 #: cp/cvt.c:1134
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23286 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23288 #: cp/cvt.c:1136
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23291 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23293 #: cp/decl.c:1003
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23296 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23298 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23299 #, fuzzy, gcc-internal-format
23300 msgid "previous declaration of %q+D"
23301 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
23303 #: cp/decl.c:1037
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23306 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23308 #: cp/decl.c:1038
23309 #, fuzzy, gcc-internal-format
23310 msgid "from previous declaration %q+F"
23311 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
23313 #: cp/decl.c:1089
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23316 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
23318 #: cp/decl.c:1091
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23321 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
23323 #: cp/decl.c:1098
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format
23325 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23326 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
23328 #: cp/decl.c:1100
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23331 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
23333 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "shadowing %s function %q#D"
23336 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
23338 #: cp/decl.c:1132
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23341 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23343 #: cp/decl.c:1137
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23346 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23348 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "new declaration %q#D"
23351 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23353 #: cp/decl.c:1192
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23356 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23358 #: cp/decl.c:1264
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23361 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23363 #: cp/decl.c:1267
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "previous declaration of %q+#D"
23366 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
23368 #: cp/decl.c:1286
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "declaration of template %q#D"
23371 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23373 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23376 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
23378 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23381 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
23383 #: cp/decl.c:1309
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23386 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23388 #: cp/decl.c:1311
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format
23390 msgid "previous declaration %q+#D here"
23391 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
23393 #: cp/decl.c:1324
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "conflicting declaration %q#D"
23396 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23398 #: cp/decl.c:1325
23399 #, fuzzy, gcc-internal-format
23400 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23401 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23403 #. [namespace.alias]
23405 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23406 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23407 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23408 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23409 #. of the program.
23410 #: cp/decl.c:1377
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23413 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23415 #: cp/decl.c:1378
23416 #, fuzzy, gcc-internal-format
23417 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23418 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
23420 #: cp/decl.c:1389
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "%q+#D previously defined here"
23423 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
23425 #: cp/decl.c:1390
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "%q+#D previously declared here"
23428 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
23430 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23431 #: cp/decl.c:1399
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "prototype for %q+#D"
23434 msgstr "Prototyp für %q#D"
23436 #: cp/decl.c:1400
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23439 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23441 #: cp/decl.c:1412
23442 #, fuzzy, gcc-internal-format
23443 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23444 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
23446 #: cp/decl.c:1414
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23449 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23451 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23454 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23456 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 msgid "after previous specification in %q+#D"
23459 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
23461 #: cp/decl.c:1454
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23464 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
23466 #: cp/decl.c:1455
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23469 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
23471 #: cp/decl.c:1507
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23474 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23476 #. From [temp.expl.spec]:
23478 #. If a template, a member template or the member of a class
23479 #. template is explicitly specialized then that
23480 #. specialization shall be declared before the first use of
23481 #. that specialization that would cause an implicit
23482 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23483 #. which such a use occurs.
23484 #: cp/decl.c:1756
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23487 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
23489 #: cp/decl.c:1835
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23492 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
23494 #: cp/decl.c:1837
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23497 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
23499 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "jump to label %qD"
23502 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23504 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "jump to case label"
23507 msgstr "Sprung zur case-Marke"
23509 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "%H  from here"
23512 msgstr "%H  von hier"
23514 #: cp/decl.c:2237
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format
23516 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23517 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
23519 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23520 #, fuzzy, gcc-internal-format
23521 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23522 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
23524 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "  enters try block"
23527 msgstr "  tritt in try-Block ein"
23529 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "  enters catch block"
23532 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
23534 #: cp/decl.c:2337
23535 #, fuzzy, gcc-internal-format
23536 msgid "jump to label %q+D"
23537 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23539 #: cp/decl.c:2338
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "  from here"
23542 msgstr "  von hier"
23544 #. Can't skip init of __exception_info.
23545 #: cp/decl.c:2349
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "%J  enters catch block"
23548 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
23550 #: cp/decl.c:2351
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23553 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
23555 #: cp/decl.c:2385
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "label named wchar_t"
23558 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
23560 #: cp/decl.c:2388
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "duplicate label %qD"
23563 msgstr "doppelte Marke %qD"
23565 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "%qD used without template parameters"
23568 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
23570 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23573 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
23575 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23578 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
23580 #: cp/decl.c:2761
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "template parameters do not match template"
23583 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
23585 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "%q+D declared here"
23588 msgstr "%qD hier deklariert"
23590 #: cp/decl.c:3435
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23593 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
23595 #: cp/decl.c:3453
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23598 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23600 #: cp/decl.c:3456
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23603 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23605 #: cp/decl.c:3459
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23608 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
23610 #: cp/decl.c:3484
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "multiple types in one declaration"
23613 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
23615 #: cp/decl.c:3488
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23618 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
23620 #: cp/decl.c:3525
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23623 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
23625 #: cp/decl.c:3533
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23628 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
23630 #: cp/decl.c:3540
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "%qs can only be specified for functions"
23633 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
23635 #: cp/decl.c:3546
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23638 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23640 #: cp/decl.c:3548
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23643 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
23645 #: cp/decl.c:3550
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23648 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23650 #: cp/decl.c:3556
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23653 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23655 #: cp/decl.c:3586
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23658 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
23660 #: cp/decl.c:3587
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23663 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
23665 #: cp/decl.c:3707
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23668 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
23670 #: cp/decl.c:3719
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23673 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
23675 #: cp/decl.c:3749
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23678 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
23680 #: cp/decl.c:3755
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23683 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
23685 #: cp/decl.c:3764
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23688 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
23690 #: cp/decl.c:3773
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "duplicate initialization of %qD"
23693 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
23695 #: cp/decl.c:3812
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23698 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
23700 #: cp/decl.c:3861
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23703 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
23705 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23708 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
23710 #: cp/decl.c:3884
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23713 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
23715 #: cp/decl.c:3934
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23718 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
23720 #: cp/decl.c:3940
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23723 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
23725 #: cp/decl.c:3966
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23728 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
23730 #: cp/decl.c:3999
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23733 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
23735 #: cp/decl.c:4004
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "array size missing in %qD"
23738 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
23740 #: cp/decl.c:4014
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "zero-size array %qD"
23743 msgstr "Feld %qD der Größe null"
23745 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23746 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23747 #. message in grokdeclarator.
23748 #: cp/decl.c:4050
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "storage size of %qD isn't known"
23751 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
23753 #: cp/decl.c:4072
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23756 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
23758 #: cp/decl.c:4127
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format
23760 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23761 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
23763 #: cp/decl.c:4130
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23766 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
23768 #: cp/decl.c:4157
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "uninitialized const %qD"
23771 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
23773 #: cp/decl.c:4228
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23776 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
23778 #: cp/decl.c:4275
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format
23780 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23781 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
23783 #: cp/decl.c:4317
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23786 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
23788 #: cp/decl.c:4332
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23791 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
23793 #: cp/decl.c:4337
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23796 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
23798 #: cp/decl.c:4386
23799 #, fuzzy, gcc-internal-format
23800 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23801 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
23803 #: cp/decl.c:4464
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23806 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
23808 #: cp/decl.c:4520
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "too many initializers for %qT"
23811 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
23813 #: cp/decl.c:4558
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23816 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
23818 #: cp/decl.c:4569
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%qD has incomplete type"
23821 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
23823 #: cp/decl.c:4616
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23826 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
23828 #: cp/decl.c:4652
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23831 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
23833 #: cp/decl.c:4667
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23836 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
23838 #: cp/decl.c:4669
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23841 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
23843 #: cp/decl.c:4871
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23846 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
23848 #: cp/decl.c:4888
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23851 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
23853 #: cp/decl.c:4929
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23856 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
23858 #: cp/decl.c:4959
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23861 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
23863 #: cp/decl.c:4976
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23866 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
23868 #: cp/decl.c:4994
23869 #, fuzzy, gcc-internal-format
23870 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23871 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
23873 #: cp/decl.c:5584
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23876 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23878 #: cp/decl.c:5586
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23881 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23883 #: cp/decl.c:5607
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23886 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
23888 #: cp/decl.c:5609
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23891 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
23893 #: cp/decl.c:5611
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23896 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
23898 #: cp/decl.c:5615
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "%q+D declared as a friend"
23901 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
23903 #: cp/decl.c:5621
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23906 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
23908 #: cp/decl.c:5655
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23911 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
23913 #: cp/decl.c:5715
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23916 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
23918 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23919 #: cp/decl.c:5725
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23922 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
23924 #: cp/decl.c:5755
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23927 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23929 #: cp/decl.c:5763
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23932 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23934 #: cp/decl.c:5806
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23937 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
23939 #: cp/decl.c:5808
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23942 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
23944 #: cp/decl.c:5810
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23947 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
23949 #: cp/decl.c:5816
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
23952 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
23954 #: cp/decl.c:5848
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
23957 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
23959 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
23962 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
23964 #: cp/decl.c:5857
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
23967 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
23969 #: cp/decl.c:5880
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
23972 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
23974 #: cp/decl.c:5949
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
23977 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
23979 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
23982 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
23984 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
23985 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
23986 #. entities.  Since it's not always an error in the
23987 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
23988 #: cp/decl.c:6118
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
23991 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
23993 #: cp/decl.c:6127
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
23996 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
23998 #: cp/decl.c:6244
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24001 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
24003 #: cp/decl.c:6254
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24006 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
24008 #: cp/decl.c:6258
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24011 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
24013 #: cp/decl.c:6278
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24016 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24018 #: cp/decl.c:6280
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24021 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24023 #: cp/decl.c:6316
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "size of array %qD is negative"
24026 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
24028 #: cp/decl.c:6318
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "size of array is negative"
24031 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
24033 #: cp/decl.c:6326
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24036 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
24038 #: cp/decl.c:6328
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24041 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
24043 #: cp/decl.c:6335
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24046 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24048 #: cp/decl.c:6338
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24051 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24053 #: cp/decl.c:6343
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
24056 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
24058 #: cp/decl.c:6345
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
24061 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
24063 #: cp/decl.c:6375
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "overflow in array dimension"
24066 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
24068 #: cp/decl.c:6449
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "declaration of %qD as %s"
24071 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24073 #: cp/decl.c:6451
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "creating %s"
24076 msgstr "Erzeugen von %s"
24078 #: cp/decl.c:6463
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24081 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24083 #: cp/decl.c:6467
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24086 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24088 #: cp/decl.c:6502
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "return type specification for constructor invalid"
24091 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24093 #: cp/decl.c:6512
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "return type specification for destructor invalid"
24096 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24098 #: cp/decl.c:6525
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24101 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
24103 #: cp/decl.c:6527
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24106 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24108 #: cp/decl.c:6549
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "unnamed variable or field declared void"
24111 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24113 #: cp/decl.c:6553
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "variable or field %qE declared void"
24116 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24118 #: cp/decl.c:6556
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "variable or field declared void"
24121 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24123 #: cp/decl.c:6711
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24126 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24128 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "declaration of %qD as non-function"
24131 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24133 #: cp/decl.c:6737
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "declaration of %qD as non-member"
24136 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24138 #: cp/decl.c:6767
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24141 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24143 #: cp/decl.c:6856
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24146 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24148 #: cp/decl.c:6899
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
24151 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
24153 #: cp/decl.c:6921
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "duplicate %qs"
24156 msgstr "doppeltes %qs"
24158 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24161 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24163 #: cp/decl.c:6986
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24166 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
24168 #: cp/decl.c:6988
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24171 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
24173 #: cp/decl.c:6990
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "long and short specified together for %qs"
24176 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
24178 #: cp/decl.c:6992
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "long or short specified with char for %qs"
24181 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
24183 #: cp/decl.c:6994
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24186 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
24188 #: cp/decl.c:6996
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24191 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
24193 #: cp/decl.c:7002
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24196 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24198 #: cp/decl.c:7067
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "complex invalid for %qs"
24201 msgstr "complex ungültig für %qs"
24203 #: cp/decl.c:7096
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24206 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24208 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24211 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24213 #: cp/decl.c:7131
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24216 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24218 #: cp/decl.c:7138
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24221 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24223 #: cp/decl.c:7146
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24226 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24228 #: cp/decl.c:7150
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24231 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24233 #: cp/decl.c:7157
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "virtual outside class declaration"
24236 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
24238 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24241 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24243 #: cp/decl.c:7203
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "storage class specified for %qs"
24246 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24248 #: cp/decl.c:7237
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24251 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24253 #: cp/decl.c:7249
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24256 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
24258 #: cp/decl.c:7375
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "destructor cannot be static member function"
24261 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24263 #: cp/decl.c:7378
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24266 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24268 #: cp/decl.c:7398
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "constructor cannot be static member function"
24271 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24273 #: cp/decl.c:7401
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24276 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
24278 #: cp/decl.c:7406
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24281 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24283 #: cp/decl.c:7426
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "can't initialize friend function %qs"
24286 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
24288 #. Cannot be both friend and virtual.
24289 #: cp/decl.c:7430
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "virtual functions cannot be friends"
24292 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
24294 #: cp/decl.c:7434
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "friend declaration not in class definition"
24297 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
24299 #: cp/decl.c:7436
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24302 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
24304 #: cp/decl.c:7449
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "destructors may not have parameters"
24307 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
24309 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24312 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24314 #: cp/decl.c:7469
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24317 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24319 #: cp/decl.c:7477
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24322 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
24324 #: cp/decl.c:7516
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "%qD is a namespace"
24327 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
24329 #: cp/decl.c:7555
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24332 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
24334 #: cp/decl.c:7603
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24337 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
24339 #: cp/decl.c:7621
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24342 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
24344 #: cp/decl.c:7636
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24347 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
24349 #: cp/decl.c:7676
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24352 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24354 #: cp/decl.c:7678
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24357 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24359 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24360 #. declarations of constructors within a class definition.
24361 #: cp/decl.c:7686
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24364 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
24366 #: cp/decl.c:7694
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24369 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24371 #: cp/decl.c:7699
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24374 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24376 #: cp/decl.c:7705
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24379 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24381 #: cp/decl.c:7710
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24384 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24386 #: cp/decl.c:7715
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24389 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24391 #: cp/decl.c:7735
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24394 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
24396 #: cp/decl.c:7751
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24399 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
24401 #: cp/decl.c:7850
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24404 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
24406 #: cp/decl.c:7876
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24409 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24411 #: cp/decl.c:7881
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24414 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24416 #: cp/decl.c:7889
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "template parameters cannot be friends"
24419 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
24421 #: cp/decl.c:7891
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24424 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
24426 #: cp/decl.c:7895
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24429 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
24431 #: cp/decl.c:7908
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24434 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
24436 #: cp/decl.c:7919
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24439 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
24441 #: cp/decl.c:7938
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24444 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
24446 #: cp/decl.c:7963
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24449 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
24451 #. Something like struct S { int N::j; };
24452 #: cp/decl.c:8008
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "invalid use of %<::%>"
24455 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
24457 #: cp/decl.c:8023
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24460 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
24462 #: cp/decl.c:8032
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24465 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
24467 #: cp/decl.c:8041
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24470 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
24472 #: cp/decl.c:8059
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24475 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
24477 #: cp/decl.c:8069
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24480 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
24482 #: cp/decl.c:8145
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "field %qD has incomplete type"
24485 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
24487 #: cp/decl.c:8147
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "name %qT has incomplete type"
24490 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
24492 #: cp/decl.c:8156
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "  in instantiation of template %qT"
24495 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
24497 #: cp/decl.c:8166
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24500 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
24502 #: cp/decl.c:8177
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24505 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
24507 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24508 #. member.  But, from [class.mem]:
24510 #. 4 A member-declarator can contain a
24511 #. constant-initializer only if it declares a static
24512 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24513 #. type, see _class.static.data_.
24515 #. This used to be relatively common practice, but
24516 #. the rest of the compiler does not correctly
24517 #. handle the initialization unless the member is
24518 #. static so we make it static below.
24519 #: cp/decl.c:8217
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24522 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
24524 #: cp/decl.c:8219
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "making %qD static"
24527 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
24529 #: cp/decl.c:8288
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24532 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
24534 #: cp/decl.c:8290
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24537 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
24539 #: cp/decl.c:8292
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24542 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
24544 #: cp/decl.c:8303
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24547 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24549 #: cp/decl.c:8306
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24552 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24554 #: cp/decl.c:8314
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "virtual non-class function %qs"
24557 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
24559 #: cp/decl.c:8345
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24562 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
24564 #. FIXME need arm citation
24565 #: cp/decl.c:8352
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "cannot declare static function inside another function"
24568 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
24570 #: cp/decl.c:8381
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24573 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
24575 #: cp/decl.c:8388
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24578 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
24580 #: cp/decl.c:8393
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24583 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
24585 #: cp/decl.c:8531
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24588 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
24590 #: cp/decl.c:8534
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24593 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
24595 #: cp/decl.c:8551
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24598 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
24600 #: cp/decl.c:8619
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24603 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
24605 #: cp/decl.c:8643
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24608 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
24610 #. [class.copy]
24612 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24613 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24614 #. and either there are no other parameters or else all other
24615 #. parameters have default arguments.
24617 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24618 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24619 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24620 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24621 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24622 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24623 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24624 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24625 #: cp/decl.c:8802
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24628 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
24630 #: cp/decl.c:8921
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24633 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
24635 #: cp/decl.c:8923
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "%qD may not be declared as static"
24638 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
24640 #: cp/decl.c:8944
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24643 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
24645 #: cp/decl.c:8953
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24648 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
24650 #: cp/decl.c:8973
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24653 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
24655 #: cp/decl.c:9014
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24658 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
24660 #. 13.4.0.3
24661 #: cp/decl.c:9021
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24664 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
24666 #: cp/decl.c:9071
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24669 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
24671 #: cp/decl.c:9075
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24674 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
24676 #: cp/decl.c:9082
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24679 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
24681 #: cp/decl.c:9084
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24684 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
24686 #: cp/decl.c:9105
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "prefix %qD should return %qT"
24689 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24691 #: cp/decl.c:9111
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "postfix %qD should return %qT"
24694 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24696 #: cp/decl.c:9120
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%qD must take %<void%>"
24699 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
24701 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "%qD must take exactly one argument"
24704 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
24706 #: cp/decl.c:9132
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24709 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
24711 #: cp/decl.c:9140
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24714 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
24716 #: cp/decl.c:9154
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%qD should return by value"
24719 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
24721 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "%qD cannot have default arguments"
24724 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
24726 #: cp/decl.c:9226
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24729 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
24731 #: cp/decl.c:9241
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24734 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
24736 #: cp/decl.c:9242
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24739 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
24741 #: cp/decl.c:9250
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "%qT referred to as %qs"
24744 msgstr "%qT als %qs verwendet"
24746 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24749 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
24751 #: cp/decl.c:9257
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%qT referred to as enum"
24754 msgstr "%qT als enum verwendet"
24756 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24757 #. without a template header such as:
24759 #. template <class T> class C {};
24760 #. void f(class C);             // No template header here
24762 #. then the required template argument is missing.
24763 #: cp/decl.c:9272
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24766 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
24768 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24771 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
24773 #: cp/decl.c:9458
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24776 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
24778 #: cp/decl.c:9476
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24781 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
24783 #: cp/decl.c:9583
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "derived union %qT invalid"
24786 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
24788 #: cp/decl.c:9589
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24791 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
24793 #: cp/decl.c:9597
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24796 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
24798 #: cp/decl.c:9616
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24801 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
24803 #: cp/decl.c:9649
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "recursive type %qT undefined"
24806 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
24808 #: cp/decl.c:9651
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24811 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
24813 #: cp/decl.c:9721
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "multiple definition of %q#T"
24816 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
24818 #: cp/decl.c:9722
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%Jprevious definition here"
24821 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
24823 #. DR 377
24825 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24826 #. enumeration is ill-formed.
24827 #: cp/decl.c:9861
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24830 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
24832 #: cp/decl.c:9972
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24835 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
24837 #: cp/decl.c:10000
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24840 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
24842 #: cp/decl.c:10075
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "return type %q#T is incomplete"
24845 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
24847 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24850 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
24852 #: cp/decl.c:10520
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "parameter %qD declared void"
24855 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
24857 #: cp/decl.c:11030
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "invalid member function declaration"
24860 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
24862 #: cp/decl.c:11045
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24865 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
24867 #: cp/decl.c:11255
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24870 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
24872 #: cp/decl2.c:271
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "name missing for member function"
24875 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
24877 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24880 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
24882 #: cp/decl2.c:372
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24885 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
24887 #: cp/decl2.c:415
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "deleting array %q#D"
24890 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
24892 #: cp/decl2.c:421
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24895 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
24897 #: cp/decl2.c:433
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24900 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
24902 #: cp/decl2.c:441
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "deleting %qT is undefined"
24905 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
24907 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24909 #. A local class shall not have member templates.
24910 #: cp/decl2.c:477
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24913 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
24915 #: cp/decl2.c:486
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24918 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
24920 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "template declaration of %q#D"
24923 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
24925 #: cp/decl2.c:545
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24928 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
24930 #: cp/decl2.c:561
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24933 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
24935 #: cp/decl2.c:666
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24938 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
24940 #: cp/decl2.c:763
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24943 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
24945 #: cp/decl2.c:771
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24948 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
24950 #: cp/decl2.c:774
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "(an out of class initialization is required)"
24953 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
24955 #: cp/decl2.c:855
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
24958 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
24960 #: cp/decl2.c:874
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
24963 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
24965 #: cp/decl2.c:884
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "%qD is already defined in %qT"
24968 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
24970 #: cp/decl2.c:905
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "initializer specified for static member function %qD"
24973 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
24975 #: cp/decl2.c:928
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "field initializer is not constant"
24978 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
24980 #: cp/decl2.c:955
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
24983 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
24985 #: cp/decl2.c:1001
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
24988 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
24990 #: cp/decl2.c:1011
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
24993 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
24995 #: cp/decl2.c:1018
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
24998 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
25000 #: cp/decl2.c:1025
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25003 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
25005 #: cp/decl2.c:1070
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "anonymous struct not inside named type"
25008 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
25010 #: cp/decl2.c:1153
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25013 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
25015 #: cp/decl2.c:1160
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "anonymous union with no members"
25018 msgstr "anonyme Union ohne Element"
25020 #: cp/decl2.c:1196
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25023 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
25025 #: cp/decl2.c:1205
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25028 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
25030 #: cp/decl2.c:1234
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25033 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
25035 #: cp/decl2.c:1243
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25038 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
25040 #: cp/decl2.c:3076
25041 #, fuzzy, gcc-internal-format
25042 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25043 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
25045 #: cp/decl2.c:3230
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25048 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
25050 #. Can't throw a reference.
25051 #: cp/except.c:267
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25054 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
25056 #: cp/except.c:278
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25059 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
25061 #. Thrown object must be a Throwable.
25062 #: cp/except.c:285
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25065 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
25067 #: cp/except.c:348
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25070 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
25072 #: cp/except.c:607
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25075 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
25077 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "%qD should never be overloaded"
25080 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
25082 #: cp/except.c:697
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "  in thrown expression"
25085 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
25087 #: cp/except.c:844
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25090 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
25092 #: cp/except.c:929
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25095 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
25097 #: cp/except.c:931
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
25100 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
25102 #: cp/except.c:961
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25105 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
25107 #: cp/friend.c:152
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25110 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
25112 #: cp/friend.c:228
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25115 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25117 #. [temp.friend]
25118 #. Friend declarations shall not declare partial
25119 #. specializations.
25120 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25121 #. [temp.friend]
25122 #. Friend declarations shall not declare partial
25123 #. specializations.
25124 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25127 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
25129 #: cp/friend.c:252
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25132 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
25134 #: cp/friend.c:310
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "%qT is not a member of %qT"
25137 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
25139 #: cp/friend.c:315
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25142 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
25144 #: cp/friend.c:323
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25147 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
25149 #. template <class T> friend class T;
25150 #: cp/friend.c:336
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25153 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25155 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25156 #: cp/friend.c:342
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "%q#T is not a template"
25159 msgstr "%q#T ist kein Template"
25161 #: cp/friend.c:364
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25164 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
25166 #: cp/friend.c:373
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25169 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
25171 #: cp/friend.c:497
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25174 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
25176 #: cp/friend.c:553
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25179 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
25181 #: cp/friend.c:557
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25184 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
25186 #: cp/init.c:327
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25189 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
25191 #: cp/init.c:375
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25194 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
25196 #: cp/init.c:381
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25199 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
25201 #: cp/init.c:384
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25204 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
25206 #: cp/init.c:527
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "%q+D will be initialized after"
25209 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
25211 #: cp/init.c:530
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "base %qT will be initialized after"
25214 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
25216 #: cp/init.c:533
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "  %q+#D"
25219 msgstr "  %q#D"
25221 #: cp/init.c:535
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "  base %qT"
25224 msgstr "  Basis %qT"
25226 #: cp/init.c:536
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%J  when initialized here"
25229 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
25231 #: cp/init.c:552
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25234 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
25236 #: cp/init.c:555
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25239 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
25241 #: cp/init.c:622
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25244 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
25246 #: cp/init.c:684
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25249 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
25251 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25254 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
25256 #: cp/init.c:914
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25259 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
25261 #: cp/init.c:921
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25264 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
25266 #: cp/init.c:960
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25269 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
25271 #: cp/init.c:968
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25274 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
25276 #: cp/init.c:1014
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25279 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
25281 #: cp/init.c:1022
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25284 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
25286 #: cp/init.c:1025
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25289 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
25291 #: cp/init.c:1105
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "bad array initializer"
25294 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
25296 #: cp/init.c:1305
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%qT is not an aggregate type"
25299 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
25301 #: cp/init.c:1398
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25304 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
25306 #: cp/init.c:1406
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25309 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
25311 #: cp/init.c:1425
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25314 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
25316 #: cp/init.c:1444
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25319 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
25321 #: cp/init.c:1546
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25324 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
25326 #: cp/init.c:1552
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25329 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
25331 #: cp/init.c:1681
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "size in array new must have integral type"
25334 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
25336 #: cp/init.c:1684
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "zero size array reserves no space"
25339 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
25341 #: cp/init.c:1692
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25344 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
25346 #: cp/init.c:1698
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "new cannot be applied to a function type"
25349 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
25351 #: cp/init.c:1730
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25354 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
25356 #: cp/init.c:1746
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "can't find class$"
25359 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
25361 #: cp/init.c:1874
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "invalid type %<void%> for new"
25364 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
25366 #: cp/init.c:1884
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25369 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
25371 #: cp/init.c:1918
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25374 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
25376 #: cp/init.c:1958
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25379 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25381 #: cp/init.c:1963
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25384 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
25386 #: cp/init.c:2103
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25389 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
25391 #: cp/init.c:2591
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "initializer ends prematurely"
25394 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
25396 #: cp/init.c:2646
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25399 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
25401 #: cp/init.c:2807
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25404 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
25406 #: cp/init.c:2810
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25409 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
25411 #: cp/init.c:2831
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "unknown array size in delete"
25414 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
25416 #: cp/init.c:3064
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25419 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
25421 #: cp/lex.c:468
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "junk at end of #pragma %s"
25424 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25426 #: cp/lex.c:475
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "invalid #pragma %s"
25429 msgstr "ungültiges #pragma %s"
25431 #: cp/lex.c:483
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25434 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
25436 #: cp/lex.c:562
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25439 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
25441 #: cp/lex.c:587
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25444 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
25446 #: cp/lex.c:601
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "%qD not defined"
25449 msgstr "%qD nicht definiert"
25451 #: cp/lex.c:605
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "%qD was not declared in this scope"
25454 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
25456 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25457 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25458 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25459 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25460 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25461 #. is going wrong.
25463 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25464 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25465 #. be kept in synch.
25466 #: cp/lex.c:642
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25469 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
25471 #: cp/lex.c:651
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25474 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
25476 #: cp/mangle.c:2139
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25479 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25481 #: cp/mangle.c:2147
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25484 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25486 #: cp/mangle.c:2197
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25489 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
25491 #: cp/mangle.c:2507
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25494 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
25496 #: cp/method.c:457
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25499 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
25501 #: cp/method.c:693
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25504 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25506 #: cp/method.c:699
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25509 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25511 #: cp/method.c:811
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25514 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
25516 #: cp/method.c:1140
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25519 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
25521 #: cp/name-lookup.c:694
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25524 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
25526 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25527 #. previous one.
25529 #. [basic.start.main]
25531 #. This function shall not be overloaded.
25532 #: cp/name-lookup.c:726
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25535 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
25537 #: cp/name-lookup.c:727
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "as %qD"
25540 msgstr "als %qD"
25542 #: cp/name-lookup.c:815
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25545 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
25547 #: cp/name-lookup.c:816
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "previous external decl of %q+#D"
25550 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
25552 #: cp/name-lookup.c:907
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25555 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
25557 #: cp/name-lookup.c:908
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "global declaration %q+#D"
25560 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
25562 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25565 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
25567 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25568 #: cp/name-lookup.c:977
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25571 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
25573 #: cp/name-lookup.c:983
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25576 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
25578 #: cp/name-lookup.c:990
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25581 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
25583 #: cp/name-lookup.c:1116
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "name lookup of %qD changed"
25586 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
25588 #: cp/name-lookup.c:1117
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25591 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
25593 #: cp/name-lookup.c:1119
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25596 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
25598 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25601 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
25603 #: cp/name-lookup.c:1139
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25606 msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
25608 #: cp/name-lookup.c:1147
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25611 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
25613 #: cp/name-lookup.c:1200
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25616 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25618 #: cp/name-lookup.c:1203
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "%s %s %p %d\n"
25621 msgstr "%s %s %p %d\n"
25623 #: cp/name-lookup.c:1329
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25626 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25628 #: cp/name-lookup.c:1887
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25631 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
25633 #: cp/name-lookup.c:1903
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25636 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25638 #: cp/name-lookup.c:1923
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25641 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
25643 #: cp/name-lookup.c:1924
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25646 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
25648 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25649 #. This can only be using-declaration for class member.
25650 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%qT is not a namespace"
25653 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
25655 #. 7.3.3/5
25656 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25657 #: cp/name-lookup.c:2012
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25660 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
25662 #: cp/name-lookup.c:2019
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25665 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
25667 #: cp/name-lookup.c:2055
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "%qD not declared"
25670 msgstr "%qD nicht deklariert"
25672 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%qD is already declared in this scope"
25675 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
25677 #: cp/name-lookup.c:2153
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25680 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
25682 #: cp/name-lookup.c:2727
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25685 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
25687 #: cp/name-lookup.c:2753
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25690 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25692 #: cp/name-lookup.c:2758
25693 #, fuzzy, gcc-internal-format
25694 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25695 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25697 #: cp/name-lookup.c:2763
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25700 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25702 #: cp/name-lookup.c:2779
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25705 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
25707 #: cp/name-lookup.c:2848
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25710 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
25712 #: cp/name-lookup.c:2856
25713 #, fuzzy, gcc-internal-format
25714 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25715 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
25717 #: cp/name-lookup.c:2896
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25720 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
25722 #: cp/name-lookup.c:2958
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25725 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
25727 #: cp/name-lookup.c:3265
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25730 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
25732 #: cp/name-lookup.c:3272
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "%qD attribute directive ignored"
25735 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
25737 #: cp/name-lookup.c:3422
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25740 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
25742 #: cp/name-lookup.c:3423
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%J  first type here"
25745 msgstr "%J  erster Typ hier"
25747 #: cp/name-lookup.c:3424
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%J  other type here"
25750 msgstr "%J  anderer Typ hier"
25752 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25753 #. template arguments.
25754 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "invalid use of %qD"
25757 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
25759 #: cp/name-lookup.c:3574
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25762 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
25764 #: cp/name-lookup.c:3589
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25767 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
25769 #: cp/name-lookup.c:4226
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "%q+D is not a function,"
25772 msgstr "%qD ist keine Funktion"
25774 #: cp/name-lookup.c:4227
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "  conflict with %q+D"
25777 msgstr "  Konflikt mit %qD"
25779 #: cp/name-lookup.c:5059
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25782 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
25784 #: cp/name-lookup.c:5068
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25787 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
25789 #: cp/parser.c:1866
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25792 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
25794 #: cp/parser.c:1886
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25797 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
25799 #: cp/parser.c:1915
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25802 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
25804 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25807 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
25809 #: cp/parser.c:1921
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25812 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
25814 #: cp/parser.c:1924
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25817 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
25819 #: cp/parser.c:1927
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%qD has not been declared"
25822 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
25824 #: cp/parser.c:1930
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%<%D::%D%> %s"
25827 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25829 #: cp/parser.c:1932
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%<::%D%> %s"
25832 msgstr "%<::%D%> %s"
25834 #: cp/parser.c:1934
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%qD %s"
25837 msgstr "%qD %s"
25839 #: cp/parser.c:1986
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "new types may not be defined in a return type"
25842 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
25844 #: cp/parser.c:1987
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25847 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
25849 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%qT is not a template"
25852 msgstr "%qT ist kein Template"
25854 #: cp/parser.c:2008
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%qE is not a template"
25857 msgstr "%qE ist kein Template"
25859 #: cp/parser.c:2010
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "invalid template-id"
25862 msgstr "ungültige Template-ID"
25864 #: cp/parser.c:2039
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25867 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
25869 #: cp/parser.c:2064
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25872 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
25874 #. Issue an error message.
25875 #: cp/parser.c:2069
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "%qE does not name a type"
25878 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25880 #: cp/parser.c:2101
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25883 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
25885 #: cp/parser.c:2116
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25888 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
25890 #: cp/parser.c:2119
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25893 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25895 #: cp/parser.c:2839
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25898 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
25900 #: cp/parser.c:2848
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25903 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
25905 #: cp/parser.c:2899
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25908 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
25910 #: cp/parser.c:3050
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25913 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
25915 #: cp/parser.c:3430
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25918 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
25920 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25923 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25925 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "%qD is not a template"
25928 msgstr "%qE ist kein Template"
25930 #: cp/parser.c:4068
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25933 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
25935 #: cp/parser.c:4400
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "%qE does not have class type"
25938 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25940 #: cp/parser.c:4999
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25943 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
25945 #: cp/parser.c:5000
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25948 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
25950 #: cp/parser.c:5202
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
25953 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
25955 #: cp/parser.c:5391
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "use of old-style cast"
25958 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
25960 #: cp/parser.c:6175
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "case label %qE not within a switch statement"
25963 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
25965 #: cp/parser.c:6719
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
25968 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
25970 #: cp/parser.c:6844
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "extra %<;%>"
25973 msgstr "zusätzliches %<;%>"
25975 #: cp/parser.c:7168
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
25978 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
25980 #: cp/parser.c:7299
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "duplicate %<friend%>"
25983 msgstr "doppeltes %<friend%>"
25985 #: cp/parser.c:7468
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "class definition may not be declared a friend"
25988 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
25990 #: cp/parser.c:7782
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "only constructors take base initializers"
25993 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
25995 #: cp/parser.c:7833
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
25998 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
26000 #: cp/parser.c:7875
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
26003 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
26005 #. Warn that we do not support `export'.
26006 #: cp/parser.c:8241
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
26009 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
26011 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
26012 #. parsing because we got our argument list.
26013 #: cp/parser.c:8614
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
26016 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
26018 #: cp/parser.c:8615
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
26021 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
26023 #: cp/parser.c:8622
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
26026 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
26028 #: cp/parser.c:8686
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "parse error in template argument list"
26031 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
26033 #. Explain what went wrong.
26034 #: cp/parser.c:8799
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "non-template %qD used as template"
26037 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
26039 #: cp/parser.c:8800
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
26042 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
26044 #: cp/parser.c:9313
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "template specialization with C linkage"
26047 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
26049 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "template declaration of %qs"
26052 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
26054 #: cp/parser.c:9892
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "using %<typename%> outside of template"
26057 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
26059 #: cp/parser.c:10089
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "type attributes are honored only at type definition"
26062 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
26064 #: cp/parser.c:10286
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "%qD is not a namespace-name"
26067 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26069 #. [namespace.udecl]
26071 #. A using declaration shall not name a template-id.
26072 #: cp/parser.c:10476
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26075 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26077 #: cp/parser.c:10806
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26080 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
26082 #: cp/parser.c:10808
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26085 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
26087 #: cp/parser.c:10940
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26090 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
26092 #: cp/parser.c:11325
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "array bound is not an integer constant"
26095 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
26097 #: cp/parser.c:11395
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26100 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
26102 #: cp/parser.c:11438
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "invalid use of constructor as a template"
26105 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
26107 #: cp/parser.c:11439
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
26110 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
26112 #: cp/parser.c:11627
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "duplicate cv-qualifier"
26115 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
26117 #: cp/parser.c:12159
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "file ends in default argument"
26120 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26122 #: cp/parser.c:12221
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26125 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
26127 #: cp/parser.c:12224
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26130 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
26132 #: cp/parser.c:12984
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26135 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
26137 #: cp/parser.c:12995
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26140 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26142 #: cp/parser.c:13008
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "extra qualification ignored"
26145 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
26147 #: cp/parser.c:13019
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26150 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
26152 #: cp/parser.c:13112
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "previous definition of %q+#T"
26155 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
26157 #: cp/parser.c:13343
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "%Hextra %<;%>"
26160 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
26162 #: cp/parser.c:13361
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26165 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
26167 #: cp/parser.c:13375
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26170 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
26172 #: cp/parser.c:13551
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "pure-specifier on function-definition"
26175 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
26177 #: cp/parser.c:13829
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26180 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
26182 #: cp/parser.c:13831
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26185 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
26187 #: cp/parser.c:14106
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "invalid catch parameter"
26190 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
26192 #: cp/parser.c:14862
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "too few template-parameter-lists"
26195 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
26197 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26198 #. something like:
26200 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26201 #: cp/parser.c:14877
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "too many template-parameter-lists"
26204 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
26206 #. Skip the entire function.
26207 #: cp/parser.c:15101
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "invalid function declaration"
26210 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
26212 #. Issue an error message.
26213 #: cp/parser.c:15138
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "named return values are no longer supported"
26216 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
26218 #: cp/parser.c:15202
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "template with C linkage"
26221 msgstr "Template mit C-Bindung"
26223 #: cp/parser.c:15535
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26226 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
26228 #: cp/parser.c:15550
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26231 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
26233 #: cp/parser.c:16107
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26236 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
26238 #: cp/parser.c:16128
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qD redeclared with different access"
26241 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
26243 #: cp/parser.c:16145
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26246 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
26248 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26251 msgstr ""
26253 #: cp/parser.c:16523
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26256 msgstr ""
26258 #: cp/parser.c:16838
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26261 msgstr ""
26263 #: cp/parser.c:17167
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26266 msgstr "Bezeichner erforderlich"
26268 #: cp/parser.c:17457
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26271 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
26273 #: cp/pt.c:240
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26276 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
26278 #: cp/pt.c:252
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "invalid member template declaration %qD"
26281 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
26283 #: cp/pt.c:574
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26286 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
26288 #: cp/pt.c:585
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26291 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
26293 #: cp/pt.c:669
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26296 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
26298 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26299 #, fuzzy, gcc-internal-format
26300 msgid "  from definition of %q+#D"
26301 msgstr "  aus Definition von %q#D"
26303 #: cp/pt.c:687
26304 #, fuzzy, gcc-internal-format
26305 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26306 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26308 #: cp/pt.c:723
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26311 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
26313 #: cp/pt.c:755
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26316 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
26318 #: cp/pt.c:770
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26321 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
26323 #: cp/pt.c:782
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26326 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
26328 #: cp/pt.c:1176
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26331 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
26333 #: cp/pt.c:1380
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%qD is not a function template"
26336 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
26338 #: cp/pt.c:1573
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26341 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
26343 #: cp/pt.c:1581
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26346 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
26348 #. This case handles bogus declarations like template <>
26349 #. template <class T> void f<int>();
26350 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26353 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
26355 #: cp/pt.c:1825
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26358 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
26360 #: cp/pt.c:1831
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26363 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
26365 #: cp/pt.c:1839
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26368 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26370 #: cp/pt.c:1842
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26373 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26375 #: cp/pt.c:1844
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26378 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
26380 #: cp/pt.c:1863
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26383 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
26385 #: cp/pt.c:1895
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26388 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
26390 #: cp/pt.c:1924
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%qD is not a template function"
26393 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
26395 #. From [temp.expl.spec]:
26397 #. If such an explicit specialization for the member
26398 #. of a class template names an implicitly-declared
26399 #. special member function (clause _special_), the
26400 #. program is ill-formed.
26402 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26403 #: cp/pt.c:1986
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26406 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
26408 #: cp/pt.c:2030
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26411 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
26413 #: cp/pt.c:2254
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "declaration of %q+#D"
26416 msgstr "Deklaration von %q#D"
26418 #: cp/pt.c:2255
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid " shadows template parm %q+#D"
26421 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
26423 #: cp/pt.c:2658
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26426 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
26428 #: cp/pt.c:2662
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "        %qD"
26431 msgstr "        %qD"
26433 #: cp/pt.c:2673
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26436 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
26438 #: cp/pt.c:2698
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26441 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
26443 #: cp/pt.c:2742
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26446 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
26448 #: cp/pt.c:2829
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "no default argument for %qD"
26451 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
26453 #: cp/pt.c:2988
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "template class without a name"
26456 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
26458 #. [temp.mem]
26460 #. A destructor shall not be a member template.
26461 #: cp/pt.c:2996
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "destructor %qD declared as member template"
26464 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
26466 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26468 #. An allocation function can be a function
26469 #. template. ... Template allocation functions shall
26470 #. have two or more parameters.
26471 #: cp/pt.c:3011
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "invalid template declaration of %qD"
26474 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
26476 #: cp/pt.c:3091
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%qD does not declare a template type"
26479 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
26481 #: cp/pt.c:3097
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "template definition of non-template %q#D"
26484 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
26486 #: cp/pt.c:3140
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26489 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
26491 #: cp/pt.c:3152
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26494 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
26496 #: cp/pt.c:3155
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26499 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
26501 #: cp/pt.c:3157
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "  but %d required"
26504 msgstr "  aber %d benötigt"
26506 #: cp/pt.c:3254
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%qT is not a template type"
26509 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
26511 #: cp/pt.c:3267
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26514 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
26516 #: cp/pt.c:3277
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 msgid "previous declaration %q+D"
26519 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
26521 #: cp/pt.c:3278
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26524 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
26526 #: cp/pt.c:3297
26527 #, fuzzy, gcc-internal-format
26528 msgid "template parameter %q+#D"
26529 msgstr "Template-Parameter %q#D"
26531 #: cp/pt.c:3298
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "redeclared here as %q#D"
26534 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
26536 #. We have in [temp.param]:
26538 #. A template-parameter may not be given default arguments
26539 #. by two different declarations in the same scope.
26540 #: cp/pt.c:3308
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26543 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26545 #: cp/pt.c:3309
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%J  original definition appeared here"
26548 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
26550 #: cp/pt.c:3405
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26553 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
26555 #: cp/pt.c:3446
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26558 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
26560 #: cp/pt.c:3521
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26563 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
26565 #: cp/pt.c:3571
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26568 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
26570 #: cp/pt.c:3591
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26573 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
26575 #: cp/pt.c:3598
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26578 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
26580 #: cp/pt.c:3611
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26583 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
26585 #: cp/pt.c:3651
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26588 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
26590 #: cp/pt.c:3653
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "try using %qE instead"
26593 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
26595 #: cp/pt.c:3688
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26598 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
26600 #: cp/pt.c:3691
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26603 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
26605 #: cp/pt.c:3860
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26608 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
26610 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26613 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
26615 #: cp/pt.c:3879
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26618 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
26620 #: cp/pt.c:3883
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "  expected a class template, got %qE"
26623 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
26625 #: cp/pt.c:3885
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "  expected a type, got %qE"
26628 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
26630 #: cp/pt.c:3898
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "  expected a type, got %qT"
26633 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
26635 #: cp/pt.c:3900
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "  expected a class template, got %qT"
26638 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
26640 #: cp/pt.c:3937
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26643 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
26645 #: cp/pt.c:3980
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26648 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
26650 #: cp/pt.c:4019
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26653 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
26655 #: cp/pt.c:4023
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "provided for %q+D"
26658 msgstr "für %qD bereitgestellt"
26660 #: cp/pt.c:4053
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "template argument %d is invalid"
26663 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
26665 #: cp/pt.c:4408
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "non-template type %qT used as a template"
26668 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
26670 #: cp/pt.c:4410
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "for template declaration %q+D"
26673 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
26675 #: cp/pt.c:5060
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26678 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26680 #: cp/pt.c:5506
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26683 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
26685 #: cp/pt.c:5512
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%s %+#T"
26688 msgstr "%s %+#T"
26690 #: cp/pt.c:6635
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26693 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
26695 #: cp/pt.c:6814
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "invalid parameter type %qT"
26698 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
26700 #: cp/pt.c:6816
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format
26702 msgid "in declaration %q+D"
26703 msgstr "in Deklaration %qD"
26705 #: cp/pt.c:6889
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "function returning an array"
26708 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
26710 #: cp/pt.c:6891
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "function returning a function"
26713 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
26715 #: cp/pt.c:6918
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26718 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
26720 #: cp/pt.c:7099
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26723 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
26725 #: cp/pt.c:7316
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "forming reference to void"
26728 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
26730 #: cp/pt.c:7318
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "forming %s to reference type %qT"
26733 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
26735 #: cp/pt.c:7355
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26738 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
26740 #: cp/pt.c:7361
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26743 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26745 #: cp/pt.c:7367
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format
26747 msgid "creating pointer to member of type void"
26748 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26750 #: cp/pt.c:7434
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "creating array of %qT"
26753 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26755 #: cp/pt.c:7440
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26758 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
26760 #: cp/pt.c:7484
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26763 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
26765 #: cp/pt.c:7519
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26768 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
26770 #: cp/pt.c:7522
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26773 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
26775 #: cp/pt.c:7584
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "use of %qs in template"
26778 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
26780 #: cp/pt.c:7716
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26783 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
26785 #: cp/pt.c:7718
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26788 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
26790 #: cp/pt.c:7841
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "using invalid field %qD"
26793 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
26795 #: cp/pt.c:8942
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%qT is not a class or namespace"
26798 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
26800 #: cp/pt.c:8945
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%qD is not a class or namespace"
26803 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
26805 #: cp/pt.c:9094
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26808 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
26810 #: cp/pt.c:9096
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qT uses local type %qT"
26813 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
26815 #: cp/pt.c:9105
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%qT is a variably modified type"
26818 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
26820 #: cp/pt.c:9116
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "integral expression %qE is not constant"
26823 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
26825 #: cp/pt.c:9121
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "  trying to instantiate %qD"
26828 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
26830 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26833 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
26835 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "no matching template for %qD found"
26838 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
26840 #: cp/pt.c:11098
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26843 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
26845 #: cp/pt.c:11134
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26848 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
26850 #: cp/pt.c:11156
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26853 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
26855 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26858 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
26860 #: cp/pt.c:11226
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26863 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
26865 #: cp/pt.c:11235
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26868 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
26870 #: cp/pt.c:11243
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26873 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
26875 #: cp/pt.c:11288
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26878 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
26880 #: cp/pt.c:11700
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26883 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
26885 #: cp/pt.c:11847
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26888 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26890 #: cp/pt.c:12120
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26893 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
26895 #: cp/repo.c:113
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "-frepo must be used with -c"
26898 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
26900 #: cp/repo.c:201
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "mysterious repository information in %s"
26903 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
26905 #: cp/repo.c:215
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "can't create repository information file %qs"
26908 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
26910 #: cp/rtti.c:270
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26913 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
26915 #: cp/rtti.c:276
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26918 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
26920 #: cp/rtti.c:348
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26923 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
26925 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26928 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
26930 #: cp/rtti.c:691
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26933 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
26935 #: cp/search.c:257
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26938 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
26940 #: cp/search.c:275
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26943 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
26945 #: cp/search.c:1846
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26948 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
26950 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "  overriding %q+#D"
26953 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
26955 #: cp/search.c:1862
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
26958 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
26960 #: cp/search.c:1867
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
26963 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
26965 #: cp/search.c:1877
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
26968 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
26970 #: cp/search.c:1878
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "  overriding %q+#F"
26973 msgstr "  %q#F wird überschrieben"
26975 #. A static member function cannot match an inherited
26976 #. virtual member function.
26977 #: cp/search.c:1971
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format
26979 msgid "%q+#D cannot be declared"
26980 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
26982 #: cp/search.c:1972
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format
26984 msgid "  since %q+#D declared in base class"
26985 msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
26987 #: cp/semantics.c:1240
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
26990 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
26992 #: cp/semantics.c:1359
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
26995 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
26997 #: cp/semantics.c:1361
26998 #, fuzzy, gcc-internal-format
26999 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
27000 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
27002 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "from this location"
27005 msgstr "von dieser Stelle"
27007 #: cp/semantics.c:1400
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "object missing in reference to %q+D"
27010 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
27012 #: cp/semantics.c:1859
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "arguments to destructor are not allowed"
27015 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
27017 #: cp/semantics.c:1910
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
27020 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
27022 #: cp/semantics.c:1916
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
27025 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
27027 #: cp/semantics.c:1918
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
27030 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
27032 #: cp/semantics.c:1942
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
27035 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
27037 #: cp/semantics.c:1962
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%qE is not of type %qT"
27040 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
27042 #: cp/semantics.c:2062
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
27045 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
27047 #: cp/semantics.c:2106
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
27050 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27052 #: cp/semantics.c:2109
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
27055 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27057 #: cp/semantics.c:2113
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
27060 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
27062 #: cp/semantics.c:2130
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27065 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
27067 #: cp/semantics.c:2141
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27070 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
27072 #: cp/semantics.c:2344
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "invalid base-class specification"
27075 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
27077 #: cp/semantics.c:2353
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27080 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
27082 #: cp/semantics.c:2375
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27085 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27087 #: cp/semantics.c:2378
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27090 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27092 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%qD is not a member of %qT"
27095 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27097 #: cp/semantics.c:2385
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%qD is not a member of %qD"
27100 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27102 #: cp/semantics.c:2499
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27105 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
27107 #: cp/semantics.c:2500
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "use of parameter from containing function"
27110 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
27112 #: cp/semantics.c:2501
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format
27114 msgid "  %q+#D declared here"
27115 msgstr "  %q#D hier deklariert"
27117 #: cp/semantics.c:2539
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27120 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
27122 #: cp/semantics.c:2705
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27125 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
27127 #: cp/semantics.c:2713
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "use of namespace %qD as expression"
27130 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
27132 #: cp/semantics.c:2718
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "use of class template %qT as expression"
27135 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
27137 #. Ambiguous reference to base members.
27138 #: cp/semantics.c:2724
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27141 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
27143 #: cp/semantics.c:2836
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "type of %qE is unknown"
27146 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27148 #: cp/tree.c:563
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27151 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
27153 #: cp/tree.c:1782
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27156 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
27158 #: cp/tree.c:1811
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27161 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27163 #: cp/tree.c:1817
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27166 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
27168 #: cp/tree.c:1841
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27171 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
27173 #: cp/tree.c:1862
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27176 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
27178 #: cp/tree.c:1870
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "requested init_priority is out of range"
27181 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
27183 #: cp/tree.c:1880
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27186 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
27188 #: cp/tree.c:1891
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27191 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
27193 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27196 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
27198 #: cp/typeck.c:511
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27201 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
27203 #: cp/typeck.c:569
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27206 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
27208 #: cp/typeck.c:1258
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27211 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
27213 #: cp/typeck.c:1293
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27216 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
27218 #: cp/typeck.c:1298
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27221 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
27223 #: cp/typeck.c:1335
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "invalid use of non-static member function"
27226 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
27228 #: cp/typeck.c:1502
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27231 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
27233 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27236 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
27238 #: cp/typeck.c:1640
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27241 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
27243 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27246 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
27248 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27251 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
27253 #: cp/typeck.c:1833
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27256 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
27258 #: cp/typeck.c:1839
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27261 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
27263 #: cp/typeck.c:2004
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27266 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
27268 #: cp/typeck.c:2015
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "%qT is not a base of %qT"
27271 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
27273 #: cp/typeck.c:2034
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%qD has no member named %qE"
27276 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
27278 #: cp/typeck.c:2049
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "%qD is not a member template function"
27281 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
27283 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27284 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27285 #: cp/typeck.c:2169
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27288 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
27290 #: cp/typeck.c:2194
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27293 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
27295 #: cp/typeck.c:2200
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "invalid type argument"
27298 msgstr "ungültiges Typargument"
27300 #: cp/typeck.c:2223
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "subscript missing in array reference"
27303 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
27305 #: cp/typeck.c:2305
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27308 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
27310 #: cp/typeck.c:2316
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27313 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
27315 #: cp/typeck.c:2399
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "object missing in use of %qE"
27318 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
27320 #: cp/typeck.c:2513
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27323 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
27325 #: cp/typeck.c:2538
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27328 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
27330 #: cp/typeck.c:2552
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qE cannot be used as a function"
27333 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
27335 #: cp/typeck.c:2632
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27338 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
27340 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "at this point in file"
27343 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
27345 #: cp/typeck.c:2636
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "too many arguments to function"
27348 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
27350 #: cp/typeck.c:2670
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27353 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
27355 #: cp/typeck.c:2673
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27358 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
27360 #: cp/typeck.c:2734
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27363 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
27365 #: cp/typeck.c:2738
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "too few arguments to function"
27368 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
27370 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27373 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
27375 #: cp/typeck.c:2964
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27378 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
27380 #: cp/typeck.c:2966
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27383 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
27385 #: cp/typeck.c:3001
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27388 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
27390 #: cp/typeck.c:3003
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27393 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
27395 #: cp/typeck.c:3083
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "%s rotate count is negative"
27398 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
27400 #: cp/typeck.c:3086
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "%s rotate count >= width of type"
27403 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
27405 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27408 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
27410 #: cp/typeck.c:3240
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27413 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
27415 #: cp/typeck.c:3278
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27418 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
27420 #: cp/typeck.c:3442
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27423 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
27425 #: cp/typeck.c:3478
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27428 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
27430 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27431 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27432 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27433 #. that case.
27434 #: cp/typeck.c:3557
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "NULL used in arithmetic"
27437 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
27439 #: cp/typeck.c:3615
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27442 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
27444 #: cp/typeck.c:3617
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27447 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
27449 #: cp/typeck.c:3619
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27452 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
27454 #: cp/typeck.c:3631
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27457 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
27459 #: cp/typeck.c:3691
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27462 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
27464 #: cp/typeck.c:3694
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "  a qualified-id is required"
27467 msgstr ""
27469 #: cp/typeck.c:3699
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27472 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
27474 #: cp/typeck.c:3722
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "taking address of temporary"
27477 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
27479 #: cp/typeck.c:3966
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27482 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
27484 #: cp/typeck.c:3977
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27487 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
27489 #: cp/typeck.c:3983
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27492 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
27494 #: cp/typeck.c:4008
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27497 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
27499 #: cp/typeck.c:4043
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27502 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
27504 #. ARM $3.4
27505 #: cp/typeck.c:4072
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27508 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
27510 #. An expression like &memfn.
27511 #: cp/typeck.c:4126
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27514 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27516 #: cp/typeck.c:4131
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27519 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27521 #: cp/typeck.c:4159
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27524 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
27526 #: cp/typeck.c:4179
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27529 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
27531 #: cp/typeck.c:4393
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27534 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
27536 #: cp/typeck.c:4416
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27539 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
27541 #: cp/typeck.c:4421
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27544 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
27546 #: cp/typeck.c:4487
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27549 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
27551 #: cp/typeck.c:4881
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27554 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
27556 #: cp/typeck.c:4903
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "converting from %qT to %qT"
27559 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
27561 #: cp/typeck.c:4948
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27564 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
27566 #: cp/typeck.c:5007
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27569 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
27571 #: cp/typeck.c:5032
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27574 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
27576 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27577 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27578 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27579 #. drafting.
27580 #: cp/typeck.c:5046
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27583 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
27585 #: cp/typeck.c:5057
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27588 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
27590 #: cp/typeck.c:5113
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27593 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
27595 #: cp/typeck.c:5122
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27598 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
27600 #: cp/typeck.c:5144
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27603 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
27605 #: cp/typeck.c:5195
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27608 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
27610 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27613 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
27615 #: cp/typeck.c:5276
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "invalid cast to function type %qT"
27618 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
27620 #: cp/typeck.c:5492
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27623 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
27625 #: cp/typeck.c:5561
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27628 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
27630 #: cp/typeck.c:5568
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27633 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
27635 #: cp/typeck.c:5688
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "   in pointer to member function conversion"
27638 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
27640 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27643 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
27645 #: cp/typeck.c:5702
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27648 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
27650 #: cp/typeck.c:5711
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "   in pointer to member conversion"
27653 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
27655 #: cp/typeck.c:5801
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27658 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
27660 #: cp/typeck.c:6045
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27663 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
27665 #: cp/typeck.c:6048
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27668 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
27670 #: cp/typeck.c:6059
27671 #, fuzzy, gcc-internal-format
27672 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27673 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27675 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27678 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
27680 #: cp/typeck.c:6184
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "returning reference to temporary"
27683 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
27685 #: cp/typeck.c:6191
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "reference to non-lvalue returned"
27688 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
27690 #: cp/typeck.c:6203
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27693 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
27695 #: cp/typeck.c:6206
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "address of local variable %q+D returned"
27698 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
27700 #: cp/typeck.c:6240
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "returning a value from a destructor"
27703 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
27705 #. If a return statement appears in a handler of the
27706 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27707 #: cp/typeck.c:6248
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27710 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
27712 #. You can't return a value from a constructor.
27713 #: cp/typeck.c:6251
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "returning a value from a constructor"
27716 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
27718 #: cp/typeck.c:6274
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27721 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
27723 #: cp/typeck.c:6295
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27726 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
27728 #: cp/typeck.c:6326
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27731 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
27733 #: cp/typeck2.c:54
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27736 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
27738 #: cp/typeck2.c:294
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27741 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27743 #: cp/typeck2.c:297
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27746 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27748 #: cp/typeck2.c:300
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27751 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27753 #: cp/typeck2.c:304
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27756 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
27758 #: cp/typeck2.c:306
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27761 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
27763 #. Here we do not have location information.
27764 #: cp/typeck2.c:309
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27767 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
27769 #: cp/typeck2.c:311
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27772 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
27774 #: cp/typeck2.c:314
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27777 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
27779 #: cp/typeck2.c:322
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27782 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
27784 #: cp/typeck2.c:326
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 msgid "\t%+#D"
27787 msgstr "%J\t%#D"
27789 #: cp/typeck2.c:333
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27792 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
27794 #: cp/typeck2.c:588
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27797 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
27799 #: cp/typeck2.c:602
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27802 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
27804 #: cp/typeck2.c:678
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27807 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
27809 #: cp/typeck2.c:718
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27812 msgstr ""
27814 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27817 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
27819 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "missing initializer for member %qD"
27822 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
27824 #: cp/typeck2.c:917
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "uninitialized const member %qD"
27827 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
27829 #: cp/typeck2.c:919
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27832 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
27834 #: cp/typeck2.c:921
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27837 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
27839 #: cp/typeck2.c:976
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27842 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
27844 #: cp/typeck2.c:985
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27847 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
27849 #: cp/typeck2.c:998
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27852 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
27854 #: cp/typeck2.c:1145
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "circular pointer delegation detected"
27857 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
27859 #: cp/typeck2.c:1158
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27862 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
27864 #: cp/typeck2.c:1182
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27867 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
27869 #: cp/typeck2.c:1184
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27872 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
27874 #: cp/typeck2.c:1208
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27877 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
27879 #: cp/typeck2.c:1217
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27882 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
27884 #: cp/typeck2.c:1239
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27887 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
27889 #: cp/typeck2.c:1462
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27892 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27894 #: cp/typeck2.c:1465
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27897 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27899 #: fortran/f95-lang.c:263
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27902 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
27904 #: fortran/f95-lang.c:316
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "can't open input file: %s"
27907 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
27909 #: fortran/f95-lang.c:643
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27912 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27914 #: fortran/f95-lang.c:647
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "register variable %qs used in nested function"
27917 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27919 #: fortran/f95-lang.c:654
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "address of global register variable %qs requested"
27922 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
27924 #: fortran/f95-lang.c:672
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "address of register variable %qs requested"
27927 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
27929 #: fortran/trans-array.c:3052
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27932 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
27934 #: fortran/trans-array.c:4172
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27937 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
27939 #: fortran/trans-array.c:4621
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27942 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
27944 #: fortran/trans-const.c:334
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27947 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
27949 #: fortran/trans-decl.c:879
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
27952 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
27954 #: fortran/trans-decl.c:2250
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "Function does not return a value"
27957 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
27959 #. I don't think this should ever happen.
27960 #: fortran/trans-decl.c:2355
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
27963 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
27965 #: fortran/trans-decl.c:2373
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
27968 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
27970 #: fortran/trans-decl.c:2455
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "unused parameter %qs"
27973 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
27975 #: fortran/trans-decl.c:2460
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "unused variable %qs"
27978 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
27980 #: fortran/trans-decl.c:2647
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "Function return value not set"
27983 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
27985 #: fortran/trans-expr.c:1027
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "Unknown intrinsic op"
27988 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
27990 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
27993 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
27995 #: fortran/trans-io.c:1584
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "Bad IO basetype (%d)"
27998 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
28000 #: fortran/trans-types.c:213
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
28003 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
28005 #: fortran/trans-types.c:225
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
28008 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
28010 #: fortran/trans-types.c:238
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
28013 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
28015 #: fortran/trans-types.c:950
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "Array element size too big"
28018 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
28020 #: fortran/trans.c:625
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
28023 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
28025 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
28026 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
28027 #: fortran/trans.h:576
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
28030 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
28032 #: java/check-init.c:248
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
28035 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
28037 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "variable %qD may not have been initialized"
28040 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
28042 #: java/check-init.c:948
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
28045 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
28047 #: java/check-init.c:1021
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
28050 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
28052 #: java/class.c:757
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "bad method signature"
28055 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
28057 #: java/class.c:802
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
28060 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
28062 #: java/class.c:805
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28065 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
28067 #: java/class.c:816
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28070 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
28072 #: java/class.c:1444
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28075 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
28077 #: java/class.c:2374
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28080 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
28082 #: java/decl.c:1313
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "%q+D used prior to declaration"
28085 msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
28087 #: java/decl.c:1354
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28090 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
28092 #: java/decl.c:1357
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28095 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
28097 #: java/decl.c:1818
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28100 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
28102 #: java/decl.c:1881
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "bad type in parameter debug info"
28105 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
28107 #: java/decl.c:1890
28108 #, fuzzy, gcc-internal-format
28109 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28110 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
28112 #: java/expr.c:369
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "need to insert runtime check for %s"
28115 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
28117 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28120 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
28122 #: java/expr.c:665
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "stack underflow - dup* operation"
28125 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
28127 #: java/expr.c:1651
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28130 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
28132 #: java/expr.c:1679
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "field %qs not found"
28135 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
28137 #: java/expr.c:2058
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "method '%s' not found in class"
28140 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
28142 #: java/expr.c:2263
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "failed to find class '%s'"
28145 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
28147 #: java/expr.c:2292
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28150 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
28152 #: java/expr.c:2323
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "invokestatic on non static method"
28155 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
28157 #: java/expr.c:2328
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "invokestatic on abstract method"
28160 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
28162 #: java/expr.c:2336
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "invoke[non-static] on static method"
28165 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
28167 #: java/expr.c:2653
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28170 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
28172 #: java/expr.c:2660
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28175 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
28177 #: java/expr.c:2683
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28180 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
28182 #: java/expr.c:2688
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28185 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
28187 #: java/expr.c:2697
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28190 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
28192 #: java/expr.c:2887
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "invalid PC in line number table"
28195 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
28197 #: java/expr.c:2935
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28200 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
28202 #: java/expr.c:2977
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28205 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
28207 #. duplicate code from LOAD macro
28208 #: java/expr.c:3277
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28211 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
28213 #: java/gjavah.c:718
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "static field has same name as method"
28216 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
28218 #: java/gjavah.c:1266
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "couldn't find class %s"
28221 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
28223 #: java/gjavah.c:1273
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "parse error while reading %s"
28226 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
28228 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "unparseable signature: '%s'"
28231 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
28233 #: java/gjavah.c:2066
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "Not a valid Java .class file."
28236 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
28238 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "error while parsing constant pool"
28241 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
28243 #: java/gjavah.c:2080
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "error in constant pool entry #%d"
28246 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
28248 #: java/gjavah.c:2223
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "class is of array type\n"
28251 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
28253 #: java/gjavah.c:2231
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "base class is of array type"
28256 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
28258 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "no classes specified"
28261 msgstr "keine Klassen angegeben"
28263 #: java/gjavah.c:2522
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28266 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
28268 #: java/gjavah.c:2564
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "can't specify both -o and -MD"
28271 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
28273 #: java/gjavah.c:2587
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%s: no such class"
28276 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
28278 #: java/jcf-io.c:550
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28281 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
28283 #: java/jcf-parse.c:366
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "bad string constant"
28286 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
28288 #: java/jcf-parse.c:384
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28291 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
28293 #: java/jcf-parse.c:576
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "can't reopen %s: %m"
28296 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
28298 #: java/jcf-parse.c:583
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "can't close %s: %m"
28301 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
28303 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "cannot find file for class %s"
28306 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
28308 #: java/jcf-parse.c:747
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "not a valid Java .class file"
28311 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
28313 #. FIXME - where was first time
28314 #: java/jcf-parse.c:765
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28317 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
28319 #: java/jcf-parse.c:783
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "error while parsing fields"
28322 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
28324 #: java/jcf-parse.c:786
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "error while parsing methods"
28327 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
28329 #: java/jcf-parse.c:789
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "error while parsing final attributes"
28332 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
28334 #: java/jcf-parse.c:806
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28337 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
28339 #: java/jcf-parse.c:840
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28342 msgstr ""
28344 #: java/jcf-parse.c:894
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "missing Code attribute"
28347 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
28349 #: java/jcf-parse.c:1176
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "no input file specified"
28352 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
28354 #: java/jcf-parse.c:1211
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "can't close input file %s: %m"
28357 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28359 #: java/jcf-parse.c:1258
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "bad zip/jar file %s"
28362 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
28364 #: java/jcf-parse.c:1479
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "error while reading %s from zip file"
28367 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
28369 #: java/jcf-write.c:2668
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28372 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
28374 #: java/jcf-write.c:3042
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "field initializer type mismatch"
28377 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
28379 #: java/jcf-write.c:3499
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "can't create directory %s: %m"
28382 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
28384 #: java/jcf-write.c:3532
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "can't open %s for writing: %m"
28387 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
28389 #: java/jcf-write.c:3552
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "can't create %s: %m"
28392 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
28394 #: java/jv-scan.c:194
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28397 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
28399 #: java/jv-scan.c:197
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "can't open output file '%s'"
28402 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
28404 #: java/jv-scan.c:233
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "file not found '%s'"
28407 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
28409 #: java/jvspec.c:436
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28412 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
28414 #: java/lang.c:615
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28417 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
28419 #: java/lang.c:631
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28422 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
28424 #: java/lex.c:260
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid ""
28427 "unknown encoding: %qs\n"
28428 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28429 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28430 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28431 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28432 msgstr ""
28433 "unbekannte Codierung: %qs\n"
28434 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
28435 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
28436 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
28437 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
28439 #: java/lex.c:631
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "internal error - bad unget"
28442 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
28444 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28447 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
28449 #: java/parse.y:767
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28452 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
28454 #: java/parse.y:833
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "Modifier %qs declared twice"
28457 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
28459 #: java/parse.y:1081
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28462 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
28464 #: java/parse.y:1176
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28467 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
28469 #: java/parse.y:1472
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28472 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
28474 #: java/parse.y:3035
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28477 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
28479 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid ""
28482 "%s.\n"
28483 "%s"
28484 msgstr ""
28485 "%s.\n"
28486 "%s"
28488 #: java/parse.y:3277
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "Missing return statement"
28491 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
28493 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "Unreachable statement"
28496 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
28498 #: java/parse.y:3309
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28501 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
28503 #: java/parse.y:3378
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28506 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
28508 #: java/parse.y:3396
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28511 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
28513 #: java/parse.y:3507
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "Interface %qs repeated"
28516 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
28518 #: java/parse.y:3537
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28521 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
28523 #: java/parse.y:3569
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28526 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
28528 #: java/parse.y:3584
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28531 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
28533 #: java/parse.y:3665
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28536 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
28538 #: java/parse.y:3713
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "Qualifier must be a reference"
28541 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
28543 #: java/parse.y:3734
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28546 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
28548 #: java/parse.y:4002
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28551 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
28553 #: java/parse.y:4157
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28556 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
28558 #: java/parse.y:4169
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28561 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
28563 #: java/parse.y:4406
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28566 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
28568 #: java/parse.y:4470
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28571 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
28573 #: java/parse.y:4713
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28576 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
28578 #: java/parse.y:4720
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28581 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
28583 #: java/parse.y:4724
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "method %qs can't be transient"
28586 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
28588 #: java/parse.y:4727
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "method %qs can't be volatile"
28591 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
28593 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28596 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
28598 #: java/parse.y:4932
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28601 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
28603 #: java/parse.y:4943
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28606 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
28608 #: java/parse.y:5013
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28611 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
28613 #: java/parse.y:5043
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28616 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
28618 #: java/parse.y:5051
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28621 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
28623 #: java/parse.y:5141
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28626 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
28628 #: java/parse.y:5225
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28631 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
28633 #: java/parse.y:5259
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28636 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
28638 #: java/parse.y:5268
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28641 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
28643 #: java/parse.y:5454
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28646 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
28648 #: java/parse.y:6159
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28651 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
28653 #: java/parse.y:6165
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28656 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
28658 #: java/parse.y:6171
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28661 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
28663 #: java/parse.y:6178
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28666 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
28668 #: java/parse.y:6184
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28671 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
28673 #: java/parse.y:6191
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28676 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
28678 #: java/parse.y:6198
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28681 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
28683 #: java/parse.y:6255
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28686 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
28688 #: java/parse.y:6329
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28691 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
28693 #: java/parse.y:6485
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28696 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
28698 #: java/parse.y:6529
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28701 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
28703 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28706 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
28708 #: java/parse.y:6560
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28711 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
28713 #: java/parse.y:6574
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28716 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
28718 #: java/parse.y:6597
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28721 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
28723 #: java/parse.y:6734
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28726 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
28728 #: java/parse.y:6791
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28731 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
28733 #: java/parse.y:6966
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28736 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
28738 #: java/parse.y:7055
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28741 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
28743 #: java/parse.y:7126
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28746 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
28748 #: java/parse.y:7131
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "Package %qs not found in import"
28751 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
28753 #: java/parse.y:7232
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28756 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
28758 #: java/parse.y:7372
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28761 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
28763 #: java/parse.y:7410
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28766 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
28768 #: java/parse.y:7448
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28771 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
28773 #: java/parse.y:9077
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28776 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
28778 #: java/parse.y:9581
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28781 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28783 #: java/parse.y:9635
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28786 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
28788 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "Undefined variable %qs"
28791 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
28793 #: java/parse.y:9651
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28796 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28798 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28801 msgstr ""
28803 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28806 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28808 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28811 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28813 #: java/parse.y:9993
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28816 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
28818 #: java/parse.y:10026
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28821 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28823 #: java/parse.y:10075
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28826 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
28828 #: java/parse.y:10080
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28831 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
28833 #: java/parse.y:10162
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28836 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
28838 #: java/parse.y:10181
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28841 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
28843 #: java/parse.y:10212
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28846 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
28848 #: java/parse.y:10304
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28851 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
28853 #: java/parse.y:10441
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "The class %qs has been deprecated"
28856 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
28858 #: java/parse.y:10451
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28861 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
28863 #: java/parse.y:10542
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28866 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
28868 #: java/parse.y:10557
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28871 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28873 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28876 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28878 #: java/parse.y:10613
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28881 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
28883 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28886 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
28888 #: java/parse.y:10638
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28891 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
28893 #: java/parse.y:10668
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "No method named %qs in scope"
28896 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
28898 #: java/parse.y:10781
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28901 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
28903 #: java/parse.y:11258
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28906 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
28908 #: java/parse.y:11838
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "Constant expression required"
28911 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
28913 #: java/parse.y:11851
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28916 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
28918 #: java/parse.y:11885
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28921 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
28923 #: java/parse.y:12225
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28926 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
28928 #: java/parse.y:12397
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "missing static field %qs"
28931 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
28933 #: java/parse.y:12402
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "not a static field %qs"
28936 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
28938 #: java/parse.y:12423
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28941 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28943 #: java/parse.y:12443
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "No case for %s"
28946 msgstr "Kein Fall für %s"
28948 #: java/parse.y:12873
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "Invalid left hand side of assignment"
28951 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
28953 #: java/parse.y:12924
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
28956 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
28958 #: java/parse.y:12927
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
28961 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
28963 #: java/parse.y:13099
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
28966 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
28968 #: java/parse.y:13390
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "unregistered operator %s"
28971 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
28973 #: java/parse.y:13539
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
28976 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
28978 #: java/parse.y:13621
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
28981 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
28983 #: java/parse.y:13626
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
28986 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
28988 #: java/parse.y:13700
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
28991 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
28993 #: java/parse.y:13727
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
28996 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
28998 #: java/parse.y:13858
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
29001 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29003 #: java/parse.y:14333
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
29006 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
29008 #: java/parse.y:14569
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
29011 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
29013 #: java/parse.y:14616
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
29016 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
29018 #: java/parse.y:14629
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
29021 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
29023 #: java/parse.y:14633
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29026 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29028 #: java/parse.y:14704
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
29031 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
29033 #: java/parse.y:14822
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
29036 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
29038 #: java/parse.y:14909
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
29041 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
29043 #: java/parse.y:14978
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "%<return%> inside instance initializer"
29046 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
29048 #: java/parse.y:14982
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "%<return%> inside static initializer"
29051 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
29053 #: java/parse.y:14988
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
29056 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
29058 #: java/parse.y:14995
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
29061 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
29063 #: java/parse.y:15060
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29066 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29068 #: java/parse.y:15093
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
29071 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
29073 #: java/parse.y:15098
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
29076 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
29078 #: java/parse.y:15345
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "No label definition found for %qs"
29081 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
29083 #: java/parse.y:15358
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%<continue%> must be in loop"
29086 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
29088 #: java/parse.y:15361
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "continue label %qs does not name a loop"
29091 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
29093 #: java/parse.y:15382
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
29096 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
29098 #: java/parse.y:15423
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29101 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29103 #: java/parse.y:15461
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29106 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29108 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
29109 #. outer label first.
29110 #: java/parse.y:15492
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "duplicate case label: %<"
29113 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
29115 #: java/parse.y:15493
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%>"
29118 msgstr "%>"
29120 #: java/parse.y:15496
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "original label is here"
29123 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
29125 #: java/parse.y:15713
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29128 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29130 #: java/parse.y:15737
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
29133 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
29135 #: java/parse.y:15804
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
29138 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
29140 #: java/parse.y:15855
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29143 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29145 #: java/parse.y:15884
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
29148 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
29150 #: java/parse.y:15905
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
29153 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
29155 #: java/parse.y:15918
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
29158 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29160 #: java/parse.y:15922
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
29163 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
29165 #: java/parse.y:15928
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
29168 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
29170 #: java/parse.y:16018
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
29173 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29175 #: java/parse.y:16024
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
29178 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
29180 #: java/parse.y:16117
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29183 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29185 #: java/parse.y:16185
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
29188 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29190 #: java/typeck.c:531
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "junk at end of signature string"
29193 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
29195 #: java/verify-glue.c:387
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "verification failed: %s"
29198 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
29200 #: java/verify-glue.c:389
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
29203 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
29205 #: java/verify-glue.c:473
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "bad pc in exception_table"
29208 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
29210 #: java/parse.h:129
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%s method can't be abstract"
29213 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
29215 #: java/parse.h:133
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "Constructor can't be %s"
29218 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
29220 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29221 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29222 #: java/parse.h:165
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29225 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
29227 #: java/parse.h:172
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29230 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
29232 #. Standard error messages
29233 #: java/parse.h:356
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29236 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
29238 #: java/parse.h:361
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29241 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
29243 #: java/parse.h:369
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29246 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29248 #: java/parse.h:374
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29251 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
29253 #: java/parse.h:381
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29256 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
29258 #: objc/objc-act.c:710
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29261 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
29263 #: objc/objc-act.c:739
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "method declaration not in @interface context"
29266 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
29268 #: objc/objc-act.c:750
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "method definition not in @implementation context"
29271 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
29273 #: objc/objc-act.c:1174
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29276 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
29278 #: objc/objc-act.c:1178
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29281 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
29283 #: objc/objc-act.c:1182
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29286 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
29288 #: objc/objc-act.c:1186
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "distinct Objective-C type in return"
29291 msgstr "inkompatible Typen in return"
29293 #: objc/objc-act.c:1190
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29296 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
29298 #: objc/objc-act.c:1345
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29301 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
29303 #: objc/objc-act.c:1416
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29306 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
29308 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29311 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29313 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29314 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29317 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29319 #: objc/objc-act.c:1909
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29322 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
29324 #: objc/objc-act.c:1914
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29327 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29329 #: objc/objc-act.c:2539
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29332 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
29334 #: objc/objc-act.c:2741
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29337 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
29339 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29340 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29343 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29345 #: objc/objc-act.c:2872
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "cannot find class %qs"
29348 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29350 #: objc/objc-act.c:2874
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "class %qs already exists"
29353 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
29355 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29358 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
29360 #: objc/objc-act.c:3192
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29363 msgstr ""
29365 #: objc/objc-act.c:3234
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29368 msgstr ""
29370 #: objc/objc-act.c:3244
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29373 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29375 #: objc/objc-act.c:3263
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29378 msgstr ""
29380 #: objc/objc-act.c:3269
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29383 msgstr ""
29385 #: objc/objc-act.c:3452
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29388 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
29390 #: objc/objc-act.c:3794
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29393 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
29395 #: objc/objc-act.c:3810
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29398 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
29400 #: objc/objc-act.c:3812
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29403 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
29405 #: objc/objc-act.c:3865
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29408 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
29410 #: objc/objc-act.c:3913
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29413 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
29415 #: objc/objc-act.c:4311
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "type %q+D does not have a known size"
29418 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
29420 #: objc/objc-act.c:4944
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%J%s %qs"
29423 msgstr "%J%s: %qs"
29425 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "inconsistent instance variable specification"
29428 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
29430 #: objc/objc-act.c:5843
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29433 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
29435 #: objc/objc-act.c:6066
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29438 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
29440 #: objc/objc-act.c:6295
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29443 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
29445 #: objc/objc-act.c:6333
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29448 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
29450 #: objc/objc-act.c:6392
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "invalid receiver type %qs"
29453 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
29455 #: objc/objc-act.c:6407
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29458 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
29460 #: objc/objc-act.c:6421
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29463 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
29465 #: objc/objc-act.c:6429
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "no %<%c%s%> method found"
29468 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
29470 #: objc/objc-act.c:6435
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "(Messages without a matching method signature"
29473 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
29475 #: objc/objc-act.c:6436
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29478 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
29480 #: objc/objc-act.c:6437
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%<...%> as arguments.)"
29483 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
29485 #: objc/objc-act.c:6670
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "undeclared selector %qs"
29488 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
29490 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29491 #. method) would assign `self' to the instance that it
29492 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29493 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29494 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29495 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29496 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29497 #. where this is done unknowingly than to support the above
29498 #. paradigm.
29499 #: objc/objc-act.c:6712
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29502 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
29504 #: objc/objc-act.c:6944
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29507 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
29509 #: objc/objc-act.c:7005
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29512 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
29514 #: objc/objc-act.c:7032
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29517 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
29519 #: objc/objc-act.c:7043
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29522 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29524 #: objc/objc-act.c:7068
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29527 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29529 #: objc/objc-act.c:7074
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29532 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29534 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29535 #. initialize them.
29536 #: objc/objc-act.c:7086
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "type %qs has virtual member functions"
29539 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
29541 #: objc/objc-act.c:7087
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29544 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
29546 #: objc/objc-act.c:7097
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29549 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29551 #: objc/objc-act.c:7099
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29554 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
29556 #: objc/objc-act.c:7103
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29559 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
29561 #: objc/objc-act.c:7209
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "instance variable %qs is declared private"
29564 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
29566 #: objc/objc-act.c:7220
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29569 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
29571 #: objc/objc-act.c:7227
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29574 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
29576 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29579 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
29581 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29584 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
29586 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29589 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
29591 #: objc/objc-act.c:7392
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29594 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
29596 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29599 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
29601 #: objc/objc-act.c:7469
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29604 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
29606 #: objc/objc-act.c:7499
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "reimplementation of class %qs"
29609 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
29611 #: objc/objc-act.c:7531
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "conflicting super class name %qs"
29614 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
29616 #: objc/objc-act.c:7533
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "previous declaration of %qs"
29619 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
29621 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29624 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
29626 #: objc/objc-act.c:7803
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29629 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
29631 #. Add a readable method name to the warning.
29632 #: objc/objc-act.c:8361
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29635 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29637 #: objc/objc-act.c:8691
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29640 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
29642 #: objc/objc-act.c:8740
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29645 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
29647 #: objc/objc-act.c:8780
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29650 msgstr ""
29652 #: objc/objc-act.c:9408
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29655 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
29657 #: treelang/tree1.c:278
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29660 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
29662 #: treelang/treetree.c:814
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29665 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29667 #: treelang/treetree.c:818
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29670 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29672 #: treelang/treetree.c:824
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29675 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
29677 #: treelang/treetree.c:829
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "Address of register variable %qD requested."
29680 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
29682 #: treelang/treetree.c:1214
29683 #, fuzzy, gcc-internal-format
29684 msgid "%qD attribute ignored"
29685 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
29687 #~ msgid "parser stack overflow"
29688 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
29690 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29691 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
29693 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29694 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
29696 #~ msgid "pipe"
29697 #~ msgstr "Pipe"
29699 #~ msgid "fdopen"
29700 #~ msgstr "fdopen"
29702 #~ msgid "dup2 %d 1"
29703 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29705 #~ msgid "close %d"
29706 #~ msgstr "close %d"
29708 #~ msgid "execv %s"
29709 #~ msgstr "execv %s"
29711 #~ msgid ""
29712 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29713 #~ ";; %d successes.\n"
29714 #~ "\n"
29715 #~ msgstr ""
29716 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29717 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29718 #~ "\n"
29720 #~ msgid ""
29721 #~ "\n"
29722 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29723 #~ ";; %d successes.\n"
29724 #~ msgstr ""
29725 #~ "\n"
29726 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29727 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29729 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
29730 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
29732 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
29733 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
29735 #~ msgid ""
29736 #~ "\n"
29737 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
29738 #~ msgstr ""
29739 #~ "\n"
29740 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
29742 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
29743 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
29745 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
29746 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
29748 #~ msgid "Do not use fp registers"
29749 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
29751 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
29752 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
29754 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
29755 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
29757 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
29758 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
29760 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
29761 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
29763 #~ msgid "Specify the initial stack address"
29764 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
29766 #~ msgid "Specify the MCU name"
29767 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
29769 #~ msgid "mode not QImode"
29770 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
29772 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
29773 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
29775 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
29776 #~ msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
29778 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
29779 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
29781 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
29782 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
29784 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
29785 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
29787 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
29788 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
29790 #~ msgid "Disable new features under development"
29791 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
29793 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
29794 #~ msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
29796 #~ msgid "Disable debugging"
29797 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
29799 #~ msgid "Don't force constants into registers"
29800 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
29802 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
29803 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
29805 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
29806 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
29808 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
29809 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
29811 #~ msgid "Disable parallel instructions"
29812 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
29814 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
29815 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
29817 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
29818 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
29820 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
29821 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
29823 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
29824 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
29826 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
29827 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
29829 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
29830 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
29832 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
29833 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
29835 #~ msgid "Do not generate H8S code"
29836 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
29838 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
29839 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
29841 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
29842 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
29844 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
29845 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
29847 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
29848 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
29850 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
29851 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
29853 #~ msgid "Don't set Windows defines"
29854 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
29856 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
29857 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
29859 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
29860 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
29862 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
29863 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
29865 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
29866 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
29868 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
29869 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
29871 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
29872 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
29874 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
29875 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
29877 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
29878 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
29880 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
29881 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
29883 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
29884 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29886 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
29887 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29889 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
29890 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29892 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
29893 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
29895 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
29896 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
29898 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
29899 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
29901 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
29902 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
29904 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
29905 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
29907 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
29908 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
29910 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
29911 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
29913 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
29914 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
29916 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
29917 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
29919 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
29920 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
29922 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
29923 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
29925 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
29926 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
29928 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
29929 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
29931 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
29932 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
29934 #~ msgid "Disable separate data segment"
29935 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
29937 #~ msgid "Disable ID based shared library"
29938 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
29940 #~ msgid "Use unaligned memory references"
29941 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
29943 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
29944 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
29946 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
29947 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
29949 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
29950 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
29952 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
29953 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
29955 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
29956 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
29958 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
29959 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
29961 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
29962 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
29964 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
29965 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
29967 #~ msgid "Optimize block moves"
29968 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
29970 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
29971 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
29973 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
29974 #~ msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
29976 #~ msgid "Use Irix PIC"
29977 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
29979 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
29980 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
29982 #~ msgid "Don't use indirect calls"
29983 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
29985 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
29986 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
29988 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
29989 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
29991 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
29992 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
29994 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
29995 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
29997 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
29998 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
30000 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
30001 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
30003 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
30004 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
30006 #~ msgid "Work around R4000 errata"
30007 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
30009 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
30010 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
30012 #~ msgid "Work around R4400 errata"
30013 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
30015 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
30016 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
30018 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
30019 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
30021 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
30022 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
30024 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
30025 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
30027 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
30028 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
30030 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
30031 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
30033 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
30034 #~ msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
30036 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
30037 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
30039 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
30040 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
30042 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
30043 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
30045 #~ msgid "Alternative calling convention"
30046 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
30048 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
30049 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
30051 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
30052 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
30054 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
30055 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
30057 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
30058 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
30060 #~ msgid "Optimize for 32032"
30061 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
30063 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
30064 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
30066 #~ msgid "Do not use register sb"
30067 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
30069 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
30070 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
30072 #~ msgid "Generate code for high memory"
30073 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
30075 #~ msgid "Generate code for low memory"
30076 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
30078 #~ msgid "32381 fpu"
30079 #~ msgstr "32381-FPU"
30081 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
30082 #~ msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
30084 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
30085 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
30087 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
30088 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
30090 #~ msgid ""
30091 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30092 #~ "Supported values are 93 and 95."
30093 #~ msgstr ""
30094 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30095 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
30097 #~ msgid ""
30098 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30099 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
30100 #~ msgstr ""
30101 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30102 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
30104 #~ msgid "Do not disable FP regs"
30105 #~ msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
30107 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
30108 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
30110 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
30111 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
30113 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
30114 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
30116 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
30117 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
30119 #~ msgid "Do not use software floating point"
30120 #~ msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
30122 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
30123 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
30125 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
30126 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
30128 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
30129 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
30131 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
30132 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
30134 #~ msgid ""
30135 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
30136 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
30137 #~ msgstr ""
30138 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
30139 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
30141 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
30142 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
30144 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
30145 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
30147 #~ msgid "Return floating point results in memory"
30148 #~ msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
30150 #~ msgid "Target does not have split I&D"
30151 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
30153 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
30154 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
30156 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
30157 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
30159 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
30160 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
30162 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
30163 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
30165 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
30166 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
30168 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
30169 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
30171 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
30172 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
30174 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
30175 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
30177 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
30178 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30180 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
30181 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
30183 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
30184 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
30186 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
30187 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
30189 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
30190 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
30192 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
30193 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
30195 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
30196 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
30198 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
30199 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30201 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
30202 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30204 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
30205 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
30207 #~ msgid "Don't use EABI"
30208 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
30210 #~ msgid "Don't use alternate register names"
30211 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
30213 #~ msgid "Don't use bras"
30214 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
30216 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
30217 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
30219 #~ msgid "mvc&ex"
30220 #~ msgstr "mvc&ex"
30222 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
30223 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
30225 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
30226 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
30228 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
30229 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
30231 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
30232 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
30234 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30235 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
30237 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
30238 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
30240 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
30241 #~ msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
30243 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
30244 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
30246 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
30247 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
30249 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
30250 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
30252 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
30253 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
30255 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
30256 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
30258 #~ msgid "Do not use stack bias"
30259 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
30261 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
30262 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
30264 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
30265 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
30267 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
30268 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
30270 #~ msgid "Compile for v850e processor"
30271 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
30273 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
30274 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
30276 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
30277 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
30279 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
30280 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
30282 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
30283 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
30285 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
30286 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
30288 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
30289 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
30291 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
30292 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
30294 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
30295 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
30297 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
30298 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
30300 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
30301 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
30303 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
30304 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
30306 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
30307 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
30309 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
30310 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
30312 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
30313 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
30315 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
30316 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
30318 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
30319 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
30321 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
30322 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
30324 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
30325 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30327 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
30328 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30330 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
30331 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
30333 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
30334 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
30336 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
30337 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
30339 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
30340 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
30342 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
30343 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
30345 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
30346 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
30348 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
30349 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
30351 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
30352 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
30354 #~ msgid "Internal consistency failure"
30355 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
30357 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30358 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
30360 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
30361 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
30363 #~ msgid "invalid option %qs"
30364 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
30366 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
30367 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
30369 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
30370 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30372 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
30373 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
30375 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
30376 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
30378 #~ msgid "unsupported defining stmt"
30379 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
30381 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30382 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
30384 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
30385 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
30387 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
30388 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
30390 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30391 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
30393 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30394 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
30396 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30397 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
30399 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30400 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
30402 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
30403 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
30405 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
30406 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
30408 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30409 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
30411 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30412 #~ msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30414 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30415 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30417 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30418 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30420 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30421 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
30423 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30424 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
30426 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30427 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
30429 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30430 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
30432 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30433 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
30435 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30436 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
30438 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
30439 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
30441 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30442 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
30444 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
30445 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
30447 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
30448 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
30450 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30451 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
30453 #~ msgid ""
30454 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30455 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
30456 #~ msgstr ""
30457 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
30458 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
30460 #~ msgid ""
30461 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30462 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
30463 #~ msgstr ""
30464 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30465 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
30467 #~ msgid ""
30468 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30469 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
30470 #~ msgstr ""
30471 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30472 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
30474 #~ msgid ""
30475 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30476 #~ "Valid option is 93.\n"
30477 #~ msgstr ""
30478 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30479 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
30481 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
30482 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
30484 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
30485 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
30487 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
30488 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
30490 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
30491 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
30493 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
30494 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
30496 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
30497 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
30499 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
30500 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
30502 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
30503 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
30505 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
30506 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
30508 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
30509 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
30511 #~ msgid "%s=%s is too large"
30512 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
30514 #~ msgid "%J%s %+#D"
30515 #~ msgstr "%J%s %+#D"
30517 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
30518 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
30520 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
30521 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
30523 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
30524 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
30526 #~ msgid "than previous declaration %qF"
30527 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
30529 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
30530 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30532 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
30533 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
30535 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
30536 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
30538 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
30539 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
30541 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
30542 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
30544 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
30545 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
30547 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
30548 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
30550 #~ msgid "creating array with size zero"
30551 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
30553 #~ msgid "incomplete type unification"
30554 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
30556 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
30557 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30559 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
30560 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
30562 #~ msgid "initializing array with parameter list"
30563 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
30565 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
30566 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
30568 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
30569 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
30571 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
30572 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
30574 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
30575 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
30577 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
30578 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
30580 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
30581 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
30583 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
30584 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
30586 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
30587 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
30589 #~ msgid "scalar vector subscript???"
30590 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
30592 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
30593 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
30595 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
30596 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
30598 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
30599 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
30601 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
30602 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
30604 #~ msgid "can't mangle %s"
30605 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
30607 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
30608 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
30610 #~ msgid "verification error at PC=%d"
30611 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
30613 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
30614 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
30616 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
30617 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
30619 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
30620 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
30622 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
30623 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
30625 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
30626 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
30628 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
30629 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
30631 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
30632 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
30634 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
30635 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
30637 #~ msgid "field '%s' not found in class"
30638 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
30640 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
30641 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
30643 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
30644 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
30648 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
30650 #~ msgid "taking address of destructor"
30651 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
30653 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
30654 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
30656 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
30657 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
30659 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
30660 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
30662 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
30663 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
30665 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
30666 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
30668 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
30669 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
30671 #~ msgid "initialization designators may not nest"
30672 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
30674 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
30675 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30677 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
30678 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30680 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
30681 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
30683 #~ msgid "unknown set constructor type"
30684 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
30686 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
30687 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
30689 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
30690 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
30692 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
30693 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
30695 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
30696 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
30698 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
30699 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
30701 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
30702 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
30704 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
30705 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
30709 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
30711 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
30712 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
30716 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
30720 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
30724 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
30726 #~ msgid "non-template used as template"
30727 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
30731 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
30733 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
30734 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
30736 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
30737 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
30739 #~ msgid "%s at end of input"
30740 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
30742 #~ msgid "%s before %s'%c'"
30743 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
30745 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
30746 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
30748 #~ msgid "%s before string constant"
30749 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
30751 #~ msgid "%s before numeric constant"
30752 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
30754 #~ msgid "%s before \"%s\""
30755 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
30757 #~ msgid "%s before '%s' token"
30758 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
30760 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
30761 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
30763 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30764 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
30766 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
30767 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
30769 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
30770 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
30772 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
30773 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
30775 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
30776 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
30778 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
30779 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
30781 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
30782 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
30784 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
30785 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
30787 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
30788 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
30790 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
30791 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
30793 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
30794 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
30796 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
30797 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
30799 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
30800 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
30802 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
30803 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
30805 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
30806 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
30808 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
30809 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
30811 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
30812 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
30814 #~ msgid "parameter has incomplete type"
30815 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
30817 #~ msgid "%s defined inside parms"
30818 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
30820 #~ msgid "union"
30821 #~ msgstr "Union"
30823 #~ msgid "structure"
30824 #~ msgstr "Struktur"
30826 #~ msgid "%s has no %s"
30827 #~ msgstr "%s hat kein %s"
30829 #~ msgid "struct"
30830 #~ msgstr "struct"
30832 #~ msgid "members"
30833 #~ msgstr "Elemente"
30835 #~ msgid "enum defined inside parms"
30836 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
30838 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
30839 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
30841 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
30842 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
30844 #~ msgid "the ` ' printf flag"
30845 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30847 #~ msgid "the `+' printf flag"
30848 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
30850 #~ msgid "the `#' printf flag"
30851 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
30853 #~ msgid "the `0' printf flag"
30854 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
30856 #~ msgid "the `-' printf flag"
30857 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
30859 #~ msgid "`I' flag"
30860 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
30862 #~ msgid "`a' flag"
30863 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
30865 #~ msgid "the `a' scanf flag"
30866 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
30868 #~ msgid "`_' flag"
30869 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
30871 #~ msgid "`^' flag"
30872 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
30874 #~ msgid "`(' flag"
30875 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
30877 #~ msgid "`!' flag"
30878 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
30880 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
30881 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
30883 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
30884 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
30886 #~ msgid "pointer"
30887 #~ msgstr "Zeiger"
30889 #~ msgid "different type"
30890 #~ msgstr "anderer Typ"
30892 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
30893 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
30895 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
30896 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
30898 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
30899 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
30901 #~ msgid "old-style parameter declaration"
30902 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
30904 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
30905 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
30907 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
30908 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
30910 #~ msgid "%s: not for %s"
30911 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
30913 #~ msgid "%s: not a PCH file"
30914 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
30916 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
30917 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
30919 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
30920 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
30922 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
30923 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
30925 #~ msgid "%s: created using different flags"
30926 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
30928 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
30929 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
30931 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
30932 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
30934 #~ msgid "calling fdopen"
30935 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
30937 #~ msgid "reading"
30938 #~ msgstr "Lesen"
30940 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
30941 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
30943 #~ msgid "where case label appears here"
30944 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
30946 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
30947 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
30949 #~ msgid "will never be executed"
30950 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
30952 #~ msgid "subscript has type `char'"
30953 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
30955 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
30956 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
30958 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
30959 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
30961 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
30962 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
30964 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
30965 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
30967 #~ msgid "passing arg of `%s'"
30968 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
30970 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
30971 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
30973 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
30974 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
30976 #~ msgid "asm template is not a string constant"
30977 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
30979 #~ msgid "modification by `asm'"
30980 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
30982 #~ msgid "return"
30983 #~ msgstr "return"
30985 #~ msgid "shift count is negative"
30986 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
30988 #~ msgid "shift count >= width of type"
30989 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
30991 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
30992 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
30994 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
30995 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
30997 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
30998 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
31000 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
31001 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
31003 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
31004 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
31006 #~ msgid "unable to open file '%s'"
31007 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
31009 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
31010 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
31012 #~ msgid "not found\n"
31013 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
31015 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
31016 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
31018 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
31019 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
31021 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
31022 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
31024 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
31025 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
31027 #~ msgid "iconv_open"
31028 #~ msgstr "iconv_open"
31030 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31031 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
31033 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
31034 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
31036 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
31037 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
31039 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
31040 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
31042 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
31043 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
31045 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
31046 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
31048 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
31049 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
31051 #~ msgid "converting UCN to source character set"
31052 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
31054 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
31055 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
31057 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
31058 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
31060 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
31061 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
31063 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
31064 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31066 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
31067 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31069 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
31070 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
31072 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
31073 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
31075 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
31076 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
31078 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
31079 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
31081 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
31082 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
31084 #~ msgid "converting to execution character set"
31085 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
31087 #~ msgid "character constant too long for its type"
31088 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
31090 #~ msgid "multi-character character constant"
31091 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
31093 #~ msgid "empty character constant"
31094 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
31096 #~ msgid "stdout"
31097 #~ msgstr "Standardausgabe"
31099 #~ msgid "too many decimal points in number"
31100 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
31102 #~ msgid "exponent has no digits"
31103 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
31105 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
31106 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
31108 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
31109 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
31111 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
31112 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
31114 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
31115 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
31117 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
31118 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
31120 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
31121 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
31123 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
31124 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
31126 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
31127 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
31129 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
31130 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
31132 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
31133 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
31135 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
31136 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
31138 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
31139 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
31141 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
31142 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
31144 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
31145 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
31147 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
31148 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
31150 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
31151 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
31153 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
31154 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
31156 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
31157 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
31159 #~ msgid "#if with no expression"
31160 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
31162 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
31163 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
31165 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
31166 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
31168 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
31169 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
31171 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
31172 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
31174 #~ msgid "impossible operator '%u'"
31175 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
31177 #~ msgid "missing ')' in expression"
31178 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
31180 #~ msgid "'?' without following ':'"
31181 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
31183 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
31184 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
31186 #~ msgid "missing '(' in expression"
31187 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
31189 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31190 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31192 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31193 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31195 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
31196 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
31198 #~ msgid "division by zero in #if"
31199 #~ msgstr "Division durch null in #if"
31201 #~ msgid "NULL directory in find_file"
31202 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
31204 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
31205 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
31207 #~ msgid "%s is a block device"
31208 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
31210 #~ msgid "%s is too large"
31211 #~ msgstr "%s ist zu groß"
31213 #~ msgid "%s is shorter than expected"
31214 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
31216 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
31217 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
31219 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
31220 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
31222 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
31223 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
31225 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
31226 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
31228 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
31229 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
31231 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
31232 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
31234 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
31235 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
31237 #~ msgid "target int is narrower than target char"
31238 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
31240 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
31241 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
31243 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
31244 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
31246 #~ msgid "null character(s) ignored"
31247 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
31249 #~ msgid "'$' in identifier or number"
31250 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
31252 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
31253 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
31255 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
31256 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
31258 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
31259 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
31261 #~ msgid "unterminated comment"
31262 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
31264 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
31265 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
31267 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
31268 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
31270 #~ msgid "multi-line comment"
31271 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
31273 #~ msgid "unspellable token %s"
31274 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
31276 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
31277 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
31279 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
31280 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
31282 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
31283 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
31285 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
31286 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
31288 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
31289 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
31291 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
31292 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
31294 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
31295 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
31297 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
31298 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
31300 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
31301 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
31303 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
31304 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
31306 #~ msgid "macro names must be identifiers"
31307 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
31309 #~ msgid "undefining \"%s\""
31310 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
31312 #~ msgid "missing terminating > character"
31313 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
31315 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
31316 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
31318 #~ msgid "#include_next in primary source file"
31319 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
31321 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
31322 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
31324 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
31325 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
31327 #~ msgid "line number out of range"
31328 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
31330 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
31331 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
31333 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
31334 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
31336 #~ msgid "invalid #ident directive"
31337 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
31339 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
31340 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
31342 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
31343 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
31345 #~ msgid "#pragma once in main file"
31346 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
31348 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
31349 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
31351 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
31352 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
31354 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
31355 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
31357 #~ msgid "cannot find source file %s"
31358 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
31360 #~ msgid "current file is older than %s"
31361 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
31363 #~ msgid "#else without #if"
31364 #~ msgstr "#else ohne #if"
31366 #~ msgid "#else after #else"
31367 #~ msgstr "#else hinter #else"
31369 #~ msgid "#elif without #if"
31370 #~ msgstr "#elif ohne #if"
31372 #~ msgid "#elif after #else"
31373 #~ msgstr "#elif hinter #else"
31375 #~ msgid "#endif without #if"
31376 #~ msgstr "#endif ohne #if"
31378 #~ msgid "missing '(' after predicate"
31379 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
31381 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
31382 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
31384 #~ msgid "predicate's answer is empty"
31385 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
31387 #~ msgid "assertion without predicate"
31388 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
31390 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
31391 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
31393 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
31394 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
31396 #~ msgid "could not determine date and time"
31397 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
31399 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
31400 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
31402 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
31403 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
31405 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
31406 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
31408 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
31409 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
31411 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
31412 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
31414 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
31415 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
31417 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
31418 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
31420 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
31421 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
31423 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
31424 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
31426 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
31427 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
31429 #~ msgid "parameter name missing"
31430 #~ msgstr "Parametername fehlt"
31432 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
31433 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
31435 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
31436 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
31438 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
31439 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
31441 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
31442 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
31444 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
31445 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
31447 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
31448 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
31450 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
31451 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
31453 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
31454 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
31456 #~ msgid "while writing precompiled header"
31457 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
31459 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
31460 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
31462 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
31463 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
31465 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
31466 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
31468 #~ msgid "while reading precompiled header"
31469 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
31471 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
31472 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
31474 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
31475 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
31477 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
31478 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
31480 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
31481 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
31483 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
31484 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
31486 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
31487 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
31489 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
31490 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
31492 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
31493 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
31495 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
31496 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
31498 #~ msgid "function cannot be inline"
31499 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
31501 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
31502 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
31504 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
31505 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31507 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
31508 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31510 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
31511 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31513 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
31514 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
31516 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
31517 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
31519 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
31520 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
31522 #~ msgid "function too large to be inline"
31523 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
31525 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
31526 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
31528 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
31529 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
31531 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
31532 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31534 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
31535 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31537 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
31538 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
31540 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
31541 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
31543 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
31544 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
31546 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
31547 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
31549 #~ msgid "In file included from %s:%u"
31550 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
31552 #~ msgid ""
31553 #~ ",\n"
31554 #~ "                 from %s:%u"
31555 #~ msgstr ""
31556 #~ ",\n"
31557 #~ "                    von %s:%u"
31559 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
31560 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
31562 #~ msgid "%s: internal abort\n"
31563 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
31565 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
31566 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
31568 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
31569 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
31571 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
31572 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
31574 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
31575 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
31577 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
31578 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
31580 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
31581 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
31583 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
31584 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
31586 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
31587 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
31589 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
31590 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
31592 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
31593 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
31595 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
31596 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
31598 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
31599 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
31601 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
31602 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
31604 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
31605 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
31607 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
31608 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
31610 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
31611 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
31613 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
31614 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
31616 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
31617 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
31619 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31620 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31622 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
31623 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
31625 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
31626 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
31628 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
31629 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
31631 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
31632 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
31634 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
31635 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
31637 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
31638 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
31640 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
31641 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
31643 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
31644 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
31646 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
31647 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
31649 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
31650 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
31652 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
31653 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
31655 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
31656 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
31658 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
31659 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
31661 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
31662 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
31664 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
31665 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
31667 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
31668 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
31670 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
31671 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
31673 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
31674 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
31676 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
31677 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
31679 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
31680 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
31682 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
31683 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
31685 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
31686 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
31688 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
31689 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
31691 #~ msgid "stack size > 32k"
31692 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
31694 #~ msgid "invalid addressing mode"
31695 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
31697 #~ msgid "bad register extension code"
31698 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
31700 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
31701 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
31703 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
31704 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
31706 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
31707 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
31709 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
31710 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
31712 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
31713 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
31715 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
31716 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
31718 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
31719 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
31721 #~ msgid "Generate code for near calls"
31722 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31724 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
31725 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31727 #~ msgid "Generate code for near jumps"
31728 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
31730 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
31731 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
31733 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
31734 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
31736 #~ msgid "Generate code for memory map1"
31737 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
31739 #~ msgid "Generate code for memory map2"
31740 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
31742 #~ msgid "Generate code for memory map3"
31743 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
31745 #~ msgid "Generate code for memory map4"
31746 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
31748 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
31749 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
31751 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
31752 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
31754 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
31755 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
31757 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
31758 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
31760 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
31761 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
31763 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
31764 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
31766 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
31767 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
31769 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
31770 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
31772 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
31773 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
31775 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
31776 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
31778 #~ msgid "frv_registers_update"
31779 #~ msgstr "frv_registers_update"
31781 #~ msgid "frv_registers_used_p"
31782 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
31784 #~ msgid "frv_registers_set_p"
31785 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
31787 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
31788 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
31790 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
31791 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
31793 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
31794 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
31796 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
31797 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
31799 #~ msgid "Do not generate char instructions"
31800 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
31802 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
31803 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
31805 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
31806 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
31808 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
31809 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
31811 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
31812 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
31814 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
31815 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
31817 #~ msgid "Generate KA code"
31818 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
31820 #~ msgid "Generate KB code"
31821 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
31823 #~ msgid "Generate JA code"
31824 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
31826 #~ msgid "Generate JD code"
31827 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
31829 #~ msgid "Generate JF code"
31830 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
31832 #~ msgid "generate RP code"
31833 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
31835 #~ msgid "Generate MC code"
31836 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
31838 #~ msgid "Generate CA code"
31839 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
31841 #~ msgid "Generate CF code"
31842 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
31844 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
31845 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
31847 #~ msgid "Use complex addressing modes"
31848 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
31850 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
31851 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
31853 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
31854 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31856 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
31857 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31859 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
31860 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
31862 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
31863 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
31865 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
31866 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
31868 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
31869 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
31871 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
31872 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
31874 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
31875 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31877 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
31878 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31880 #~ msgid "Enable linker relaxation"
31881 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
31883 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
31884 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
31886 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
31887 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31889 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
31890 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31892 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
31893 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31895 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
31896 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
31898 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
31899 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
31901 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
31902 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
31904 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
31905 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
31907 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
31908 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
31910 #~ msgid "can't write to output file: %m"
31911 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
31913 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
31914 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
31916 #~ msgid "can't close temp file: %m"
31917 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
31919 #~ msgid "Use MIPS as"
31920 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
31922 #~ msgid "Use GNU as"
31923 #~ msgstr "GNU as verwenden"
31925 #~ msgid "Use symbolic register names"
31926 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
31928 #~ msgid "Use embedded PIC"
31929 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
31931 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
31932 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
31934 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
31935 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
31937 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
31938 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
31940 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31941 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31943 #~ msgid "Set backchain"
31944 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
31946 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
31947 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
31949 #~ msgid "Use flat register window model"
31950 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
31952 #~ msgid "Do not use flat register window model"
31953 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
31955 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
31956 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
31958 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
31959 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
31961 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
31962 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
31964 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
31965 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
31967 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
31968 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
31970 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
31971 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
31973 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
31974 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
31976 #~ msgid "destructors must be member functions"
31977 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
31979 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
31980 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
31982 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
31983 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
31985 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
31986 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
31988 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
31989 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
31991 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
31992 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
31994 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
31995 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
31997 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
31998 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
32000 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32001 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
32003 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
32004 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
32006 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
32007 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
32009 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
32010 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
32012 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
32013 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
32015 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
32016 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
32018 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
32019 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
32021 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
32022 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
32024 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
32025 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
32027 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
32028 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
32030 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
32031 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
32033 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
32034 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
32036 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
32037 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
32039 #~ msgid "invalid token"
32040 #~ msgstr "ungültiges Token"
32042 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
32043 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
32045 #~ msgid "`::%D' %s"
32046 #~ msgstr "»::%D« %s"
32048 #~ msgid "`%s' is not a template"
32049 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
32051 #~ msgid "extra semicolon"
32052 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
32054 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
32055 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
32057 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
32058 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
32060 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32061 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32063 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
32064 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
32066 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
32067 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
32069 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
32070 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32072 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
32073 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32075 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
32076 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
32078 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
32079 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32081 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
32082 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32084 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
32085 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
32087 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
32088 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
32090 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
32091 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
32093 #~ msgid "non-lvalue in %s"
32094 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
32096 #~ msgid "unary `&'"
32097 #~ msgstr "einstelliges »&«"
32099 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
32100 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
32102 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
32103 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
32105 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
32106 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
32108 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
32109 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
32111 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
32112 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
32114 #~ msgid "note:"
32115 #~ msgstr "beachte:"
32117 #~ msgid "fatal:"
32118 #~ msgstr "schwerwiegend:"
32120 #~ msgid "(continued):"
32121 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
32123 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
32124 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
32126 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
32127 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
32129 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
32130 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
32132 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
32133 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
32135 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
32136 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
32138 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
32139 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
32141 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
32142 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
32144 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
32145 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
32147 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
32148 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
32150 #~ msgid ""
32151 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
32152 #~ " ASSIGN statement might fail"
32153 #~ msgstr ""
32154 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
32155 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
32157 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
32158 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
32160 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
32161 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
32163 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
32164 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
32166 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
32167 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
32169 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
32170 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
32172 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
32173 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
32175 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
32176 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
32178 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
32179 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
32181 #~ msgid "--driver no longer supported"
32182 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
32184 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
32185 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
32187 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
32188 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32190 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
32191 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32193 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
32194 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
32196 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
32197 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
32199 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
32200 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
32202 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
32203 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
32205 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
32206 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
32208 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
32209 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
32211 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
32212 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
32214 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
32215 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
32217 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
32218 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
32220 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
32221 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
32223 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
32224 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
32226 #~ msgid "invalid #ident"
32227 #~ msgstr "ungültiges #ident"
32229 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
32230 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
32232 #~ msgid "invalid #line"
32233 #~ msgstr "ungültiges #line"
32235 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
32236 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
32238 #~ msgid "invalid #-line"
32239 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
32241 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
32242 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
32244 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
32245 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
32247 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
32248 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
32250 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
32251 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
32253 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
32254 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
32256 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
32257 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
32259 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
32260 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
32262 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
32263 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
32265 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
32266 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
32268 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
32269 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
32271 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
32272 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
32274 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
32275 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
32277 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
32278 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
32280 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
32281 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
32283 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32284 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32286 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
32287 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
32289 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32290 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32292 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
32293 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32295 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
32296 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
32298 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
32299 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
32301 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
32302 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
32304 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
32305 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
32307 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
32308 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
32310 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
32311 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
32313 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
32314 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
32316 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
32317 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
32319 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
32320 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
32322 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
32323 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
32325 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
32326 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
32328 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
32329 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32331 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
32332 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32334 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
32335 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32337 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
32338 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
32340 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
32341 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32343 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
32344 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32346 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
32347 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
32349 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
32350 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
32352 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
32353 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
32355 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
32356 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
32358 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
32359 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
32361 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
32362 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32364 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
32365 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32367 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
32368 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
32370 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
32371 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
32373 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
32374 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
32376 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
32377 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
32379 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
32380 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
32382 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
32383 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
32385 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
32386 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
32388 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
32389 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
32391 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
32392 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
32394 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
32395 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
32397 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
32398 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
32400 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
32401 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
32403 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
32404 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
32406 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
32407 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
32409 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
32410 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
32412 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
32413 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
32415 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
32416 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
32418 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
32419 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
32421 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
32422 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
32424 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
32425 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
32427 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
32428 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
32430 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
32431 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
32433 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
32434 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
32436 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
32437 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
32439 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
32440 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
32442 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
32443 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
32445 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
32446 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
32448 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
32449 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32451 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
32452 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32454 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
32455 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32457 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
32458 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
32460 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
32461 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
32463 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
32464 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
32466 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
32467 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
32469 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
32470 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
32472 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
32473 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
32475 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
32476 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32478 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
32479 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32481 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
32482 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
32484 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
32485 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
32487 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
32488 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
32490 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
32491 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
32493 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
32494 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
32496 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
32497 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
32499 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
32500 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
32502 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
32503 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
32505 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
32506 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
32508 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
32509 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
32511 #~ msgid "Zero-size array at %0"
32512 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
32514 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
32515 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
32517 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
32518 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
32520 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
32521 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
32523 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
32524 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
32526 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32527 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32529 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32530 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32532 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
32533 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
32535 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
32536 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
32538 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
32539 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
32541 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
32542 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
32544 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
32545 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32547 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
32548 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32550 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
32551 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
32553 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
32554 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32556 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
32557 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
32559 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
32560 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
32562 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
32563 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
32565 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
32566 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
32568 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
32569 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
32571 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32572 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32574 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32575 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32577 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
32578 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
32580 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
32581 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
32583 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
32584 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
32586 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
32587 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
32589 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
32590 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
32592 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
32593 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
32595 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
32596 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32598 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
32599 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32601 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
32602 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
32604 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32605 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32607 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32608 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32610 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
32611 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
32613 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
32614 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
32616 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
32617 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
32619 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32620 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
32622 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32623 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
32625 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
32626 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
32628 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32629 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
32631 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32632 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
32634 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32635 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
32637 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32638 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
32640 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32641 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
32643 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32644 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
32646 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32647 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32649 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32650 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32652 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32653 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32655 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32656 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32658 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32659 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
32661 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32662 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
32664 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32665 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
32667 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32668 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32670 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32671 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
32673 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32674 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32676 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32677 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32679 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32680 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32682 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32683 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
32685 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32686 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
32688 #~ msgid "In unknown kind"
32689 #~ msgstr "In unbekannter Art"
32691 #~ msgid "In entity"
32692 #~ msgstr "In Entität"
32694 #~ msgid "In function"
32695 #~ msgstr "In Funktion"
32697 #~ msgid "In subroutine"
32698 #~ msgstr "In Unterprogramm"
32700 #~ msgid "In program"
32701 #~ msgstr "In Programm"
32703 #~ msgid "In block-data unit"
32704 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
32706 #~ msgid "In common block"
32707 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
32709 #~ msgid "In construct"
32710 #~ msgstr "In Konstrukt"
32712 #~ msgid "In namelist"
32713 #~ msgstr "In Namensliste"
32715 #~ msgid "In anything"
32716 #~ msgstr "In irgend etwas"
32718 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32719 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
32721 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
32722 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
32724 #~ msgid "can't expand %s"
32725 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
32727 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32728 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
32730 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32731 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
32733 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32734 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
32736 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32737 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
32739 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32740 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
32742 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32743 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
32745 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32746 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
32748 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32749 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
32751 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32752 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
32754 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32755 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
32757 #~ msgid "Preserve case used in program"
32758 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
32760 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
32761 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
32763 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
32764 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
32766 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32767 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32769 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
32770 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
32772 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
32773 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
32775 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
32776 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
32778 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
32779 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
32781 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
32782 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
32784 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
32785 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32787 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
32788 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32790 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
32791 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32793 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
32794 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
32796 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
32797 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
32799 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
32800 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
32802 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
32803 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
32805 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
32806 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
32808 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
32809 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32811 #~ msgid "a parameter"
32812 #~ msgstr "ein Parameter"
32814 #~ msgid "a previous local"
32815 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
32817 #~ msgid "a global declaration"
32818 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
32820 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
32821 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
32823 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
32824 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
32826 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
32827 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
32829 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
32830 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
32832 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
32833 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
32835 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
32836 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
32838 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
32839 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
32841 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
32842 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
32844 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
32845 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
32847 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
32848 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
32850 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
32851 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32853 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
32854 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32856 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
32857 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
32859 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
32860 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
32862 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
32863 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
32865 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
32866 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
32868 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
32869 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
32871 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
32872 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
32874 #~ msgid ""
32875 #~ "Switches:\n"
32876 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
32877 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
32878 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
32879 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
32880 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32881 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
32882 #~ msgstr ""
32883 #~ "Optionen:\n"
32884 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
32885 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
32886 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
32887 #~ "                            angeben\n"
32888 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32889 #~ "                            hinzufügen\n"
32890 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32891 #~ "                            hinzufügen\n"
32892 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
32893 #~ "                            hinzufügen\n"
32895 #~ msgid ""
32896 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
32897 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32898 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
32899 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
32900 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
32901 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
32902 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
32903 #~ msgstr ""
32904 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32905 #~ "                             hinzufügen\n"
32906 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32907 #~ "                             hinzufügen\n"
32908 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
32909 #~ "                             Seiten\n"
32910 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
32911 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
32912 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
32913 #~ "                             durchsuchen\n"
32914 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
32916 #~ msgid ""
32917 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
32918 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
32919 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32920 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32921 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
32922 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
32923 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
32924 #~ msgstr ""
32925 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
32926 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
32927 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32928 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32929 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
32930 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
32931 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
32933 #~ msgid ""
32934 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
32935 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
32936 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
32937 #~ msgstr ""
32938 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
32939 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
32940 #~ "                             mit #if\n"
32941 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
32942 #~ "                             #import\n"
32944 #~ msgid ""
32945 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
32946 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
32947 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
32948 #~ msgstr ""
32949 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
32950 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
32951 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
32953 #~ msgid ""
32954 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
32955 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
32956 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
32957 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
32958 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
32959 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
32960 #~ msgstr ""
32961 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
32962 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
32963 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
32964 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
32965 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
32966 #~ "                             schreiben\n"
32967 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
32968 #~ "                             behandeln\n"
32970 #~ msgid ""
32971 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
32972 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
32973 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
32974 #~ msgstr ""
32975 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
32976 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
32977 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
32979 #~ msgid ""
32980 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
32981 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
32982 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
32983 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
32984 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
32985 #~ "  -v                        Display the version number\n"
32986 #~ msgstr ""
32987 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
32988 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
32989 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
32990 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
32991 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
32992 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
32994 #~ msgid ""
32995 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
32996 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
32997 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
32998 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
32999 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
33000 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
33001 #~ msgstr ""
33002 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
33003 #~ "                             verwendet werden\n"
33004 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
33005 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
33006 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
33007 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
33008 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
33010 #~ msgid ""
33011 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
33012 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
33013 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
33014 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
33015 #~ "  --help                    Display this information\n"
33016 #~ msgstr ""
33017 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
33018 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
33019 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
33020 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
33021 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
33023 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
33024 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
33026 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
33027 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
33029 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
33030 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
33032 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
33033 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
33035 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
33036 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
33038 #~ msgid "open %s"
33039 #~ msgstr "öffne %s"
33041 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
33042 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
33044 #~ msgid ""
33045 #~ "\n"
33046 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
33047 #~ msgstr ""
33048 #~ "\n"
33049 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
33051 #~ msgid "string section missing"
33052 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
33054 #~ msgid "no symbol table found"
33055 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
33057 #~ msgid ""
33058 #~ "\n"
33059 #~ "Updating header and load commands.\n"
33060 #~ "\n"
33061 #~ msgstr ""
33062 #~ "\n"
33063 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
33064 #~ "\n"
33066 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
33067 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
33069 #~ msgid ""
33070 #~ "writing load commands.\n"
33071 #~ "\n"
33072 #~ msgstr ""
33073 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
33074 #~ "\n"
33076 #~ msgid "close %s"
33077 #~ msgstr "schließe %s"
33079 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
33080 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
33082 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
33083 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
33085 #~ msgid "bad magic number"
33086 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
33088 #~ msgid "bad header version"
33089 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
33091 #~ msgid "bad raw header version"
33092 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
33094 #~ msgid "raw header buffer too small"
33095 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
33097 #~ msgid "old raw header file"
33098 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
33100 #~ msgid "unsupported version"
33101 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
33103 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
33104 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
33106 #~ msgid "fstat %s"
33107 #~ msgstr "fstat %s"
33109 #~ msgid "lseek %s 0"
33110 #~ msgstr "lseek %s 0"
33112 #~ msgid "read %s"
33113 #~ msgstr "Lese %s"
33115 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
33116 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
33118 #~ msgid "msync %s"
33119 #~ msgstr "msync %s"
33121 #~ msgid "munmap %s"
33122 #~ msgstr "munmap %s"
33124 #~ msgid "write %s"
33125 #~ msgstr "schreibe %s"
33127 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
33128 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
33130 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
33131 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
33133 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
33134 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
33136 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33137 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
33139 #~ msgid "%s: Not a directory"
33140 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
33142 #~ msgid "directory name missing after %s"
33143 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
33145 #~ msgid "file name missing after %s"
33146 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
33148 #~ msgid "path name missing after %s"
33149 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
33151 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33152 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
33154 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33155 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
33157 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33158 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
33160 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33161 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
33163 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33164 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
33166 #~ msgid "no newline at end of file"
33167 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
33169 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33170 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
33172 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33173 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
33175 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33176 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
33178 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33179 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
33181 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33182 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
33184 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33185 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
33187 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33188 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
33190 #~ msgid "the conditional began here"
33191 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
33193 #~ msgid "unterminated #%s"
33194 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
33196 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33197 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
33199 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33200 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
33202 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33203 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
33205 #~ msgid ""
33206 #~ ",\n"
33207 #~ "                 from %s:%d"
33208 #~ msgstr ""
33209 #~ ",\n"
33210 #~ "                 von %s:%d"
33212 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33213 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
33215 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33216 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
33218 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33219 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
33221 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33222 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
33224 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33225 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33227 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33228 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
33230 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33231 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
33233 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33234 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
33236 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33237 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
33239 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33240 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
33242 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33243 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
33245 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33246 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33248 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33249 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
33251 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33252 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
33254 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33255 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
33257 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33258 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
33260 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
33261 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
33263 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33264 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
33266 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
33267 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
33269 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33270 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
33272 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33273 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
33275 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
33276 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
33278 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33279 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
33281 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
33282 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
33284 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
33285 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
33287 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
33288 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
33290 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33291 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
33293 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
33294 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
33296 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33297 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
33299 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
33300 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
33302 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33303 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
33305 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
33306 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
33308 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33309 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
33311 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
33312 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
33314 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
33315 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
33317 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
33318 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
33320 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
33321 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
33323 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33324 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
33326 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
33327 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
33329 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
33330 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
33332 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33333 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
33335 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33336 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
33338 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33339 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
33341 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33342 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
33344 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33345 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33347 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33348 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33350 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33351 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
33353 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33354 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
33356 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33357 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
33359 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
33360 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
33362 #~ msgid "-split has no argument."
33363 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
33365 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33366 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
33368 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
33369 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
33371 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
33372 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
33374 #~ msgid "Errors in DFA description"
33375 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
33377 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33378 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
33380 #~ msgid "No input file name."
33381 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
33383 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
33384 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
33386 #~ msgid ".da file corrupted"
33387 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
33389 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
33390 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
33392 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33393 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33395 #~ msgid "I/O error on output"
33396 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
33398 #~ msgid ""
33399 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
33400 #~ "Please submit a full bug report.\n"
33401 #~ "See %s for instructions."
33402 #~ msgstr ""
33403 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
33404 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
33405 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
33406 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
33407 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."