* de.po, fr.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobb84b5bc4b68cfd2e17598e99bd5ad79a54d9f449
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-13 01:02+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie „-v --help“ zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
361 "                            anzeigen.\n"
363 #: gcc.c:3427
364 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
365 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
367 #: gcc.c:3428
368 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
371 #: gcc.c:3429
372 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
373 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
375 #: gcc.c:3430
376 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
377 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
379 #: gcc.c:3431
380 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
381 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
383 #: gcc.c:3432
384 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
385 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
387 #: gcc.c:3433
388 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
389 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
391 #: gcc.c:3434
392 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
393 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
395 #: gcc.c:3435
396 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
399 #: gcc.c:3436
400 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
403 #: gcc.c:3437
404 msgid ""
405 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 "                           prefixes to other gcc components.\n"
407 msgstr ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
409 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
411 #: gcc.c:3440
412 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
413 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
415 #: gcc.c:3441
416 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
417 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
419 #: gcc.c:3442
420 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
421 msgstr ""
422 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
423 "                           überschreiben\n"
425 #: gcc.c:3443
426 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
427 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
429 #: gcc.c:3444
430 msgid ""
431 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
432 "                           and libraries.\n"
433 msgstr ""
434 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
435 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
437 #: gcc.c:3447
438 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
439 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
441 #: gcc.c:3448
442 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
443 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
445 #: gcc.c:3449
446 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
447 msgstr ""
448 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
449 "                           der Befehlen.\n"
451 #: gcc.c:3450
452 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
453 msgstr ""
454 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
455 "                           Linker.\n"
457 #: gcc.c:3451
458 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
459 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
461 #: gcc.c:3452
462 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
463 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
465 #: gcc.c:3453
466 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
467 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
469 #: gcc.c:3454
470 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
471 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
473 #: gcc.c:3455
474 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
475 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
477 #: gcc.c:3456
478 msgid ""
479 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
480 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
481 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
482 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
483 msgstr ""
484 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
485 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
486 "                           „none“ bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
487 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
489 #: gcc.c:3463
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
499 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
500 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
501 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
503 #: gcc.c:5934
504 #, c-format
505 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
506 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
508 #: gcc.c:6638
509 #, c-format
510 msgid "Target: %s\n"
511 msgstr "Ziel: %s\n"
513 #: gcc.c:6639
514 #, c-format
515 msgid "Configured with: %s\n"
516 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
518 #: gcc.c:6653
519 #, c-format
520 msgid "Thread model: %s\n"
521 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
523 #: gcc.c:6664
524 #, c-format
525 msgid "gcc version %s %s\n"
526 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
528 #: gcc.c:6667
529 #, c-format
530 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
531 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
533 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
534 #, c-format
535 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
536 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
538 #: gcc.c:6876
539 #, c-format
540 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
541 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
543 #: gcc.c:7829
544 #, c-format
545 msgid "install: %s%s\n"
546 msgstr "installiere: %s%s\n"
548 #: gcc.c:7832
549 #, c-format
550 msgid "programs: %s\n"
551 msgstr "Programme: %s\n"
553 #: gcc.c:7834
554 #, c-format
555 msgid "libraries: %s\n"
556 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
558 #: gcc.c:7951
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
566 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
567 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
569 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
570 #, c-format
571 msgid "%s %s%s\n"
572 msgstr "%s %s%s\n"
574 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
575 msgid "(C)"
576 msgstr "(C)"
578 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
579 msgid ""
580 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
585 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
586 "\n"
588 #: gcc.c:8276
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Linker options\n"
593 "==============\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "Linkeroptionen\n"
598 "==============\n"
599 "\n"
601 #: gcc.c:8277
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
608 "\n"
610 #: gcc.c:9580
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Assembler options\n"
614 "=================\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "Assembleroptionen\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
621 #: gcc.c:9581
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
628 "\n"
630 #: gcov-tool.c:166
631 #, c-format
632 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
633 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
636 #, c-format
637 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
638 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 #, c-format
642 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
643 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
645 #: gcov-tool.c:169
646 #, c-format
647 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
648 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
650 #: gcov-tool.c:185
651 #, c-format
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
655 #: gcov-tool.c:260
656 #, c-format
657 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
660 #: gcov-tool.c:263
661 #, c-format
662 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
663 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
665 #: gcov-tool.c:264
666 #, c-format
667 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
668 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
670 #: gcov-tool.c:281
671 #, c-format
672 msgid "Rewrite subcommand usage:"
673 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
675 #: gcov-tool.c:320
676 #, c-format
677 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
678 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
680 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
681 #, c-format
682 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
683 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird benutzt\n"
685 #: gcov-tool.c:353
686 #, c-format
687 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
688 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
690 #: gcov-tool.c:410
691 #, c-format
692 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
693 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
695 #: gcov-tool.c:412
696 #, c-format
697 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
698 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
700 #: gcov-tool.c:413
701 #, c-format
702 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
703 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
705 #: gcov-tool.c:414
706 #, c-format
707 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
708 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
710 #: gcov-tool.c:415
711 #, c-format
712 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
713 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
715 #: gcov-tool.c:416
716 #, c-format
717 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
718 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
720 #: gcov-tool.c:436
721 #, c-format
722 msgid "Overlap subcomand usage:"
723 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
725 #: gcov-tool.c:502
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
732 "\n"
734 #: gcov-tool.c:503
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Offline tool to handle gcda counts\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
741 "\n"
743 #: gcov-tool.c:504
744 #, c-format
745 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
746 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
748 #: gcov-tool.c:505
749 #, c-format
750 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
751 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
753 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "\n"
757 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "%s.\n"
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
762 "%s.\n"
763 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
765 #: gcov-tool.c:520
766 #, c-format
767 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
779 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
780 "\n"
782 #: gcov.c:656
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
789 "\n"
791 #: gcov.c:657
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Print code coverage information.\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
798 "\n"
800 #: gcov.c:658
801 #, c-format
802 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
803 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
805 #: gcov.c:659
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
810 #: gcov.c:660
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
815 #: gcov.c:661
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
822 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
824 #: gcov.c:663
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
829 #: gcov.c:664
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
834 #: gcov.c:665
835 #, c-format
836 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
837 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
839 #: gcov.c:666
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
843 "                                    source files\n"
844 msgstr ""
845 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
846 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
848 #: gcov.c:668
849 #, c-format
850 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
851 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
853 #: gcov.c:669
854 #, c-format
855 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
856 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
858 #: gcov.c:670
859 #, c-format
860 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
861 msgstr ""
862 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
863 "                                  Objektdateien suchen\n"
865 #: gcov.c:671
866 #, c-format
867 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
868 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
870 #: gcov.c:672
871 #, c-format
872 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
873 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
875 #: gcov.c:673
876 #, c-format
877 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
878 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
880 #: gcov.c:674
881 #, c-format
882 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
883 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
885 #: gcov.c:675
886 #, c-format
887 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
888 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
890 #: gcov.c:676
891 #, c-format
892 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
893 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
895 #: gcov.c:687
896 #, c-format
897 msgid "gcov %s%s\n"
898 msgstr "gcov %s%s\n"
900 #: gcov.c:982
901 #, c-format
902 msgid "Creating '%s'\n"
903 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
905 #: gcov.c:985
906 #, c-format
907 msgid "Error writing output file '%s'\n"
908 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
910 #: gcov.c:989
911 #, c-format
912 msgid "Could not open output file '%s'\n"
913 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
915 #: gcov.c:994
916 #, c-format
917 msgid "Removing '%s'\n"
918 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
920 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
921 #, c-format
922 msgid "\n"
923 msgstr "\n"
925 #: gcov.c:1043
926 #, c-format
927 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
928 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
930 #: gcov.c:1326
931 #, c-format
932 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
933 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
935 #: gcov.c:1331
936 #, c-format
937 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
938 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
940 #: gcov.c:1356
941 #, c-format
942 msgid "%s:cannot open notes file\n"
943 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
945 #: gcov.c:1362
946 #, c-format
947 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
948 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
950 #: gcov.c:1375
951 #, c-format
952 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
953 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
955 #: gcov.c:1421
956 #, c-format
957 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
958 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
960 #: gcov.c:1552
961 #, c-format
962 msgid "%s:corrupted\n"
963 msgstr "%s: beschädigt\n"
965 #: gcov.c:1559
966 #, c-format
967 msgid "%s:no functions found\n"
968 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
970 #: gcov.c:1578
971 #, c-format
972 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
973 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
975 #: gcov.c:1585
976 #, c-format
977 msgid "%s:not a gcov data file\n"
978 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
980 #: gcov.c:1598
981 #, c-format
982 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
983 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
985 #: gcov.c:1604
986 #, c-format
987 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
988 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
990 #: gcov.c:1639
991 #, c-format
992 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
993 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
995 #: gcov.c:1653
996 #, c-format
997 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
998 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1000 #: gcov.c:1672
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:overflowed\n"
1003 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1005 #: gcov.c:1718
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1008 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1010 #: gcov.c:1723
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1013 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1015 #: gcov.c:1731
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1018 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1020 #: gcov.c:1939
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1023 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1025 #: gcov.c:2047
1026 #, c-format
1027 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1028 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1030 #: gcov.c:2050
1031 #, c-format
1032 msgid "No executable lines\n"
1033 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1035 #: gcov.c:2058
1036 #, c-format
1037 msgid "%s '%s'\n"
1038 msgstr "%s: »%s«\n"
1040 #: gcov.c:2065
1041 #, c-format
1042 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1045 #: gcov.c:2069
1046 #, c-format
1047 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1048 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1050 #: gcov.c:2075
1051 #, c-format
1052 msgid "No branches\n"
1053 msgstr "Keine Zweige\n"
1055 #: gcov.c:2077
1056 #, c-format
1057 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1060 #: gcov.c:2081
1061 #, c-format
1062 msgid "No calls\n"
1063 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1065 #: gcov.c:2362
1066 #, c-format
1067 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1068 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1070 #: gcov.c:2464
1071 #, c-format
1072 msgid "call   %2d returned %s\n"
1073 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1075 #: gcov.c:2469
1076 #, c-format
1077 msgid "call   %2d never executed\n"
1078 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1080 #: gcov.c:2474
1081 #, c-format
1082 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1083 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1085 #: gcov.c:2479
1086 #, c-format
1087 msgid "branch %2d never executed\n"
1088 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1090 #: gcov.c:2484
1091 #, c-format
1092 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1093 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1095 #: gcov.c:2487
1096 #, c-format
1097 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1098 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1100 #: gcov.c:2551
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot open source file %s\n"
1103 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1105 #: gcse.c:2577
1106 msgid "PRE disabled"
1107 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1109 #: gcse.c:3505
1110 msgid "GCSE disabled"
1111 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1113 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1114 #, gcc-internal-format
1115 msgid "function returns address of local variable"
1116 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1118 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1119 #, gcc-internal-format
1120 msgid "function may return address of local variable"
1121 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1123 #: incpath.c:72
1124 #, c-format
1125 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1128 #: incpath.c:75
1129 #, c-format
1130 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1131 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1133 #: incpath.c:79
1134 #, c-format
1135 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1136 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1138 #: incpath.c:374
1139 #, c-format
1140 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1141 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1143 #: incpath.c:378
1144 #, c-format
1145 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1146 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1148 #: incpath.c:383
1149 #, c-format
1150 msgid "End of search list.\n"
1151 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1153 #. Opening quotation mark.
1154 #: intl.c:62
1155 msgid "`"
1156 msgstr "»"
1158 #. Closing quotation mark.
1159 #: intl.c:65
1160 msgid "'"
1161 msgstr "«"
1163 #: ipa-pure-const.c:187
1164 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1165 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1167 #: ipa-pure-const.c:188
1168 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1169 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1171 #: langhooks.c:366
1172 msgid "At top level:"
1173 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1175 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1176 #, c-format
1177 msgid "In member function %qs"
1178 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1180 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1181 #, c-format
1182 msgid "In function %qs"
1183 msgstr "In Funktion %qs"
1185 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1186 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1187 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1189 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1190 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1191 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1193 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1194 #, c-format
1195 msgid "    inlined from %qs"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs"
1198 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1199 msgid "this is the insn:"
1200 msgstr "dies ist der Befehl:"
1202 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1203 msgid "unable to generate reloads for:"
1204 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1206 #. What to print when a switch has no documentation.
1207 #: opts.c:185
1208 msgid "This option lacks documentation."
1209 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1211 #: opts.c:186
1212 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1213 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1215 #: opts.c:1096
1216 #, c-format
1217 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1218 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1220 #: opts.c:1163
1221 #, c-format
1222 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1223 msgstr "Identisch mit %s. Benutzen Sie daher bitte dise Option."
1225 #: opts.c:1171
1226 #, c-format
1227 msgid "%s  Same as %s."
1228 msgstr "%s is identisch mit %s."
1230 #: opts.c:1242
1231 msgid "[default]"
1232 msgstr "[Standard]"
1234 #: opts.c:1253
1235 msgid "[enabled]"
1236 msgstr "[eingeschaltet]"
1238 #: opts.c:1253
1239 msgid "[disabled]"
1240 msgstr "[ausgeschaltet]"
1242 #: opts.c:1272
1243 #, c-format
1244 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1245 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1247 #: opts.c:1281
1248 #, c-format
1249 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1250 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie --help=%s, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1252 #: opts.c:1287
1253 #, c-format
1254 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1255 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1257 #: opts.c:1372
1258 msgid "The following options are target specific"
1259 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1261 #: opts.c:1375
1262 msgid "The following options control compiler warning messages"
1263 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1265 #: opts.c:1378
1266 msgid "The following options control optimizations"
1267 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1269 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1273 #: opts.c:1384
1274 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1275 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1277 #: opts.c:1390
1278 msgid "The following options are specific to just the language "
1279 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1281 #: opts.c:1392
1282 msgid "The following options are supported by the language "
1283 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1285 #: opts.c:1403
1286 msgid "The following options are not documented"
1287 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1289 #: opts.c:1405
1290 msgid "The following options take separate arguments"
1291 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1293 #: opts.c:1407
1294 msgid "The following options take joined arguments"
1295 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1297 #: opts.c:1418
1298 msgid "The following options are language-related"
1299 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1301 #: plugin.c:804
1302 msgid "Event"
1303 msgstr "Ereignis"
1305 #: plugin.c:804
1306 msgid "Plugins"
1307 msgstr "Plugins"
1309 #: plugin.c:836
1310 #, c-format
1311 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1312 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1314 #. It's the compiler's fault.
1315 #: reload1.c:6080
1316 msgid "could not find a spill register"
1317 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1319 #. It's the compiler's fault.
1320 #: reload1.c:7976
1321 msgid "VOIDmode on an output"
1322 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1324 #: reload1.c:8736
1325 msgid "failure trying to reload:"
1326 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1328 #: rtl-error.c:116
1329 msgid "unrecognizable insn:"
1330 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1332 #: rtl-error.c:118
1333 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1334 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1336 #: targhooks.c:1785
1337 #, c-format
1338 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1339 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1341 #: targhooks.c:1800
1342 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1343 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1345 #: targhooks.c:1802
1346 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1347 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1349 #: tlink.c:387
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: reading %s\n"
1352 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1354 #: tlink.c:543
1355 #, c-format
1356 msgid "collect: recompiling %s\n"
1357 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1359 #: tlink.c:627
1360 #, c-format
1361 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1362 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1364 #: tlink.c:844
1365 #, c-format
1366 msgid "collect: relinking\n"
1367 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1369 #: toplev.c:333
1370 #, c-format
1371 msgid "unrecoverable error"
1372 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1374 #: toplev.c:642
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1378 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1379 msgstr ""
1380 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1381 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1383 #: toplev.c:644
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1386 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1388 #: toplev.c:648
1389 #, c-format
1390 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1391 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1393 #: toplev.c:650
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1396 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1398 #: toplev.c:652
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1401 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1403 #: toplev.c:824
1404 msgid "options passed: "
1405 msgstr "angegebene Optionen: "
1407 #: toplev.c:852
1408 msgid "options enabled: "
1409 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1411 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1412 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1413 #, gcc-internal-format
1414 msgid "<anonymous>"
1415 msgstr "<anonym>"
1417 #: cif-code.def:39
1418 msgid "function not considered for inlining"
1419 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1421 #: cif-code.def:43
1422 msgid "caller is not optimized"
1423 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1425 #: cif-code.def:47
1426 msgid "function body not available"
1427 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1429 #: cif-code.def:51
1430 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1431 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1433 #: cif-code.def:56
1434 msgid "function not inlinable"
1435 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1437 #: cif-code.def:60
1438 msgid "function body can be overwritten at link time"
1439 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1441 #: cif-code.def:64
1442 msgid "function not inline candidate"
1443 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1445 #: cif-code.def:68
1446 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1447 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1449 #: cif-code.def:70
1450 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1451 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1453 #: cif-code.def:72
1454 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1455 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1457 #: cif-code.def:74
1458 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1459 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1461 #: cif-code.def:76
1462 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1463 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1465 #: cif-code.def:80
1466 msgid "recursive inlining"
1467 msgstr "rekursives Inlining"
1469 #: cif-code.def:84
1470 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1471 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1473 #: cif-code.def:88
1474 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1475 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1477 #: cif-code.def:92
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "unpassende Argumente"
1481 #: cif-code.def:96
1482 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1483 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1485 #: cif-code.def:100
1486 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1487 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1489 #: cif-code.def:104
1490 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1491 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1493 #: cif-code.def:108
1494 msgid "exception handling personality mismatch"
1495 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1497 #: cif-code.def:113
1498 msgid "non-call exception handling mismatch"
1499 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1501 #: cif-code.def:117
1502 msgid "target specific option mismatch"
1503 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1505 #: cif-code.def:121
1506 msgid "optimization level attribute mismatch"
1507 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1509 #: cif-code.def:125
1510 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1511 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1513 #: cif-code.def:129
1514 msgid "function attribute mismatch"
1515 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1517 #: cif-code.def:133
1518 msgid "caller function contains cilk spawn"
1519 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1521 #: cif-code.def:137
1522 msgid "unreachable"
1523 msgstr "Nicht erreichbar"
1525 #: cif-code.def:141
1526 msgid "caller is instrumentation thunk"
1527 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1529 #. The remainder are real diagnostic types.
1530 #: diagnostic.def:33
1531 msgid "fatal error: "
1532 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1534 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1535 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1536 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1537 msgid "internal compiler error: "
1538 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1540 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1541 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1542 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1543 msgid "error: "
1544 msgstr "Fehler: "
1546 #: diagnostic.def:36
1547 msgid "sorry, unimplemented: "
1548 msgstr "nicht implementiert: "
1550 #: diagnostic.def:37
1551 msgid "warning: "
1552 msgstr "Warnung: "
1554 #: diagnostic.def:38
1555 msgid "anachronism: "
1556 msgstr "Anachronismus: "
1558 #: diagnostic.def:39
1559 msgid "note: "
1560 msgstr "Anmerkung: "
1562 #: diagnostic.def:40
1563 msgid "debug: "
1564 msgstr "zur Fehlersuche: "
1566 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1567 #. prefix does not matter.
1568 #: diagnostic.def:43
1569 msgid "pedwarn: "
1570 msgstr "Ped. Warnung: "
1572 #: diagnostic.def:44
1573 msgid "permerror: "
1574 msgstr "Perm. Fehler: "
1576 #: params.def:49
1577 #, no-c-format
1578 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1579 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1581 #: params.def:54
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1584 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1586 #: params.def:71
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1591 #: params.def:83
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1594 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches inlinen."
1596 #: params.def:88
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1599 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1601 #: params.def:93
1602 #, no-c-format
1603 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1604 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1606 #: params.def:98
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1609 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1611 #: params.def:103
1612 #, no-c-format
1613 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1614 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1616 #: params.def:108
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1619 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1621 #: params.def:116
1622 #, no-c-format
1623 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1624 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1626 #: params.def:122
1627 #, no-c-format
1628 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1629 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1631 #: params.def:128
1632 #, no-c-format
1633 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1634 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1636 #: params.def:135
1637 #, no-c-format
1638 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1639 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1641 #: params.def:141
1642 #, no-c-format
1643 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1644 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1646 #: params.def:152
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1651 #: params.def:163
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1654 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1656 #: params.def:173
1657 #, no-c-format
1658 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1659 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1661 #: params.def:180
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1664 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1666 #: params.def:185
1667 #, no-c-format
1668 msgid "The size of function body to be considered large."
1669 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1671 #: params.def:189
1672 #, no-c-format
1673 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1674 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1676 #: params.def:193
1677 #, no-c-format
1678 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1679 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1681 #: params.def:197
1682 #, no-c-format
1683 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1684 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1686 #: params.def:201
1687 #, no-c-format
1688 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1689 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1691 #: params.def:205
1692 #, no-c-format
1693 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1694 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1696 #: params.def:209
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1699 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1701 #: params.def:213
1702 #, no-c-format
1703 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1704 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1706 #: params.def:220
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1709 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1711 #: params.def:227
1712 #, no-c-format
1713 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1714 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1716 #: params.def:238
1717 #, no-c-format
1718 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1719 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1721 #: params.def:245
1722 #, no-c-format
1723 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1724 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1726 #: params.def:253
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1729 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1731 #: params.def:259
1732 #, no-c-format
1733 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1734 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1736 #: params.def:267
1737 #, no-c-format
1738 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1739 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1741 #: params.def:275
1742 #, no-c-format
1743 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1744 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1746 #: params.def:287
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen."
1751 #: params.def:293
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen."
1756 #: params.def:298
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1759 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1761 #: params.def:303
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1766 #: params.def:308
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1771 #: params.def:313
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1774 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1776 #: params.def:318
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1779 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1781 #: params.def:323
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1786 #: params.def:328
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1791 #: params.def:333
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1794 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1796 #: params.def:339
1797 #, no-c-format
1798 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1799 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1801 #: params.def:344
1802 #, no-c-format
1803 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1804 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1806 #: params.def:351
1807 #, no-c-format
1808 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1811 #: params.def:358
1812 #, no-c-format
1813 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1814 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1816 #: params.def:364
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1819 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1821 #: params.def:370
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1824 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1826 #: params.def:375
1827 #, no-c-format
1828 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1829 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1831 #: params.def:379
1832 #, no-c-format
1833 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1834 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1836 #: params.def:383
1837 #, no-c-format
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1839 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1841 #: params.def:388
1842 #, no-c-format
1843 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1844 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1846 #: params.def:393
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1851 #: params.def:398
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1854 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1856 #: params.def:403
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1859 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1861 #: params.def:408
1862 #, no-c-format
1863 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1864 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1866 #: params.def:424
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1869 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1871 #: params.def:437
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1874 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1876 #: params.def:441
1877 #, no-c-format
1878 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1879 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1881 #: params.def:445
1882 #, no-c-format
1883 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1884 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1886 #: params.def:449
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1889 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1891 #: params.def:453
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1894 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1896 #: params.def:457
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1899 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1901 #: params.def:461
1902 #, no-c-format
1903 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1904 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1906 #: params.def:467
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1909 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1911 #: params.def:473
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1914 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung."
1916 #: params.def:479
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1919 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1921 #: params.def:485
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1924 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1926 #: params.def:491
1927 #, no-c-format
1928 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1929 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1931 #: params.def:495
1932 #, no-c-format
1933 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1934 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen."
1936 #: params.def:502
1937 #, no-c-format
1938 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1939 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1941 #: params.def:511
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1944 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1946 #: params.def:519
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1951 #: params.def:527
1952 #, no-c-format
1953 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1954 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1956 #: params.def:532
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Average number of iterations of a loop."
1959 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1961 #: params.def:537
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1964 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1966 #: params.def:542
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1969 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1971 #: params.def:547
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1974 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1976 #: params.def:552
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1979 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1981 #: params.def:558
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1984 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1986 #: params.def:563
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1989 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1991 #: params.def:568
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1994 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1996 #: params.def:573
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1999 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2001 #: params.def:586
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2004 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2006 #: params.def:591
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2009 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2011 #: params.def:599
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2014 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2016 #: params.def:604
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2019 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2021 #: params.def:609 params.def:619
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2024 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2026 #: params.def:614 params.def:624
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2029 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region."
2031 #: params.def:629
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2036 #: params.def:634
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2039 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2041 #: params.def:639
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2044 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2046 #: params.def:644
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2049 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2051 #: params.def:649
2052 #, no-c-format
2053 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2054 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2056 #: params.def:654
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2059 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2061 #: params.def:659
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2064 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2066 #: params.def:664
2067 #, no-c-format
2068 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2069 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2071 #: params.def:669
2072 #, no-c-format
2073 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2074 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2076 #: params.def:674
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2079 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2081 #: params.def:679
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2084 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2086 #: params.def:684
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2089 msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2091 #: params.def:693
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2094 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2096 #: params.def:698
2097 #, no-c-format
2098 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2099 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2101 #: params.def:703
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2104 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2106 #: params.def:722
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2109 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2111 #: params.def:731
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2114 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2116 #: params.def:736
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen."
2121 #: params.def:742
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2124 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2126 #: params.def:752
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2129 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2131 #: params.def:759
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2134 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2136 #: params.def:766
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The size of L1 cache."
2139 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2141 #: params.def:773
2142 #, no-c-format
2143 msgid "The size of L1 cache line."
2144 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2146 #: params.def:780
2147 #, no-c-format
2148 msgid "The size of L2 cache."
2149 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2151 #: params.def:791
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Whether to use canonical types."
2154 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2156 #: params.def:796
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2159 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2161 #: params.def:806
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2164 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2166 #: params.def:817
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2169 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2171 #: params.def:822
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Max loops number for regional RA."
2174 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2176 #: params.def:827
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Max size of conflict table in MB."
2179 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2181 #: params.def:832
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2184 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2186 #: params.def:837
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:842
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2194 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2196 #: params.def:850
2197 #, no-c-format
2198 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2199 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2201 #: params.def:858
2202 #, no-c-format
2203 msgid "size of tiles for loop blocking."
2204 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2206 #: params.def:865
2207 #, no-c-format
2208 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2209 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2211 #: params.def:872
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2214 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2216 #: params.def:879
2217 #, no-c-format
2218 msgid "maximum number of arrays per scop."
2219 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2221 #: params.def:886
2222 #, no-c-format
2223 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2226 #: params.def:891
2227 #, no-c-format
2228 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2229 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2231 #: params.def:897
2232 #, no-c-format
2233 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2234 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2236 #: params.def:904
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2239 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2241 #: params.def:912
2242 #, no-c-format
2243 msgid "use internal function id in profile lookup."
2244 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen benutzen."
2246 #: params.def:920
2247 #, no-c-format
2248 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2249 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2251 #: params.def:926
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2254 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung."
2256 #: params.def:931
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2259 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren."
2261 #: params.def:937
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2264 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren."
2266 #: params.def:944
2267 #, no-c-format
2268 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2269 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2271 #: params.def:952
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2274 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2276 #: params.def:960
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2279 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2281 #: params.def:967
2282 #, no-c-format
2283 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2284 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2286 #: params.def:972
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2289 msgstr ""
2291 #: params.def:978
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2294 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2296 #: params.def:985
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2299 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2301 #: params.def:991
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2304 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2306 #: params.def:997
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2309 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2311 #: params.def:1003
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2314 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2316 #: params.def:1009
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2319 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2321 #: params.def:1015
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2324 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2326 #: params.def:1021
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2329 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2331 #: params.def:1027
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2334 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2336 #: params.def:1033
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2339 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen."
2341 #: params.def:1039
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2344 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2346 #: params.def:1047
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2349 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2351 #: params.def:1052
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2354 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2356 #: params.def:1057
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2359 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2361 #: params.def:1064
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2364 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2366 #: params.def:1071
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2369 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2371 #: params.def:1079
2372 #, no-c-format
2373 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2374 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2376 #: params.def:1087
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2379 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2381 #: params.def:1093
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2384 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2386 #: params.def:1099
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2389 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2391 #: params.def:1104
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2394 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2396 #: params.def:1110
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2399 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2401 #: params.def:1116
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2404 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2406 #: params.def:1123
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2409 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2411 #: params.def:1130
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2414 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure."
2416 #: params.def:1136
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2419 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2421 #: params.def:1142
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan stack protection."
2424 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2426 #: params.def:1147
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan globals protection."
2429 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2431 #: params.def:1152
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan store operations protection."
2434 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2436 #: params.def:1157
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Enable asan load operations protection."
2439 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2441 #: params.def:1162
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2444 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2446 #: params.def:1167
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2449 msgstr "ASan-Schutz für Benutzung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2451 #: params.def:1172
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2454 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2456 #: params.def:1178
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2459 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen benutzen, die maximal die angegebene Größe haben."
2461 #: params.def:1184
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2464 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2466 #: params.def:1190
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2469 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2471 #: params.def:1196
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2474 msgstr ""
2476 #: params.def:1201
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2479 msgstr ""
2481 #: params.def:1206
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2484 msgstr ""
2486 #: params.def:1211
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2489 msgstr ""
2491 #: params.def:1216
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2494 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2496 #: params.def:1221
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2499 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2501 #: params.def:1226
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2504 msgstr ""
2506 #: params.def:1231
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2509 msgstr ""
2511 #: params.def:1238
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2514 msgstr ""
2516 #: params.def:1244
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2519 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-Umwandlung."
2521 #: params.def:1250
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2524 msgstr ""
2526 #: params.def:1257
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2529 msgstr ""
2531 #: params.def:1264
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2534 msgstr ""
2536 #: params.def:1269
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2539 msgstr ""
2541 #: params.def:1274
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2544 msgstr ""
2546 #: params.def:1280
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2549 msgstr ""
2551 #: c-family/c-format.c:376
2552 msgid "format"
2553 msgstr "Format"
2555 #: c-family/c-format.c:377
2556 msgid "field width specifier"
2557 msgstr "Feldbreitenangabe"
2559 #: c-family/c-format.c:378
2560 msgid "field precision specifier"
2561 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2563 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2564 msgid "' ' flag"
2565 msgstr "» «-Kennzeichen"
2567 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2568 msgid "the ' ' printf flag"
2569 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2571 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2572 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2573 msgid "'+' flag"
2574 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2576 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2577 #: config/i386/msformat-c.c:43
2578 msgid "the '+' printf flag"
2579 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2581 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2582 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2583 #: config/i386/msformat-c.c:79
2584 msgid "'#' flag"
2585 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2587 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2588 #: config/i386/msformat-c.c:44
2589 msgid "the '#' printf flag"
2590 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2592 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2593 #: config/i386/msformat-c.c:45
2594 msgid "'0' flag"
2595 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2597 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2598 msgid "the '0' printf flag"
2599 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2601 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2602 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2603 msgid "'-' flag"
2604 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2606 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2607 msgid "the '-' printf flag"
2608 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2610 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2611 #: config/i386/msformat-c.c:67
2612 msgid "''' flag"
2613 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2615 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2616 msgid "the ''' printf flag"
2617 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2619 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2620 msgid "'I' flag"
2621 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2623 #: c-family/c-format.c:501
2624 msgid "the 'I' printf flag"
2625 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2627 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2628 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2629 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2630 msgid "field width"
2631 msgstr "Feldbreite"
2633 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2634 #: config/i386/msformat-c.c:48
2635 msgid "field width in printf format"
2636 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2638 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2639 #: config/i386/msformat-c.c:49
2640 msgid "precision"
2641 msgstr "Genauigkeit"
2643 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2644 #: config/i386/msformat-c.c:49
2645 msgid "precision in printf format"
2646 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2648 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2649 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2650 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2651 msgid "length modifier"
2652 msgstr "Längenmodifizierer"
2654 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2655 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2656 msgid "length modifier in printf format"
2657 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2659 #: c-family/c-format.c:552
2660 msgid "'q' flag"
2661 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2663 #: c-family/c-format.c:552
2664 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2665 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2667 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2668 msgid "assignment suppression"
2669 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2671 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2672 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2673 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2675 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2676 msgid "'a' flag"
2677 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2680 msgid "the 'a' scanf flag"
2681 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:567
2684 msgid "'m' flag"
2685 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:567
2688 msgid "the 'm' scanf flag"
2689 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2692 msgid "field width in scanf format"
2693 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2695 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2696 msgid "length modifier in scanf format"
2697 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2699 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "the ''' scanf flag"
2701 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2703 #: c-family/c-format.c:571
2704 msgid "the 'I' scanf flag"
2705 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2707 #: c-family/c-format.c:586
2708 msgid "'_' flag"
2709 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2711 #: c-family/c-format.c:586
2712 msgid "the '_' strftime flag"
2713 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2715 #: c-family/c-format.c:587
2716 msgid "the '-' strftime flag"
2717 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2719 #: c-family/c-format.c:588
2720 msgid "the '0' strftime flag"
2721 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2723 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2724 msgid "'^' flag"
2725 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:589
2728 msgid "the '^' strftime flag"
2729 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2732 msgid "the '#' strftime flag"
2733 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2735 #: c-family/c-format.c:591
2736 msgid "field width in strftime format"
2737 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2739 #: c-family/c-format.c:592
2740 msgid "'E' modifier"
2741 msgstr "»E«-Modifizierer"
2743 #: c-family/c-format.c:592
2744 msgid "the 'E' strftime modifier"
2745 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2747 #: c-family/c-format.c:593
2748 msgid "'O' modifier"
2749 msgstr "»O«-Modifizierer"
2751 #: c-family/c-format.c:593
2752 msgid "the 'O' strftime modifier"
2753 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2755 #: c-family/c-format.c:594
2756 msgid "the 'O' modifier"
2757 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2759 #: c-family/c-format.c:612
2760 msgid "fill character"
2761 msgstr "Füllzeichen"
2763 #: c-family/c-format.c:612
2764 msgid "fill character in strfmon format"
2765 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2767 #: c-family/c-format.c:613
2768 msgid "the '^' strfmon flag"
2769 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:614
2772 msgid "the '+' strfmon flag"
2773 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:615
2776 msgid "'(' flag"
2777 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:615
2780 msgid "the '(' strfmon flag"
2781 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:616
2784 msgid "'!' flag"
2785 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:616
2788 msgid "the '!' strfmon flag"
2789 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:617
2792 msgid "the '-' strfmon flag"
2793 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:618
2796 msgid "field width in strfmon format"
2797 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2799 #: c-family/c-format.c:619
2800 msgid "left precision"
2801 msgstr "linke Präzision"
2803 #: c-family/c-format.c:619
2804 msgid "left precision in strfmon format"
2805 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2807 #: c-family/c-format.c:620
2808 msgid "right precision"
2809 msgstr "rechte Präzision"
2811 #: c-family/c-format.c:620
2812 msgid "right precision in strfmon format"
2813 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2815 #: c-family/c-format.c:621
2816 msgid "length modifier in strfmon format"
2817 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2819 #. Handle deferred options from command-line.
2820 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2821 msgid "<command-line>"
2822 msgstr "<Kommandozeile>"
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2825 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2826 #, c-format
2827 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2828 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2831 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2832 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2833 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2836 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2838 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2840 #, c-format
2841 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2842 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2845 #, c-format
2846 msgid "missing operand"
2847 msgstr "fehlender Operand"
2849 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2850 #, c-format
2851 msgid "invalid constant"
2852 msgstr "ungültige Konstante"
2854 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2855 #, c-format
2856 msgid "invalid operand"
2857 msgstr "ungültiger Operand"
2859 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2860 #, c-format
2861 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2862 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2864 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2865 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2866 #, c-format
2867 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2868 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2870 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid %%J value"
2873 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2875 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid %%r value"
2878 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2880 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2881 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid %%R value"
2884 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2886 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2887 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%N value"
2890 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%P value"
2895 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5212
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%h value"
2900 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%L value"
2905 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5239
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid %%m value"
2910 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2912 #: config/alpha/alpha.c:5245
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid %%M value"
2915 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5282
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid %%U value"
2920 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2923 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid %%s value"
2926 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5312
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid %%C value"
2931 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid %%E value"
2936 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2939 #, c-format
2940 msgid "unknown relocation unspec"
2941 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2943 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid %%xn code"
2947 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5489
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand address"
2952 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2954 #: config/arc/arc.c:3077
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%Z code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2959 #: config/arc/arc.c:3085
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%z code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2964 #: config/arc/arc.c:3093
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%M code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2969 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%p code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2974 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%s code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2979 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%R code"
2982 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2987 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2989 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand to %%U code"
2992 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2994 #: config/arc/arc.c:3356
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand to %%V code"
2997 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2999 #: config/arc/arc.c:3413
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid operand to %%O code"
3002 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3004 #. Unknown flag.
3005 #. Undocumented flag.
3006 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3007 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand output code"
3010 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3012 #: config/arc/arc.c:5078
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3015 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3017 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3018 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid shift operand"
3021 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3023 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3024 #, c-format
3025 msgid "predicated Thumb instruction"
3026 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3028 #: config/arm/arm.c:21675
3029 #, c-format
3030 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3031 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3033 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3034 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3035 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3036 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3037 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3038 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3039 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3040 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3041 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3042 #: config/bfin/bfin.c:1488
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid operand for code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3047 #: config/arm/arm.c:22012
3048 #, c-format
3049 msgid "instruction never executed"
3050 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3052 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3053 #: config/arm/arm.c:22033
3054 #, c-format
3055 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3056 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3058 #: config/avr/avr.c:2436
3059 #, c-format
3060 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3061 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3063 #: config/avr/avr.c:2617
3064 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3065 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3067 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3068 msgid "bad address, not an I/O address:"
3069 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3071 #: config/avr/avr.c:2676
3072 msgid "bad address, not a constant:"
3073 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3075 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3076 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3077 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3079 #: config/avr/avr.c:2708
3080 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3081 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3083 #: config/avr/avr.c:2720
3084 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3085 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3087 #: config/avr/avr.c:2753
3088 #, c-format
3089 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3090 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3092 #: config/avr/avr.c:2761
3093 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3094 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3096 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3097 msgid "invalid insn:"
3098 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3100 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3101 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3102 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3103 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3104 msgid "incorrect insn:"
3105 msgstr "Falscher Befehl:"
3107 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3108 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3109 #: config/avr/avr.c:5584
3110 msgid "unknown move insn:"
3111 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3113 #: config/avr/avr.c:6043
3114 msgid "bad shift insn:"
3115 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3117 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3118 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3119 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3121 #: config/avr/avr.c:8453
3122 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3123 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3125 #: config/avr/driver-avr.c:48
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3131 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3132 "\n"
3134 #: config/bfin/bfin.c:1386
3135 #, c-format
3136 msgid "invalid %%j value"
3137 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid const_double operand"
3142 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3144 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3145 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3146 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3147 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3148 #: lto/lto-object.c:362
3149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3150 msgid "%s"
3151 msgstr "%s"
3153 #: config/cris/cris.c:655
3154 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3155 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3157 #: config/cris/cris.c:672
3158 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3159 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3161 #: config/cris/cris.c:736
3162 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3163 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3165 #: config/cris/cris.c:753
3166 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3167 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3169 #: config/cris/cris.c:772
3170 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3171 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3173 #: config/cris/cris.c:805
3174 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3175 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3177 #: config/cris/cris.c:844
3178 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3179 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3181 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3182 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3183 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3185 #: config/cris/cris.c:918
3186 msgid "bad register"
3187 msgstr "falsches Register"
3189 #: config/cris/cris.c:962
3190 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3191 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3193 #: config/cris/cris.c:979
3194 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3195 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3197 #: config/cris/cris.c:1004
3198 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3199 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3201 #: config/cris/cris.c:1074
3202 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3203 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3205 #: config/cris/cris.c:1088
3206 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3207 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3209 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3210 msgid "invalid operand modifier letter"
3211 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3213 #: config/cris/cris.c:1162
3214 msgid "unexpected multiplicative operand"
3215 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3217 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3218 msgid "unexpected operand"
3219 msgstr "unerwarteter Operand"
3221 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3222 msgid "unrecognized address"
3223 msgstr "unerkannte Adresse"
3225 #: config/cris/cris.c:2550
3226 msgid "unrecognized supposed constant"
3227 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3229 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3230 msgid "unexpected side-effects in address"
3231 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3233 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3234 #: config/cris/cris.c:3835
3235 msgid "unidentifiable call op"
3236 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3238 #: config/cris/cris.c:3897
3239 #, c-format
3240 msgid "PIC register isn't set up"
3241 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3243 #: config/fr30/fr30.c:500
3244 #, c-format
3245 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3246 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3248 #: config/fr30/fr30.c:524
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3251 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3253 #: config/fr30/fr30.c:544
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3258 #: config/fr30/fr30.c:565
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3263 #: config/fr30/fr30.c:573
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3268 #: config/fr30/fr30.c:590
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3273 #: config/fr30/fr30.c:597
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3278 #: config/fr30/fr30.c:614
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3283 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3284 #: config/fr30/fr30.c:675
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3287 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3289 #: config/frv/frv.c:2510
3290 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3291 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3293 #: config/frv/frv.c:2521
3294 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3295 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3297 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3298 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3299 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3300 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3302 #: config/frv/frv.c:2691
3303 #, c-format
3304 msgid "bad condition code"
3305 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3307 #: config/frv/frv.c:2765
3308 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3309 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3311 #: config/frv/frv.c:2826
3312 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3313 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3315 #: config/frv/frv.c:2834
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3317 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3319 #: config/frv/frv.c:2850
3320 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3321 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3323 #: config/frv/frv.c:2864
3324 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3325 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3327 #: config/frv/frv.c:2912
3328 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3329 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3331 #: config/frv/frv.c:2925
3332 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3333 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3335 #: config/frv/frv.c:2946
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3337 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3339 #: config/frv/frv.c:2964
3340 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3341 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3343 #: config/frv/frv.c:2984
3344 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3345 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3347 #: config/frv/frv.c:3015
3348 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3349 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3351 #: config/frv/frv.c:3020
3352 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3353 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3355 #: config/frv/frv.c:4424
3356 msgid "bad output_move_single operand"
3357 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3359 #: config/frv/frv.c:4551
3360 msgid "bad output_move_double operand"
3361 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3363 #: config/frv/frv.c:4693
3364 msgid "bad output_condmove_single operand"
3365 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3367 #: config/i386/i386.c:17144
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3370 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3372 #: config/i386/i386.c:17635
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid use of asm flag output"
3375 msgstr "ungültige Benutzung der asm-Schalter-Ausgabe"
3377 #: config/i386/i386.c:17852
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3380 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3382 #: config/i386/i386.c:17887
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3387 #: config/i386/i386.c:17956
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3390 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3392 #: config/i386/i386.c:17961
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3397 #: config/i386/i386.c:18037
3398 #, c-format
3399 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3400 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3402 #: config/i386/i386.c:18116
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3407 #: config/i386/i386.c:18134
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3412 #: config/i386/i386.c:18147
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3415 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3417 #: config/i386/i386.c:18162
3418 #, c-format
3419 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3420 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3422 #: config/i386/i386.c:18190
3423 #, c-format
3424 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3425 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3427 #: config/i386/i386.c:18208
3428 #, c-format
3429 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3430 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3432 #: config/i386/i386.c:18326
3433 #, c-format
3434 msgid "invalid operand code '%c'"
3435 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3437 #: config/i386/i386.c:18388
3438 #, c-format
3439 msgid "invalid constraints for operand"
3440 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3442 #: config/i386/i386.c:28889
3443 msgid "unknown insn mode"
3444 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3446 #: config/i386/djgpp.h:146
3447 #, c-format
3448 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3449 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3451 #: config/ia64/ia64.c:5370
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid %%G mode"
3454 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3456 #: config/ia64/ia64.c:5540
3457 #, c-format
3458 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3459 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3461 #: config/ia64/ia64.c:11143
3462 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3463 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3465 #: config/ia64/ia64.c:11146
3466 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3467 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3469 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3470 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3471 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3473 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3474 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%P operand"
3477 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3479 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%p value"
3482 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3484 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3487 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3489 #: config/lm32/lm32.c:510
3490 #, c-format
3491 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3492 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3494 #: config/lm32/lm32.c:580
3495 msgid "bad operand"
3496 msgstr "Ungültiger Operand"
3498 #: config/lm32/lm32.c:592
3499 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3500 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3502 #: config/lm32/lm32.c:596
3503 msgid "invalid addressing mode"
3504 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3506 #: config/m32r/m32r.c:2141
3507 msgid "bad insn for 'A'"
3508 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3510 #: config/m32r/m32r.c:2188
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3513 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3515 #: config/m32r/m32r.c:2211
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand to %%N code"
3518 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2244
3521 msgid "pre-increment address is not a register"
3522 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3524 #: config/m32r/m32r.c:2251
3525 msgid "pre-decrement address is not a register"
3526 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3528 #: config/m32r/m32r.c:2258
3529 msgid "post-increment address is not a register"
3530 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3532 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3533 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3534 msgid "bad address"
3535 msgstr "Falsche Adresse"
3537 #: config/m32r/m32r.c:2353
3538 msgid "lo_sum not of register"
3539 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3541 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3542 #, c-format
3543 msgid "unknown punctuation '%c'"
3544 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3546 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3547 #, c-format
3548 msgid "null pointer"
3549 msgstr "Null-Zeiger"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3552 #, c-format
3553 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3554 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3557 #, c-format
3558 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3559 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3562 msgid "insn contains an invalid address !"
3563 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3565 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3567 msgid "invalid address"
3568 msgstr "ungültige Adresse"
3570 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3571 #, c-format
3572 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3573 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3575 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3576 #, c-format
3577 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3578 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3580 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3581 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3582 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3583 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3584 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3585 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3586 #: config/riscv/riscv.c:2820
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid use of '%%%c'"
3589 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3591 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3592 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3593 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3595 #: config/mmix/mmix.c:1630
3596 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3597 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3599 #: config/mmix/mmix.c:1649
3600 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3601 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3603 #: config/mmix/mmix.c:1659
3604 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3605 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3607 #. We need the original here.
3608 #: config/mmix/mmix.c:1743
3609 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3610 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3612 #: config/mmix/mmix.c:1799
3613 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3614 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3616 #: config/mmix/mmix.c:2675
3617 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3618 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3620 #: config/mmix/mmix.c:2682
3621 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3622 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3624 #: config/mmix/mmix.c:2686
3625 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3626 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3628 #: config/mmix/mmix.c:2728
3629 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3630 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3632 #: config/msp430/msp430.c:3630
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid operand prefix"
3635 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3637 #: config/msp430/msp430.c:3664
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid zero extract"
3640 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3642 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3643 #, c-format
3644 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3645 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3647 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3648 #, c-format
3649 msgid "Out of stack space.\n"
3650 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3652 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3653 #, c-format
3654 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3655 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3657 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3658 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3659 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3661 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3662 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3663 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3665 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3666 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3667 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3669 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3670 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3671 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3674 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3675 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3678 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3679 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3681 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3682 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3683 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3686 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3687 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3690 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3691 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3694 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3695 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3698 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3699 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3702 msgid "bad move"
3703 msgstr "ungültige Bewegung"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3706 msgid "Bad 128-bit move"
3707 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid %%e value"
3712 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3714 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid %%f value"
3717 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%F value"
3722 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid %%G value"
3727 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%j code"
3732 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%J code"
3737 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%k value"
3742 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%K value"
3747 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%O value"
3752 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%q value"
3757 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%T value"
3762 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%u value"
3767 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%v value"
3772 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%x value"
3777 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3782 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3785 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3786 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3788 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3789 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3790 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3793 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3794 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3797 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3798 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3801 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3802 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3805 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3806 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3808 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3809 msgid "Bad GPR fusion"
3810 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3812 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3813 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3814 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3817 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3818 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3821 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3822 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3825 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3826 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3829 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3830 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3833 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3834 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3836 #: config/s390/s390.c:7354
3837 #, c-format
3838 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3839 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3841 #: config/s390/s390.c:7365
3842 #, c-format
3843 msgid "cannot decompose address"
3844 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3846 #: config/s390/s390.c:7434
3847 #, c-format
3848 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3849 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3851 #: config/s390/s390.c:7457
3852 #, c-format
3853 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3854 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3856 #: config/s390/s390.c:7475
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3859 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3861 #: config/s390/s390.c:7497
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3866 #: config/s390/s390.c:7515
3867 #, c-format
3868 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3869 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3871 #: config/s390/s390.c:7525
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3876 #: config/s390/s390.c:7546
3877 #, c-format
3878 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3879 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7557
3882 #, c-format
3883 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3884 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3886 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3887 #, c-format
3888 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3889 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3891 #: config/s390/s390.c:7661
3892 #, c-format
3893 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3894 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3896 #: config/s390/s390.c:7698
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7705
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3904 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7708
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:11560
3912 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3913 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3915 #: config/s390/s390.c:15373
3916 msgid "types differ in signedness"
3917 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3919 #: config/s390/s390.c:15383
3920 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3921 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3923 #: config/s390/s390.c:15386
3924 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3925 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3927 #: config/s390/s390.c:15394
3928 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3929 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3931 #: config/sh/sh.c:1185
3932 #, c-format
3933 msgid "invalid operand to %%R"
3934 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3936 #: config/sh/sh.c:1212
3937 #, c-format
3938 msgid "invalid operand to %%S"
3939 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3941 #: config/sh/sh.c:8632
3942 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3943 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3945 #: config/sh/sh.c:8634
3946 msgid "created and used with different ABIs"
3947 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3949 #: config/sh/sh.c:8636
3950 msgid "created and used with different endianness"
3951 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3953 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid %%Y operand"
3956 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3958 #: config/sparc/sparc.c:8957
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid %%A operand"
3961 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3963 #: config/sparc/sparc.c:8977
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%B operand"
3966 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
3969 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3970 #, c-format
3971 msgid "invalid %%C operand"
3972 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3974 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
3975 #, c-format
3976 msgid "invalid %%D operand"
3977 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3979 #: config/sparc/sparc.c:9108
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%f operand"
3982 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9120
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%s operand"
3987 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9165
3990 #, c-format
3991 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3992 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3994 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
3995 #, c-format
3996 msgid "'B' operand is not constant"
3997 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3999 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4000 #, c-format
4001 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4002 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4005 #, c-format
4006 msgid "'o' operand is not constant"
4007 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4010 #, c-format
4011 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4012 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4014 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4015 #, c-format
4016 msgid "invalid %%c operand"
4017 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4019 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4020 #, c-format
4021 msgid "invalid %%d operand"
4022 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%H specifier"
4027 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%h operand"
4032 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%I operand"
4037 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%i operand"
4042 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%j operand"
4047 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%%c operand"
4052 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%N operand"
4057 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4062 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4065 #, c-format
4066 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4067 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4069 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid %%H operand"
4072 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4074 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4075 #, c-format
4076 msgid "invalid %%L operand"
4077 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%M operand"
4082 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%t operand"
4087 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%t operand '"
4092 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%r operand"
4097 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4099 #: config/v850/v850.c:294
4100 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4101 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4103 #: config/v850/v850.c:900
4104 msgid "output_move_single:"
4105 msgstr "output_move_single:"
4107 #: config/vax/vax.c:457
4108 #, c-format
4109 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4110 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4112 #: config/vax/vax.c:466
4113 #, c-format
4114 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4115 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4117 #: config/vax/vax.c:554
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used as immediate operand"
4120 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:1583
4123 msgid "illegal operand detected"
4124 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4126 #: config/visium/visium.c:3293
4127 msgid "illegal operand "
4128 msgstr "ungültiger Operand "
4130 #: config/visium/visium.c:3344
4131 msgid "illegal operand address (1)"
4132 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4134 #: config/visium/visium.c:3351
4135 msgid "illegal operand address (2)"
4136 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4138 #: config/visium/visium.c:3366
4139 msgid "illegal operand address (3)"
4140 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4142 #: config/visium/visium.c:3374
4143 msgid "illegal operand address (4)"
4144 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4146 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4147 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4148 msgid "bad test"
4149 msgstr "Falscher Test"
4151 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%D value"
4154 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4157 msgid "invalid mask"
4158 msgstr "ungültige Maske"
4160 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%d value"
4163 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4165 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%t/%%b value"
4168 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4171 msgid "no register in address"
4172 msgstr "Kein Register in Adresse"
4174 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4175 msgid "address offset not a constant"
4176 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4178 #: c/c-objc-common.c:160
4179 msgid "aka"
4180 msgstr "alias"
4182 #: c/c-objc-common.c:187
4183 msgid "({anonymous})"
4184 msgstr "({anonym})"
4186 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4187 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4188 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4189 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4190 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4191 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4192 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4193 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4194 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4195 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4196 #: cp/parser.c:27800
4197 #, gcc-internal-format
4198 msgid "expected %<;%>"
4199 msgstr "%<;%> erwartet"
4201 #. Look for the two `(' tokens.
4202 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4203 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4204 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4205 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4206 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4207 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4208 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4209 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4210 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4211 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4212 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4213 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4214 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4215 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4216 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4217 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4218 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4219 #: cp/parser.c:27803
4220 #, gcc-internal-format
4221 msgid "expected %<(%>"
4222 msgstr "%<(%> erwartet"
4224 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4225 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4226 #, gcc-internal-format
4227 msgid "expected %<,%>"
4228 msgstr "%<,%> erwartet"
4230 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4231 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4232 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4233 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4234 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4235 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4236 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4237 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4238 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4239 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4240 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4241 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4242 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4243 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4244 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4245 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4246 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4247 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4248 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4249 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4250 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4251 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4252 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4253 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4254 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4255 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4256 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4257 #, gcc-internal-format
4258 msgid "expected %<)%>"
4259 msgstr "%<)%> erwartet"
4261 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4262 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4263 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4264 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4265 #, gcc-internal-format
4266 msgid "expected %<]%>"
4267 msgstr "%<]%> erwartet"
4269 #: c/c-parser.c:3784
4270 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4271 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4273 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4274 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<}%>"
4277 msgstr "%<}%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4280 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4281 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "expected %<{%>"
4284 msgstr "%<{%> erwartet"
4286 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4287 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4288 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4289 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4290 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4291 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<:%>"
4294 msgstr "%<:%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4297 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4298 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4300 #: c/c-parser.c:5328
4301 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4302 msgstr "Cilk-Feldnotation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4304 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4305 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4306 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4308 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4309 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4310 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4312 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4313 #, gcc-internal-format
4314 msgid "expected %<while%>"
4315 msgstr "%<while%> erwartet"
4317 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4318 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4319 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4321 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4322 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4323 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4325 #: c/c-parser.c:7617
4326 msgid "expected %<.%>"
4327 msgstr "%<.%> erwartet"
4329 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4330 #: cp/parser.c:29592
4331 #, gcc-internal-format
4332 msgid "expected %<@end%>"
4333 msgstr "%<@end%> erwartet"
4335 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4336 #, gcc-internal-format
4337 msgid "expected %<>%>"
4338 msgstr "%<>%> erwartet"
4340 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4343 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4345 #. All following cases are statements with LHS.
4346 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4347 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4348 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4349 #, gcc-internal-format
4350 msgid "expected %<=%>"
4351 msgstr "%<=%> erwartet"
4353 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4354 #, gcc-internal-format
4355 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4356 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4358 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<[%>"
4361 msgstr "%<[%> erwartet"
4363 #: c/c-typeck.c:7583
4364 msgid "(anonymous)"
4365 msgstr "(anonym)"
4367 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4368 #, gcc-internal-format
4369 msgid "expected %<<%>"
4370 msgstr "%<%> erwartet"
4372 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4373 msgid "expected label"
4374 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4376 #: cp/call.c:9903
4377 msgid "candidate 1:"
4378 msgstr "Kandidat 1:"
4380 #: cp/call.c:9904
4381 msgid "candidate 2:"
4382 msgstr "Kandidat 2:"
4384 #: cp/decl2.c:704
4385 msgid "candidates are: %+#D"
4386 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4388 #: cp/decl2.c:706
4389 msgid "candidate is: %+#D"
4390 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4392 #: cp/error.c:321
4393 msgid "<missing>"
4394 msgstr "<fehlt>"
4396 #: cp/error.c:419
4397 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4398 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4400 #: cp/error.c:421
4401 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4402 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4404 #: cp/error.c:583
4405 msgid "<type error>"
4406 msgstr "<Typfehler>"
4408 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4409 #, gcc-internal-format
4410 msgid "<unnamed>"
4411 msgstr "<unbenannt>"
4413 #: cp/error.c:686
4414 #, c-format
4415 msgid "<unnamed %s>"
4416 msgstr "<unbenanntes %s>"
4418 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4419 #: cp/error.c:691
4420 msgid "<lambda"
4421 msgstr "<lambda"
4423 #: cp/error.c:821
4424 msgid "<typeprefixerror>"
4425 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4427 #: cp/error.c:950
4428 #, c-format
4429 msgid "(static initializers for %s)"
4430 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4432 #: cp/error.c:952
4433 #, c-format
4434 msgid "(static destructors for %s)"
4435 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4437 #: cp/error.c:1097
4438 msgid "vtable for "
4439 msgstr "vtable für "
4441 #: cp/error.c:1121
4442 msgid "<return value> "
4443 msgstr "<Rückgabewert> "
4445 #: cp/error.c:1136
4446 msgid "{anonymous}"
4447 msgstr "{anonym}"
4449 #: cp/error.c:1138
4450 msgid "(anonymous namespace)"
4451 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4453 #: cp/error.c:1245
4454 msgid "<template arguments error>"
4455 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4457 #: cp/error.c:1267
4458 msgid "<enumerator>"
4459 msgstr "{Aufzählung}"
4461 #: cp/error.c:1318
4462 msgid "<declaration error>"
4463 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4465 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4466 msgid "<template parameter error>"
4467 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4469 #: cp/error.c:2018
4470 msgid "<statement>"
4471 msgstr "<Anweisung>"
4473 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4474 #, gcc-internal-format
4475 msgid "<unknown>"
4476 msgstr "<unbekannt>"
4478 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4479 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4480 #: cp/error.c:2064
4481 msgid "<throw-expression>"
4482 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4484 #: cp/error.c:2165
4485 msgid "<ubsan routine call>"
4486 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4488 #: cp/error.c:2623
4489 msgid "<unparsed>"
4490 msgstr "<nicht-analysiert>"
4492 #: cp/error.c:2778
4493 msgid "<lambda>"
4494 msgstr "<lambda>"
4496 #: cp/error.c:2821
4497 msgid "*this"
4498 msgstr "*this"
4500 #: cp/error.c:2831
4501 msgid "<expression error>"
4502 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4504 #: cp/error.c:2846
4505 msgid "<unknown operator>"
4506 msgstr "<unbekannter Operator>"
4508 #: cp/error.c:3139
4509 msgid "{unknown}"
4510 msgstr "{unbekannt}"
4512 #: cp/error.c:3251
4513 msgid "At global scope:"
4514 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4516 #: cp/error.c:3357
4517 #, c-format
4518 msgid "In static member function %qs"
4519 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4521 #: cp/error.c:3359
4522 #, c-format
4523 msgid "In copy constructor %qs"
4524 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4526 #: cp/error.c:3361
4527 #, c-format
4528 msgid "In constructor %qs"
4529 msgstr "In Konstruktor %qs"
4531 #: cp/error.c:3363
4532 #, c-format
4533 msgid "In destructor %qs"
4534 msgstr "In Destruktor %qs"
4536 #: cp/error.c:3365
4537 msgid "In lambda function"
4538 msgstr "In Lambda-Funktion"
4540 #: cp/error.c:3385
4541 #, c-format
4542 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4543 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4545 #: cp/error.c:3386
4546 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4547 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4549 #: cp/error.c:3411
4550 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4551 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4553 #: cp/error.c:3414
4554 msgid "%r%s:%d:%R   "
4555 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4557 #: cp/error.c:3422
4558 #, c-format
4559 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4560 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4562 #: cp/error.c:3423
4563 #, c-format
4564 msgid "required by substitution of %qS\n"
4565 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4567 #: cp/error.c:3428
4568 msgid "recursively required from %q#D\n"
4569 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4571 #: cp/error.c:3429
4572 msgid "required from %q#D\n"
4573 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4575 #: cp/error.c:3436
4576 msgid "recursively required from here\n"
4577 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4579 #: cp/error.c:3437
4580 msgid "required from here\n"
4581 msgstr "von hier erfordert\n"
4583 #: cp/error.c:3489
4584 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4585 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4587 #: cp/error.c:3495
4588 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4589 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4591 #: cp/error.c:3549
4592 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4593 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4595 #: cp/error.c:3553
4596 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4597 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4599 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4600 msgid "candidates are:"
4601 msgstr "Kandidaten sind:"
4603 #: cp/pt.c:21851
4604 msgid "candidate is:"
4605 msgid_plural "candidates are:"
4606 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4607 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4609 #: cp/rtti.c:546
4610 msgid "target is not pointer or reference to class"
4611 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4613 #: cp/rtti.c:551
4614 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4615 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4617 #: cp/rtti.c:557
4618 msgid "target is not pointer or reference"
4619 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4621 #: cp/rtti.c:573
4622 msgid "source is not a pointer"
4623 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4625 #: cp/rtti.c:578
4626 msgid "source is not a pointer to class"
4627 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4629 #: cp/rtti.c:583
4630 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4631 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4633 #: cp/rtti.c:598
4634 msgid "source is not of class type"
4635 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4637 #: cp/rtti.c:603
4638 msgid "source is of incomplete class type"
4639 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4641 #: cp/rtti.c:612
4642 msgid "conversion casts away constness"
4643 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4645 #: cp/rtti.c:768
4646 msgid "source type is not polymorphic"
4647 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4649 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4650 #, gcc-internal-format
4651 msgid "wrong type argument to unary minus"
4652 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4654 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4655 #, gcc-internal-format
4656 msgid "wrong type argument to unary plus"
4657 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4659 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4664 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to abs"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4669 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to conjugation"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4674 #: cp/typeck.c:5971
4675 msgid "in argument to unary !"
4676 msgstr "in Argument für unäres !"
4678 #: cp/typeck.c:6017
4679 msgid "no pre-increment operator for type"
4680 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4682 #: cp/typeck.c:6019
4683 msgid "no post-increment operator for type"
4684 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4686 #: cp/typeck.c:6021
4687 msgid "no pre-decrement operator for type"
4688 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4690 #: cp/typeck.c:6023
4691 msgid "no post-decrement operator for type"
4692 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4694 #: fortran/arith.c:95
4695 msgid "Arithmetic OK at %L"
4696 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4698 #: fortran/arith.c:98
4699 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4700 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4702 #: fortran/arith.c:101
4703 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4704 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4706 #: fortran/arith.c:104
4707 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4708 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4710 #: fortran/arith.c:107
4711 msgid "Division by zero at %L"
4712 msgstr "Division durch Null bei %L"
4714 #: fortran/arith.c:110
4715 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4716 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4718 #: fortran/arith.c:114
4719 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4720 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4722 #: fortran/arith.c:1374
4723 msgid "elemental binary operation"
4724 msgstr "Elementare Binäroperation"
4726 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4727 #, c-format
4728 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4729 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4731 #: fortran/check.c:2939
4732 #, c-format
4733 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4734 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4736 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4737 #, c-format
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4741 #: fortran/error.c:871
4742 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4743 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4745 #: fortran/error.c:880
4746 msgid "GNU Extension:"
4747 msgstr "GNU-Erweiterung"
4749 #: fortran/error.c:883
4750 msgid "Legacy Extension:"
4751 msgstr "Alte Erweiterung:"
4753 #: fortran/error.c:886
4754 msgid "Obsolescent feature:"
4755 msgstr "Veraltete Funktion:"
4757 #: fortran/error.c:889
4758 msgid "Deleted feature:"
4759 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4761 #: fortran/expr.c:3241
4762 msgid "array assignment"
4763 msgstr "Feld-Zuweisung"
4765 #: fortran/gfortranspec.c:425
4766 #, c-format
4767 msgid "Driving:"
4768 msgstr "Angesteuert:"
4770 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4771 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4772 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4774 #: fortran/io.c:585
4775 msgid "Positive width required"
4776 msgstr "Positive Breite benötigt"
4778 #: fortran/io.c:586
4779 msgid "Nonnegative width required"
4780 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4782 #: fortran/io.c:587
4783 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4784 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4786 #: fortran/io.c:589
4787 msgid "Unexpected end of format string"
4788 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4790 #: fortran/io.c:590
4791 msgid "Zero width in format descriptor"
4792 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4794 #: fortran/io.c:610
4795 msgid "Missing leading left parenthesis"
4796 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4798 #: fortran/io.c:639
4799 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4800 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4802 #: fortran/io.c:670
4803 msgid "Expected P edit descriptor"
4804 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4806 #. P requires a prior number.
4807 #: fortran/io.c:678
4808 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4809 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4811 #: fortran/io.c:726
4812 #, c-format
4813 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4814 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4816 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4817 msgid "Comma required after P descriptor"
4818 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4820 #: fortran/io.c:847
4821 msgid "Positive width required with T descriptor"
4822 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4824 #: fortran/io.c:930
4825 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4826 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4828 #: fortran/io.c:1000
4829 msgid "Positive exponent width required"
4830 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4832 #: fortran/io.c:1030
4833 msgid "Period required in format specifier"
4834 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4836 #: fortran/io.c:1748
4837 #, c-format
4838 msgid "%s tag"
4839 msgstr "%s Symbol"
4841 #: fortran/io.c:3217
4842 msgid "internal unit in WRITE"
4843 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4845 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4846 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4847 #: fortran/io.c:4484
4848 #, c-format
4849 msgid "%s tag with INQUIRE"
4850 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4852 #: fortran/matchexp.c:28
4853 #, c-format
4854 msgid "Syntax error in expression at %C"
4855 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4857 #: fortran/module.c:1208
4858 msgid "Unexpected EOF"
4859 msgstr "Unerwartetes EOF"
4861 #: fortran/module.c:1292
4862 msgid "Integer overflow"
4863 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4865 #: fortran/module.c:1322
4866 msgid "Name too long"
4867 msgstr "Name zu lang"
4869 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4870 msgid "Bad name"
4871 msgstr "Schlechter Name"
4873 #: fortran/module.c:1551
4874 msgid "Expected name"
4875 msgstr "Name erwartet"
4877 #: fortran/module.c:1554
4878 msgid "Expected left parenthesis"
4879 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4881 #: fortran/module.c:1557
4882 msgid "Expected right parenthesis"
4883 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4885 #: fortran/module.c:1560
4886 msgid "Expected integer"
4887 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4889 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4890 msgid "Expected string"
4891 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4893 #: fortran/module.c:1588
4894 msgid "find_enum(): Enum not found"
4895 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4897 #: fortran/module.c:2274
4898 msgid "Expected attribute bit name"
4899 msgstr "Attributbitname erwartet"
4901 #: fortran/module.c:3163
4902 msgid "Expected integer string"
4903 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4905 #: fortran/module.c:3167
4906 msgid "Error converting integer"
4907 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4909 #: fortran/module.c:3189
4910 msgid "Expected real string"
4911 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4913 #: fortran/module.c:3413
4914 msgid "Expected expression type"
4915 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4917 #: fortran/module.c:3493
4918 msgid "Bad operator"
4919 msgstr "Falscher Operator"
4921 #: fortran/module.c:3608
4922 msgid "Bad type in constant expression"
4923 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4925 #: fortran/module.c:6971
4926 msgid "Unexpected end of module"
4927 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4929 #: fortran/parse.c:1747
4930 msgid "arithmetic IF"
4931 msgstr "arithmetisches IF"
4933 #: fortran/parse.c:1756
4934 msgid "attribute declaration"
4935 msgstr "Attribut-Deklaration"
4937 #: fortran/parse.c:1792
4938 msgid "data declaration"
4939 msgstr "Daten-Deklaration"
4941 #: fortran/parse.c:1810
4942 msgid "derived type declaration"
4943 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4945 #: fortran/parse.c:1922
4946 msgid "block IF"
4947 msgstr "Block-IF"
4949 #: fortran/parse.c:1931
4950 msgid "implied END DO"
4951 msgstr "impliziertes END DO"
4953 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
4954 msgid "assignment"
4955 msgstr "Zuweisung"
4957 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
4958 msgid "pointer assignment"
4959 msgstr "Zeigerzuweisung"
4961 #: fortran/parse.c:2046
4962 msgid "simple IF"
4963 msgstr "einfaches IF"
4965 #: fortran/resolve.c:620
4966 msgid "module procedure"
4967 msgstr "Modulprozedur"
4969 #: fortran/resolve.c:621
4970 msgid "internal function"
4971 msgstr "interne Funktion"
4973 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4974 msgid "elemental procedure"
4975 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4977 #: fortran/resolve.c:2257
4978 msgid "allocatable argument"
4979 msgstr "allozierbares Argument"
4981 #: fortran/resolve.c:2262
4982 msgid "asynchronous argument"
4983 msgstr "asynchrones Argument"
4985 #: fortran/resolve.c:2267
4986 msgid "optional argument"
4987 msgstr "optionales Argument"
4989 #: fortran/resolve.c:2272
4990 msgid "pointer argument"
4991 msgstr "Zeigerargument"
4993 #: fortran/resolve.c:2277
4994 msgid "target argument"
4995 msgstr "Zielargument"
4997 #: fortran/resolve.c:2282
4998 msgid "value argument"
4999 msgstr "Wertargument"
5001 #: fortran/resolve.c:2287
5002 msgid "volatile argument"
5003 msgstr "flüchtiges Argument"
5005 #: fortran/resolve.c:2292
5006 msgid "assumed-shape argument"
5007 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5009 #: fortran/resolve.c:2297
5010 msgid "assumed-rank argument"
5011 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5013 #: fortran/resolve.c:2302
5014 msgid "coarray argument"
5015 msgstr "Coarray-Argument"
5017 #: fortran/resolve.c:2307
5018 msgid "parametrized derived type argument"
5019 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5021 #: fortran/resolve.c:2312
5022 msgid "polymorphic argument"
5023 msgstr "polymorphes Argument"
5025 #: fortran/resolve.c:2317
5026 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5027 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5029 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5030 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5031 #: fortran/resolve.c:2324
5032 msgid "assumed-type argument"
5033 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5035 #: fortran/resolve.c:2335
5036 msgid "array result"
5037 msgstr "Feldresultat"
5039 #: fortran/resolve.c:2340
5040 msgid "pointer or allocatable result"
5041 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5043 #: fortran/resolve.c:2347
5044 msgid "result with non-constant character length"
5045 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5047 #: fortran/resolve.c:2359
5048 msgid "bind(c) procedure"
5049 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5051 #: fortran/resolve.c:3651
5052 #, c-format
5053 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5054 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5056 #: fortran/resolve.c:3667
5057 #, c-format
5058 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5059 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5061 #: fortran/resolve.c:3683
5062 #, c-format
5063 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5064 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5066 #: fortran/resolve.c:3698
5067 #, c-format
5068 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5069 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5071 #: fortran/resolve.c:3731
5072 #, c-format
5073 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5076 #: fortran/resolve.c:3754
5077 #, c-format
5078 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5079 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5081 #: fortran/resolve.c:3768
5082 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5083 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5085 #: fortran/resolve.c:3820
5086 #, c-format
5087 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5088 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5090 #: fortran/resolve.c:3826
5091 #, c-format
5092 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5093 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5095 #: fortran/resolve.c:3834
5096 #, c-format
5097 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5098 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5100 #: fortran/resolve.c:3837
5101 #, c-format
5102 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5103 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5105 #: fortran/resolve.c:3841
5106 #, c-format
5107 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5108 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5110 #: fortran/resolve.c:3929
5111 #, c-format
5112 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5113 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5115 #: fortran/resolve.c:6634
5116 msgid "Loop variable"
5117 msgstr "Schleifenvariable"
5119 #: fortran/resolve.c:6638
5120 msgid "iterator variable"
5121 msgstr "Iteratorvariable"
5123 #: fortran/resolve.c:6642
5124 msgid "Start expression in DO loop"
5125 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5127 #: fortran/resolve.c:6646
5128 msgid "End expression in DO loop"
5129 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5131 #: fortran/resolve.c:6650
5132 msgid "Step expression in DO loop"
5133 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5135 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5136 msgid "DEALLOCATE object"
5137 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5139 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5140 msgid "ALLOCATE object"
5141 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5143 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5144 msgid "STAT variable"
5145 msgstr "STAT-Variable"
5147 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5148 msgid "ERRMSG variable"
5149 msgstr "ERRMSG-Variable"
5151 #: fortran/resolve.c:8961
5152 msgid "item in READ"
5153 msgstr "Element in READ"
5155 #: fortran/resolve.c:9190
5156 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5157 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5159 #: fortran/trans-array.c:1438
5160 #, c-format
5161 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5162 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5164 #: fortran/trans-array.c:5587
5165 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5166 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5168 #: fortran/trans-decl.c:5657
5169 #, c-format
5170 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5171 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5173 #: fortran/trans-decl.c:5665
5174 #, c-format
5175 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5176 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5178 #: fortran/trans-expr.c:8615
5179 #, c-format
5180 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5181 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5183 #: fortran/trans-expr.c:9981
5184 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5185 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5187 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5188 #, c-format
5189 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5190 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5192 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5193 #, c-format
5194 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5195 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5197 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5198 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5199 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5201 #: fortran/trans-io.c:582
5202 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5203 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5205 #: fortran/trans-io.c:591
5206 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5207 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5209 #: fortran/trans-stmt.c:156
5210 msgid "Assigned label is not a target label"
5211 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5213 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5214 #, c-format
5215 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5216 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5218 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5219 msgid "Loop iterates infinitely"
5220 msgstr "Schleife läuft endlos"
5222 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5223 msgid "Loop variable has been modified"
5224 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5226 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5227 msgid "DO step value is zero"
5228 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5230 #: fortran/trans.c:47
5231 msgid "Array reference out of bounds"
5232 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5234 #: fortran/trans.c:48
5235 msgid "Incorrect function return value"
5236 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5238 #: fortran/trans.c:606
5239 msgid "Memory allocation failed"
5240 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5242 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5243 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5244 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5246 #: fortran/trans.c:893
5247 #, c-format
5248 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5249 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5251 #: fortran/trans.c:899
5252 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5253 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5255 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5256 #, c-format
5257 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5258 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5260 #. The remainder are real diagnostic types.
5261 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5262 msgid "Fatal Error"
5263 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5265 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5266 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5267 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5268 msgid "internal compiler error"
5269 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5271 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5272 msgid "Error"
5273 msgstr "Fehler"
5275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5276 msgid "sorry, unimplemented"
5277 msgstr "nicht implementiert"
5279 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5280 msgid "Warning"
5281 msgstr "Warnung"
5283 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5284 msgid "anachronism"
5285 msgstr "Anachronismus"
5287 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5288 msgid "note"
5289 msgstr "Hinweis"
5291 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5292 msgid "debug"
5293 msgstr "Fehlersuche"
5295 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5296 #. prefix does not matter.
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5298 msgid "pedwarn"
5299 msgstr "Ped. Warnung"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5302 msgid "permerror"
5303 msgstr "Perm. Fehler"
5305 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5306 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5307 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5308 msgid "error"
5309 msgstr "Fehler"
5311 #: go/go-backend.c:159
5312 msgid "lseek failed while reading export data"
5313 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5315 #: go/go-backend.c:166
5316 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5317 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5319 #: go/go-backend.c:174
5320 msgid "read failed while reading export data"
5321 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5323 #: go/go-backend.c:180
5324 msgid "short read while reading export data"
5325 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5327 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5328 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5329 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5331 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5332 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5333 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5335 #: gcc.c:964
5336 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5337 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5339 #: gcc.c:979
5340 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5341 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5343 #: gcc.c:981
5344 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5345 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=thread angegeben werden"
5347 #: gcc.c:1003
5348 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5349 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5351 #: gcc.c:1005
5352 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5353 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5355 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5356 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5357 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5359 #: gcc.c:1314
5360 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5361 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5363 #: gcc.c:1323
5364 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5365 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5367 #: config/darwin.h:171
5368 msgid "rdynamic is not supported"
5369 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5371 #: config/darwin.h:260
5372 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5373 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5375 #: config/darwin.h:262
5376 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5377 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5379 #: config/darwin.h:267
5380 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5381 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5383 #: config/darwin.h:268
5384 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5385 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5387 #: config/darwin.h:269
5388 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5389 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5391 #: config/darwin.h:274
5392 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5393 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5395 #: config/darwin.h:276
5396 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5397 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5399 #: config/darwin.h:277
5400 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5401 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5403 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5404 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5405 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5406 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5407 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5409 #: config/lynx.h:69
5410 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5411 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5413 #: config/lynx.h:94
5414 msgid "cannot use mshared and static together"
5415 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5417 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5418 msgid "does not support multilib"
5419 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5421 #: config/sol2.h:385
5422 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5423 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5425 #: config/vxworks.h:70
5426 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5427 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5429 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5430 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5431 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5433 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5434 msgid "may not use both -EB and -EL"
5435 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5437 #: config/arm/arm.h:85
5438 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5439 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5441 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5442 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5443 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5445 #: config/avr/specs.h:70
5446 msgid "shared is not supported"
5447 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5449 #: config/bfin/elf.h:55
5450 msgid "no processor type specified for linking"
5451 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5453 #: config/cris/cris.h:184
5454 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5455 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5457 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5458 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5459 msgid "shared and mdll are not compatible"
5460 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5462 #: config/mcore/mcore.h:53
5463 msgid "the m210 does not have little endian support"
5464 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5466 #: config/mips/r3900.h:37
5467 msgid "-mhard-float not supported"
5468 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5470 #: config/mips/r3900.h:39
5471 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5472 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5474 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5475 msgid "this target is little-endian"
5476 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5478 #: config/nios2/elf.h:44
5479 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5480 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5482 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5483 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5484 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5485 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5486 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5487 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5488 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5490 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5491 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5492 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5493 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5494 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5495 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5496 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5498 #: config/rs6000/darwin.h:95
5499 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5500 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5502 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5503 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5504 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5506 #: config/rx/rx.h:80
5507 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5508 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5510 #: config/rx/rx.h:81
5511 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5512 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5514 #: config/rx/rx.h:82
5515 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5516 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5518 #: config/s390/tpf.h:121
5519 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5520 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5522 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5523 msgid "SH2a does not support little-endian"
5524 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5526 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5527 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5528 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5529 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5530 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5532 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5533 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5534 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5536 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5537 msgid "profiling not supported with -mg"
5538 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5540 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5541 msgid "-c or -S required for Ada"
5542 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5544 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5545 msgid "-c required for gnat2why"
5546 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5548 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5549 msgid "-c required for gnat2scil"
5550 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5552 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5553 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5554 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5556 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5557 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5558 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5560 #: objc/lang-specs.h:55
5561 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5562 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5564 #: objcp/lang-specs.h:58
5565 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5566 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5568 #: fortran/lang.opt:146
5569 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5570 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5572 #: fortran/lang.opt:198
5573 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5574 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5576 #: fortran/lang.opt:202
5577 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5578 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5580 #: fortran/lang.opt:206
5581 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5582 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5584 #: fortran/lang.opt:210
5585 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5586 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5588 #: fortran/lang.opt:214
5589 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5590 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5592 #: fortran/lang.opt:218
5593 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5594 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5596 #: fortran/lang.opt:226
5597 msgid "Warn about truncated character expressions."
5598 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5600 #: fortran/lang.opt:230
5601 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5602 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5604 #: fortran/lang.opt:238
5605 msgid "Warn about most implicit conversions."
5606 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5608 #: fortran/lang.opt:246
5609 msgid "Warn about function call elimination."
5610 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5612 #: fortran/lang.opt:250
5613 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5614 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5616 #: fortran/lang.opt:254
5617 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5618 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5620 #: fortran/lang.opt:258
5621 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5622 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5624 #: fortran/lang.opt:262
5625 msgid "Warn about truncated source lines."
5626 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5628 #: fortran/lang.opt:266
5629 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5630 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5632 #: fortran/lang.opt:278
5633 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5634 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5636 #: fortran/lang.opt:290
5637 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5638 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5640 #: fortran/lang.opt:294
5641 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5642 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5644 #: fortran/lang.opt:298
5645 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5646 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5648 #: fortran/lang.opt:302
5649 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5650 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5652 #: fortran/lang.opt:310
5653 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5654 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5656 #: fortran/lang.opt:314
5657 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5658 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5660 #: fortran/lang.opt:318
5661 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5662 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5664 #: fortran/lang.opt:322
5665 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5666 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5668 #: fortran/lang.opt:330
5669 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5670 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5672 #: fortran/lang.opt:338
5673 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5674 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5676 #: fortran/lang.opt:342
5677 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5678 msgstr "Bei Schleifen mit 0 Durchläufen warnen."
5680 #: fortran/lang.opt:346
5681 msgid "Enable preprocessing."
5682 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5684 #: fortran/lang.opt:354
5685 msgid "Disable preprocessing."
5686 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5688 #: fortran/lang.opt:362
5689 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5690 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5692 #: fortran/lang.opt:366
5693 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5694 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5696 #: fortran/lang.opt:370
5697 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5698 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5700 #: fortran/lang.opt:378
5701 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5702 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5704 #: fortran/lang.opt:382
5705 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5706 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5708 #: fortran/lang.opt:386
5709 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5710 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5712 #: fortran/lang.opt:390
5713 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5714 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5716 #: fortran/lang.opt:394
5717 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5718 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5720 #: fortran/lang.opt:398
5721 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5722 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5724 #: fortran/lang.opt:401
5725 #, c-format
5726 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5727 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5729 #: fortran/lang.opt:417
5730 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5731 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5733 #: fortran/lang.opt:421
5734 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5735 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5737 #: fortran/lang.opt:425
5738 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5739 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5741 #: fortran/lang.opt:429
5742 msgid "Enable all DEC language extensions."
5743 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5745 #: fortran/lang.opt:433
5746 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5747 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5749 #: fortran/lang.opt:437
5750 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5751 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5753 #: fortran/lang.opt:441
5754 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5755 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5757 #: fortran/lang.opt:445
5758 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5759 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5761 #: fortran/lang.opt:449
5762 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5763 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5765 #: fortran/lang.opt:453
5766 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5767 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5769 #: fortran/lang.opt:457
5770 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5771 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5773 #: fortran/lang.opt:461
5774 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5775 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben."
5777 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5778 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5779 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5780 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5781 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5782 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5784 #: fortran/lang.opt:469
5785 msgid "Display the code tree after parsing."
5786 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5788 #: fortran/lang.opt:473
5789 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5790 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5792 #: fortran/lang.opt:477
5793 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5794 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5796 #: fortran/lang.opt:481
5797 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5798 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5800 #: fortran/lang.opt:485
5801 msgid "Use f2c calling convention."
5802 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5804 #: fortran/lang.opt:489
5805 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5806 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5808 #: fortran/lang.opt:493
5809 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5810 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5812 #: fortran/lang.opt:497
5813 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5814 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5816 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5817 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5818 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5820 #: fortran/lang.opt:509
5821 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5822 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5824 #: fortran/lang.opt:513
5825 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5826 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5828 #: fortran/lang.opt:517
5829 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5830 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5832 #: fortran/lang.opt:521
5833 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5834 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5836 #: fortran/lang.opt:525
5837 msgid "Assume that the source file is free form."
5838 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5840 #: fortran/lang.opt:529
5841 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5842 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5844 #: fortran/lang.opt:533
5845 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5846 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5848 #: fortran/lang.opt:537
5849 msgid "Enable front end optimization."
5850 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5852 #: fortran/lang.opt:541
5853 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5854 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5856 #: fortran/lang.opt:545
5857 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5858 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5860 #: fortran/lang.opt:549
5861 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5862 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5864 #: fortran/lang.opt:553
5865 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5866 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5868 #: fortran/lang.opt:557
5869 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5870 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5872 #: fortran/lang.opt:561
5873 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5874 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5876 #: fortran/lang.opt:565
5877 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5878 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5880 #: fortran/lang.opt:568
5881 #, c-format
5882 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5883 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5885 #: fortran/lang.opt:587
5886 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5887 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5889 #: fortran/lang.opt:591
5890 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5891 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5893 #: fortran/lang.opt:595
5894 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5895 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5897 #: fortran/lang.opt:599
5898 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5899 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5901 #: fortran/lang.opt:603
5902 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5903 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5905 #: fortran/lang.opt:607
5906 msgid "Put all local arrays on stack."
5907 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5909 #: fortran/lang.opt:611
5910 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5911 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5913 #: fortran/lang.opt:631
5914 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5915 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5917 #: fortran/lang.opt:639
5918 msgid "Protect parentheses in expressions."
5919 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5921 #: fortran/lang.opt:643
5922 msgid "Enable range checking during compilation."
5923 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5925 #: fortran/lang.opt:647
5926 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5927 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5929 #: fortran/lang.opt:651
5930 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5931 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5933 #: fortran/lang.opt:655
5934 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5935 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5937 #: fortran/lang.opt:659
5938 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5939 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5941 #: fortran/lang.opt:663
5942 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5943 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5945 #: fortran/lang.opt:667
5946 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5947 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5949 #: fortran/lang.opt:671
5950 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5951 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5953 #: fortran/lang.opt:675
5954 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5955 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5957 #: fortran/lang.opt:679
5958 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5959 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5961 #: fortran/lang.opt:683
5962 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5963 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5965 #: fortran/lang.opt:687
5966 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5967 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5969 #: fortran/lang.opt:691
5970 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5971 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung benutzt wird."
5973 #: fortran/lang.opt:694
5974 #, c-format
5975 msgid "Unrecognized option: %qs"
5976 msgstr "unbekannte Option %qs"
5978 #: fortran/lang.opt:707
5979 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5980 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5982 #: fortran/lang.opt:711
5983 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5984 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5986 #: fortran/lang.opt:719
5987 msgid "Apply negative sign to zero values."
5988 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5990 #: fortran/lang.opt:723
5991 msgid "Append underscores to externally visible names."
5992 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5994 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
5995 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5996 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5997 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
5998 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
5999 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6000 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6001 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6003 #: fortran/lang.opt:767
6004 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6005 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6007 #: fortran/lang.opt:771
6008 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6009 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6011 #: fortran/lang.opt:775
6012 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6013 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6015 #: fortran/lang.opt:779
6016 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6017 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6019 #: fortran/lang.opt:783
6020 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6021 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6023 #: fortran/lang.opt:787
6024 msgid "Conform to nothing in particular."
6025 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6027 #: fortran/lang.opt:791
6028 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6029 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6031 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6032 #, c-format
6033 msgid "assertion missing after %qs"
6034 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6036 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6037 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6038 #, c-format
6039 msgid "macro name missing after %qs"
6040 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6042 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6043 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6044 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6045 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6046 #, c-format
6047 msgid "missing filename after %qs"
6048 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6050 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6051 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6052 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6053 #, c-format
6054 msgid "missing path after %qs"
6055 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6057 #: c-family/c.opt:182
6058 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6059 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6061 #: c-family/c.opt:186
6062 msgid "Do not discard comments."
6063 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6065 #: c-family/c.opt:190
6066 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6067 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6069 #: c-family/c.opt:194
6070 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6071 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6073 #: c-family/c.opt:201
6074 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6075 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6077 #: c-family/c.opt:205
6078 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6079 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6081 #: c-family/c.opt:209
6082 msgid "Print the name of header files as they are used."
6083 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6085 #: c-family/c.opt:213
6086 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6087 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6089 #: c-family/c.opt:217
6090 msgid "Generate make dependencies."
6091 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6093 #: c-family/c.opt:221
6094 msgid "Generate make dependencies and compile."
6095 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6097 #: c-family/c.opt:225
6098 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6099 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6101 #: c-family/c.opt:229
6102 msgid "Treat missing header files as generated files."
6103 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6105 #: c-family/c.opt:233
6106 msgid "Like -M but ignore system header files."
6107 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6109 #: c-family/c.opt:237
6110 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6111 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6113 #: c-family/c.opt:241
6114 msgid "Generate phony targets for all headers."
6115 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6117 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6118 #, c-format
6119 msgid "missing makefile target after %qs"
6120 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6122 #: c-family/c.opt:245
6123 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6124 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6126 #: c-family/c.opt:249
6127 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6128 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6130 #: c-family/c.opt:253
6131 msgid "Do not generate #line directives."
6132 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6134 #: c-family/c.opt:257
6135 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6136 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6138 #: c-family/c.opt:261
6139 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6140 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6142 #: c-family/c.opt:265
6143 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6144 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6146 #: c-family/c.opt:269
6147 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6148 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6150 #: c-family/c.opt:276
6151 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6152 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6154 #: c-family/c.opt:279
6155 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6156 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6158 #: c-family/c.opt:292
6159 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6160 msgstr ""
6162 #: c-family/c.opt:296
6163 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6164 msgstr ""
6166 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6167 msgid "Enable most warning messages."
6168 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6170 #: c-family/c.opt:304
6171 msgid "Warn on any use of alloca."
6172 msgstr "Bei jeglicher Benutzung von alloca warnen."
6174 #: c-family/c.opt:308
6175 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6176 msgstr ""
6178 #: c-family/c.opt:313
6179 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6180 msgstr ""
6182 #: c-family/c.opt:317
6183 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6184 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6186 #: c-family/c.opt:331
6187 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6188 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6190 #: c-family/c.opt:335
6191 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6192 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6194 #: c-family/c.opt:339
6195 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6196 msgstr ""
6198 #: c-family/c.opt:343
6199 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6200 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6202 #: c-family/c.opt:347
6203 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6204 msgstr ""
6206 #: c-family/c.opt:351
6207 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6208 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6210 #: c-family/c.opt:355
6211 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6212 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6214 #: c-family/c.opt:359
6215 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6216 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6218 #: c-family/c.opt:363
6219 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6220 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6222 #: c-family/c.opt:367
6223 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6224 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6226 #: c-family/c.opt:374
6227 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6228 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6230 #: c-family/c.opt:378
6231 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6232 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6234 #: c-family/c.opt:382
6235 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6236 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6238 #: c-family/c.opt:389
6239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6240 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6242 #: c-family/c.opt:393
6243 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6244 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6246 #: c-family/c.opt:397
6247 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6248 msgstr ""
6250 #: c-family/c.opt:401
6251 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6252 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6254 #: c-family/c.opt:405
6255 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6256 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6258 #: c-family/c.opt:409
6259 msgid "Synonym for -Wcomment."
6260 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6262 #: c-family/c.opt:413
6263 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6264 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6266 #: c-family/c.opt:417
6267 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6268 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6270 #: c-family/c.opt:421
6271 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6272 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6274 #: c-family/c.opt:429
6275 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6276 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6278 #: c-family/c.opt:433
6279 msgid "Warn about dangling else."
6280 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6282 #: c-family/c.opt:437
6283 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6284 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6286 #: c-family/c.opt:441
6287 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6288 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6290 #: c-family/c.opt:445
6291 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6292 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6294 #: c-family/c.opt:449
6295 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6296 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6298 #: c-family/c.opt:453
6299 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6300 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6302 #: c-family/c.opt:457
6303 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6304 msgstr ""
6306 #: c-family/c.opt:461
6307 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6308 msgstr ""
6310 #: c-family/c.opt:465
6311 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6312 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6314 #: c-family/c.opt:469
6315 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6316 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6318 #: c-family/c.opt:473
6319 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6320 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6322 #: c-family/c.opt:477
6323 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6324 msgstr ""
6326 #: c-family/c.opt:481
6327 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6328 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6330 #: c-family/c.opt:485
6331 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6332 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6334 #: c-family/c.opt:489
6335 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6336 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6338 #: c-family/c.opt:493
6339 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6340 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6342 #: c-family/c.opt:501
6343 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6344 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6346 #: c-family/c.opt:509
6347 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6348 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6350 #: c-family/c.opt:513
6351 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6352 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6354 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6355 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6356 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6358 #: c-family/c.opt:521
6359 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6360 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6362 #: c-family/c.opt:525
6363 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6364 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6366 #: c-family/c.opt:529
6367 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6368 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6370 #: c-family/c.opt:533
6371 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6372 msgstr ""
6374 #: c-family/c.opt:538
6375 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6376 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6378 #: c-family/c.opt:542
6379 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6380 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6382 #: c-family/c.opt:546
6383 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6384 msgstr ""
6386 #: c-family/c.opt:551
6387 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6388 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6390 #: c-family/c.opt:555
6391 msgid "Warn about zero-length formats."
6392 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6394 #: c-family/c.opt:563
6395 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6396 msgstr ""
6398 #: c-family/c.opt:568
6399 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6400 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6402 #: c-family/c.opt:572
6403 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6404 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6406 #: c-family/c.opt:576
6407 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6408 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6410 #: c-family/c.opt:580
6411 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6412 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6414 #: c-family/c.opt:584
6415 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6416 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6418 #: c-family/c.opt:588
6419 msgid "Warn about implicit declarations."
6420 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6422 #: c-family/c.opt:596
6423 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6424 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen."
6426 #: c-family/c.opt:600
6427 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6428 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6430 #: c-family/c.opt:604
6431 msgid "Warn about implicit function declarations."
6432 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6434 #: c-family/c.opt:608
6435 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6436 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6438 #: c-family/c.opt:615
6439 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6440 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6442 #: c-family/c.opt:619
6443 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6444 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6446 #: c-family/c.opt:623
6447 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6448 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6450 #: c-family/c.opt:627
6451 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6452 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6454 #: c-family/c.opt:631
6455 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6456 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen."
6458 #: c-family/c.opt:635
6459 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6460 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen."
6462 #: c-family/c.opt:639
6463 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6464 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6466 #: c-family/c.opt:643
6467 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6468 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6470 #: c-family/c.opt:647
6471 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6472 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6474 #: c-family/c.opt:651
6475 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6476 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs benutzt wird."
6478 #: c-family/c.opt:655
6479 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6480 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6482 #: c-family/c.opt:659
6483 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6484 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6486 #: c-family/c.opt:667
6487 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6488 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6490 #: c-family/c.opt:671
6491 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6492 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6494 #: c-family/c.opt:675
6495 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6496 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6498 #: c-family/c.opt:679
6499 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6500 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6502 #: c-family/c.opt:683
6503 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6504 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6506 #: c-family/c.opt:687
6507 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6508 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6510 #: c-family/c.opt:691
6511 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6512 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6514 #: c-family/c.opt:695
6515 msgid "Warn on namespace definition."
6516 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6518 #: c-family/c.opt:699
6519 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6520 msgstr ""
6522 #: c-family/c.opt:703
6523 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6524 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6526 #: c-family/c.opt:707
6527 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6528 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist."
6530 #: c-family/c.opt:711
6531 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6532 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6534 #: c-family/c.opt:716
6535 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6536 msgstr ""
6538 #: c-family/c.opt:721
6539 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6540 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6542 #: c-family/c.opt:725
6543 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6544 msgstr ""
6546 #: c-family/c.opt:730
6547 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6548 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6550 #: c-family/c.opt:734
6551 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6552 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6554 #: c-family/c.opt:738
6555 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6556 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6558 #: c-family/c.opt:742
6559 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6560 msgstr ""
6562 #: c-family/c.opt:746
6563 msgid "Warn on primary template declaration."
6564 msgstr ""
6566 #: c-family/c.opt:754
6567 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6568 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6570 #: c-family/c.opt:758
6571 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6572 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6574 #: c-family/c.opt:762
6575 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6576 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6578 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6579 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6580 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6581 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6582 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6583 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6584 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6585 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6586 #, gcc-internal-format
6587 msgid "switch %qs is no longer supported"
6588 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6590 #: c-family/c.opt:769
6591 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6592 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6594 #: c-family/c.opt:773
6595 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6596 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6598 #: c-family/c.opt:777
6599 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6600 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6602 #: c-family/c.opt:781
6603 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6604 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6606 #: c-family/c.opt:785
6607 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6608 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6610 #: c-family/c.opt:789
6611 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6612 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6614 #: c-family/c.opt:793
6615 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6616 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6618 #: c-family/c.opt:809
6619 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6620 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6622 #: c-family/c.opt:816
6623 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6624 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6626 #: c-family/c.opt:832
6627 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6628 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6630 #: c-family/c.opt:836
6631 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6632 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6634 #: c-family/c.opt:840
6635 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6636 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6638 #: c-family/c.opt:844
6639 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6640 msgstr ""
6642 #: c-family/c.opt:848
6643 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6644 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6646 #: c-family/c.opt:852
6647 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6648 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6650 #: c-family/c.opt:856
6651 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6652 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6654 #: c-family/c.opt:860
6655 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6656 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6658 #: c-family/c.opt:864
6659 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6660 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6662 #: c-family/c.opt:868
6663 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6664 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6666 #: c-family/c.opt:876
6667 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6668 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6670 #: c-family/c.opt:880
6671 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6672 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6674 #: c-family/c.opt:884
6675 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6676 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6678 #: c-family/c.opt:888
6679 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6680 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6682 #: c-family/c.opt:892
6683 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6684 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6686 #: c-family/c.opt:896
6687 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6688 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6690 #: c-family/c.opt:900
6691 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6692 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6694 #: c-family/c.opt:904
6695 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6696 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6698 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6699 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6700 msgstr ""
6702 #: c-family/c.opt:916
6703 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6704 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6706 #: c-family/c.opt:920
6707 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6708 msgstr ""
6710 #: c-family/c.opt:924
6711 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6712 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6714 #: c-family/c.opt:928
6715 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6716 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6718 #: c-family/c.opt:932
6719 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6720 msgstr ""
6722 #: c-family/c.opt:936
6723 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6724 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6726 #: c-family/c.opt:940
6727 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6728 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6730 #: c-family/c.opt:944
6731 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6732 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6734 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6735 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6736 msgstr ""
6738 #: c-family/c.opt:956
6739 msgid "Warn if shift count is negative."
6740 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6742 #: c-family/c.opt:960
6743 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6744 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6746 #: c-family/c.opt:964
6747 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6748 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6750 #: c-family/c.opt:968
6751 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6752 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6754 #: c-family/c.opt:976
6755 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6756 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6758 #: c-family/c.opt:980
6759 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6760 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6762 #: c-family/c.opt:984
6763 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6764 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6766 #: c-family/c.opt:988
6767 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6768 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6770 #: c-family/c.opt:1000
6771 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6772 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6774 #: c-family/c.opt:1004
6775 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6776 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6778 #: c-family/c.opt:1008
6779 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6780 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6782 #: c-family/c.opt:1016
6783 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6784 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6786 #: c-family/c.opt:1020
6787 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6788 msgstr ""
6790 #: c-family/c.opt:1024
6791 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6792 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6794 #: c-family/c.opt:1028
6795 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6796 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6798 #: c-family/c.opt:1032
6799 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6800 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6802 #: c-family/c.opt:1036
6803 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6804 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6806 #: c-family/c.opt:1040
6807 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6808 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6810 #: c-family/c.opt:1052
6811 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6812 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6814 #: c-family/c.opt:1056
6815 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6816 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6818 #: c-family/c.opt:1064
6819 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6820 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6822 #: c-family/c.opt:1068
6823 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6824 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6826 #: c-family/c.opt:1072
6827 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6828 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6830 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6831 msgid "Warn when a const variable is unused."
6832 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6834 #: c-family/c.opt:1088
6835 msgid "Warn about using variadic macros."
6836 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6838 #: c-family/c.opt:1092
6839 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6840 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6842 #: c-family/c.opt:1096
6843 msgid "Warn if a variable length array is used."
6844 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
6846 #: c-family/c.opt:1100
6847 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6848 msgstr ""
6850 #: c-family/c.opt:1106
6851 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6852 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6854 #: c-family/c.opt:1110
6855 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6856 msgstr ""
6858 #: c-family/c.opt:1114
6859 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6860 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6862 #: c-family/c.opt:1118
6863 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6864 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6866 #: c-family/c.opt:1122
6867 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6868 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6870 #: c-family/c.opt:1126
6871 msgid "Warn about useless casts."
6872 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6874 #: c-family/c.opt:1130
6875 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6876 msgstr ""
6878 #: c-family/c.opt:1134
6879 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6880 msgstr ""
6882 #: c-family/c.opt:1138
6883 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6884 msgstr ""
6886 #: c-family/c.opt:1143
6887 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6888 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6890 #: c-family/c.opt:1151
6891 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6892 msgstr ""
6894 #: c-family/c.opt:1155
6895 msgid "Enforce class member access control semantics."
6896 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6898 #: c-family/c.opt:1159
6899 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6900 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6902 #: c-family/c.opt:1163
6903 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6904 msgstr ""
6906 #: c-family/c.opt:1167
6907 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6908 msgstr ""
6910 #: c-family/c.opt:1174
6911 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6912 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6914 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
6915 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
6916 msgid "No longer supported."
6917 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6919 #: c-family/c.opt:1182
6920 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6921 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6923 #: c-family/c.opt:1190
6924 msgid "Recognize built-in functions."
6925 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6927 #: c-family/c.opt:1197
6928 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6929 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6931 #: c-family/c.opt:1201
6932 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6933 msgstr ""
6935 #: c-family/c.opt:1206
6936 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6937 msgstr ""
6939 #: c-family/c.opt:1210
6940 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6941 msgstr ""
6943 #: c-family/c.opt:1215
6944 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6945 msgstr ""
6947 #: c-family/c.opt:1221
6948 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6949 msgstr ""
6951 #: c-family/c.opt:1226
6952 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6953 msgstr ""
6955 #: c-family/c.opt:1231
6956 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6957 msgstr ""
6959 #: c-family/c.opt:1237
6960 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6961 msgstr ""
6963 #: c-family/c.opt:1242
6964 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6965 msgstr ""
6967 #: c-family/c.opt:1246
6968 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6969 msgstr ""
6971 #: c-family/c.opt:1250
6972 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6973 msgstr ""
6975 #: c-family/c.opt:1255
6976 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6977 msgstr ""
6979 #: c-family/c.opt:1260
6980 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6981 msgstr ""
6983 #: c-family/c.opt:1265
6984 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6985 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6987 #: c-family/c.opt:1269
6988 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6989 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6991 #: c-family/c.opt:1273
6992 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6993 msgstr ""
6995 #: c-family/c.opt:1277
6996 msgid "Generate bounds passing for calls."
6997 msgstr ""
6999 #: c-family/c.opt:1281
7000 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7001 msgstr ""
7003 #: c-family/c.opt:1285
7004 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7005 msgstr ""
7007 #: c-family/c.opt:1295
7008 msgid "Enable Cilk Plus."
7009 msgstr ""
7011 #: c-family/c.opt:1299
7012 msgid "Enable support for C++ concepts."
7013 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7015 #: c-family/c.opt:1303
7016 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7017 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7019 #: c-family/c.opt:1310
7020 #, c-format
7021 msgid "no class name specified with %qs"
7022 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7024 #: c-family/c.opt:1311
7025 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7026 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7028 #: c-family/c.opt:1315
7029 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7030 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7032 #: c-family/c.opt:1319
7033 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7034 msgstr ""
7036 #: c-family/c.opt:1323
7037 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7038 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7040 #: c-family/c.opt:1327
7041 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7042 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7044 #: c-family/c.opt:1331
7045 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7046 msgstr ""
7048 #: c-family/c.opt:1339
7049 msgid "Preprocess directives only."
7050 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7052 #: c-family/c.opt:1343
7053 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7054 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7056 #: c-family/c.opt:1347
7057 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7058 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7060 #: c-family/c.opt:1351
7061 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7062 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7064 #: c-family/c.opt:1358
7065 msgid "Generate code to check exception specifications."
7066 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7068 #: c-family/c.opt:1365
7069 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7070 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7072 #: c-family/c.opt:1369
7073 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7074 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7076 #: c-family/c.opt:1373
7077 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7078 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7080 #: c-family/c.opt:1377
7081 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7082 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7084 #: c-family/c.opt:1384
7085 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7086 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7088 #: c-family/c.opt:1388
7089 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7090 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7092 #: c-family/c.opt:1392
7093 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7094 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7096 #: c-family/c.opt:1396
7097 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7098 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7100 #: c-family/c.opt:1400
7101 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7102 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7104 #: c-family/c.opt:1406
7105 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7106 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7108 #: c-family/c.opt:1413
7109 msgid "Assume normal C execution environment."
7110 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7112 #: c-family/c.opt:1421
7113 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7114 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7116 #: c-family/c.opt:1425
7117 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7118 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7120 #: c-family/c.opt:1429
7121 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7122 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7124 #: c-family/c.opt:1433
7125 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7126 msgstr ""
7128 #: c-family/c.opt:1437
7129 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7130 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7132 #: c-family/c.opt:1441
7133 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7134 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7136 #: c-family/c.opt:1448
7137 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7138 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7140 #: c-family/c.opt:1452
7141 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7142 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7144 #: c-family/c.opt:1471
7145 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7146 msgstr ""
7148 #: c-family/c.opt:1475
7149 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7150 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7152 #: c-family/c.opt:1479
7153 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7154 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7156 #: c-family/c.opt:1483
7157 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7158 msgstr ""
7160 #: c-family/c.opt:1487
7161 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7162 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7164 #: c-family/c.opt:1490
7165 #, c-format
7166 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7167 msgstr ""
7169 #: c-family/c.opt:1512
7170 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7171 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7173 #: c-family/c.opt:1516
7174 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7175 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7177 #: c-family/c.opt:1522
7178 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7179 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7181 #: c-family/c.opt:1526
7182 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7183 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7185 #: c-family/c.opt:1532
7186 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7187 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7189 #: c-family/c.opt:1536
7190 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7191 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7193 #: c-family/c.opt:1540
7194 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7195 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7197 #: c-family/c.opt:1545
7198 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7199 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7201 #: c-family/c.opt:1549
7202 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7203 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7205 #: c-family/c.opt:1553
7206 msgid "Enable OpenACC."
7207 msgstr "OpenACC einschalten."
7209 #: c-family/c.opt:1557
7210 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7211 msgstr ""
7213 #: c-family/c.opt:1561
7214 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7215 msgstr "OpenMP einschalten (impliziert »-frecursive« in Fortran)."
7217 #: c-family/c.opt:1565
7218 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7219 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7221 #: c-family/c.opt:1569
7222 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7223 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7225 #: c-family/c.opt:1580
7226 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7227 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7229 #: c-family/c.opt:1584
7230 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7231 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7233 #: c-family/c.opt:1588
7234 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7235 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen aktivieren."
7237 #: c-family/c.opt:1592
7238 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7239 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7241 #: c-family/c.opt:1600
7242 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7243 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7245 #: c-family/c.opt:1604
7246 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7247 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7249 #: c-family/c.opt:1608
7250 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7251 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7253 #: c-family/c.opt:1612
7254 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7255 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7257 #: c-family/c.opt:1616
7258 msgid "Enable automatic template instantiation."
7259 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7261 #: c-family/c.opt:1620
7262 msgid "Generate run time type descriptor information."
7263 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7265 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7266 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7267 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7269 #: c-family/c.opt:1628
7270 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7271 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7273 #: c-family/c.opt:1632
7274 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7275 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7277 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7278 msgid "Make \"char\" signed by default."
7279 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7281 #: c-family/c.opt:1640
7282 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7283 msgstr ""
7285 #: c-family/c.opt:1647
7286 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7287 msgstr ""
7289 #: c-family/c.opt:1650
7290 #, c-format
7291 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7292 msgstr ""
7294 #: c-family/c.opt:1663
7295 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7296 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7298 #: c-family/c.opt:1667
7299 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7300 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7302 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7303 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7304 msgstr ""
7306 #: c-family/c.opt:1696
7307 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7308 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7310 #: c-family/c.opt:1700
7311 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7312 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7314 #: c-family/c.opt:1707
7315 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7316 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7318 #: c-family/c.opt:1714
7319 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7320 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7322 #: c-family/c.opt:1718
7323 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7324 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7326 #: c-family/c.opt:1722
7327 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7328 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7330 #: c-family/c.opt:1726
7331 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7332 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7334 #: c-family/c.opt:1730
7335 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7336 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7338 #: c-family/c.opt:1734
7339 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7340 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7342 #: c-family/c.opt:1738
7343 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7344 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7346 #: c-family/c.opt:1750
7347 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7348 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7350 #: c-family/c.opt:1754
7351 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7352 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7354 #: c-family/c.opt:1758
7355 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7356 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7358 #: c-family/c.opt:1766
7359 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7360 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7362 #: c-family/c.opt:1770
7363 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7364 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7366 #: c-family/c.opt:1774
7367 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7368 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7370 #: c-family/c.opt:1778
7371 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7372 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7374 #: c-family/c.opt:1782
7375 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7376 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7378 #: c-family/c.opt:1786
7379 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7380 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7382 #: c-family/c.opt:1791
7383 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7384 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7386 #: c-family/c.opt:1795
7387 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7388 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7390 #: c-family/c.opt:1799
7391 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7392 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7394 #: c-family/c.opt:1803
7395 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7396 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7398 #: c-family/c.opt:1807
7399 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7400 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7402 #: c-family/c.opt:1811
7403 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7404 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7406 #: c-family/c.opt:1815
7407 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7408 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7410 #: c-family/c.opt:1819
7411 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7412 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7414 #: c-family/c.opt:1823
7415 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7416 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7418 #: c-family/c.opt:1827
7419 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7420 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7422 #: c-family/c.opt:1837
7423 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7424 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7426 #: c-family/c.opt:1841
7427 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7428 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7430 #: c-family/c.opt:1853
7431 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7432 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7434 #: c-family/c.opt:1857
7435 msgid "Remap file names when including files."
7436 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7438 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7439 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7440 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7442 #: c-family/c.opt:1869
7443 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7444 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7446 #: c-family/c.opt:1873
7447 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7448 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7450 #: c-family/c.opt:1877
7451 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7452 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7454 #: c-family/c.opt:1881
7455 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7456 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7458 #: c-family/c.opt:1885
7459 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7460 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7462 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7463 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7464 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7466 #: c-family/c.opt:1896
7467 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7468 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7470 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7471 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7472 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7474 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7475 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7476 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7478 #: c-family/c.opt:1912
7479 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7480 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7482 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7483 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7484 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7486 #: c-family/c.opt:1926
7487 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7488 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7490 #: c-family/c.opt:1930
7491 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7492 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7494 #: c-family/c.opt:1934
7495 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7496 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7498 #: c-family/c.opt:1938
7499 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7500 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7502 #: c-family/c.opt:1942
7503 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7504 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7506 #: c-family/c.opt:1949
7507 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7508 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7510 #: c-family/c.opt:1953
7511 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7512 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7514 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7515 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7516 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7518 #: c-family/c.opt:1965
7519 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7520 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7522 #: c-family/c.opt:1969
7523 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7524 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7526 #: c-family/c.opt:1977
7527 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7528 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen."
7530 #: c-family/c.opt:1985
7531 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7532 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7534 #: c-family/c.opt:1996
7535 msgid "Enable traditional preprocessing."
7536 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7538 #: c-family/c.opt:2000
7539 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7540 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7542 #: c-family/c.opt:2004
7543 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7544 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7546 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7547 msgid "Synonym of -gnatk8."
7548 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7550 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7551 msgid "Do not look for object files in standard path."
7552 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7554 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7555 msgid "Select the runtime."
7556 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7558 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7559 msgid "Catch typos."
7560 msgstr "Tippfehler abfangen."
7562 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7563 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7564 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7566 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7567 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7568 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7570 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7571 msgid "Ignored."
7572 msgstr ""
7574 #: go/lang.opt:42
7575 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7576 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7578 #: go/lang.opt:46
7579 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7580 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7582 #: go/lang.opt:50
7583 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7584 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7586 #: go/lang.opt:54
7587 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7588 msgstr ""
7590 #: go/lang.opt:58
7591 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7592 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7594 #: go/lang.opt:62
7595 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7596 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7598 #: go/lang.opt:66
7599 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7600 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7602 #: go/lang.opt:70
7603 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7604 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7606 #: go/lang.opt:74
7607 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7608 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7610 #: go/lang.opt:78
7611 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7612 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7614 #: go/lang.opt:82
7615 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7616 msgstr ""
7618 #: config/vms/vms.opt:27
7619 msgid "Malloc data into P2 space."
7620 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7622 #: config/vms/vms.opt:31
7623 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7624 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7626 #: config/vms/vms.opt:35
7627 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7628 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7630 #: config/vms/vms.opt:39
7631 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7632 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7634 #: config/vms/vms.opt:42
7635 #, c-format
7636 msgid "unknown pointer size model %qs"
7637 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7639 #: config/mcore/mcore.opt:23
7640 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7641 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7643 #: config/mcore/mcore.opt:27
7644 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7645 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7647 #: config/mcore/mcore.opt:31
7648 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7649 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7651 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7652 msgid "Generate big-endian code."
7653 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7655 #: config/mcore/mcore.opt:39
7656 msgid "Emit call graph information."
7657 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7659 #: config/mcore/mcore.opt:43
7660 msgid "Use the divide instruction."
7661 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7663 #: config/mcore/mcore.opt:47
7664 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7665 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7667 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7668 msgid "Generate little-endian code."
7669 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7671 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7672 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7673 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7675 #: config/mcore/mcore.opt:60
7676 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7677 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7679 #: config/mcore/mcore.opt:64
7680 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7681 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7683 #: config/mcore/mcore.opt:71
7684 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7685 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7687 #: config/mcore/mcore.opt:75
7688 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7689 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7691 #: config/linux-android.opt:23
7692 msgid "Generate code for the Android platform."
7693 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7695 #: config/mmix/mmix.opt:24
7696 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7697 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7699 #: config/mmix/mmix.opt:28
7700 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7701 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7703 #: config/mmix/mmix.opt:32
7704 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7705 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7707 #: config/mmix/mmix.opt:37
7708 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7709 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7711 #: config/mmix/mmix.opt:41
7712 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7713 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7715 #: config/mmix/mmix.opt:45
7716 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7717 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7719 #: config/mmix/mmix.opt:49
7720 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7721 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7723 #: config/mmix/mmix.opt:53
7724 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7725 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7727 #: config/mmix/mmix.opt:57
7728 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7729 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)."
7731 #: config/mmix/mmix.opt:61
7732 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7733 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7735 #: config/mmix/mmix.opt:65
7736 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7737 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7739 #: config/mmix/mmix.opt:79
7740 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7741 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7743 #: config/mmix/mmix.opt:83
7744 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7745 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7747 #: config/mmix/mmix.opt:87
7748 msgid "Generate a single exit point for each function."
7749 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7751 #: config/mmix/mmix.opt:91
7752 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7753 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7755 #: config/mmix/mmix.opt:95
7756 msgid "Set start-address of the program."
7757 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7759 #: config/mmix/mmix.opt:99
7760 msgid "Set start-address of data."
7761 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7763 #: config/darwin.opt:117
7764 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7765 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7767 #: config/darwin.opt:214
7768 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7769 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7771 #: config/darwin.opt:219
7772 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7773 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7775 #: config/darwin.opt:223
7776 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7777 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7779 #: config/darwin.opt:227
7780 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7781 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7783 #: config/darwin.opt:235
7784 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7785 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7787 #: config/darwin.opt:239
7788 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7789 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7791 #: config/darwin.opt:243
7792 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7793 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7795 #: config/darwin.opt:247
7796 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7797 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7799 #: config/darwin.opt:251
7800 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7801 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7803 #: config/darwin.opt:401
7804 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7805 msgstr ""
7807 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7808 msgid "Use simulator runtime."
7809 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7811 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7812 msgid "Specify the name of the target CPU."
7813 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7815 #: config/bfin/bfin.opt:48
7816 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7817 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7819 #: config/bfin/bfin.opt:52
7820 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7821 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7823 #: config/bfin/bfin.opt:56
7824 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7825 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7827 #: config/bfin/bfin.opt:61
7828 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7829 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7831 #: config/bfin/bfin.opt:65
7832 msgid "Enabled ID based shared library."
7833 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7835 #: config/bfin/bfin.opt:69
7836 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7837 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library benutzt werden kann."
7839 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7840 msgid "ID of shared library to build."
7841 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7843 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7844 msgid "Enable separate data segment."
7845 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7847 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7848 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7849 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7851 #: config/bfin/bfin.opt:86
7852 msgid "Link with the fast floating-point library."
7853 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7855 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7856 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7857 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7859 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7860 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7861 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7863 #: config/bfin/bfin.opt:98
7864 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7865 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7867 #: config/bfin/bfin.opt:102
7868 msgid "Enable multicore support."
7869 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7871 #: config/bfin/bfin.opt:106
7872 msgid "Build for Core A."
7873 msgstr "Für Kern A bauen."
7875 #: config/bfin/bfin.opt:110
7876 msgid "Build for Core B."
7877 msgstr "Für Kern B bauen."
7879 #: config/bfin/bfin.opt:114
7880 msgid "Build for SDRAM."
7881 msgstr "Für SDRAM bauen."
7883 #: config/bfin/bfin.opt:118
7884 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7885 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7887 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7888 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7889 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7891 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7892 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7893 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7895 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7896 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7897 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7899 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7900 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7901 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7903 #: config/m68k/m68k.opt:30
7904 msgid "Generate code for a 520X."
7905 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7907 #: config/m68k/m68k.opt:34
7908 msgid "Generate code for a 5206e."
7909 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7911 #: config/m68k/m68k.opt:38
7912 msgid "Generate code for a 528x."
7913 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7915 #: config/m68k/m68k.opt:42
7916 msgid "Generate code for a 5307."
7917 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7919 #: config/m68k/m68k.opt:46
7920 msgid "Generate code for a 5407."
7921 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7923 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7924 msgid "Generate code for a 68000."
7925 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7927 #: config/m68k/m68k.opt:54
7928 msgid "Generate code for a 68010."
7929 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7931 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7932 msgid "Generate code for a 68020."
7933 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7935 #: config/m68k/m68k.opt:62
7936 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7937 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7939 #: config/m68k/m68k.opt:66
7940 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7941 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7943 #: config/m68k/m68k.opt:70
7944 msgid "Generate code for a 68030."
7945 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7947 #: config/m68k/m68k.opt:74
7948 msgid "Generate code for a 68040."
7949 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7951 #: config/m68k/m68k.opt:78
7952 msgid "Generate code for a 68060."
7953 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7955 #: config/m68k/m68k.opt:82
7956 msgid "Generate code for a 68302."
7957 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7959 #: config/m68k/m68k.opt:86
7960 msgid "Generate code for a 68332."
7961 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7963 #: config/m68k/m68k.opt:91
7964 msgid "Generate code for a 68851."
7965 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7967 #: config/m68k/m68k.opt:95
7968 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7969 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7971 #: config/m68k/m68k.opt:99
7972 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7973 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7975 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7976 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7977 msgid "Specify the name of the target architecture."
7978 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7980 #: config/m68k/m68k.opt:107
7981 msgid "Use the bit-field instructions."
7982 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7984 #: config/m68k/m68k.opt:119
7985 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7986 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7988 #: config/m68k/m68k.opt:123
7989 msgid "Specify the target CPU."
7990 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7992 #: config/m68k/m68k.opt:127
7993 msgid "Generate code for a cpu32."
7994 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
7996 #: config/m68k/m68k.opt:131
7997 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7998 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8000 #: config/m68k/m68k.opt:135
8001 msgid "Generate code for a Fido A."
8002 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8004 #: config/m68k/m68k.opt:139
8005 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8006 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8008 #: config/m68k/m68k.opt:143
8009 msgid "Enable ID based shared library."
8010 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8012 #: config/m68k/m68k.opt:147
8013 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8014 msgstr ""
8016 #: config/m68k/m68k.opt:151
8017 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8018 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8020 #: config/m68k/m68k.opt:155
8021 msgid "Use normal calling convention."
8022 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8024 #: config/m68k/m68k.opt:159
8025 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8026 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8028 #: config/m68k/m68k.opt:163
8029 msgid "Generate pc-relative code."
8030 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8032 #: config/m68k/m68k.opt:167
8033 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8034 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8036 #: config/m68k/m68k.opt:179
8037 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8038 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8040 #: config/m68k/m68k.opt:183
8041 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8042 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8044 #: config/m68k/m68k.opt:187
8045 msgid "Do not use unaligned memory references."
8046 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8048 #: config/m68k/m68k.opt:191
8049 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8050 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8052 #: config/m68k/m68k.opt:195
8053 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8054 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8056 #: config/m68k/m68k.opt:199
8057 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8058 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8060 #: config/riscv/riscv.opt:26
8061 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8062 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8064 #: config/riscv/riscv.opt:30
8065 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8066 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8068 #: config/riscv/riscv.opt:34
8069 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8070 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8072 #: config/riscv/riscv.opt:38
8073 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8074 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8076 #: config/riscv/riscv.opt:60
8077 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8078 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Befehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8080 #: config/riscv/riscv.opt:64
8081 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8082 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8084 #: config/riscv/riscv.opt:68
8085 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8086 msgstr ""
8088 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8089 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8090 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8092 #: config/riscv/riscv.opt:77
8093 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8094 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8096 #: config/riscv/riscv.opt:81
8097 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8098 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8100 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8101 msgid "Specify the code model."
8102 msgstr "Codemodell angeben."
8104 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8105 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8106 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8107 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8108 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8110 #: config/riscv/riscv.opt:99
8111 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8112 msgstr ""
8114 #: config/m32c/m32c.opt:23
8115 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8116 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8118 #: config/m32c/m32c.opt:27
8119 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8120 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8122 #: config/m32c/m32c.opt:31
8123 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8124 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8126 #: config/m32c/m32c.opt:35
8127 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8128 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8130 #: config/m32c/m32c.opt:39
8131 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8132 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8134 #: config/m32c/m32c.opt:43
8135 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8136 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8138 #: config/msp430/msp430.opt:7
8139 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8140 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt."
8142 #: config/msp430/msp430.opt:11
8143 msgid "Specify the MCU to build for."
8144 msgstr ""
8146 #: config/msp430/msp430.opt:15
8147 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8148 msgstr ""
8150 #: config/msp430/msp430.opt:19
8151 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8152 msgstr ""
8154 #: config/msp430/msp430.opt:23
8155 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8156 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8158 #: config/msp430/msp430.opt:27
8159 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8160 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8162 #: config/msp430/msp430.opt:31
8163 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8164 msgstr ""
8166 #: config/msp430/msp430.opt:38
8167 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8168 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte benutzen"
8170 #: config/msp430/msp430.opt:45
8171 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8172 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8174 #: config/msp430/msp430.opt:67
8175 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8176 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8178 #: config/msp430/msp430.opt:71
8179 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8180 msgstr ""
8182 #: config/msp430/msp430.opt:90
8183 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8184 msgstr ""
8186 #: config/msp430/msp430.opt:94
8187 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8188 msgstr ""
8190 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8191 msgid "The possible TLS dialects:"
8192 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8194 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8195 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8196 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8198 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8199 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8200 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8201 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8203 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8204 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8205 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8207 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8208 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8209 msgstr ""
8211 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8212 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8213 msgstr ""
8215 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8216 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8217 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8218 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8220 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8221 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8222 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8224 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8225 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8226 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8228 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8229 msgid "Specify TLS dialect."
8230 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8232 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8233 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8234 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8236 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8237 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8238 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8240 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8241 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8242 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8244 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8245 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8246 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8248 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8249 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8250 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8252 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8253 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8254 msgstr ""
8256 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8257 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8258 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8260 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8261 msgid "PC relative literal loads."
8262 msgstr ""
8264 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8265 msgid "Select return address signing scope."
8266 msgstr ""
8268 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8269 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8270 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8272 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8273 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8274 msgstr ""
8276 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8277 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8278 msgstr ""
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8281 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8282 msgstr ""
8284 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8285 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8286 msgstr ""
8288 #: config/linux.opt:24
8289 msgid "Use Bionic C library."
8290 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8292 #: config/linux.opt:28
8293 msgid "Use GNU C library."
8294 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8296 #: config/linux.opt:32
8297 msgid "Use uClibc C library."
8298 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8300 #: config/linux.opt:36
8301 msgid "Use musl C library."
8302 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8304 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8305 msgid "Generate ILP32 code."
8306 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8308 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8309 msgid "Generate LP64 code."
8310 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8312 #: config/ia64/ia64.opt:28
8313 msgid "Generate big endian code."
8314 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8316 #: config/ia64/ia64.opt:32
8317 msgid "Generate little endian code."
8318 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8320 #: config/ia64/ia64.opt:36
8321 msgid "Generate code for GNU as."
8322 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8324 #: config/ia64/ia64.opt:40
8325 msgid "Generate code for GNU ld."
8326 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8328 #: config/ia64/ia64.opt:44
8329 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8330 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8332 #: config/ia64/ia64.opt:48
8333 msgid "Use in/loc/out register names."
8334 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8336 #: config/ia64/ia64.opt:55
8337 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8338 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8340 #: config/ia64/ia64.opt:59
8341 msgid "Generate code without GP reg."
8342 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8344 #: config/ia64/ia64.opt:63
8345 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8346 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8348 #: config/ia64/ia64.opt:67
8349 msgid "Generate self-relocatable code."
8350 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8352 #: config/ia64/ia64.opt:71
8353 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8354 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8356 #: config/ia64/ia64.opt:75
8357 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8358 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8360 #: config/ia64/ia64.opt:82
8361 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8362 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8364 #: config/ia64/ia64.opt:86
8365 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8366 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8368 #: config/ia64/ia64.opt:90
8369 msgid "Do not inline integer division."
8370 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8372 #: config/ia64/ia64.opt:94
8373 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8374 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8376 #: config/ia64/ia64.opt:98
8377 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8378 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8380 #: config/ia64/ia64.opt:102
8381 msgid "Do not inline square root."
8382 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8384 #: config/ia64/ia64.opt:106
8385 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8386 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8388 #: config/ia64/ia64.opt:110
8389 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8390 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8392 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8393 #: config/sh/sh.opt:227
8394 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8395 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8397 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8398 #: config/alpha/alpha.opt:130
8399 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8400 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8403 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8404 #: config/visium/visium.opt:49
8405 msgid "Schedule code for given CPU."
8406 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:126
8409 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8410 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8412 #: config/ia64/ia64.opt:136
8413 msgid "Use data speculation before reload."
8414 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:140
8417 msgid "Use data speculation after reload."
8418 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8420 #: config/ia64/ia64.opt:144
8421 msgid "Use control speculation."
8422 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8424 #: config/ia64/ia64.opt:148
8425 msgid "Use in block data speculation before reload."
8426 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8428 #: config/ia64/ia64.opt:152
8429 msgid "Use in block data speculation after reload."
8430 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8432 #: config/ia64/ia64.opt:156
8433 msgid "Use in block control speculation."
8434 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8436 #: config/ia64/ia64.opt:160
8437 msgid "Use simple data speculation check."
8438 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8440 #: config/ia64/ia64.opt:164
8441 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8442 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8444 #: config/ia64/ia64.opt:174
8445 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8446 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen."
8448 #: config/ia64/ia64.opt:178
8449 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8450 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8452 #: config/ia64/ia64.opt:182
8453 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8454 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8456 #: config/ia64/ia64.opt:186
8457 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8458 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8460 #: config/ia64/ia64.opt:190
8461 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8462 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8464 #: config/ia64/ia64.opt:194
8465 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8466 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8468 #: config/spu/spu.opt:20
8469 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8470 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8472 #: config/spu/spu.opt:24
8473 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8474 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8476 #: config/spu/spu.opt:28
8477 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8478 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8480 #: config/spu/spu.opt:32
8481 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8482 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8484 #: config/spu/spu.opt:36
8485 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8486 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8488 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8489 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8490 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8492 #: config/spu/spu.opt:48
8493 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8494 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8496 #: config/spu/spu.opt:52
8497 msgid "Generate branch hints for branches."
8498 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8500 #: config/spu/spu.opt:56
8501 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8502 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8504 #: config/spu/spu.opt:60
8505 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8506 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]."
8508 #: config/spu/spu.opt:64
8509 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8510 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8512 #: config/spu/spu.opt:68
8513 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8514 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8516 #: config/spu/spu.opt:76
8517 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8518 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8520 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8521 msgid "Generate code for given CPU."
8522 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8524 #: config/spu/spu.opt:88
8525 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8526 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8528 #: config/spu/spu.opt:92
8529 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8530 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8532 #: config/spu/spu.opt:96
8533 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8534 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8536 #: config/spu/spu.opt:100
8537 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8538 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8540 #: config/spu/spu.opt:104
8541 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8542 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8544 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8545 msgid "Don't use any of r32..r63."
8546 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8548 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8549 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8550 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8552 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8553 msgid "Set branch cost."
8554 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8556 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8557 msgid "enable conditional move instruction usage."
8558 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8560 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8561 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8562 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8564 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8565 msgid "Use software floating point comparisons."
8566 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8568 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8569 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8570 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8572 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8573 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8574 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8576 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8577 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8578 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8580 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8581 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8582 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8584 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8585 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8586 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8588 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8589 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8590 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8592 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8593 msgid "Generate call insns as direct calls."
8594 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8596 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8597 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8598 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8600 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8601 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8602 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8604 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8605 msgid "Vectorize for double-word operations."
8606 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8608 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8609 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8610 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8612 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8613 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8614 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8616 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8617 msgid "Set register to hold -1."
8618 msgstr "Register auf -1 setzen"
8620 #: config/ft32/ft32.opt:23
8621 msgid "target the software simulator."
8622 msgstr ""
8624 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8625 msgid "Use LRA instead of reload."
8626 msgstr ""
8628 #: config/ft32/ft32.opt:31
8629 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8630 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8632 #: config/h8300/h8300.opt:23
8633 msgid "Generate H8S code."
8634 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8636 #: config/h8300/h8300.opt:27
8637 msgid "Generate H8SX code."
8638 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8640 #: config/h8300/h8300.opt:31
8641 msgid "Generate H8S/2600 code."
8642 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8644 #: config/h8300/h8300.opt:35
8645 msgid "Make integers 32 bits wide."
8646 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8648 #: config/h8300/h8300.opt:42
8649 msgid "Use registers for argument passing."
8650 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8652 #: config/h8300/h8300.opt:46
8653 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8654 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8656 #: config/h8300/h8300.opt:50
8657 msgid "Enable linker relaxing."
8658 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8660 #: config/h8300/h8300.opt:54
8661 msgid "Generate H8/300H code."
8662 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8664 #: config/h8300/h8300.opt:58
8665 msgid "Enable the normal mode."
8666 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8668 #: config/h8300/h8300.opt:62
8669 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8670 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8672 #: config/h8300/h8300.opt:66
8673 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8674 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8676 #: config/h8300/h8300.opt:70
8677 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8678 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8680 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8681 msgid "Generate code for an 11/10."
8682 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8684 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8685 msgid "Generate code for an 11/40."
8686 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8688 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8689 msgid "Generate code for an 11/45."
8690 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8692 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8693 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8694 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8696 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8697 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8698 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8700 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8701 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8702 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8704 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8705 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8706 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8708 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8709 msgid "Pretend that branches are expensive."
8710 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8712 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8713 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8714 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8716 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8717 msgid "Use 32 bit float."
8718 msgstr "32-Bit float verwenden."
8720 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8721 msgid "Use 64 bit float."
8722 msgstr "64-Bit float verwenden."
8724 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8725 #: config/frv/frv.opt:158
8726 msgid "Use hardware floating point."
8727 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8729 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8730 msgid "Use 16 bit int."
8731 msgstr "16-Bit int verwenden."
8733 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8734 msgid "Use 32 bit int."
8735 msgstr "32-Bit int verwenden."
8737 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8738 msgid "Do not use hardware floating point."
8739 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
8741 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8742 msgid "Target has split I&D."
8743 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8745 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8746 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8747 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8749 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8750 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8751 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8753 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8754 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8755 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8757 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8758 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8759 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8761 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8762 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8763 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8765 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8766 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8767 msgstr ""
8769 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8770 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8771 msgstr ""
8773 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8774 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8775 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8777 #: config/i386/cygming.opt:23
8778 msgid "Create console application."
8779 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8781 #: config/i386/cygming.opt:27
8782 msgid "Generate code for a DLL."
8783 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8785 #: config/i386/cygming.opt:31
8786 msgid "Ignore dllimport for functions."
8787 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8789 #: config/i386/cygming.opt:35
8790 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8791 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8793 #: config/i386/cygming.opt:39
8794 msgid "Set Windows defines."
8795 msgstr "Windows-defines festlegen."
8797 #: config/i386/cygming.opt:43
8798 msgid "Create GUI application."
8799 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8801 #: config/i386/cygming.opt:47
8802 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8803 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8805 #: config/i386/cygming.opt:51
8806 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8807 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8809 #: config/i386/cygming.opt:58
8810 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8811 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8813 #: config/i386/mingw.opt:29
8814 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8815 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8817 #: config/i386/mingw.opt:33
8818 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8819 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8821 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8822 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8823 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8825 #: config/i386/i386.opt:188
8826 msgid "sizeof(long double) is 16."
8827 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8829 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8830 msgid "Use hardware fp."
8831 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8833 #: config/i386/i386.opt:196
8834 msgid "sizeof(long double) is 12."
8835 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8837 #: config/i386/i386.opt:200
8838 msgid "Use 80-bit long double."
8839 msgstr "80-bit long double verwenden."
8841 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8842 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8843 msgid "Use 64-bit long double."
8844 msgstr "64-bit long double verwenden."
8846 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8847 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8848 msgid "Use 128-bit long double."
8849 msgstr "128-bit long double verwenden."
8851 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8852 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8853 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8855 #: config/i386/i386.opt:216
8856 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8857 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8859 #: config/i386/i386.opt:220
8860 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8861 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8863 #: config/i386/i386.opt:224
8864 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8865 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8867 #: config/i386/i386.opt:228
8868 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8869 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8871 #: config/i386/i386.opt:232
8872 msgid "Align destination of the string operations."
8873 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8875 #: config/i386/i386.opt:236
8876 msgid "Use the given data alignment."
8877 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8879 #: config/i386/i386.opt:240
8880 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8881 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8883 #: config/i386/i386.opt:257
8884 msgid "Use given assembler dialect."
8885 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8887 #: config/i386/i386.opt:261
8888 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8889 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8891 #: config/i386/i386.opt:271
8892 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8893 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8895 #: config/i386/i386.opt:275
8896 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8897 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8899 #: config/i386/i386.opt:279
8900 msgid "Use given x86-64 code model."
8901 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8903 #: config/i386/i386.opt:302
8904 msgid "Use given address mode."
8905 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8907 #: config/i386/i386.opt:306
8908 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8909 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8911 #: config/i386/i386.opt:315
8912 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8913 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8915 #: config/i386/i386.opt:319
8916 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8917 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8919 #: config/i386/i386.opt:323
8920 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8921 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8923 #: config/i386/i386.opt:327
8924 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8925 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8927 #: config/i386/i386.opt:331
8928 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8929 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8931 #: config/i386/i386.opt:335
8932 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8933 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8935 #: config/i386/i386.opt:368
8936 msgid "Inline all known string operations."
8937 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8939 #: config/i386/i386.opt:372
8940 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8941 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8943 #: config/i386/i386.opt:375
8944 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8945 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8947 #: config/i386/i386.opt:380
8948 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8949 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8951 #: config/i386/i386.opt:400
8952 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8953 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8955 #: config/i386/i386.opt:404
8956 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8957 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8959 #: config/i386/i386.opt:408
8960 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8961 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8963 #: config/i386/i386.opt:412
8964 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8965 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8967 #: config/i386/i386.opt:416
8968 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8969 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8971 #: config/i386/i386.opt:420
8972 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8973 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8975 #: config/i386/i386.opt:424
8976 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8977 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8979 #: config/i386/i386.opt:428
8980 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8981 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8983 #: config/i386/i386.opt:432
8984 msgid "Alternate calling convention."
8985 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8987 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8988 msgid "Do not use hardware fp."
8989 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
8991 #: config/i386/i386.opt:440
8992 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8993 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
8995 #: config/i386/i386.opt:444
8996 msgid "Realign stack in prologue."
8997 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
8999 #: config/i386/i386.opt:448
9000 msgid "Enable stack probing."
9001 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9003 #: config/i386/i386.opt:452
9004 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9005 msgstr ""
9007 #: config/i386/i386.opt:456
9008 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9009 msgstr ""
9011 #: config/i386/i386.opt:460
9012 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9013 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9015 #: config/i386/i386.opt:464
9016 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9017 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9019 #: config/i386/i386.opt:492
9020 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9021 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9023 #: config/i386/i386.opt:496
9024 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9025 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9027 #: config/i386/i386.opt:506
9028 #, c-format
9029 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9030 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9032 #: config/i386/i386.opt:514
9033 msgid "Fine grain control of tune features."
9034 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9036 #: config/i386/i386.opt:518
9037 msgid "Clear all tune features."
9038 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9040 #: config/i386/i386.opt:525
9041 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9042 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9044 #: config/i386/i386.opt:529
9045 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9046 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9048 #: config/i386/i386.opt:533
9049 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9050 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9052 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9053 msgid "Vector library ABI to use."
9054 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9056 #: config/i386/i386.opt:547
9057 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9058 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9060 #: config/i386/i386.opt:557
9061 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9062 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9064 #: config/i386/i386.opt:561
9065 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9066 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9068 #: config/i386/i386.opt:565
9069 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9070 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9072 #: config/i386/i386.opt:569
9073 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9074 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9076 #: config/i386/i386.opt:573
9077 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9078 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9080 #: config/i386/i386.opt:578
9081 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9082 msgstr ""
9084 #: config/i386/i386.opt:583
9085 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9086 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9088 #: config/i386/i386.opt:588
9089 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9090 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9092 #: config/i386/i386.opt:594
9093 msgid "Generate 32bit i386 code."
9094 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9096 #: config/i386/i386.opt:598
9097 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9098 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9100 #: config/i386/i386.opt:602
9101 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9102 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9104 #: config/i386/i386.opt:606
9105 msgid "Generate 16bit i386 code."
9106 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9108 #: config/i386/i386.opt:610
9109 msgid "Support MMX built-in functions."
9110 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9112 #: config/i386/i386.opt:614
9113 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9114 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9116 #: config/i386/i386.opt:618
9117 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9118 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9120 #: config/i386/i386.opt:622
9121 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9122 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9124 #: config/i386/i386.opt:626
9125 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9126 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9128 #: config/i386/i386.opt:630
9129 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9130 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9132 #: config/i386/i386.opt:634
9133 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9136 #: config/i386/i386.opt:638
9137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9140 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9141 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9144 #: config/i386/i386.opt:650
9145 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9148 #: config/i386/i386.opt:653
9149 msgid "%<-msse5%> was removed"
9150 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9152 #: config/i386/i386.opt:658
9153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9154 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9156 #: config/i386/i386.opt:662
9157 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9158 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9160 #: config/i386/i386.opt:666
9161 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9162 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9164 #: config/i386/i386.opt:670
9165 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9166 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9168 #: config/i386/i386.opt:674
9169 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9172 #: config/i386/i386.opt:678
9173 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9176 #: config/i386/i386.opt:682
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9180 #: config/i386/i386.opt:686
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9184 #: config/i386/i386.opt:690
9185 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9188 #: config/i386/i386.opt:694
9189 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9192 #: config/i386/i386.opt:698
9193 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9196 #: config/i386/i386.opt:702
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9200 #: config/i386/i386.opt:706
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9204 #: config/i386/i386.opt:710
9205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9206 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9208 #: config/i386/i386.opt:714
9209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9210 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9212 #: config/i386/i386.opt:718
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9216 #: config/i386/i386.opt:722
9217 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9220 #: config/i386/i386.opt:726
9221 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9224 #: config/i386/i386.opt:730
9225 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9228 #: config/i386/i386.opt:734
9229 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9230 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9232 #: config/i386/i386.opt:738
9233 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9234 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9236 #: config/i386/i386.opt:742
9237 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9238 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9240 #: config/i386/i386.opt:746
9241 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9242 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9244 #: config/i386/i386.opt:750
9245 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9246 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9248 #: config/i386/i386.opt:754
9249 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9250 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9252 #: config/i386/i386.opt:758
9253 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9254 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9256 #: config/i386/i386.opt:762
9257 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9258 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9260 #: config/i386/i386.opt:766
9261 msgid "Support RDSEED instruction."
9262 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen."
9264 #: config/i386/i386.opt:770
9265 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9266 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen."
9268 #: config/i386/i386.opt:774
9269 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9270 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
9272 #: config/i386/i386.opt:778
9273 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9274 msgstr "CLFLUSHOPT-Anweisungen unterstützen."
9276 #: config/i386/i386.opt:782
9277 msgid "Support CLWB instruction."
9278 msgstr "Anweisung CLWB unterstützen."
9280 #: config/i386/i386.opt:785
9281 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9282 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9284 #: config/i386/i386.opt:790
9285 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9286 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen."
9288 #: config/i386/i386.opt:794
9289 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9290 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen."
9292 #: config/i386/i386.opt:798
9293 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9294 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen."
9296 #: config/i386/i386.opt:802
9297 msgid "Support XSAVEC instructions."
9298 msgstr "Anweisung XSAVEC unterstützen."
9300 #: config/i386/i386.opt:806
9301 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9302 msgstr "Anweisungen XSAVES und XRSTORS unterstützen."
9304 #: config/i386/i386.opt:810
9305 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9306 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9308 #: config/i386/i386.opt:814
9309 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9310 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9312 #: config/i386/i386.opt:818
9313 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9314 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9316 #: config/i386/i386.opt:822
9317 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9318 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9320 #: config/i386/i386.opt:826
9321 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9322 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9324 #: config/i386/i386.opt:830
9325 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9326 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9328 #: config/i386/i386.opt:834
9329 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9330 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9332 #: config/i386/i386.opt:838
9333 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9334 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9336 #: config/i386/i386.opt:842
9337 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9338 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9340 #: config/i386/i386.opt:846
9341 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9342 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9344 #: config/i386/i386.opt:850
9345 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9346 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9348 #: config/i386/i386.opt:854
9349 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9350 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9352 #: config/i386/i386.opt:858
9353 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9354 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9356 #: config/i386/i386.opt:862
9357 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9358 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9360 #: config/i386/i386.opt:866
9361 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9362 msgstr ""
9364 #: config/i386/i386.opt:870
9365 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9366 msgstr ""
9368 #: config/i386/i386.opt:875
9369 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9370 msgstr ""
9372 #: config/i386/i386.opt:879
9373 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9374 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9376 #: config/i386/i386.opt:883
9377 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9378 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9380 #: config/i386/i386.opt:887
9381 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9382 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9384 #: config/i386/i386.opt:891
9385 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9388 #: config/i386/i386.opt:895
9389 msgid "Support MPX code generation."
9390 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9392 #: config/i386/i386.opt:899
9393 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9394 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9396 #: config/i386/i386.opt:903
9397 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9398 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9400 #: config/i386/i386.opt:907
9401 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9402 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9404 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9405 msgid "Use given stack-protector guard."
9406 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9408 #: config/i386/i386.opt:915
9409 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9410 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9412 #: config/i386/i386.opt:925
9413 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9414 msgstr ""
9416 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9417 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9418 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9420 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9421 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9422 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9424 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9425 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9426 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9427 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9429 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9430 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9431 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9433 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9434 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9435 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9437 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9438 msgid "Generate PA1.0 code."
9439 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9441 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9442 msgid "Generate PA1.1 code."
9443 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9445 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9446 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9447 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9449 #: config/pa/pa.opt:46
9450 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9451 msgstr ""
9453 #: config/pa/pa.opt:50
9454 msgid "Disable FP regs."
9455 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9457 #: config/pa/pa.opt:54
9458 msgid "Disable indexed addressing."
9459 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9461 #: config/pa/pa.opt:58
9462 msgid "Generate fast indirect calls."
9463 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9465 #: config/pa/pa.opt:66
9466 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9467 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9469 #: config/pa/pa.opt:75
9470 msgid "Enable linker optimizations."
9471 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9473 #: config/pa/pa.opt:79
9474 msgid "Always generate long calls."
9475 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9477 #: config/pa/pa.opt:83
9478 msgid "Emit long load/store sequences."
9479 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9481 #: config/pa/pa.opt:91
9482 msgid "Disable space regs."
9483 msgstr "Leerregister ausschalten."
9485 #: config/pa/pa.opt:107
9486 msgid "Use portable calling conventions."
9487 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9489 #: config/pa/pa.opt:111
9490 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9491 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9493 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9494 msgid "Use software floating point."
9495 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9497 #: config/pa/pa.opt:144
9498 msgid "Do not disable space regs."
9499 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9501 #: config/v850/v850.opt:29
9502 msgid "Use registers r2 and r5."
9503 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9505 #: config/v850/v850.opt:33
9506 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9507 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9509 #: config/v850/v850.opt:37
9510 msgid "Enable backend debugging."
9511 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9513 #: config/v850/v850.opt:41
9514 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9515 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9517 #: config/v850/v850.opt:45
9518 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9519 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9521 #: config/v850/v850.opt:52
9522 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9523 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9525 #: config/v850/v850.opt:56
9526 msgid "Use stubs for function prologues."
9527 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9529 #: config/v850/v850.opt:60
9530 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9531 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9533 #: config/v850/v850.opt:67
9534 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9535 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9537 #: config/v850/v850.opt:71
9538 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9539 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9541 #: config/v850/v850.opt:75
9542 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9543 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9545 #: config/v850/v850.opt:82
9546 msgid "Do not enforce strict alignment."
9547 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9549 #: config/v850/v850.opt:86
9550 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9551 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9553 #: config/v850/v850.opt:93
9554 msgid "Compile for the v850 processor."
9555 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9557 #: config/v850/v850.opt:97
9558 msgid "Compile for the v850e processor."
9559 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9561 #: config/v850/v850.opt:101
9562 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9563 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9565 #: config/v850/v850.opt:105
9566 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9567 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9569 #: config/v850/v850.opt:109
9570 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9571 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9573 #: config/v850/v850.opt:113
9574 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9575 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9577 #: config/v850/v850.opt:117
9578 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9579 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9581 #: config/v850/v850.opt:124
9582 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9583 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9585 #: config/v850/v850.opt:128
9586 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9587 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9589 #: config/v850/v850.opt:135
9590 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9591 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9593 #: config/v850/v850.opt:139
9594 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9595 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9597 #: config/v850/v850.opt:143
9598 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9599 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9601 #: config/v850/v850.opt:147
9602 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9603 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9605 #: config/v850/v850.opt:151
9606 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9607 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9609 #: config/v850/v850.opt:155
9610 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9611 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9613 #: config/v850/v850.opt:159
9614 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9615 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9617 #: config/g.opt:27
9618 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9619 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9621 #: config/lynx.opt:23
9622 msgid "Support legacy multi-threading."
9623 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9625 #: config/lynx.opt:27
9626 msgid "Use shared libraries."
9627 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9629 #: config/lynx.opt:31
9630 msgid "Support multi-threading."
9631 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9633 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9634 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9635 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9637 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9638 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9639 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9641 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9642 msgid "Link in code for a __main kernel."
9643 msgstr ""
9645 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9646 msgid "Optimize partition neutering."
9647 msgstr ""
9649 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9650 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9651 msgstr ""
9653 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9654 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9655 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9657 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9658 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9659 msgstr ""
9661 #: config/vxworks.opt:36
9662 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9663 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9665 #: config/vxworks.opt:43
9666 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9667 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9669 #: config/cr16/cr16.opt:23
9670 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9671 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9673 #: config/cr16/cr16.opt:27
9674 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9675 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9677 #: config/cr16/cr16.opt:31
9678 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9679 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9681 #: config/cr16/cr16.opt:38
9682 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9683 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9685 #: config/cr16/cr16.opt:42
9686 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9687 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9689 #: config/cr16/cr16.opt:46
9690 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9691 msgstr "Code für CR16+-Architektur erzeugen (Standard)."
9693 #: config/cr16/cr16.opt:50
9694 msgid "Treat integers as 32-bit."
9695 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9697 #: config/avr/avr.opt:23
9698 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9699 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9701 #: config/avr/avr.opt:26
9702 #, c-format
9703 msgid "missing device or architecture after %qs"
9704 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9706 #: config/avr/avr.opt:27
9707 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9708 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9710 #: config/avr/avr.opt:31
9711 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9712 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9714 #: config/avr/avr.opt:35
9715 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9716 msgstr ""
9718 #: config/avr/avr.opt:39
9719 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9720 msgstr ""
9722 #: config/avr/avr.opt:49
9723 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9724 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9726 #: config/avr/avr.opt:53
9727 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9728 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9730 #: config/avr/avr.opt:57
9731 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9732 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9734 #: config/avr/avr.opt:67
9735 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9736 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9738 #: config/avr/avr.opt:71
9739 msgid "Relax branches."
9740 msgstr "Zweige entspannen."
9742 #: config/avr/avr.opt:75
9743 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9744 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9746 #: config/avr/avr.opt:79
9747 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9748 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9750 #: config/avr/avr.opt:83
9751 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9752 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9754 #: config/avr/avr.opt:88
9755 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9756 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9758 #: config/avr/avr.opt:92
9759 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9760 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9762 #: config/avr/avr.opt:96
9763 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9764 msgstr ""
9766 #: config/avr/avr.opt:100
9767 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9768 msgstr ""
9770 #: config/avr/avr.opt:104
9771 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9772 msgstr ""
9774 #: config/avr/avr.opt:108
9775 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9776 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9778 #: config/m32r/m32r.opt:34
9779 msgid "Compile for the m32rx."
9780 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9782 #: config/m32r/m32r.opt:38
9783 msgid "Compile for the m32r2."
9784 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9786 #: config/m32r/m32r.opt:42
9787 msgid "Compile for the m32r."
9788 msgstr "Für m32r übersetzen."
9790 #: config/m32r/m32r.opt:46
9791 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9792 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9794 #: config/m32r/m32r.opt:50
9795 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9796 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9798 #: config/m32r/m32r.opt:54
9799 msgid "Give branches their default cost."
9800 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9802 #: config/m32r/m32r.opt:58
9803 msgid "Display compile time statistics."
9804 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9806 #: config/m32r/m32r.opt:62
9807 msgid "Specify cache flush function."
9808 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9810 #: config/m32r/m32r.opt:66
9811 msgid "Specify cache flush trap number."
9812 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9814 #: config/m32r/m32r.opt:70
9815 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9816 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9818 #: config/m32r/m32r.opt:74
9819 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9820 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9822 #: config/m32r/m32r.opt:78
9823 msgid "Code size: small, medium or large."
9824 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9826 #: config/m32r/m32r.opt:94
9827 msgid "Don't call any cache flush functions."
9828 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9830 #: config/m32r/m32r.opt:98
9831 msgid "Don't call any cache flush trap."
9832 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9834 #: config/m32r/m32r.opt:105
9835 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9836 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9838 #: config/s390/tpf.opt:23
9839 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9840 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9842 #: config/s390/tpf.opt:27
9843 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9844 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9846 #: config/s390/s390.opt:48
9847 msgid "31 bit ABI."
9848 msgstr "31-Bit-ABI."
9850 #: config/s390/s390.opt:52
9851 msgid "64 bit ABI."
9852 msgstr "64-Bit-ABI."
9854 #: config/s390/s390.opt:120
9855 msgid "Maintain backchain pointer."
9856 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9858 #: config/s390/s390.opt:124
9859 msgid "Additional debug prints."
9860 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9862 #: config/s390/s390.opt:128
9863 msgid "ESA/390 architecture."
9864 msgstr "ESA/390-Architektur."
9866 #: config/s390/s390.opt:132
9867 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9868 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9870 #: config/s390/s390.opt:136
9871 msgid "Enable hardware floating point."
9872 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten."
9874 #: config/s390/s390.opt:140
9875 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9876 msgstr ""
9878 #: config/s390/s390.opt:158
9879 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9880 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9882 #: config/s390/s390.opt:162
9883 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9884 msgstr ""
9886 #: config/s390/s390.opt:166
9887 msgid "Use packed stack layout."
9888 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9890 #: config/s390/s390.opt:170
9891 msgid "Use bras for executable < 64k."
9892 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9894 #: config/s390/s390.opt:174
9895 msgid "Disable hardware floating point."
9896 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten."
9898 #: config/s390/s390.opt:178
9899 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9900 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9902 #: config/s390/s390.opt:182
9903 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9904 msgstr ""
9906 #: config/s390/s390.opt:186
9907 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9908 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9910 #: config/s390/s390.opt:190
9911 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9912 msgstr ""
9914 #: config/s390/s390.opt:198
9915 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9916 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen benutzen."
9918 #: config/s390/s390.opt:202
9919 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9920 msgstr ""
9922 #: config/s390/s390.opt:207
9923 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9924 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
9926 #: config/s390/s390.opt:211
9927 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9928 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9930 #: config/s390/s390.opt:215
9931 msgid "z/Architecture."
9932 msgstr "z/Architektur."
9934 #: config/s390/s390.opt:219
9935 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9936 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9938 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9939 msgid "Use the simulator runtime."
9940 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9942 #: config/rl78/rl78.opt:31
9943 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9944 msgstr ""
9946 #: config/rl78/rl78.opt:50
9947 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9948 msgstr "Alle Register benutzen, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9950 #: config/rl78/rl78.opt:54
9951 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9952 msgstr ""
9954 #: config/rl78/rl78.opt:58
9955 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9956 msgstr ""
9958 #: config/rl78/rl78.opt:77
9959 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9960 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9962 #: config/rl78/rl78.opt:81
9963 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9964 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9966 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9967 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9968 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9970 #: config/rl78/rl78.opt:93
9971 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9972 msgstr ""
9974 #: config/rl78/rl78.opt:97
9975 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9976 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9978 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9979 msgid "Provide libraries for the simulator."
9980 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9982 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9983 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9984 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9986 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9987 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9988 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9990 #: config/arm/arm-tables.opt:471
9991 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9992 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9994 #: config/arm/arm.opt:26
9995 msgid "TLS dialect to use:"
9996 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9998 #: config/arm/arm.opt:36
9999 msgid "Specify an ABI."
10000 msgstr "ABI angeben."
10002 #: config/arm/arm.opt:40
10003 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10004 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10006 #: config/arm/arm.opt:59
10007 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10008 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10010 #: config/arm/arm.opt:66
10011 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10012 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10014 #: config/arm/arm.opt:70
10015 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10016 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10018 #: config/arm/arm.opt:86
10019 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10020 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10022 #: config/arm/arm.opt:94
10023 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10024 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10026 #: config/arm/arm.opt:98
10027 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10028 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10030 #: config/arm/arm.opt:106
10031 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10032 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10034 #: config/arm/arm.opt:110
10035 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10036 msgstr ""
10038 #: config/arm/arm.opt:114
10039 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10040 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10042 #: config/arm/arm.opt:127
10043 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10044 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10046 #: config/arm/arm.opt:131
10047 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10048 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10050 #: config/arm/arm.opt:135
10051 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10052 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10054 #: config/arm/arm.opt:148
10055 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10056 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10058 #: config/arm/arm.opt:159
10059 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10060 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10062 #: config/arm/arm.opt:163
10063 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10064 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10066 #: config/arm/arm.opt:167
10067 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10068 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10070 #: config/arm/arm.opt:171
10071 msgid "Store function names in object code."
10072 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10074 #: config/arm/arm.opt:175
10075 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10076 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10078 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10079 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10080 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10082 #: config/arm/arm.opt:186
10083 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10084 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10086 #: config/arm/arm.opt:190
10087 msgid "Generate code for Thumb state."
10088 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10090 #: config/arm/arm.opt:194
10091 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10092 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10094 #: config/arm/arm.opt:198
10095 msgid "Specify thread local storage scheme."
10096 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10098 #: config/arm/arm.opt:202
10099 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10100 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10102 #: config/arm/arm.opt:206
10103 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10104 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10106 #: config/arm/arm.opt:219
10107 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10108 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10110 #: config/arm/arm.opt:223
10111 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10112 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10114 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10115 msgid "Tune code for the given processor."
10116 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10118 #: config/arm/arm.opt:231
10119 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10120 msgstr ""
10122 #: config/arm/arm.opt:242
10123 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10124 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10126 #: config/arm/arm.opt:246
10127 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10128 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10130 #: config/arm/arm.opt:250
10131 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10132 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10134 #: config/arm/arm.opt:254
10135 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10136 msgstr ""
10138 #: config/arm/arm.opt:258
10139 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10140 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10142 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10143 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10144 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10146 #: config/arm/arm.opt:267
10147 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10148 msgstr ""
10150 #: config/arm/arm.opt:271
10151 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10152 msgstr ""
10154 #: config/arm/arm.opt:275
10155 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10156 msgstr ""
10158 #: config/arm/arm.opt:279
10159 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10160 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10162 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10163 #: config/visium/visium.opt:37
10164 msgid "Use hardware FP."
10165 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10167 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10168 msgid "Do not use hardware FP."
10169 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10171 #: config/sparc/sparc.opt:42
10172 msgid "Use flat register window model."
10173 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10175 #: config/sparc/sparc.opt:46
10176 msgid "Assume possible double misalignment."
10177 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10179 #: config/sparc/sparc.opt:50
10180 msgid "Use ABI reserved registers."
10181 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10183 #: config/sparc/sparc.opt:54
10184 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10185 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10187 #: config/sparc/sparc.opt:58
10188 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10189 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10191 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10192 msgid "Enable Local Register Allocation."
10193 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10195 #: config/sparc/sparc.opt:66
10196 msgid "Compile for V8+ ABI."
10197 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10199 #: config/sparc/sparc.opt:70
10200 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10201 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10203 #: config/sparc/sparc.opt:74
10204 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10205 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10207 #: config/sparc/sparc.opt:78
10208 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10209 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10211 #: config/sparc/sparc.opt:82
10212 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10213 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10215 #: config/sparc/sparc.opt:86
10216 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10217 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10219 #: config/sparc/sparc.opt:90
10220 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10221 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10223 #: config/sparc/sparc.opt:94
10224 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10225 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10227 #: config/sparc/sparc.opt:98
10228 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10229 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10231 #: config/sparc/sparc.opt:102
10232 msgid "Pointers are 64-bit."
10233 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10235 #: config/sparc/sparc.opt:106
10236 msgid "Pointers are 32-bit."
10237 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10239 #: config/sparc/sparc.opt:110
10240 msgid "Use 64-bit ABI."
10241 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10243 #: config/sparc/sparc.opt:114
10244 msgid "Use 32-bit ABI."
10245 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10247 #: config/sparc/sparc.opt:118
10248 msgid "Use stack bias."
10249 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10251 #: config/sparc/sparc.opt:122
10252 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10253 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10255 #: config/sparc/sparc.opt:126
10256 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10257 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10259 #: config/sparc/sparc.opt:130
10260 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10261 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10263 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10264 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10265 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10267 #: config/sparc/sparc.opt:214
10268 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10269 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10271 #: config/sparc/sparc.opt:218
10272 msgid "Enable debug output."
10273 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10275 #: config/sparc/sparc.opt:222
10276 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10277 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10279 #: config/sparc/sparc.opt:226
10280 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10281 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10283 #: config/sparc/sparc.opt:231
10284 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10285 msgstr "Workaround für Errata des UT669-Prozessors einschalten."
10287 #: config/sparc/sparc.opt:260
10288 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10289 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10291 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10292 msgid "Generate 64-bit code."
10293 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10295 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10296 msgid "Generate 32-bit code."
10297 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10299 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10300 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10301 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10303 #: config/rs6000/476.opt:24
10304 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10305 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10307 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10308 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10309 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10311 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10312 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10313 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10315 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10316 msgid "Select code model."
10317 msgstr "Codemodell auswählen."
10319 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10320 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10321 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10323 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10324 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10325 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10328 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10329 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10332 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10333 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10336 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10337 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10340 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10341 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10344 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10345 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10348 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10349 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10352 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10353 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10356 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10357 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10360 msgid "Use AltiVec instructions."
10361 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10364 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10365 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10368 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10369 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10372 msgid "Use decimal floating point instructions."
10373 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10376 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10377 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10380 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10381 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10384 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10385 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10388 msgid "Generate string instructions for block moves."
10389 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10392 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10393 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10396 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10397 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10400 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10401 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10404 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10405 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10408 msgid "Generate load/store with update instructions."
10409 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10412 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10413 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10416 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10417 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10420 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10421 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10424 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10425 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10428 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10429 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10432 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10433 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10436 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10437 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10440 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10441 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10444 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10445 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10448 msgid "Place floating point constants in TOC."
10449 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10452 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10453 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10456 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10457 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10460 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10461 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10464 msgid "Put everything in the regular TOC."
10465 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10468 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10469 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10472 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10473 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10476 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10477 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10480 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10481 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10484 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10485 msgstr ""
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10488 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10489 msgstr ""
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10492 msgid "Generate isel instructions."
10493 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10496 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10497 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10500 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10501 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10504 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10505 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10508 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10509 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10512 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10513 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10516 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10517 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10520 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10521 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10524 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10525 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10528 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10529 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10531 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10532 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10533 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10536 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10537 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10539 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10540 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10541 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10543 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10544 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10545 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10547 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10548 msgid "using darwin64 ABI"
10549 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10551 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10552 msgid "using old darwin ABI"
10553 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10556 msgid "using IEEE extended precision long double"
10557 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10559 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10560 msgid "using IBM extended precision long double"
10561 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10563 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10564 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10565 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10567 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10568 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10569 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10571 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10572 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10573 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10575 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10576 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10577 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10579 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10580 msgid "Generate Cell microcode."
10581 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10583 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10584 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10585 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10587 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10588 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10589 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10592 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10593 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10595 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10596 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10597 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10600 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10601 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10604 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10605 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10608 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10609 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10612 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10613 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10616 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10617 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10620 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10621 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10624 msgid "Single-precision floating point unit."
10625 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10628 msgid "Double-precision floating point unit."
10629 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10632 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10633 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10636 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10637 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)."
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10640 msgid "Specify Xilinx FPU."
10641 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10644 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10645 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10648 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10649 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10652 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10653 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10656 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10657 msgstr ""
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10660 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10661 msgstr ""
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10664 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10665 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10668 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10669 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10672 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10673 msgstr ""
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10676 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10677 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10680 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10681 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10684 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10685 msgstr ""
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10688 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10689 msgstr ""
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10692 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10693 msgstr ""
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10696 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10697 msgstr ""
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10700 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10701 msgstr ""
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10704 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10705 msgstr ""
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10708 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10709 msgstr ""
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10712 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10713 msgstr ""
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10716 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10717 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10720 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10721 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10724 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10725 msgstr ""
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10728 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10729 msgstr ""
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10732 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10733 msgstr ""
10735 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10736 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10737 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10740 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10741 msgstr ""
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10744 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10745 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10748 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10749 msgstr ""
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10752 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10753 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10756 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10757 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10760 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10761 msgstr ""
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10764 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10765 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10768 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10769 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10772 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10773 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10776 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10777 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10779 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10780 msgid "Select ABI calling convention."
10781 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10783 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10784 msgid "Select method for sdata handling."
10785 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10787 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10788 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10789 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10791 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10792 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10793 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10795 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10796 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10797 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10799 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10800 msgid "Produce little endian code."
10801 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10803 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10804 msgid "Produce big endian code."
10805 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10808 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10809 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10810 msgid "no description yet."
10811 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10814 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10815 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10818 msgid "Use EABI."
10819 msgstr "EABI verwenden."
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10822 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10823 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10826 msgid "Use alternate register names."
10827 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10830 msgid "Use default method for sdata handling."
10831 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10834 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10835 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10838 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10839 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10842 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10843 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10846 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10847 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10850 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10851 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10854 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10855 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10858 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10859 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10861 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10862 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10863 msgstr ""
10865 #: config/alpha/alpha.opt:27
10866 msgid "Use fp registers."
10867 msgstr "FP-Register verwenden."
10869 #: config/alpha/alpha.opt:35
10870 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10871 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10873 #: config/alpha/alpha.opt:39
10874 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10875 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10877 #: config/alpha/alpha.opt:46
10878 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10879 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10881 #: config/alpha/alpha.opt:50
10882 msgid "Use VAX fp."
10883 msgstr "VAX-FP verwenden."
10885 #: config/alpha/alpha.opt:54
10886 msgid "Do not use VAX fp."
10887 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10889 #: config/alpha/alpha.opt:58
10890 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10891 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10893 #: config/alpha/alpha.opt:62
10894 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10895 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10897 #: config/alpha/alpha.opt:66
10898 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10899 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10901 #: config/alpha/alpha.opt:70
10902 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10903 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10905 #: config/alpha/alpha.opt:74
10906 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10907 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10909 #: config/alpha/alpha.opt:78
10910 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10911 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10913 #: config/alpha/alpha.opt:82
10914 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10915 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10917 #: config/alpha/alpha.opt:86
10918 msgid "Emit direct branches to local functions."
10919 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10921 #: config/alpha/alpha.opt:90
10922 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10923 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10925 #: config/alpha/alpha.opt:94
10926 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10927 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10929 #: config/alpha/alpha.opt:106
10930 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10931 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10933 #: config/alpha/alpha.opt:110
10934 msgid "Schedule given CPU."
10935 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10937 #: config/alpha/alpha.opt:114
10938 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10939 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10941 #: config/alpha/alpha.opt:118
10942 msgid "Control the IEEE trap mode."
10943 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10945 #: config/alpha/alpha.opt:122
10946 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10947 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10949 #: config/alpha/alpha.opt:126
10950 msgid "Tune expected memory latency."
10951 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10953 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10954 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10955 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10957 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10958 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10959 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10961 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10962 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10963 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10965 #: config/lm32/lm32.opt:24
10966 msgid "Enable multiply instructions."
10967 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10969 #: config/lm32/lm32.opt:28
10970 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10971 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10973 #: config/lm32/lm32.opt:32
10974 msgid "Enable barrel shift instructions."
10975 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10977 #: config/lm32/lm32.opt:36
10978 msgid "Enable sign extend instructions."
10979 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10981 #: config/lm32/lm32.opt:40
10982 msgid "Enable user-defined instructions."
10983 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10985 #: config/nios2/elf.opt:26
10986 msgid "Link with a limited version of the C library."
10987 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10989 #: config/nios2/elf.opt:30
10990 msgid "Name of system library to link against."
10991 msgstr ""
10993 #: config/nios2/elf.opt:34
10994 msgid "Name of the startfile."
10995 msgstr "Name der Startdatei."
10997 #: config/nios2/elf.opt:38
10998 msgid "Link with HAL BSP."
10999 msgstr ""
11001 #: config/nios2/nios2.opt:35
11002 msgid "Enable DIV, DIVU."
11003 msgstr "DIV und DIVU aktivieren."
11005 #: config/nios2/nios2.opt:39
11006 msgid "Enable MUL instructions."
11007 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11009 #: config/nios2/nios2.opt:43
11010 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11011 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11013 #: config/nios2/nios2.opt:47
11014 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11015 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11017 #: config/nios2/nios2.opt:51
11018 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11019 msgstr ""
11021 #: config/nios2/nios2.opt:55
11022 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11023 msgstr ""
11025 #: config/nios2/nios2.opt:59
11026 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11027 msgstr ""
11029 #: config/nios2/nios2.opt:63
11030 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11031 msgstr ""
11033 #: config/nios2/nios2.opt:67
11034 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11035 msgstr ""
11037 #: config/nios2/nios2.opt:86
11038 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11039 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11041 #: config/nios2/nios2.opt:90
11042 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11043 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11045 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11046 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11047 msgid "Use big-endian byte order."
11048 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11051 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11052 msgid "Use little-endian byte order."
11053 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:102
11056 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11057 msgstr ""
11059 #: config/nios2/nios2.opt:106
11060 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11061 msgstr ""
11063 #: config/nios2/nios2.opt:110
11064 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11065 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:114
11068 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11069 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:118
11072 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11073 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:122
11076 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11077 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:126
11080 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11081 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11083 #: config/nios2/nios2.opt:130
11084 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11085 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11087 #: config/nios2/nios2.opt:134
11088 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11089 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11091 #: config/nios2/nios2.opt:138
11092 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11093 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:142
11096 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11097 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:146
11100 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11101 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:150
11104 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11105 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:154
11108 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11109 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:158
11112 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11113 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:162
11116 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11117 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:166
11120 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11121 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:170
11124 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11125 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:174
11128 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11129 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:178
11132 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11133 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:182
11136 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11137 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:186
11140 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11141 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:190
11144 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11145 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:194
11148 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11149 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:198
11152 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11153 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:202
11156 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11157 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:206
11160 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11161 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:210
11164 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11165 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:214
11168 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11169 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:218
11172 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11173 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:222
11176 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11177 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:226
11180 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11181 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:230
11184 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11185 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:234
11188 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11189 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:238
11192 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11193 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:242
11196 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11197 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:246
11200 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11201 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:250
11204 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11205 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:254
11208 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11209 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:258
11212 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11213 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:262
11216 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11217 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:266
11220 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11221 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:270
11224 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11225 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:274
11228 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11229 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:278
11232 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11233 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:282
11236 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11237 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11239 #: config/nios2/nios2.opt:286
11240 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11241 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:290
11244 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11245 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11247 #: config/nios2/nios2.opt:294
11248 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11249 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11251 #: config/nios2/nios2.opt:298
11252 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11253 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11255 #: config/nios2/nios2.opt:302
11256 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11257 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11259 #: config/nios2/nios2.opt:306
11260 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11261 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11263 #: config/nios2/nios2.opt:310
11264 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11265 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11267 #: config/nios2/nios2.opt:314
11268 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11269 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11271 #: config/nios2/nios2.opt:318
11272 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11273 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11275 #: config/nios2/nios2.opt:322
11276 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11277 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11279 #: config/nios2/nios2.opt:326
11280 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11281 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11283 #: config/nios2/nios2.opt:330
11284 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11285 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11287 #: config/nios2/nios2.opt:334
11288 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11289 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11291 #: config/nios2/nios2.opt:338
11292 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11293 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11295 #: config/nios2/nios2.opt:342
11296 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11297 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11299 #: config/nios2/nios2.opt:346
11300 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11301 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11303 #: config/nios2/nios2.opt:350
11304 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11305 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11307 #: config/nios2/nios2.opt:354
11308 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11309 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11311 #: config/nios2/nios2.opt:358
11312 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11313 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11315 #: config/nios2/nios2.opt:362
11316 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11317 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11319 #: config/nios2/nios2.opt:366
11320 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11321 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11323 #: config/nios2/nios2.opt:370
11324 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11325 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11327 #: config/nios2/nios2.opt:374
11328 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11329 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11331 #: config/nios2/nios2.opt:378
11332 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11333 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11335 #: config/nios2/nios2.opt:382
11336 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11337 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11339 #: config/nios2/nios2.opt:386
11340 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11341 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11343 #: config/nios2/nios2.opt:390
11344 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11345 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11347 #: config/nios2/nios2.opt:394
11348 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11349 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11351 #: config/nios2/nios2.opt:398
11352 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11353 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11355 #: config/nios2/nios2.opt:402
11356 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11357 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11359 #: config/nios2/nios2.opt:406
11360 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11361 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11363 #: config/nios2/nios2.opt:410
11364 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11365 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11367 #: config/nios2/nios2.opt:414
11368 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11369 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11371 #: config/nios2/nios2.opt:418
11372 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11373 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11375 #: config/nios2/nios2.opt:422
11376 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11377 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11379 #: config/nios2/nios2.opt:426
11380 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11381 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11383 #: config/nios2/nios2.opt:430
11384 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11385 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11387 #: config/nios2/nios2.opt:434
11388 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11389 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11391 #: config/nios2/nios2.opt:438
11392 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11393 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11395 #: config/nios2/nios2.opt:442
11396 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11397 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11399 #: config/nios2/nios2.opt:446
11400 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11401 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11403 #: config/nios2/nios2.opt:450
11404 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11405 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11407 #: config/nios2/nios2.opt:454
11408 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11409 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11411 #: config/nios2/nios2.opt:458
11412 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11413 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11415 #: config/nios2/nios2.opt:462
11416 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11417 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11419 #: config/nios2/nios2.opt:466
11420 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11421 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11423 #: config/nios2/nios2.opt:470
11424 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11425 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11427 #: config/nios2/nios2.opt:474
11428 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11429 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11431 #: config/nios2/nios2.opt:478
11432 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11433 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11435 #: config/nios2/nios2.opt:482
11436 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11437 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11439 #: config/nios2/nios2.opt:486
11440 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11441 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11443 #: config/nios2/nios2.opt:490
11444 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11445 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11447 #: config/nios2/nios2.opt:494
11448 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11449 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11451 #: config/nios2/nios2.opt:498
11452 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11453 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11455 #: config/nios2/nios2.opt:502
11456 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11457 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11459 #: config/nios2/nios2.opt:506
11460 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11461 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11463 #: config/nios2/nios2.opt:510
11464 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11465 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11467 #: config/nios2/nios2.opt:514
11468 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11469 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11471 #: config/nios2/nios2.opt:518
11472 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11473 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11475 #: config/nios2/nios2.opt:522
11476 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11477 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11479 #: config/nios2/nios2.opt:526
11480 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11481 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11483 #: config/nios2/nios2.opt:530
11484 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11485 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11487 #: config/nios2/nios2.opt:534
11488 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11489 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11491 #: config/nios2/nios2.opt:538
11492 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11493 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11495 #: config/nios2/nios2.opt:542
11496 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11497 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11499 #: config/nios2/nios2.opt:546
11500 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11501 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11503 #: config/nios2/nios2.opt:550
11504 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11505 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11507 #: config/nios2/nios2.opt:554
11508 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11509 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11511 #: config/nios2/nios2.opt:558
11512 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11513 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11515 #: config/nios2/nios2.opt:562
11516 msgid "Do not use the round custom instruction."
11517 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11519 #: config/nios2/nios2.opt:566
11520 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11521 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11523 #: config/nios2/nios2.opt:574
11524 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11525 msgstr ""
11527 #: config/nios2/nios2.opt:584
11528 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11529 msgstr ""
11531 #: config/nios2/nios2.opt:588
11532 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11533 msgstr ""
11535 #: config/rx/rx.opt:29
11536 msgid "Store doubles in 64 bits."
11537 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11539 #: config/rx/rx.opt:33
11540 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11541 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11543 #: config/rx/rx.opt:37
11544 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11545 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11547 #: config/rx/rx.opt:44
11548 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11549 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11551 #: config/rx/rx.opt:50
11552 msgid "Specify the target RX cpu type."
11553 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11555 #: config/rx/rx.opt:71
11556 msgid "Data is stored in big-endian format."
11557 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11559 #: config/rx/rx.opt:75
11560 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11561 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11563 #: config/rx/rx.opt:81
11564 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11565 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11567 #: config/rx/rx.opt:93
11568 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11569 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11571 #: config/rx/rx.opt:99
11572 msgid "Enable linker relaxation."
11573 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11575 #: config/rx/rx.opt:105
11576 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11577 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11579 #: config/rx/rx.opt:111
11580 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11581 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11583 #: config/rx/rx.opt:117
11584 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11585 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11587 #: config/rx/rx.opt:123
11588 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11589 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11591 #: config/rx/rx.opt:129
11592 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11593 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11595 #: config/rx/rx.opt:135
11596 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11597 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11599 #: config/rx/rx.opt:139
11600 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11601 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11603 #: config/rx/rx.opt:145
11604 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11605 msgstr ""
11607 #: config/rx/rx.opt:151
11608 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11609 msgstr ""
11611 #: config/rx/rx.opt:157
11612 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11613 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11615 #: config/visium/visium.opt:25
11616 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11617 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11619 #: config/visium/visium.opt:29
11620 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11621 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11623 #: config/visium/visium.opt:33
11624 msgid "Use hardware FP (default)."
11625 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden (Standard)."
11627 #: config/visium/visium.opt:65
11628 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11629 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11631 #: config/visium/visium.opt:69
11632 msgid "Generate code for the user mode."
11633 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11635 #: config/visium/visium.opt:73
11636 msgid "Only retained for backward compatibility."
11637 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11639 #: config/fused-madd.opt:22
11640 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11641 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11643 #: config/sol2.opt:32
11644 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11645 msgstr ""
11647 #: config/sol2.opt:36
11648 msgid "Pass -z text to linker."
11649 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11651 #: config/moxie/moxie.opt:31
11652 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11653 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11655 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11656 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11657 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11659 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11660 msgid "Use hardware floating point instructions."
11661 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11663 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11664 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11665 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11667 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11668 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11669 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11671 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11672 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11673 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11675 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11676 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11677 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11679 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11680 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11681 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11683 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11684 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11685 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11687 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11688 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11689 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11691 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11692 msgid "Use pattern compare instructions."
11693 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11695 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11696 #, c-format
11697 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11698 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11700 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11701 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11702 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11705 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11706 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11709 #, c-format
11710 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11711 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11713 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11714 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11715 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11717 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11718 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11719 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11721 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11722 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11723 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11725 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11726 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11727 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11729 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11730 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11731 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11733 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11734 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11735 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11737 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11738 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11739 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11741 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11742 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11743 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11745 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11746 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11747 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11749 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11750 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11751 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11753 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11754 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11755 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11757 #: config/vax/vax.opt:39
11758 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11759 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11761 #: config/vax/vax.opt:43
11762 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11763 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11765 #: config/vax/vax.opt:47
11766 msgid "Use VAXC structure conventions."
11767 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11769 #: config/vax/vax.opt:51
11770 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11771 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11773 #: config/frv/frv.opt:30
11774 msgid "Use 4 media accumulators."
11775 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11777 #: config/frv/frv.opt:34
11778 msgid "Use 8 media accumulators."
11779 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11781 #: config/frv/frv.opt:38
11782 msgid "Enable label alignment optimizations."
11783 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11785 #: config/frv/frv.opt:42
11786 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11787 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11789 #: config/frv/frv.opt:49
11790 msgid "Set the cost of branches."
11791 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11793 #: config/frv/frv.opt:53
11794 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11795 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11797 #: config/frv/frv.opt:57
11798 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11799 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11801 #: config/frv/frv.opt:61
11802 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11803 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11805 #: config/frv/frv.opt:65
11806 msgid "Enable conditional moves."
11807 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11809 #: config/frv/frv.opt:69
11810 msgid "Set the target CPU type."
11811 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11813 #: config/frv/frv.opt:73
11814 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11815 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11817 #: config/frv/frv.opt:122
11818 msgid "Use fp double instructions."
11819 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11821 #: config/frv/frv.opt:126
11822 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11823 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11825 #: config/frv/frv.opt:134
11826 msgid "Just use icc0/fcc0."
11827 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11829 #: config/frv/frv.opt:138
11830 msgid "Only use 32 FPRs."
11831 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11833 #: config/frv/frv.opt:142
11834 msgid "Use 64 FPRs."
11835 msgstr "64 FPRs verwenden."
11837 #: config/frv/frv.opt:146
11838 msgid "Only use 32 GPRs."
11839 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11841 #: config/frv/frv.opt:150
11842 msgid "Use 64 GPRs."
11843 msgstr "64 GPRs verwenden."
11845 #: config/frv/frv.opt:154
11846 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11847 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11849 #: config/frv/frv.opt:166
11850 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11851 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11853 #: config/frv/frv.opt:170
11854 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11855 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11857 #: config/frv/frv.opt:174
11858 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11859 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11861 #: config/frv/frv.opt:178
11862 msgid "Use media instructions."
11863 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11865 #: config/frv/frv.opt:182
11866 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11867 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11869 #: config/frv/frv.opt:186
11870 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11871 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11873 #: config/frv/frv.opt:190
11874 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11875 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11877 #: config/frv/frv.opt:195
11878 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11879 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11881 #: config/frv/frv.opt:199
11882 msgid "Remove redundant membars."
11883 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11885 #: config/frv/frv.opt:203
11886 msgid "Pack VLIW instructions."
11887 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11889 #: config/frv/frv.opt:207
11890 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11891 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11893 #: config/frv/frv.opt:211
11894 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11895 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11897 #: config/frv/frv.opt:219
11898 msgid "Assume a large TLS segment."
11899 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11901 #: config/frv/frv.opt:223
11902 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11903 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11905 #: config/frv/frv.opt:228
11906 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11907 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11909 #: config/frv/frv.opt:233
11910 msgid "Link with the library-pic libraries."
11911 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11913 #: config/frv/frv.opt:237
11914 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11915 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11917 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11918 msgid "Target the AM33 processor."
11919 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11921 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11922 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11923 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11925 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11926 msgid "Target the AM34 processor."
11927 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11929 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11930 msgid "Work around hardware multiply bug."
11931 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11933 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11934 msgid "Enable linker relaxations."
11935 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11937 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11938 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11939 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11941 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11942 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11943 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11945 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11946 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11947 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11949 #: config/nds32/nds32.opt:26
11950 msgid "Generate code in big-endian mode."
11951 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11953 #: config/nds32/nds32.opt:30
11954 msgid "Generate code in little-endian mode."
11955 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11957 #: config/nds32/nds32.opt:34
11958 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11959 msgstr ""
11961 #: config/nds32/nds32.opt:38
11962 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11963 msgstr ""
11965 #: config/nds32/nds32.opt:42
11966 msgid "Generate conditional move instructions."
11967 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11969 #: config/nds32/nds32.opt:46
11970 msgid "Generate performance extension instructions."
11971 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11973 #: config/nds32/nds32.opt:50
11974 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11975 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11977 #: config/nds32/nds32.opt:54
11978 msgid "Generate 16-bit instructions."
11979 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11981 #: config/nds32/nds32.opt:58
11982 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11983 msgstr ""
11985 #: config/nds32/nds32.opt:62
11986 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11987 msgstr ""
11989 #: config/nds32/nds32.opt:70
11990 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11991 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11993 #: config/nds32/nds32.opt:83
11994 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11995 msgstr ""
11997 #: config/nds32/nds32.opt:87
11998 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11999 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12001 #: config/nds32/nds32.opt:100
12002 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12003 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12005 #: config/nds32/nds32.opt:104
12006 msgid "Guide linker to relax instructions."
12007 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12009 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12010 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12011 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12013 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12014 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12015 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12017 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12018 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12019 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12021 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12022 msgid "Use ROM instead of RAM."
12023 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12025 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12026 msgid "No default crt0.o."
12027 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12029 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12030 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12031 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12033 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12034 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12035 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12037 #: config/c6x/c6x.opt:46
12038 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12039 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12041 #: config/c6x/c6x.opt:59
12042 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12043 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12045 #: config/cris/linux.opt:27
12046 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12047 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12049 #: config/cris/cris.opt:45
12050 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12051 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12053 #: config/cris/cris.opt:51
12054 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12055 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12057 #: config/cris/cris.opt:56
12058 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12059 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12061 #: config/cris/cris.opt:64
12062 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12063 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12065 #: config/cris/cris.opt:71
12066 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12067 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12069 #: config/cris/cris.opt:80
12070 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12071 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben."
12073 #: config/cris/cris.opt:89
12074 msgid "Do not tune stack alignment."
12075 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12077 #: config/cris/cris.opt:98
12078 msgid "Do not tune writable data alignment."
12079 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12081 #: config/cris/cris.opt:107
12082 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12083 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12085 #: config/cris/cris.opt:116
12086 msgid "Align code and data to 32 bits."
12087 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12089 #: config/cris/cris.opt:133
12090 msgid "Don't align items in code or data."
12091 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12093 #: config/cris/cris.opt:142
12094 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12095 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben."
12097 #: config/cris/cris.opt:149
12098 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12099 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12101 #: config/cris/cris.opt:158
12102 msgid "Override -mbest-lib-options."
12103 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12105 #: config/cris/cris.opt:165
12106 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12107 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12109 #: config/cris/cris.opt:169
12110 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12111 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12113 #: config/cris/cris.opt:173
12114 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12115 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12117 #: config/cris/cris.opt:180
12118 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12119 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12121 #: config/cris/cris.opt:184
12122 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12123 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen."
12125 #: config/cris/cris.opt:188
12126 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12127 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12129 #: config/sh/superh.opt:6
12130 msgid "Board name [and memory region]."
12131 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12133 #: config/sh/superh.opt:10
12134 msgid "Runtime name."
12135 msgstr "Laufzeitname."
12137 #: config/sh/sh.opt:42
12138 msgid "Generate SH1 code."
12139 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12141 #: config/sh/sh.opt:46
12142 msgid "Generate SH2 code."
12143 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12145 #: config/sh/sh.opt:50
12146 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12147 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12149 #: config/sh/sh.opt:54
12150 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12151 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12153 #: config/sh/sh.opt:58
12154 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12155 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12157 #: config/sh/sh.opt:62
12158 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12159 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12161 #: config/sh/sh.opt:66
12162 msgid "Generate SH2e code."
12163 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12165 #: config/sh/sh.opt:70
12166 msgid "Generate SH3 code."
12167 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12169 #: config/sh/sh.opt:74
12170 msgid "Generate SH3e code."
12171 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12173 #: config/sh/sh.opt:78
12174 msgid "Generate SH4 code."
12175 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12177 #: config/sh/sh.opt:82
12178 msgid "Generate SH4-100 code."
12179 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12181 #: config/sh/sh.opt:86
12182 msgid "Generate SH4-200 code."
12183 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12185 #: config/sh/sh.opt:92
12186 msgid "Generate SH4-300 code."
12187 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12189 #: config/sh/sh.opt:96
12190 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12191 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12193 #: config/sh/sh.opt:100
12194 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12195 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12197 #: config/sh/sh.opt:104
12198 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12199 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12201 #: config/sh/sh.opt:108
12202 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12203 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12205 #: config/sh/sh.opt:112
12206 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12207 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12209 #: config/sh/sh.opt:117
12210 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12211 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12213 #: config/sh/sh.opt:122
12214 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12215 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12217 #: config/sh/sh.opt:127
12218 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12219 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12221 #: config/sh/sh.opt:131
12222 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12223 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12225 #: config/sh/sh.opt:135
12226 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12227 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12229 #: config/sh/sh.opt:139
12230 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12231 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12233 #: config/sh/sh.opt:143
12234 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12235 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12237 #: config/sh/sh.opt:147
12238 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12239 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12241 #: config/sh/sh.opt:151
12242 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12243 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12245 #: config/sh/sh.opt:155
12246 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12247 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12249 #: config/sh/sh.opt:159
12250 msgid "Generate SH4a code."
12251 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12253 #: config/sh/sh.opt:163
12254 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12255 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12257 #: config/sh/sh.opt:167
12258 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12259 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12261 #: config/sh/sh.opt:171
12262 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12263 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12265 #: config/sh/sh.opt:175
12266 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12267 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12269 #: config/sh/sh.opt:183
12270 msgid "Generate code in big endian mode."
12271 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12273 #: config/sh/sh.opt:187
12274 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12275 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12277 #: config/sh/sh.opt:191
12278 msgid "Generate bit instructions."
12279 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12281 #: config/sh/sh.opt:195
12282 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12283 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12285 #: config/sh/sh.opt:199
12286 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12287 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12289 #: config/sh/sh.opt:203
12290 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12291 msgstr ""
12293 #: config/sh/sh.opt:207
12294 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12295 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12297 #: config/sh/sh.opt:211
12298 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12299 msgstr ""
12301 #: config/sh/sh.opt:215
12302 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12303 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12305 #: config/sh/sh.opt:219
12306 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12307 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12309 #: config/sh/sh.opt:223
12310 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12311 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12313 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12314 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12315 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12317 #: config/sh/sh.opt:235
12318 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12319 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12321 #: config/sh/sh.opt:239
12322 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12323 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12325 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12326 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12327 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12329 #: config/sh/sh.opt:247
12330 msgid "Generate code in little endian mode."
12331 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12333 #: config/sh/sh.opt:251
12334 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12335 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12337 #: config/sh/sh.opt:257
12338 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12339 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12341 #: config/sh/sh.opt:261
12342 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12343 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12345 #: config/sh/sh.opt:265
12346 msgid "Shorten address references during linking."
12347 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12349 #: config/sh/sh.opt:273
12350 msgid "Specify the model for atomic operations."
12351 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12353 #: config/sh/sh.opt:277
12354 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12355 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12357 #: config/sh/sh.opt:281
12358 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12359 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12361 #: config/sh/sh.opt:285
12362 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12363 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12365 #: config/sh/sh.opt:291
12366 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12367 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12369 #: config/sh/sh.opt:295
12370 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12371 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten."
12373 #: config/sh/sh.opt:299
12374 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12375 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten."
12377 #: config/sh/sh.opt:303
12378 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12379 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12381 #: config/fr30/fr30.opt:23
12382 msgid "Assume small address space."
12383 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12385 #: config/mips/mips.opt:32
12386 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12387 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12389 #: config/mips/mips.opt:36
12390 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12391 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12393 #: config/mips/mips.opt:55
12394 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12395 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12397 #: config/mips/mips.opt:59
12398 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12399 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12401 #: config/mips/mips.opt:63
12402 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12403 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12405 #: config/mips/mips.opt:67
12406 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12407 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12409 #: config/mips/mips.opt:71
12410 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12411 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12413 #: config/mips/mips.opt:75
12414 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12415 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12417 #: config/mips/mips.opt:79
12418 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12419 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12421 #: config/mips/mips.opt:83
12422 msgid "Trap on integer divide by zero."
12423 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12425 #: config/mips/mips.opt:87
12426 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12427 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12429 #: config/mips/mips.opt:91
12430 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12431 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12433 #: config/mips/mips.opt:104
12434 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12435 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12437 #: config/mips/mips.opt:108
12438 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12439 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12441 #: config/mips/mips.opt:112
12442 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12443 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12445 #: config/mips/mips.opt:116
12446 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12447 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12449 #: config/mips/mips.opt:120
12450 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12451 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12453 #: config/mips/mips.opt:124
12454 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12455 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12457 #: config/mips/mips.opt:146
12458 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12459 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12461 #: config/mips/mips.opt:150
12462 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12463 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12465 #: config/mips/mips.opt:154
12466 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12467 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12469 #: config/mips/mips.opt:158
12470 msgid "Work around certain 24K errata."
12471 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12473 #: config/mips/mips.opt:162
12474 msgid "Work around certain R4000 errata."
12475 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12477 #: config/mips/mips.opt:166
12478 msgid "Work around certain R4400 errata."
12479 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12481 #: config/mips/mips.opt:170
12482 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12483 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12485 #: config/mips/mips.opt:174
12486 msgid "Work around certain R10000 errata."
12487 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12489 #: config/mips/mips.opt:178
12490 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12491 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12493 #: config/mips/mips.opt:182
12494 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12495 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12497 #: config/mips/mips.opt:186
12498 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12499 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12501 #: config/mips/mips.opt:190
12502 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12503 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12505 #: config/mips/mips.opt:194
12506 msgid "FP exceptions are enabled."
12507 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12509 #: config/mips/mips.opt:198
12510 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12511 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12513 #: config/mips/mips.opt:202
12514 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12515 msgstr ""
12517 #: config/mips/mips.opt:206
12518 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12519 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12521 #: config/mips/mips.opt:210
12522 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12523 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12525 #: config/mips/mips.opt:214
12526 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12527 msgstr ""
12529 #: config/mips/mips.opt:218
12530 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12531 msgstr ""
12533 #: config/mips/mips.opt:222
12534 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12535 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12537 #: config/mips/mips.opt:232
12538 msgid "Use 32-bit general registers."
12539 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12541 #: config/mips/mips.opt:236
12542 msgid "Use 64-bit general registers."
12543 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12545 #: config/mips/mips.opt:240
12546 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12547 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12549 #: config/mips/mips.opt:244
12550 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12551 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12553 #: config/mips/mips.opt:248
12554 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12555 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12557 #: config/mips/mips.opt:252
12558 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12559 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12561 #: config/mips/mips.opt:256
12562 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12563 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12565 #: config/mips/mips.opt:260
12566 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12567 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12569 #: config/mips/mips.opt:264
12570 msgid "Generate MIPS16 code."
12571 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12573 #: config/mips/mips.opt:268
12574 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12575 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12577 #: config/mips/mips.opt:272
12578 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12579 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12581 #: config/mips/mips.opt:276
12582 msgid "Use -G for object-local data."
12583 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12585 #: config/mips/mips.opt:280
12586 msgid "Use indirect calls."
12587 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12589 #: config/mips/mips.opt:284
12590 msgid "Use a 32-bit long type."
12591 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12593 #: config/mips/mips.opt:288
12594 msgid "Use a 64-bit long type."
12595 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12597 #: config/mips/mips.opt:292
12598 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12599 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12601 #: config/mips/mips.opt:296
12602 msgid "Don't optimize block moves."
12603 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12605 #: config/mips/mips.opt:300
12606 msgid "Use microMIPS instructions."
12607 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12609 #: config/mips/mips.opt:304
12610 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12611 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12613 #: config/mips/mips.opt:308
12614 msgid "Allow the use of MT instructions."
12615 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12617 #: config/mips/mips.opt:312
12618 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12619 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12621 #: config/mips/mips.opt:316
12622 msgid "Use MCU instructions."
12623 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden."
12625 #: config/mips/mips.opt:320
12626 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12627 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12629 #: config/mips/mips.opt:324
12630 msgid "Do not use MDMX instructions."
12631 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12633 #: config/mips/mips.opt:328
12634 msgid "Generate normal-mode code."
12635 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12637 #: config/mips/mips.opt:332
12638 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12639 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12641 #: config/mips/mips.opt:336
12642 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12643 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12645 #: config/mips/mips.opt:340
12646 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12647 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann R10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12649 #: config/mips/mips.opt:344
12650 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12651 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12653 #: config/mips/mips.opt:357
12654 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12655 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12657 #: config/mips/mips.opt:361
12658 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12659 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12661 #: config/mips/mips.opt:365
12662 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12663 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12665 #: config/mips/mips.opt:369
12666 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12667 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12669 #: config/mips/mips.opt:373
12670 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12671 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12673 #: config/mips/mips.opt:377
12674 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12675 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12677 #: config/mips/mips.opt:381
12678 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12679 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12681 #: config/mips/mips.opt:385
12682 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12683 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12685 #: config/mips/mips.opt:393
12686 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12687 msgstr ""
12689 #: config/mips/mips.opt:397
12690 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12691 msgstr ""
12693 #: config/mips/mips.opt:409
12694 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12695 msgstr ""
12697 #: config/mips/mips.opt:413
12698 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12699 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12701 #: config/mips/mips.opt:417
12702 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12703 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12705 #: config/mips/mips.opt:421
12706 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12707 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12709 #: config/mips/mips.opt:425
12710 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12711 msgstr "Benutzung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12713 #: config/mips/mips.opt:429
12714 msgid "Optimize frame header."
12715 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12717 #: config/mips/mips.opt:436
12718 msgid "Enable load/store bonding."
12719 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12721 #: config/mips/mips.opt:440
12722 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12723 msgstr ""
12725 #: config/mips/mips.opt:444
12726 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12727 msgstr ""
12729 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12730 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12731 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12733 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12734 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12735 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12737 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12738 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12739 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12741 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12742 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12743 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12745 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12746 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12747 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12749 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12750 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12751 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12753 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12754 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12755 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12757 #: config/arc/arc.opt:26
12758 msgid "Compile code for big endian mode."
12759 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12761 #: config/arc/arc.opt:30
12762 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12763 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12765 #: config/arc/arc.opt:34
12766 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12767 msgstr ""
12769 #: config/arc/arc.opt:38
12770 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12771 msgstr ""
12773 #: config/arc/arc.opt:42
12774 msgid "Same as -mA6."
12775 msgstr ""
12777 #: config/arc/arc.opt:46
12778 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12779 msgstr ""
12781 #: config/arc/arc.opt:50
12782 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12783 msgstr ""
12785 #: config/arc/arc.opt:54
12786 msgid "Same as -mA7."
12787 msgstr ""
12789 #: config/arc/arc.opt:58
12790 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12791 msgstr ""
12793 #: config/arc/arc.opt:128
12794 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12795 msgstr ""
12797 #: config/arc/arc.opt:132
12798 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12799 msgstr ""
12801 #: config/arc/arc.opt:136
12802 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12803 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12805 #: config/arc/arc.opt:146
12806 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12807 msgstr ""
12809 #: config/arc/arc.opt:150
12810 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12811 msgstr ""
12813 #: config/arc/arc.opt:154
12814 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12815 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12817 #: config/arc/arc.opt:158
12818 msgid "Generate norm instruction."
12819 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12821 #: config/arc/arc.opt:162
12822 msgid "Generate swap instruction."
12823 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12825 #: config/arc/arc.opt:166
12826 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12827 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12829 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12830 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12831 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12832 #, c-format
12833 msgid "%qs is deprecated"
12834 msgstr "%qs ist veraltet"
12836 #: config/arc/arc.opt:170
12837 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12838 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12840 #: config/arc/arc.opt:174
12841 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12842 msgstr ""
12844 #: config/arc/arc.opt:178
12845 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12846 msgstr ""
12848 #: config/arc/arc.opt:182
12849 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12850 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12852 #: config/arc/arc.opt:186
12853 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12854 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12856 #: config/arc/arc.opt:190
12857 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12858 msgstr ""
12860 #: config/arc/arc.opt:194
12861 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12862 msgstr ""
12864 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12865 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12866 msgstr ""
12868 #: config/arc/arc.opt:206
12869 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12870 msgstr ""
12872 #: config/arc/arc.opt:210
12873 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12874 msgstr ""
12876 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12877 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12878 msgstr ""
12880 #: config/arc/arc.opt:222
12881 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12882 msgstr ""
12884 #: config/arc/arc.opt:226
12885 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12886 msgstr ""
12888 #: config/arc/arc.opt:230
12889 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12890 msgstr ""
12892 #: config/arc/arc.opt:234
12893 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12894 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12896 #: config/arc/arc.opt:238
12897 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12898 msgstr ""
12900 #: config/arc/arc.opt:246
12901 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12902 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12904 #: config/arc/arc.opt:250
12905 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12906 msgstr ""
12908 #: config/arc/arc.opt:254
12909 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12910 msgstr ""
12912 #: config/arc/arc.opt:258
12913 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12914 msgstr ""
12916 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12917 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12918 msgstr ""
12920 #: config/arc/arc.opt:274
12921 msgid "Enable the use of indexed loads."
12922 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12924 #: config/arc/arc.opt:278
12925 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12926 msgstr ""
12928 #: config/arc/arc.opt:282
12929 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12930 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12932 #: config/arc/arc.opt:288
12933 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12934 msgstr ""
12936 #: config/arc/arc.opt:292
12937 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12938 msgstr ""
12940 #: config/arc/arc.opt:296
12941 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12942 msgstr ""
12944 #: config/arc/arc.opt:300
12945 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12946 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12948 #: config/arc/arc.opt:304
12949 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12950 msgstr ""
12952 #: config/arc/arc.opt:308
12953 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12954 msgstr ""
12956 #: config/arc/arc.opt:312
12957 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12958 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12960 #: config/arc/arc.opt:316
12961 msgid "Enable bbit peephole2."
12962 msgstr ""
12964 #: config/arc/arc.opt:320
12965 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12966 msgstr ""
12968 #: config/arc/arc.opt:324
12969 msgid "Enable compact casesi pattern."
12970 msgstr ""
12972 #: config/arc/arc.opt:328
12973 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12974 msgstr ""
12976 #: config/arc/arc.opt:332
12977 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12978 msgstr ""
12980 #: config/arc/arc.opt:339
12981 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12982 msgstr ""
12984 #: config/arc/arc.opt:343
12985 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12986 msgstr ""
12988 #: config/arc/arc.opt:347
12989 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12990 msgstr ""
12992 #: config/arc/arc.opt:357
12993 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12994 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12996 #: config/arc/arc.opt:361
12997 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12998 msgstr ""
13000 #: config/arc/arc.opt:366
13001 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13002 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13004 #: config/arc/arc.opt:370
13005 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13006 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13008 #: config/arc/arc.opt:374
13009 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13010 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13012 #: config/arc/arc.opt:378
13013 msgid "Pass -EB option through to linker."
13014 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13016 #: config/arc/arc.opt:382
13017 msgid "Pass -EL option through to linker."
13018 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13020 #: config/arc/arc.opt:386
13021 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13022 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13024 #: config/arc/arc.opt:390
13025 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13026 msgstr ""
13028 #: config/arc/arc.opt:398
13029 msgid "Enable lra."
13030 msgstr "LRA einschalten."
13032 #: config/arc/arc.opt:402
13033 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13034 msgstr ""
13036 #: config/arc/arc.opt:406
13037 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13038 msgstr ""
13040 #: config/arc/arc.opt:410
13041 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13042 msgstr ""
13044 #: config/arc/arc.opt:422
13045 msgid "Enable atomic instructions."
13046 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13048 #: config/arc/arc.opt:426
13049 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13050 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13052 #: config/arc/arc.opt:430
13053 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13054 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13056 #: config/arc/arc.opt:473
13057 msgid "Specify thread pointer register number."
13058 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13060 #: config/arc/arc.opt:480
13061 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13062 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13064 #: config/arc/arc.opt:484
13065 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13066 msgstr ""
13068 #: lto/lang.opt:28
13069 #, c-format
13070 msgid "unknown linker output %qs"
13071 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13073 #: lto/lang.opt:47
13074 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13075 msgstr ""
13077 #: lto/lang.opt:52
13078 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13079 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13081 #: lto/lang.opt:56
13082 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13083 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13085 #: lto/lang.opt:60
13086 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13087 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13089 #: lto/lang.opt:64
13090 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13091 msgstr ""
13093 #: lto/lang.opt:68
13094 msgid "The resolution file."
13095 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13097 #: common.opt:231
13098 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13099 msgstr ""
13101 #: common.opt:298
13102 msgid "Display this information."
13103 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13105 #: common.opt:302
13106 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13107 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13109 #: common.opt:420
13110 msgid "Alias for --help=target."
13111 msgstr "Alias für --help=target."
13113 #: common.opt:445
13114 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13115 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13117 #: common.opt:473
13118 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13119 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13121 #: common.opt:477
13122 msgid "Optimize for space rather than speed."
13123 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13125 #: common.opt:481
13126 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13127 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13129 #: common.opt:485
13130 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13131 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13133 #: common.opt:525
13134 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13135 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13137 #: common.opt:538
13138 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13139 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen."
13141 #: common.opt:542
13142 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13143 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13145 #: common.opt:546 common.opt:550
13146 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13147 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13149 #: common.opt:554
13150 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13151 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13153 #: common.opt:558
13154 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13155 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13157 #: common.opt:562
13158 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13159 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird."
13161 #: common.opt:566
13162 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13163 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13165 #: common.opt:570
13166 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13167 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13169 #: common.opt:574
13170 msgid "Treat all warnings as errors."
13171 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13173 #: common.opt:578
13174 msgid "Treat specified warning as error."
13175 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13177 #: common.opt:582
13178 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13179 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13181 #: common.opt:586
13182 msgid "Exit on the first error occurred."
13183 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13185 #: common.opt:590
13186 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13187 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13189 #: common.opt:594
13190 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13191 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13193 #: common.opt:598
13194 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13195 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13197 #: common.opt:605
13198 msgid "Warn when a switch case falls through."
13199 msgstr ""
13201 #: common.opt:609
13202 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13203 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13205 #: common.opt:613
13206 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13207 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13209 #: common.opt:620
13210 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13211 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13213 #: common.opt:624
13214 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13215 msgstr ""
13217 #: common.opt:628
13218 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13219 msgstr ""
13221 #: common.opt:632
13222 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13223 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13225 #: common.opt:639
13226 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13227 msgstr ""
13229 #: common.opt:643
13230 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13231 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13233 #: common.opt:647
13234 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13235 msgstr ""
13237 #: common.opt:651
13238 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13239 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13241 #: common.opt:655
13242 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13243 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13245 #: common.opt:659
13246 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13247 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13249 #: common.opt:663
13250 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13251 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13253 #: common.opt:667
13254 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13255 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13257 #: common.opt:671
13258 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13259 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13261 #: common.opt:675
13262 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13263 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13265 #: common.opt:682
13266 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13267 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13269 #: common.opt:689
13270 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13271 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13273 #: common.opt:693
13274 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13275 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet."
13277 #: common.opt:697 common.opt:701
13278 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13279 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13281 #: common.opt:705 common.opt:709
13282 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13283 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13285 #: common.opt:713
13286 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13287 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13289 #: common.opt:717
13290 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13291 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13293 #: common.opt:721
13294 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13295 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13297 #: common.opt:725
13298 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13299 msgstr ""
13301 #: common.opt:729
13302 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13303 msgstr ""
13305 #: common.opt:733
13306 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13307 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...) {« und dem ersten »case:« stehen."
13309 #: common.opt:738
13310 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13311 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13313 #: common.opt:742
13314 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13315 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13317 #: common.opt:746
13318 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13319 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13321 #: common.opt:750
13322 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13323 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13325 #: common.opt:754
13326 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13327 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13329 #: common.opt:762
13330 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13331 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13333 #: common.opt:766
13334 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13335 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird."
13337 #: common.opt:770
13338 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13339 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13341 #: common.opt:774
13342 msgid "Warn when a function is unused."
13343 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13345 #: common.opt:778
13346 msgid "Warn when a label is unused."
13347 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13349 #: common.opt:782
13350 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13351 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13353 #: common.opt:786
13354 msgid "Warn when an expression value is unused."
13355 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13357 #: common.opt:790
13358 msgid "Warn when a variable is unused."
13359 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13361 #: common.opt:794
13362 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13363 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13365 #: common.opt:798
13366 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13367 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13369 #: common.opt:814
13370 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13371 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13373 #: common.opt:833
13374 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13375 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13377 #: common.opt:837
13378 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13379 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13381 #: common.opt:841
13382 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13383 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13385 #: common.opt:917
13386 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13387 msgstr ""
13389 #: common.opt:921
13390 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13391 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13393 #: common.opt:925
13394 msgid "Align the start of functions."
13395 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13397 #: common.opt:935
13398 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13399 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13401 #: common.opt:942
13402 msgid "Align all labels."
13403 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13405 #: common.opt:949
13406 msgid "Align the start of loops."
13407 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13409 #: common.opt:972
13410 msgid "Select what to sanitize."
13411 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13413 #: common.opt:976
13414 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13415 msgstr ""
13417 #: common.opt:980
13418 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13419 msgstr ""
13421 #: common.opt:985
13422 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13423 msgstr ""
13425 #: common.opt:989
13426 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13427 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13429 #: common.opt:996
13430 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13431 msgstr ""
13433 #: common.opt:1000
13434 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13435 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13437 #: common.opt:1004
13438 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13439 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13441 #: common.opt:1008
13442 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13443 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13445 #: common.opt:1013
13446 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13447 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13449 #: common.opt:1022
13450 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13451 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen."
13453 #: common.opt:1026
13454 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13455 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13457 #: common.opt:1030
13458 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13459 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13461 #: common.opt:1034
13462 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13463 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13465 #: common.opt:1038
13466 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13467 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13469 #: common.opt:1042
13470 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13471 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13473 #: common.opt:1046
13474 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13475 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13477 #: common.opt:1050
13478 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13479 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13481 #: common.opt:1057
13482 msgid "Save registers around function calls."
13483 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13485 #: common.opt:1061
13486 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13487 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13489 #: common.opt:1065
13490 msgid "Check the return value of new in C++."
13491 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13493 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13494 msgid "Perform internal consistency checkings."
13495 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13497 #: common.opt:1077
13498 msgid "Enable code hoisting."
13499 msgstr ""
13501 #: common.opt:1081
13502 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13503 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13505 #: common.opt:1085
13506 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13507 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13509 #: common.opt:1093
13510 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13511 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13513 #: common.opt:1097
13514 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13515 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13517 #: common.opt:1101
13518 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13519 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13521 #: common.opt:1105
13522 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13523 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13525 #: common.opt:1109
13526 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13527 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13529 #: common.opt:1113
13530 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13531 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13533 #: common.opt:1117
13534 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13535 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13537 #: common.opt:1125
13538 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13539 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13541 #: common.opt:1129
13542 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13543 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13545 #: common.opt:1133
13546 msgid "Place data items into their own section."
13547 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13549 #: common.opt:1137
13550 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13551 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13553 #: common.opt:1141
13554 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13555 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13557 #: common.opt:1145
13558 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13559 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13561 #: common.opt:1149
13562 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13563 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13565 #: common.opt:1155
13566 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13567 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13569 #: common.opt:1159
13570 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13571 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13573 #: common.opt:1163
13574 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13575 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13577 #: common.opt:1167
13578 msgid "Delete useless null pointer checks."
13579 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13581 #: common.opt:1171
13582 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13583 msgstr ""
13585 #: common.opt:1175
13586 msgid "Perform speculative devirtualization."
13587 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13589 #: common.opt:1179
13590 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13591 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13593 #: common.opt:1183
13594 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13595 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13597 #: common.opt:1200
13598 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13599 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13601 #: common.opt:1208
13602 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13603 msgstr ""
13605 #: common.opt:1228
13606 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13607 msgstr ""
13609 #: common.opt:1232
13610 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13611 msgstr ""
13613 #: common.opt:1236
13614 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13615 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13617 #: common.opt:1240
13618 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13619 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13621 #: common.opt:1244
13622 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13623 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13625 #: common.opt:1248
13626 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13627 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13629 #: common.opt:1255
13630 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13631 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13633 #: common.opt:1259
13634 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13635 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13637 #: common.opt:1263
13638 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13639 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13641 #: common.opt:1267
13642 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13643 msgstr ""
13645 #: common.opt:1272
13646 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13647 msgstr ""
13649 #: common.opt:1276
13650 msgid "Dump optimization passes."
13651 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13653 #: common.opt:1280
13654 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13655 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13657 #: common.opt:1284
13658 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13659 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13661 #: common.opt:1288
13662 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13663 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13665 #: common.opt:1292
13666 msgid "Perform early inlining."
13667 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13669 #: common.opt:1296
13670 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13671 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13673 #: common.opt:1300
13674 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13675 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13677 #: common.opt:1304
13678 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13679 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13681 #: common.opt:1308
13682 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13683 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13685 #: common.opt:1312
13686 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13687 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13689 #: common.opt:1316
13690 msgid "Enable exception handling."
13691 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13693 #: common.opt:1320
13694 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13695 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13697 #: common.opt:1324
13698 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13699 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13701 #: common.opt:1327
13702 #, c-format
13703 msgid "unknown excess precision style %qs"
13704 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13706 #: common.opt:1339
13707 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13708 msgstr ""
13710 #: common.opt:1342
13711 #, c-format
13712 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13713 msgstr ""
13715 #: common.opt:1355
13716 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13717 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13719 #: common.opt:1359
13720 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13721 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13723 #: common.opt:1363
13724 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13725 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13727 #: common.opt:1367
13728 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13729 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13731 #: common.opt:1375
13732 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13733 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13735 #: common.opt:1379
13736 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13737 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13739 #: common.opt:1382
13740 #, c-format
13741 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13742 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13744 #: common.opt:1396
13745 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13746 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13748 #: common.opt:1403
13749 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13750 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13752 #: common.opt:1407
13753 msgid "Place each function into its own section."
13754 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13756 #: common.opt:1411
13757 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13758 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13760 #: common.opt:1415
13761 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13762 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13764 #: common.opt:1419
13765 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13766 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13768 #: common.opt:1423
13769 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13770 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13772 #: common.opt:1428
13773 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13774 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13776 #: common.opt:1445
13777 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13778 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13780 #: common.opt:1450
13781 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13782 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13784 #: common.opt:1454
13785 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13786 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13788 #: common.opt:1458
13789 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13790 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13792 #: common.opt:1467
13793 msgid "Mark all loops as parallel."
13794 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13796 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13797 #: common.opt:2514
13798 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13799 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13801 #: common.opt:1487
13802 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13803 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13805 #: common.opt:1491
13806 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13807 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13809 #: common.opt:1499
13810 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13811 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13813 #: common.opt:1503
13814 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13815 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13817 #: common.opt:1507
13818 msgid "Merge adjacent stores."
13819 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13821 #: common.opt:1511
13822 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13823 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13825 #: common.opt:1519
13826 msgid "Process #ident directives."
13827 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten."
13829 #: common.opt:1523
13830 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13831 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13833 #: common.opt:1527
13834 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13835 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13837 #: common.opt:1531
13838 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13839 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13841 #: common.opt:1534
13842 #, c-format
13843 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13844 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13846 #: common.opt:1547
13847 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13848 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13850 #: common.opt:1559
13851 msgid "Do not generate .size directives."
13852 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13854 #: common.opt:1563
13855 msgid "Perform indirect inlining."
13856 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13858 #: common.opt:1569
13859 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13860 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert."
13862 #: common.opt:1573
13863 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13864 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13866 #: common.opt:1577
13867 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13868 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13870 #: common.opt:1581
13871 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13872 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13874 #: common.opt:1588
13875 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13876 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13878 #: common.opt:1592
13879 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13880 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13882 #: common.opt:1596
13883 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13884 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13886 #: common.opt:1600
13887 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13888 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13890 #: common.opt:1604
13891 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13892 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13894 #: common.opt:1608
13895 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13896 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13898 #: common.opt:1612
13899 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13900 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13902 #: common.opt:1620
13903 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13904 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13906 #: common.opt:1624
13907 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13908 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13910 #: common.opt:1628
13911 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13912 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13914 #: common.opt:1632
13915 msgid "Discover pure and const functions."
13916 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13918 #: common.opt:1636
13919 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13920 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13922 #: common.opt:1640
13923 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13924 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13926 #: common.opt:1644
13927 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13928 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13930 #: common.opt:1648
13931 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13932 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13934 #: common.opt:1660
13935 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13936 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13938 #: common.opt:1664
13939 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13940 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13942 #: common.opt:1667
13943 #, c-format
13944 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13945 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13947 #: common.opt:1677
13948 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13949 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA festlegen."
13951 #: common.opt:1680
13952 #, c-format
13953 msgid "unknown IRA region %qs"
13954 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13956 #: common.opt:1693
13957 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13958 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13960 #: common.opt:1698
13961 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13962 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13964 #: common.opt:1703
13965 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13966 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13968 #: common.opt:1707
13969 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13970 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13972 #: common.opt:1711
13973 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13974 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13976 #: common.opt:1715
13977 msgid "Optimize induction variables on trees."
13978 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13980 #: common.opt:1719
13981 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13982 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13984 #: common.opt:1723
13985 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13986 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13988 #: common.opt:1727
13989 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13990 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
13992 #: common.opt:1731
13993 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13994 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
13996 #: common.opt:1735
13997 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13998 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14000 #: common.opt:1743
14001 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14002 msgstr ""
14004 #: common.opt:1747
14005 msgid "Enable link-time optimization."
14006 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14008 #: common.opt:1751
14009 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14010 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14012 #: common.opt:1754
14013 #, c-format
14014 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14015 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14017 #: common.opt:1773
14018 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14019 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14021 #: common.opt:1778
14022 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14023 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14025 #: common.opt:1782
14026 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14027 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14029 #: common.opt:1786
14030 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14031 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14033 #: common.opt:1790
14034 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14035 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14037 #: common.opt:1794
14038 msgid "Set errno after built-in math functions."
14039 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14041 #: common.opt:1798
14042 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14043 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14045 #: common.opt:1802
14046 msgid "Report on permanent memory allocation."
14047 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14049 #: common.opt:1806
14050 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14051 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14053 #: common.opt:1813
14054 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14055 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14057 #: common.opt:1817
14058 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14059 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14061 #: common.opt:1821
14062 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14063 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14065 #: common.opt:1825
14066 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14067 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14069 #: common.opt:1829
14070 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14071 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14073 #: common.opt:1833
14074 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14075 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14077 #: common.opt:1837
14078 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14079 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14081 #: common.opt:1841
14082 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14083 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14085 #: common.opt:1845
14086 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14087 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14089 #: common.opt:1849
14090 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14091 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14093 #: common.opt:1853
14094 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14095 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14097 #: common.opt:1856
14098 #, c-format
14099 msgid "options or targets missing after %qs"
14100 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14102 #: common.opt:1857
14103 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14104 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14106 #: common.opt:1861
14107 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14108 msgstr ""
14110 #: common.opt:1864
14111 #, c-format
14112 msgid "unknown offload ABI %qs"
14113 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14115 #: common.opt:1874
14116 msgid "When possible do not generate stack frames."
14117 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14119 #: common.opt:1878
14120 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14121 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14123 #: common.opt:1882
14124 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14125 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14127 #: common.opt:1890
14128 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14129 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14131 #: common.opt:1894
14132 msgid "Perform partial inlining."
14133 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14135 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14136 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14137 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14139 #: common.opt:1906
14140 msgid "Pack structure members together without holes."
14141 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14143 #: common.opt:1910
14144 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14145 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14147 #: common.opt:1914
14148 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14149 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14151 #: common.opt:1918
14152 msgid "Perform loop peeling."
14153 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14155 #: common.opt:1922
14156 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14157 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14159 #: common.opt:1926
14160 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14161 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14163 #: common.opt:1930
14164 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14165 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14167 #: common.opt:1934
14168 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14169 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14171 #: common.opt:1938
14172 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14173 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14175 #: common.opt:1942
14176 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14177 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14179 #: common.opt:1946
14180 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14181 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14183 #: common.opt:1950
14184 msgid "Specify a plugin to load."
14185 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14187 #: common.opt:1954
14188 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14189 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14191 #: common.opt:1958
14192 msgid "Run predictive commoning optimization."
14193 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14195 #: common.opt:1962
14196 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14197 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen."
14199 #: common.opt:1966
14200 msgid "Enable basic program profiling code."
14201 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14203 #: common.opt:1970
14204 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14205 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14207 #: common.opt:1974
14208 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14209 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14211 #: common.opt:1979
14212 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14213 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14215 #: common.opt:1983
14216 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14217 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14219 #: common.opt:1986
14220 #, c-format
14221 msgid "unknown profile update method %qs"
14222 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14224 #: common.opt:1999
14225 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14226 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14228 #: common.opt:2003
14229 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14230 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14232 #: common.opt:2007
14233 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14234 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14236 #: common.opt:2011
14237 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14238 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14240 #: common.opt:2015
14241 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14242 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14244 #: common.opt:2019
14245 msgid "Report on consistency of profile."
14246 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14248 #: common.opt:2023
14249 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14250 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14252 #: common.opt:2030
14253 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14254 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14256 #: common.opt:2040
14257 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14258 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14260 #: common.opt:2044
14261 msgid "Return small aggregates in registers."
14262 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14264 #: common.opt:2052
14265 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14266 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14268 #: common.opt:2060
14269 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14270 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14272 #: common.opt:2064
14273 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14274 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14276 #: common.opt:2068
14277 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14278 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14280 #: common.opt:2072
14281 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14282 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14284 #: common.opt:2076
14285 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14286 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Algorithmus zum Anordnen der Basisblöcke festlegen."
14288 #: common.opt:2079
14289 #, c-format
14290 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14291 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14293 #: common.opt:2089
14294 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14295 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14297 #: common.opt:2093
14298 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14299 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14301 #: common.opt:2097
14302 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14303 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14305 #: common.opt:2105
14306 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14307 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14309 #: common.opt:2109
14310 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14311 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14313 #: common.opt:2113
14314 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14315 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14317 #: common.opt:2117
14318 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14319 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14321 #: common.opt:2121
14322 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14323 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14325 #: common.opt:2125
14326 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14327 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14329 #: common.opt:2129
14330 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14331 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14333 #: common.opt:2133
14334 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14335 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14337 #: common.opt:2141
14338 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14339 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14341 #: common.opt:2145
14342 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14343 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14345 #: common.opt:2152
14346 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14347 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14349 #: common.opt:2156
14350 msgid "Run selective scheduling after reload."
14351 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14353 #: common.opt:2160
14354 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14355 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14357 #: common.opt:2164
14358 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14359 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14361 #: common.opt:2168
14362 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14363 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14365 #: common.opt:2172
14366 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14367 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14369 #: common.opt:2176
14370 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14371 msgstr ""
14373 #: common.opt:2182
14374 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14375 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14377 #: common.opt:2186
14378 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14379 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14381 #: common.opt:2194
14382 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14383 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14385 #: common.opt:2198
14386 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14387 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14389 #: common.opt:2202
14390 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14391 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14393 #: common.opt:2206
14394 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14395 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14397 #: common.opt:2210
14398 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14399 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14401 #: common.opt:2214
14402 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14403 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14405 #: common.opt:2218
14406 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14407 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14409 #: common.opt:2222
14410 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14411 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14413 #: common.opt:2226
14414 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14415 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen."
14417 #: common.opt:2238
14418 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14419 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14421 #: common.opt:2242
14422 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14423 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14425 #: common.opt:2246
14426 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14427 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14429 #: common.opt:2251
14430 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14431 msgstr ""
14433 #: common.opt:2255
14434 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14435 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14437 #: common.opt:2259
14438 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14439 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14441 #: common.opt:2263
14442 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14443 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14445 #: common.opt:2267
14446 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14447 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14449 #: common.opt:2271
14450 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14451 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14453 #: common.opt:2275
14454 msgid "Split wide types into independent registers."
14455 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14457 #: common.opt:2279
14458 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14459 msgstr ""
14461 #: common.opt:2283
14462 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14463 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14465 #: common.opt:2287
14466 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14467 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14469 #: common.opt:2291
14470 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14471 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14473 #: common.opt:2295
14474 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14475 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14477 #: common.opt:2299
14478 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14479 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14481 #: common.opt:2306
14482 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14483 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14485 #: common.opt:2310
14486 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14487 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14489 #: common.opt:2314
14490 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14491 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14493 #: common.opt:2318
14494 msgid "Use a stack protection method for every function."
14495 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14497 #: common.opt:2322
14498 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14499 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14501 #: common.opt:2326
14502 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14503 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14505 #: common.opt:2330
14506 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14507 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben."
14509 #: common.opt:2342
14510 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14511 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14513 #: common.opt:2346
14514 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14515 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14517 #: common.opt:2350
14518 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14519 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14521 #: common.opt:2354
14522 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14523 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14525 #: common.opt:2358
14526 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14527 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14529 #: common.opt:2362
14530 msgid "Perform jump threading optimizations."
14531 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14533 #: common.opt:2366
14534 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14535 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14537 #: common.opt:2370
14538 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14539 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14541 #: common.opt:2374
14542 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14543 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14545 #: common.opt:2377
14546 #, c-format
14547 msgid "unknown TLS model %qs"
14548 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14550 #: common.opt:2393
14551 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14552 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14554 #: common.opt:2397
14555 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14556 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14558 #: common.opt:2401
14559 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14560 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14562 #: common.opt:2409
14563 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14564 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14566 #: common.opt:2413
14567 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14568 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14570 #: common.opt:2417
14571 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14572 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14574 #: common.opt:2421
14575 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14576 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14578 #: common.opt:2429
14579 msgid "Enable loop header copying on trees."
14580 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14582 #: common.opt:2437
14583 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14584 msgstr ""
14586 #: common.opt:2445
14587 msgid "Enable copy propagation on trees."
14588 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14590 #: common.opt:2453
14591 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14592 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14594 #: common.opt:2457
14595 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14596 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14598 #: common.opt:2461
14599 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14600 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14602 #: common.opt:2465
14603 msgid "Enable dominator optimizations."
14604 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14606 #: common.opt:2469
14607 msgid "Enable tail merging on trees."
14608 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14610 #: common.opt:2473
14611 msgid "Enable dead store elimination."
14612 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14614 #: common.opt:2477
14615 msgid "Enable forward propagation on trees."
14616 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14618 #: common.opt:2481
14619 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14620 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14622 #: common.opt:2485
14623 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14624 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14626 #: common.opt:2489
14627 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14628 msgstr ""
14630 #: common.opt:2495
14631 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14632 msgstr ""
14634 #: common.opt:2502
14635 msgid "Enable loop distribution on trees."
14636 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14638 #: common.opt:2506
14639 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14640 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14642 #: common.opt:2510
14643 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14644 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14646 #: common.opt:2518
14647 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14648 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14650 #: common.opt:2522
14651 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14652 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14654 #: common.opt:2526
14655 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14656 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14658 #: common.opt:2530
14659 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14660 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14662 #: common.opt:2534
14663 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14664 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14666 #: common.opt:2538
14667 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14668 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14670 #: common.opt:2542
14671 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14672 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14674 #: common.opt:2546
14675 msgid "Enable reassociation on tree level."
14676 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14678 #: common.opt:2554
14679 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14680 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14682 #: common.opt:2558
14683 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14684 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14686 #: common.opt:2562
14687 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14688 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14690 #: common.opt:2566
14691 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14692 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14694 #: common.opt:2570
14695 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14696 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14698 #: common.opt:2574
14699 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14700 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14702 #: common.opt:2578
14703 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14704 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14706 #: common.opt:2582
14707 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14708 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklaration durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14710 #: common.opt:2587
14711 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14712 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14714 #: common.opt:2591
14715 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14716 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14718 #: common.opt:2595
14719 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14720 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14722 #: common.opt:2606
14723 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14724 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14726 #: common.opt:2611
14727 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14728 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14730 #: common.opt:2619
14731 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14732 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14734 #: common.opt:2623
14735 msgid "Perform loop unswitching."
14736 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14738 #: common.opt:2627
14739 msgid "Perform loop splitting."
14740 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14742 #: common.opt:2631
14743 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14744 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14746 #: common.opt:2635
14747 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14748 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14750 #: common.opt:2639
14751 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14752 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14754 #: common.opt:2651
14755 msgid "Perform variable tracking."
14756 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14758 #: common.opt:2659
14759 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14760 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14762 #: common.opt:2665
14763 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14764 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14766 #: common.opt:2673
14767 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14768 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14770 #: common.opt:2677
14771 msgid "Enable vectorization on trees."
14772 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14774 #: common.opt:2685
14775 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14776 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14778 #: common.opt:2689
14779 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14780 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14782 #: common.opt:2693
14783 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14784 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
14786 #: common.opt:2697
14787 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14788 msgstr "Vektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code benutzt wird."
14790 #: common.opt:2700
14791 #, c-format
14792 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14793 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14795 #: common.opt:2713
14796 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14797 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14799 #: common.opt:2721
14800 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14801 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14803 #: common.opt:2731
14804 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14805 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14807 #: common.opt:2735
14808 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14809 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14811 #: common.opt:2738
14812 #, c-format
14813 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14814 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14816 #: common.opt:2754
14817 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14818 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie benutzt werden."
14820 #: common.opt:2757
14821 #, c-format
14822 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14823 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14825 #: common.opt:2770
14826 msgid "Output vtable verification counters."
14827 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14829 #: common.opt:2774
14830 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14831 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14833 #: common.opt:2778
14834 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14835 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14837 #: common.opt:2782
14838 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14839 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14841 #: common.opt:2786
14842 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14843 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14845 #: common.opt:2790
14846 msgid "Perform whole program optimizations."
14847 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14849 #: common.opt:2794
14850 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14851 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14853 #: common.opt:2798
14854 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14855 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14857 #: common.opt:2802
14858 msgid "Generate debug information in default format."
14859 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14861 #: common.opt:2806
14862 msgid "Generate debug information in COFF format."
14863 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14865 #: common.opt:2810
14866 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14867 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14869 #: common.opt:2814
14870 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14871 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14873 #: common.opt:2818
14874 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14875 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14877 #: common.opt:2822
14878 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14879 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen."
14881 #: common.opt:2826
14882 msgid "Generate debug information in default extended format."
14883 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14885 #: common.opt:2830
14886 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14887 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14889 #: common.opt:2834
14890 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14891 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14893 #: common.opt:2838
14894 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14895 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14897 #: common.opt:2842
14898 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14899 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14901 #: common.opt:2846
14902 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14903 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14905 #: common.opt:2850
14906 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14907 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14909 #: common.opt:2854
14910 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14911 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14913 #: common.opt:2858
14914 msgid "Generate debug information in STABS format."
14915 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14917 #: common.opt:2862
14918 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14919 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14921 #: common.opt:2866
14922 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14923 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14925 #: common.opt:2870
14926 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14927 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14929 #: common.opt:2874
14930 msgid "Toggle debug information generation."
14931 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14933 #: common.opt:2878
14934 msgid "Generate debug information in VMS format."
14935 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14937 #: common.opt:2882
14938 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14939 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14941 #: common.opt:2886
14942 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14943 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14945 #: common.opt:2904
14946 msgid "Generate compressed debug sections."
14947 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14949 #: common.opt:2908
14950 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14951 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14953 #: common.opt:2915
14954 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14955 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14957 #: common.opt:2919
14958 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14959 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14961 #: common.opt:2941
14962 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14963 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14965 #: common.opt:2945
14966 msgid "Enable function profiling."
14967 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14969 #: common.opt:2955
14970 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14971 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14973 #: common.opt:2995
14974 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14975 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14977 #: common.opt:3027
14978 msgid "Enable verbose output."
14979 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14981 #: common.opt:3031
14982 msgid "Display the compiler's version."
14983 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14985 #: common.opt:3035
14986 msgid "Suppress warnings."
14987 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14989 #: common.opt:3045
14990 msgid "Create a shared library."
14991 msgstr "Shared Library erzeugen."
14993 #: common.opt:3090
14994 msgid "Don't create a position independent executable."
14995 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
14997 #: common.opt:3094
14998 msgid "Create a position independent executable."
14999 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15001 #: common.opt:3101
15002 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15003 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15006 #: cp/cvt.c:1548
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "value computed is not used"
15009 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15012 msgid "invalid use of type"
15013 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15017 msgid "constant refers to itself"
15018 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15020 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15021 msgid "expected pointer"
15022 msgstr "Zeiger erwartet"
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15025 msgid "expected numeric type"
15026 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15029 msgid "expected boolean type"
15030 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15033 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "expected integer"
15036 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15039 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15040 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15043 msgid "incompatible types in binary expression"
15044 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15046 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15047 msgid "integer division by zero"
15048 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15050 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15051 msgid "shift of non-integer operand"
15052 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15055 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15056 msgid "shift count not unsigned integer"
15057 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15059 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15060 msgid "negative shift count"
15061 msgstr "negative Schiebeweite"
15063 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15064 msgid "object is not a method"
15065 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15068 msgid "method type does not match object type"
15069 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15071 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15072 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15073 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15075 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15076 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15077 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15079 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15080 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15081 msgstr "Argument von Offsetof impliziert Indirektion eines eingebetteten Feldes"
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15089 msgid "not enough arguments"
15090 msgstr "Nicht genug Argumente"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15098 msgid "too many arguments"
15099 msgstr "zu viele Argumente"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15102 msgid "argument 1 must be a map"
15103 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15106 msgid "invalid type for make function"
15107 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15110 msgid "length required when allocating a slice"
15111 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15114 msgid "len larger than cap"
15115 msgstr "Länge größer als Cap"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15118 msgid "too many arguments to make"
15119 msgstr "zu viele Argumente für make"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15122 msgid "argument must be array or slice or channel"
15123 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15126 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15127 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15130 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15131 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15134 msgid "argument must be channel"
15135 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15138 msgid "cannot close receive-only channel"
15139 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15142 msgid "argument must be a field reference"
15143 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15146 msgid "left argument must be a slice"
15147 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15150 msgid "element types must be the same"
15151 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15154 msgid "first argument must be []byte"
15155 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15158 msgid "second argument must be slice or string"
15159 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15162 msgid "argument must have complex type"
15163 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15166 msgid "complex arguments must have identical types"
15167 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15170 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15171 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15174 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15175 msgid "expected function"
15176 msgstr "Funktion erwartet"
15178 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15179 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15180 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15182 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15183 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15184 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15186 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15187 msgid "function result count mismatch"
15188 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15190 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15191 msgid "incompatible type for receiver"
15192 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15194 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15195 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15196 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15198 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15199 msgid "number of results does not match number of values"
15200 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15202 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15203 msgid "index must be integer"
15204 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15207 msgid "slice end must be integer"
15208 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15210 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15211 msgid "slice capacity must be integer"
15212 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15214 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15215 msgid "inverted slice range"
15216 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15219 msgid "slice of unaddressable value"
15220 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15222 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15223 msgid "incompatible type for map index"
15224 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15227 msgid "expected interface or pointer to interface"
15228 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15230 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15231 msgid "too many expressions for struct"
15232 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15234 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15235 msgid "too few expressions for struct"
15236 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15238 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15239 msgid "type assertion only valid for interface types"
15240 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15242 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15243 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15244 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15246 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15247 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15248 msgid "expected channel"
15249 msgstr "Kanal erwartet"
15251 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15252 msgid "invalid receive on send-only channel"
15253 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15255 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15256 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15257 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15259 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15260 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15261 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15263 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15264 msgid "invalid left hand side of assignment"
15265 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15267 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15268 msgid "use of untyped nil"
15269 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15271 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15272 msgid "expected map index on right hand side"
15273 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15275 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15276 msgid "not enough arguments to return"
15277 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15279 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15280 msgid "return with value in function with no return type"
15281 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15283 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15284 msgid "too many values in return statement"
15285 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15287 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15288 msgid "expected boolean expression"
15289 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15291 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15292 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15293 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15295 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15296 msgid "incompatible types in send"
15297 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15299 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15300 msgid "invalid send on receive-only channel"
15301 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15303 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15304 msgid "too many variables for range clause with channel"
15305 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15307 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15308 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15309 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15311 #: go/gofrontend/types.cc:513
15312 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15313 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15315 #: go/gofrontend/types.cc:529
15316 msgid "slice can only be compared to nil"
15317 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15319 #: go/gofrontend/types.cc:531
15320 msgid "map can only be compared to nil"
15321 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15323 #: go/gofrontend/types.cc:533
15324 msgid "func can only be compared to nil"
15325 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15327 #: go/gofrontend/types.cc:539
15328 #, c-format
15329 msgid "invalid operation (%s)"
15330 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15332 #: go/gofrontend/types.cc:562
15333 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15334 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15336 #: go/gofrontend/types.cc:575
15337 msgid "invalid comparison of generated struct"
15338 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15340 #: go/gofrontend/types.cc:586
15341 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15342 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15344 #: go/gofrontend/types.cc:596
15345 msgid "invalid comparison of generated array"
15346 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Feldes"
15348 #: go/gofrontend/types.cc:603
15349 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15350 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15352 #: go/gofrontend/types.cc:631
15353 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15354 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15356 #: go/gofrontend/types.cc:708
15357 msgid "need explicit conversion"
15358 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15360 #: go/gofrontend/types.cc:715
15361 #, c-format
15362 msgid "cannot use type %s as type %s"
15363 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15365 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15366 msgid "different receiver types"
15367 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15369 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15370 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15371 msgid "different number of parameters"
15372 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15374 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15375 msgid "different parameter types"
15376 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15378 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15379 msgid "different varargs"
15380 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15382 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15383 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15384 msgid "different number of results"
15385 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15387 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15388 msgid "different result types"
15389 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15391 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15392 #, c-format
15393 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15394 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15396 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15397 #, c-format
15398 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15399 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15401 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15402 #, c-format
15403 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15404 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15406 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15407 msgid "pointer to interface type has no methods"
15408 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15410 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15411 msgid "type has no methods"
15412 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15414 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15415 #, c-format
15416 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15417 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15419 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15420 #, c-format
15421 msgid "missing method %s%s%s"
15422 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15424 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15425 #, c-format
15426 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15427 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15429 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15430 #, c-format
15431 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15432 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15434 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15435 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15436 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "%qE attribute directive ignored"
15439 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15441 #: attribs.c:440
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15444 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15446 #: attribs.c:449
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15449 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15451 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15452 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15453 #. type.  Ignore it.
15454 #: attribs.c:462
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "attribute ignored"
15457 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15459 #: attribs.c:464
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15462 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15464 #: attribs.c:481
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15467 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15469 #: attribs.c:529
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15472 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15474 #: attribs.c:539
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15477 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15479 #: auto-profile.c:347
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15482 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes."
15484 #: auto-profile.c:854
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "Not expected TAG."
15487 msgstr "Unerwartetes TAG."
15489 #: auto-profile.c:920
15490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15491 msgid "Cannot open profile file %s."
15492 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
15494 #: auto-profile.c:926
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15497 msgstr ""
15499 #: auto-profile.c:934
15500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15502 msgstr ""
15504 #: auto-profile.c:946
15505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15506 msgid "Cannot read string table from %s."
15507 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden."
15509 #: auto-profile.c:954
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "Cannot read function profile from %s."
15512 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden."
15514 #: auto-profile.c:964
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "Cannot read working set from %s."
15517 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden."
15519 #: bt-load.c:1564
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15522 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15524 #: builtins.c:644
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15527 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15529 #: builtins.c:1242
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15532 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15534 #: builtins.c:1249
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15537 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15539 #: builtins.c:1257
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15542 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15544 #: builtins.c:1264
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15547 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15549 #: builtins.c:3131
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15552 msgstr ""
15554 #: builtins.c:3138
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15557 msgstr ""
15559 #: builtins.c:3163
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15562 msgstr ""
15564 #: builtins.c:3170
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15567 msgstr ""
15569 #: builtins.c:3172
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15572 msgstr ""
15574 #: builtins.c:3178
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15577 msgstr ""
15579 #: builtins.c:3207
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15582 msgstr ""
15584 #: builtins.c:3214
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15587 msgstr ""
15589 #: builtins.c:3228
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15592 msgstr ""
15594 #: builtins.c:3235
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15597 msgstr ""
15599 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15602 msgstr ""
15604 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15607 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15609 #: builtins.c:4740
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "invalid argument to %qD"
15612 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15614 #: builtins.c:4753
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "unsupported argument to %qD"
15617 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15619 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15620 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15621 #: builtins.c:4761
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15624 msgstr ""
15626 #: builtins.c:5028
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15629 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15631 #: builtins.c:5127
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15634 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15636 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15639 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15641 #: builtins.c:5590
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15644 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15646 #: builtins.c:5598
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15649 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15651 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15654 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15656 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15659 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15661 #: builtins.c:5849
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15664 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15666 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15669 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15671 #: builtins.c:6186
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15674 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15676 #: builtins.c:6228
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15679 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15681 #: builtins.c:6292
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15684 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15686 #: builtins.c:6312
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15689 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15691 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15692 #. inlining.
15693 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15696 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15698 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15699 #. inlining.
15700 #: builtins.c:6578
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15703 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15705 #: builtins.c:6815
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15708 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15710 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15711 #. Target support is required.
15712 #: builtins.c:7457
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15715 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15717 #: builtins.c:7776
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "target format does not support infinity"
15720 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15722 #: builtins.c:9394
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15725 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15727 #: builtins.c:9402
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15730 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15732 #: builtins.c:9417
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15735 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15737 #: builtins.c:9422
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15740 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15742 #: builtins.c:9454
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15745 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15747 #: builtins.c:9467
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15750 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15752 #: builtins.c:9496
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15755 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15757 #: builtins.c:9509
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15760 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15762 #: builtins.c:9783
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15765 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15767 #: builtins.c:9786
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15770 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15772 #: calls.c:1371
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15775 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15777 #: calls.c:1389
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%Kargument %i value is zero"
15780 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15782 #: calls.c:1406
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15785 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15787 #: calls.c:1420
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15790 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15792 #: calls.c:1427
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15795 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15797 #: calls.c:1457
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15800 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15802 #: calls.c:1463
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15805 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15807 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15810 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15812 #: calls.c:1488
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15815 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15817 #: calls.c:1491
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15820 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15822 #: calls.c:1505
15823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15824 msgid "cannot tail-call: %s"
15825 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15827 #: calls.c:3068
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "function call has aggregate value"
15830 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15832 #: calls.c:3745
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "passing too large argument on stack"
15835 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15837 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "size of variable %q+D is too large"
15840 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15842 #: cfgexpand.c:1657
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15845 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15847 #: cfgexpand.c:2734
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15850 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15852 #: cfgexpand.c:2741
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15855 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15857 #: cfgexpand.c:2762
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15860 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15862 #: cfgexpand.c:2836
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15865 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15867 #. ??? Diagnose during gimplification?
15868 #: cfgexpand.c:2889
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15871 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15873 #. ??? Diagnose during gimplification?
15874 #: cfgexpand.c:2910
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15877 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15879 #: cfgexpand.c:3015
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "output number %d not directly addressable"
15882 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15884 #: cfgexpand.c:3096
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15887 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15889 #: cfgexpand.c:3279
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15892 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15894 #: cfgexpand.c:3283
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15897 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15899 #: cfgexpand.c:6240
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15902 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15904 #: cfgexpand.c:6244
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15907 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15909 #: cfghooks.c:111
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "bb %d on wrong place"
15912 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15914 #: cfghooks.c:117
15915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15916 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15917 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15919 #: cfghooks.c:134
15920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15922 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15924 #: cfghooks.c:140
15925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15927 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15929 #: cfghooks.c:146
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15932 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15934 #: cfghooks.c:152
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15937 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15939 #: cfghooks.c:160
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15942 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15944 #: cfghooks.c:166
15945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15947 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15949 #: cfghooks.c:172
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15952 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15954 #: cfghooks.c:184
15955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15957 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15959 #: cfghooks.c:198
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15962 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15964 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15967 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15969 #: cfghooks.c:218
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15972 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15974 #: cfghooks.c:247
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15977 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15979 #: cfghooks.c:260
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "verify_flow_info failed"
15982 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15984 #: cfghooks.c:310
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15987 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15989 #: cfghooks.c:353
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15992 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15994 #: cfghooks.c:373
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15997 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15999 #: cfghooks.c:470
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16002 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16004 #: cfghooks.c:508
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "%s does not support split_block"
16007 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16009 #: cfghooks.c:575
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "%s does not support move_block_after"
16012 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16014 #: cfghooks.c:588
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16017 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16019 #: cfghooks.c:635
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "%s does not support split_edge"
16022 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16024 #: cfghooks.c:710
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "%s does not support create_basic_block"
16027 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16029 #: cfghooks.c:751
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16032 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16034 #: cfghooks.c:762
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "%s does not support predict_edge"
16037 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16039 #: cfghooks.c:771
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16042 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16044 #: cfghooks.c:785
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "%s does not support merge_blocks"
16047 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16049 #: cfghooks.c:866
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16052 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16054 #: cfghooks.c:1022
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16057 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
16059 #: cfghooks.c:1056
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16062 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16064 #: cfghooks.c:1078
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "%s does not support duplicate_block"
16067 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16069 #: cfghooks.c:1172
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16072 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16074 #: cfghooks.c:1183
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16077 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16079 #: cfghooks.c:1201
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16082 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16084 #: cfgloop.c:1326
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16087 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16089 #: cfgloop.c:1342
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "corrupt loop tree root"
16092 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16094 #: cfgloop.c:1352
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "loop with header %d marked for removal"
16097 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16099 #: cfgloop.c:1357
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16102 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16104 #: cfgloop.c:1363
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16107 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16109 #: cfgloop.c:1377
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "removed loop %d in loop tree"
16112 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16114 #: cfgloop.c:1385
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16117 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16119 #: cfgloop.c:1396
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16122 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16124 #: cfgloop.c:1408
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16127 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16129 #: cfgloop.c:1424
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16132 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16134 #: cfgloop.c:1430
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16137 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16139 #: cfgloop.c:1437
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16142 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16144 #: cfgloop.c:1442
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16147 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16149 #: cfgloop.c:1450
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16152 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16154 #: cfgloop.c:1455
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16157 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16159 #: cfgloop.c:1460
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16162 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16164 #: cfgloop.c:1466
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16167 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16169 #: cfgloop.c:1472
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16172 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16174 #: cfgloop.c:1505
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16177 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16179 #: cfgloop.c:1511
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16182 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16184 #: cfgloop.c:1519
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16187 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16189 #: cfgloop.c:1526
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16192 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16194 #: cfgloop.c:1540
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16197 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16199 #: cfgloop.c:1558
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16202 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16204 #: cfgloop.c:1567
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16207 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16209 #: cfgloop.c:1594
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "exit %d->%d not recorded"
16212 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16214 #: cfgloop.c:1617
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16217 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16219 #: cfgloop.c:1626
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "too many loop exits recorded"
16222 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16224 #: cfgloop.c:1637
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16227 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16229 #: cfgrtl.c:2333
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16232 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16234 #: cfgrtl.c:2410
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16237 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16239 #: cfgrtl.c:2418
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "partition found but function partition flag not set"
16242 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16244 #: cfgrtl.c:2456
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16247 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16249 #: cfgrtl.c:2477
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16252 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16254 #: cfgrtl.c:2482
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16257 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16259 #: cfgrtl.c:2488
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16262 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16264 #: cfgrtl.c:2494
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16267 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16269 #: cfgrtl.c:2501
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16272 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16274 #: cfgrtl.c:2531
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16277 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16279 #: cfgrtl.c:2538
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16282 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16284 #: cfgrtl.c:2543
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16287 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16289 #: cfgrtl.c:2551
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16292 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16294 #: cfgrtl.c:2556
16295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16296 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16297 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16299 #: cfgrtl.c:2561
16300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16301 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16302 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16304 #: cfgrtl.c:2568
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16307 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16309 #: cfgrtl.c:2574
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16312 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16314 #: cfgrtl.c:2579
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16317 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16319 #: cfgrtl.c:2589
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16322 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16324 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16329 #: cfgrtl.c:2650
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16332 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16334 #: cfgrtl.c:2660
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "in basic block %d:"
16337 msgstr "im Basis-Block %d:"
16339 #: cfgrtl.c:2686
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16342 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16344 #: cfgrtl.c:2693
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16347 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16349 #: cfgrtl.c:2704
16350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16352 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16354 #: cfgrtl.c:2712
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16357 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16359 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16362 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16364 #: cfgrtl.c:2793
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16367 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16369 #: cfgrtl.c:2806
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16372 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16374 #: cfgrtl.c:2818
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16377 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16379 #: cfgrtl.c:2866
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "missing barrier after block %i"
16382 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16384 #: cfgrtl.c:2882
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16387 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16389 #: cfgrtl.c:2891
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16392 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16394 #: cfgrtl.c:2927
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16397 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16399 #: cfgrtl.c:2965
16400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16401 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16402 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16404 #: cgraph.c:2984
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "caller edge count is negative"
16407 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16409 #: cgraph.c:2989
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "caller edge frequency is negative"
16412 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16414 #: cgraph.c:2994
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "caller edge frequency is too large"
16417 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16419 #: cgraph.c:3078
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16422 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16424 #: cgraph.c:3085
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "execution count is negative"
16427 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16429 #: cgraph.c:3090
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "inline clone in same comdat group list"
16432 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16434 #: cgraph.c:3095
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "local symbols must be defined"
16437 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16439 #: cgraph.c:3100
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "externally visible inline clone"
16442 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16444 #: cgraph.c:3105
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "inline clone with address taken"
16447 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16449 #: cgraph.c:3110
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "inline clone is forced to output"
16452 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16454 #: cgraph.c:3117
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16457 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16459 #: cgraph.c:3124
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16462 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16464 #: cgraph.c:3139
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16467 msgstr "comdat-lokale Funktion wird von %s außerhalb ihres Comdats aufgerufen"
16469 #: cgraph.c:3149
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16472 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16474 #: cgraph.c:3154
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "multiple inline callers"
16477 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16479 #: cgraph.c:3161
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16482 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16484 #: cgraph.c:3181
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16487 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16489 #: cgraph.c:3199
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16492 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16494 #: cgraph.c:3208
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16497 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16499 #: cgraph.c:3213
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16502 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16504 #: cgraph.c:3225
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16507 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16509 #: cgraph.c:3237
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16512 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16514 #: cgraph.c:3243
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16517 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16519 #: cgraph.c:3248
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16522 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16524 #: cgraph.c:3253
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "double linked list of clones corrupted"
16527 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16529 #: cgraph.c:3265
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "Alias has call edges"
16532 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16534 #: cgraph.c:3273
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "Alias has non-alias reference"
16537 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16539 #: cgraph.c:3278
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "Alias has more than one alias reference"
16542 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16544 #: cgraph.c:3285
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "Analyzed alias has no reference"
16547 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16549 #: cgraph.c:3294
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16552 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16554 #: cgraph.c:3301
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16557 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16559 #: cgraph.c:3311
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16562 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16564 #: cgraph.c:3329
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "Node has more than one chkp reference"
16567 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16569 #: cgraph.c:3334
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16572 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16574 #: cgraph.c:3342
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16577 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16579 #: cgraph.c:3356
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16582 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16584 #: cgraph.c:3365
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "No edge out of thunk node"
16587 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16589 #: cgraph.c:3370
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "More than one edge out of thunk node"
16592 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16594 #: cgraph.c:3375
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16597 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16599 #: cgraph.c:3381
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16602 msgstr ""
16604 #: cgraph.c:3417
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "shared call_stmt:"
16607 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16609 #: cgraph.c:3425
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "edge points to wrong declaration:"
16612 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16614 #: cgraph.c:3434
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16617 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16619 #: cgraph.c:3444
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16622 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16624 #: cgraph.c:3454
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "reference to dead statement"
16627 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16629 #: cgraph.c:3467
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16632 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16634 #: cgraph.c:3479
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16637 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16639 #: cgraph.c:3490
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "verify_cgraph_node failed"
16642 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16644 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "%s: section %s is missing"
16647 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16649 #: cgraphunit.c:712
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16652 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16654 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16657 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16659 #: cgraphunit.c:771
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16662 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16664 #: cgraphunit.c:783
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16667 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16669 #: cgraphunit.c:808
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16672 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16674 #. include_self=
16675 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "%q+F used but never defined"
16678 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16680 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16683 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16685 #: cgraphunit.c:1014
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "%qD defined but not used"
16688 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16690 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16693 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16695 #: cgraphunit.c:1335
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16698 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16700 #: cgraphunit.c:1356
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16703 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16705 #: cgraphunit.c:1358
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%q+D aliased declaration"
16708 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16710 #: cgraphunit.c:1429
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16713 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16715 #: cgraphunit.c:1457
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16718 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16720 #: cgraphunit.c:1701
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16723 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16725 #: cgraphunit.c:2064
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16728 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16730 #: cgraphunit.c:2067
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16733 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16735 #: cgraphunit.c:2562
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "nodes with unreleased memory found"
16738 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16740 #: collect-utils.c:68
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "can't get program status: %m"
16743 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16745 #: collect-utils.c:82
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16748 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16750 #: collect-utils.c:98
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "%s returned %d exit status"
16753 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16755 #: collect-utils.c:133
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "could not open response file %s"
16758 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16760 #: collect-utils.c:139
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "could not write to response file %s"
16763 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16765 #: collect-utils.c:145
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "could not close response file %s"
16768 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16770 #: collect-utils.c:179
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "cannot find '%s'"
16773 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16775 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "pex_init failed: %m"
16778 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16780 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "%s: %m"
16783 msgstr "%s: %m"
16785 #: collect2.c:702
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16788 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16790 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16791 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "atexit failed"
16794 msgstr "atexit gescheitert"
16796 #: collect2.c:1064
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "no arguments"
16799 msgstr "Keine Argumente"
16801 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16804 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16806 #: collect2.c:1344
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "can't open %s: %m"
16809 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16811 #: collect2.c:1450
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "unknown demangling style '%s'"
16814 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16816 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "fopen %s: %m"
16819 msgstr "fopen %s: %m"
16821 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "fclose %s: %m"
16824 msgstr "fclose %s: %m"
16826 #: collect2.c:2335
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "cannot find 'nm'"
16829 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16831 #: collect2.c:2383
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "can't open nm output: %m"
16834 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16836 #: collect2.c:2467
16837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16838 msgid "init function found in object %s"
16839 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16841 #: collect2.c:2478
16842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16843 msgid "fini function found in object %s"
16844 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16846 #: collect2.c:2535
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "cannot find 'ldd'"
16849 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16851 #: collect2.c:2581
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "can't open ldd output: %m"
16854 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16856 #: collect2.c:2599
16857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16858 msgid "dynamic dependency %s not found"
16859 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16861 #: collect2.c:2611
16862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16863 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16864 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16866 #: collect2.c:2775
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "%s: not a COFF file"
16869 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16871 #: collect2.c:2933
16872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16873 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16874 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16876 #: collect2.c:2992
16877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16878 msgid "library lib%s not found"
16879 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16881 #: convert.c:93
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "cannot convert to a pointer type"
16884 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16886 #: convert.c:389
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16889 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16891 #: convert.c:393
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16894 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16896 #: convert.c:439
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "conversion to incomplete type"
16899 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16901 #: convert.c:945
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16904 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16906 #: convert.c:953
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16909 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16911 #: convert.c:1038
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16914 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16916 #: convert.c:1042
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16919 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16921 #: convert.c:1076
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16924 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16926 #: convert.c:1084
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "can%'t convert value to a vector"
16929 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16931 #: convert.c:1123
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16934 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16936 #: coverage.c:200
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "%qs is not a gcov data file"
16939 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16941 #: coverage.c:211
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16944 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16946 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16948 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16949 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16951 #: coverage.c:294
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16954 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16956 #: coverage.c:304
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16959 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16961 #: coverage.c:311
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16964 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16966 #: coverage.c:330
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%qs has overflowed"
16969 msgstr "%qs übergelaufen"
16971 #: coverage.c:388
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16974 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16976 #: coverage.c:404
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "execution counts estimated\n"
16979 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16981 #: coverage.c:405
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16984 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
16986 #: coverage.c:417
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16989 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16991 #: coverage.c:681
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "error writing %qs"
16994 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16996 #: coverage.c:1243
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "cannot open %s"
16999 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17001 #: data-streamer-in.c:53
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17004 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17006 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17009 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17011 #: dbgcnt.c:133
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17014 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17016 #: dbgcnt.c:134
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17019 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17021 #: dbgcnt.c:135
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "          %s"
17024 msgstr "          %s"
17026 #: dbxout.c:3336
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17029 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17031 #: dbxout.c:3808
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "global destructors not supported on this target"
17034 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17036 #: dbxout.c:3825
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "global constructors not supported on this target"
17039 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17041 #: diagnostic.c:1461
17042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17043 msgid "in %s, at %s:%d"
17044 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17046 #: dominance.c:1169
17047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17048 msgid "dominator of %d status unknown"
17049 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17051 #: dominance.c:1177
17052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17053 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17054 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17056 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17059 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17061 #: dumpfile.c:820
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17064 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17066 #: dumpfile.c:928
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17069 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17071 #: dumpfile.c:960
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17074 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17076 #: dwarf2out.c:1093
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17079 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17081 #: dwarf2out.c:13669
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17084 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17086 #: dwarf2out.c:27256
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17089 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17091 #: emit-rtl.c:2770
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17094 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
17096 #: emit-rtl.c:2772
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "shared rtx"
17099 msgstr "Gemeinsames rtx"
17101 #: emit-rtl.c:2774
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "internal consistency failure"
17104 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17106 #: emit-rtl.c:3880
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17109 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17111 #: errors.c:133
17112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17113 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17114 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17116 #: except.c:2124
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17119 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17121 #: except.c:2259
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17124 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17126 #: except.c:3315 except.c:3340
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17129 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17131 #: except.c:3328 except.c:3359
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17134 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17136 #: except.c:3345
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "outer block of region %i is wrong"
17139 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17141 #: except.c:3350
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "negative nesting depth of region %i"
17144 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17146 #: except.c:3364
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "region of lp %i is wrong"
17149 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17151 #: except.c:3391
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "tree list ends on depth %i"
17154 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17156 #: except.c:3396
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "region_array does not match region_tree"
17159 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17161 #: except.c:3401
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "lp_array does not match region_tree"
17164 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17166 #: except.c:3408
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "verify_eh_tree failed"
17169 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17171 #: explow.c:1476
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "stack limits not supported on this target"
17174 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17176 #: expmed.c:338
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "reverse scalar storage order"
17179 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17181 #: expmed.c:355
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17184 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17187 #: expmed.c:399
17188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17189 msgid "reverse storage order for %smode"
17190 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17192 #: expmed.c:642
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17195 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17197 #: expr.c:10791
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17200 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17202 #: expr.c:10798
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17205 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17207 #: final.c:1538
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17210 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17212 #: final.c:1841
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17215 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17217 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17220 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17222 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17225 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17227 #: fixed-value.c:128
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17230 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17232 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17235 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17237 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17240 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17242 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "comparison is always %d"
17245 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17247 #: fold-const.c:5902
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17250 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17252 #: fold-const.c:5907
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17255 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17257 #: fold-const.c:8162
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17260 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17262 #: fold-const.c:8543
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17265 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17267 #: fold-const.c:12006
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17270 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17272 #: function.c:242
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "total size of local objects too large"
17275 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17277 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17280 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17282 #: function.c:4390
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17285 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17287 #: function.c:4411
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17290 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17292 #: function.c:5056
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "function returns an aggregate"
17295 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17297 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17300 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17302 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17304 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17305 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17307 #: gcc.c:2210
17308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17309 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17310 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17312 #: gcc.c:2218
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17315 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17317 #: gcc.c:2240
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17320 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17322 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17325 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17327 #: gcc.c:2321
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "spec file has no spec for linking"
17330 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17332 #: gcc.c:2869
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "system path %qs is not absolute"
17335 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17337 #: gcc.c:2957
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "-pipe not supported"
17340 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17342 #: gcc.c:3119
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "failed to get exit status: %m"
17345 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17347 #: gcc.c:3125
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "failed to get process times: %m"
17350 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17352 #: gcc.c:3151
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "%s (program %s)"
17355 msgstr "%s (Programm %s)"
17357 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized command line option %qs"
17360 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17362 #: gcc.c:3693
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17365 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17367 #: gcc.c:3996
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17370 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17372 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "input file %qs is the same as output file"
17375 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17377 #: gcc.c:4498
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17380 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17382 #: gcc.c:4586
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17385 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17387 #: gcc.c:4768
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17390 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17392 #: gcc.c:4973
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17395 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17397 #: gcc.c:4977
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17400 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17402 #: gcc.c:5070
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "could not open temporary response file %s"
17405 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17407 #: gcc.c:5077
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "could not write to temporary response file %s"
17410 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17412 #: gcc.c:5083
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "could not close temporary response file %s"
17415 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17417 #: gcc.c:5206
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "spec %qs invalid"
17420 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17422 #: gcc.c:5356
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17425 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17427 #: gcc.c:5677
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17430 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17432 #: gcc.c:5700
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17435 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17437 #. Catch the case where a spec string contains something like
17438 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17439 #. hand side of the :.
17440 #: gcc.c:5911
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17443 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17445 #: gcc.c:5954
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17448 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17450 #: gcc.c:6016
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "unknown spec function %qs"
17453 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17455 #: gcc.c:6046
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "error in args to spec function %qs"
17458 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17460 #: gcc.c:6100
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "malformed spec function name"
17463 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17465 #. )
17466 #: gcc.c:6103
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "no arguments for spec function"
17469 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17471 #: gcc.c:6122
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "malformed spec function arguments"
17474 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17476 #: gcc.c:6396
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17479 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17481 #: gcc.c:6491
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17484 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17486 #: gcc.c:7097
17487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17488 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17489 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17491 #: gcc.c:7108
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17494 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17496 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17499 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17501 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17504 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17506 #: gcc.c:7483
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17509 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17511 #: gcc.c:7507
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17514 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17516 #: gcc.c:7812
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17519 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17521 #: gcc.c:7816
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17524 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17526 #: gcc.c:7942
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17529 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17531 #: gcc.c:8003
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "no input files"
17534 msgstr "keine Eingabedateien"
17536 #: gcc.c:8054
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17539 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17541 #: gcc.c:8095
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17544 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17546 #: gcc.c:8119
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17549 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17551 #: gcc.c:8135
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17554 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17556 #: gcc.c:8144
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "comparing final insns dumps"
17559 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17561 #: gcc.c:8261
17562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17563 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17564 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17566 #: gcc.c:8294
17567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17569 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17571 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17574 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17576 #: gcc.c:8356
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "language %s not recognized"
17579 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17581 #: gcc.c:8596
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17584 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17586 #: gcc.c:8798
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17589 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17591 #: gcc.c:8862
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17594 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17596 #: gcc.c:9024
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "multilib select %qs is invalid"
17599 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17601 #: gcc.c:9064
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17604 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17606 #: gcc.c:9279
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "environment variable %qs not defined"
17609 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17611 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "invalid version number %qs"
17614 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17616 #: gcc.c:9466
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17619 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17621 #: gcc.c:9472
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17624 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17626 #: gcc.c:9514
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17629 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17631 #: gcc.c:9638
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17634 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17636 #: gcc.c:9711
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17639 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17641 #: gcc.c:9747
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17644 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17646 #: gcc.c:9751
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17649 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17651 #: gcc.c:9758
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17654 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17656 #: gcc.c:9832
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17659 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17661 #: gcc.c:9885
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17664 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17666 #: gcov-tool.c:72
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "error in removing %s\n"
17669 msgstr "Fehler beim Entfernen von %s\n"
17671 #: gcov-tool.c:103
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "Cannot make directory %s"
17674 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17676 #: gcov-tool.c:111
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "Cannot get current directory name"
17679 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17681 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "Cannot change directory to %s"
17684 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17686 #: gcov-tool.c:214
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "weights need to be non-negative\n"
17689 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17691 #: gcov-tool.c:349
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17694 msgstr "Skalierung muss muss nichtnegativ sein\n"
17696 #: gcse.c:3980
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17699 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17701 #: gcse.c:3992
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17704 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17706 #: gencfn-macros.c:183
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17709 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17711 #: gencfn-macros.c:190
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17714 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17716 #: gentarget-def.c:126
17717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17718 msgid "invalid prototype for '%s'"
17719 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17721 #: gentarget-def.c:131
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17724 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17726 #: gentarget-def.c:148
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17729 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17731 #: gentarget-def.c:168
17732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17733 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17734 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17736 #: gentarget-def.c:172
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17739 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17741 #: gentarget-def.c:176
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17744 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17746 #: gentarget-def.c:276
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "duplicate definition of '%s'"
17749 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17751 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17752 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17755 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17757 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17760 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17762 #: ggc-common.c:491
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17765 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17767 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17768 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17771 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17773 #: ggc-common.c:629
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "had to relocate PCH"
17776 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17778 #: ggc-page.c:1726
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "open /dev/zero: %m"
17781 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17783 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "can%'t write PCH file"
17786 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17788 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "potential null pointer dereference"
17791 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17793 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "null pointer dereference"
17796 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17798 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17799 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17800 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17801 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17802 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17803 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "declared here"
17806 msgstr "hier deklariert"
17808 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17811 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17813 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17816 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17818 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17821 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17823 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17826 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17828 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17831 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17833 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17836 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17841 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17843 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17846 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17848 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17851 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17853 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17856 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17858 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17861 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17863 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17866 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17868 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17871 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17873 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17876 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17878 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17881 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17886 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17891 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17896 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17901 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17903 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17906 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17908 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17911 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17913 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17916 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17918 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17921 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17923 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17926 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17928 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17931 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17933 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17936 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17938 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17941 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17943 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17946 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17948 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17951 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17953 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17956 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17961 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17966 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17971 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17976 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17978 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17981 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17983 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17986 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17988 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17991 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17996 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18001 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18006 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18011 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18016 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18021 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18026 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18031 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18033 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18036 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18038 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18041 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18043 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "directive argument %qE"
18046 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18051 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18056 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18061 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18066 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18071 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18076 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18081 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18083 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18086 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18088 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18091 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18093 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "null destination pointer"
18096 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18098 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18101 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18103 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "null format string"
18106 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18108 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "use of %<alloca%>"
18111 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18113 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18116 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18118 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18121 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18123 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18126 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18128 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "argument to variable-length array is too large"
18131 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18133 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18136 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18138 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18140 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18141 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18143 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "variable-length array bound is unknown"
18146 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18148 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18151 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18153 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "unbounded use of variable-length array"
18156 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18158 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18161 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18163 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18166 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18168 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18171 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18173 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18176 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18178 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "argument to variable-length array is zero"
18181 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18183 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18186 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18188 #: gimple-streamer-in.c:210
18189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18190 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18191 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
18193 #: gimple.c:1172
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18196 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
18198 #: gimplify.c:1799
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "statement will never be executed"
18201 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18203 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "this statement may fall through"
18206 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18208 #: gimplify.c:2112
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "here"
18211 msgstr "hier"
18213 #: gimplify.c:2219
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18216 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18218 #: gimplify.c:3287
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "using result of function returning %<void%>"
18221 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18223 #: gimplify.c:5959
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18226 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18228 #: gimplify.c:6102
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18231 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18233 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18236 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18238 #: gimplify.c:6746
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18241 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18243 #: gimplify.c:6748
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "enclosing target region"
18246 msgstr "umgebende Zielregion"
18248 #: gimplify.c:6760
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18251 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18253 #: gimplify.c:6762
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "enclosing task"
18256 msgstr "umgebende Task"
18258 #: gimplify.c:6824
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18261 msgstr "%qE in umgebendem %s nicht angegeben"
18263 #: gimplify.c:6826
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "enclosing %s"
18266 msgstr "umgebendes %s"
18268 #: gimplify.c:6936
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18271 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18273 #: gimplify.c:6938
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18276 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18278 #: gimplify.c:6989
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18281 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18283 #: gimplify.c:6997
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18286 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion benutzt zu werden"
18288 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18291 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18293 #: gimplify.c:7084
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18296 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18298 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18301 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18303 #: gimplify.c:7205
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "iteration variable %qE should be private"
18306 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18308 #: gimplify.c:7219
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18311 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18313 #: gimplify.c:7222
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18316 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18318 #: gimplify.c:7225
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18321 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18323 #: gimplify.c:7228
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18326 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18328 #: gimplify.c:7231
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18331 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18333 #: gimplify.c:7532
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18336 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18338 #: gimplify.c:7739
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18341 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18343 #: gimplify.c:7950
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18346 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18348 #: gimplify.c:8254
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18351 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18353 #: gimplify.c:8274
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18356 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18358 #: gimplify.c:8300
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18361 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18363 #: gimplify.c:8566
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18366 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18368 #: gimplify.c:8599
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18371 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18373 #: gimplify.c:8772
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18376 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18378 #: gimplify.c:8823
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18381 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18383 #: gimplify.c:8905
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18386 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18388 #: gimplify.c:9050
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "invalid private reduction on %qE"
18391 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18393 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18396 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18398 #: gimplify.c:10876
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18401 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18403 #: gimplify.c:10889
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18406 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18408 #: gimplify.c:10902
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18411 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18414 #: gimplify.c:10913
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18417 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18419 #: gimplify.c:11856
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18422 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18424 #: gimplify.c:12155
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "gimplification failed"
18427 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18429 #: gimplify.c:12683
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18432 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18434 #: gimplify.c:12688
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18437 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18439 #: gimplify.c:12695
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18442 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18444 #: godump.c:1425
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "could not close Go dump file: %m"
18447 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18449 #: godump.c:1437
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18452 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18454 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "can%'t open %s: %m"
18457 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18459 #: graphite.c:350
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18462 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18464 #: hsa-brig.c:908
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18467 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18469 #: hsa-common.c:241
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "HSA image ops not handled"
18472 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18474 #: hsa-gen.c:1185
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18477 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18479 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "HSA SSA verification failed"
18482 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18484 #: hsa-gen.c:1198
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18487 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18489 #: hsa-gen.c:1458
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18492 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18494 #: hsa-gen.c:1462
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "HSA instruction verification failed"
18497 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18499 #: input.c:1147
18500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18501 msgid "expansion point is location %i"
18502 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18504 #: input.c:1177
18505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18506 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18507 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18509 #: input.c:1185
18510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18511 msgid "token %u has x-location == %u"
18512 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18514 #: input.c:1186
18515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18516 msgid "token %u has y-location == %u"
18517 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18519 #: internal-fn.c:413
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18522 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18524 #: ipa-chkp.c:667
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "function cannot be instrumented"
18527 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18529 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18532 msgstr "virtuelle Tabelle von Typ %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18534 #: ipa-devirt.c:755
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18537 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18539 #: ipa-devirt.c:794
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18542 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18544 #: ipa-devirt.c:800
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18547 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18549 #: ipa-devirt.c:804
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "RTTI will not work on this type"
18552 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18554 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18557 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt One-Definition-Rule"
18559 #: ipa-devirt.c:840
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18562 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18564 #: ipa-devirt.c:868
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18567 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18569 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18572 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18574 #: ipa-devirt.c:915
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "contains additional virtual method %qD"
18577 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18579 #: ipa-devirt.c:922
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18582 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18584 #: ipa-devirt.c:947
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "virtual method %qD"
18587 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18589 #: ipa-devirt.c:951
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18592 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18594 #: ipa-devirt.c:957
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18597 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18599 #: ipa-devirt.c:987
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18602 msgstr "Typ %qT verletzt die One Definition Rule von C++"
18604 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18605 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18608 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18610 #: ipa-devirt.c:1005
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18613 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18615 #: ipa-devirt.c:1015
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18618 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18620 #: ipa-devirt.c:1109
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18623 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18625 #: ipa-devirt.c:1114
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18628 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18630 #: ipa-devirt.c:1119
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18633 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18635 #: ipa-devirt.c:1142
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18638 msgstr "Typname %<%s%> sollte dem Typnamen %<%s%> entsprechen"
18640 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "the incompatible type is defined here"
18643 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18645 #: ipa-devirt.c:1174
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "array types have different bounds"
18648 msgstr "Feldtypen haben unterschiedliche Grenzen"
18650 #: ipa-devirt.c:1189
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "return value type mismatch"
18653 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18655 #: ipa-devirt.c:1204
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18658 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18660 #: ipa-devirt.c:1207
18661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18662 msgid "type mismatch in parameter %i"
18663 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18665 #: ipa-devirt.c:1218
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "types have different parameter counts"
18668 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18670 #: ipa-devirt.c:1229
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18673 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One Definition Rule von C++"
18675 #: ipa-devirt.c:1235
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "type %qT should match type %qT"
18678 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18680 #: ipa-devirt.c:1270
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18683 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18685 #: ipa-devirt.c:1288
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18688 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18690 #: ipa-devirt.c:1303
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18693 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18695 #: ipa-devirt.c:1312
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18698 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18700 #: ipa-devirt.c:1320
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18703 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18705 #: ipa-devirt.c:1338
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18708 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18710 #: ipa-devirt.c:1345
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18713 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18715 #: ipa-devirt.c:1370
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18718 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18720 #: ipa-devirt.c:1379
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18723 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18725 #: ipa-devirt.c:1439
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18728 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18730 #: ipa-devirt.c:1454
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "has different return value in another translation unit"
18733 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18735 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "has different parameters in another translation unit"
18738 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18740 #: ipa-devirt.c:1512
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18743 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18745 #: ipa-devirt.c:1516
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18748 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18750 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18753 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18755 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18758 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18760 #: ipa-devirt.c:1549
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18763 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18765 #: ipa-devirt.c:1563
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18768 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18770 #: ipa-devirt.c:1576
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18773 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18775 #: ipa-devirt.c:1599
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18778 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18780 #: ipa-devirt.c:1623
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18783 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18785 #: ipa-devirt.c:1631
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18788 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18790 #: ipa-devirt.c:1638
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18793 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18795 #: ipa-devirt.c:1647
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18798 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18800 #: ipa-devirt.c:1655
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18803 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18805 #: ipa-devirt.c:1677
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18808 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18810 #: ipa-devirt.c:1685
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18813 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18815 #: ipa-devirt.c:1808
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "the extra base is defined here"
18818 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18820 #: ipa-devirt.c:3777
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18823 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18824 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18825 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18827 #: ipa-devirt.c:3786
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18830 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18831 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18832 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18834 #: ipa-devirt.c:3815
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18837 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18838 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18839 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18841 #: ipa-devirt.c:3823
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18844 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18845 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18846 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18848 #: ipa-devirt.c:3831
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18851 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18852 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18853 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18855 #: ipa-devirt.c:3841
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18858 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18859 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18860 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18862 #: ipa-hsa.c:57
18863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18864 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18865 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht generiert werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18867 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18870 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18872 #: ipa-reference.c:1182
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18875 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18877 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18879 msgid "%s cannot be used in asm here"
18880 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18882 #: ira.c:5537
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "frame pointer required, but reserved"
18885 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18887 #: ira.c:5538
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "for %qD"
18890 msgstr "für %qD"
18892 #: ira.c:5552
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18895 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18897 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18900 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18902 #: lra-assigns.c:1456
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "unable to find a register to spill"
18905 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18907 #: lra-assigns.c:1684
18908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18909 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18910 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18912 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18915 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18917 #: lra-constraints.c:4677
18918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18919 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18920 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18922 #: lto-cgraph.c:1293
18923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18924 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18925 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18927 #: lto-cgraph.c:1472
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18930 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18932 #: lto-cgraph.c:1478
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18935 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18937 #: lto-cgraph.c:1553
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18940 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18942 #: lto-cgraph.c:1731
18943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18944 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18945 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18947 #: lto-cgraph.c:1818
18948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18949 msgid "Profile information in %s corrupted"
18950 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18952 #: lto-cgraph.c:1851
18953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18954 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18955 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18957 #: lto-cgraph.c:1861
18958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18959 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18960 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18962 #: lto-cgraph.c:1942
18963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18964 msgid "invalid offload table in %s"
18965 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18967 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18968 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18970 msgid "compressed stream: %s"
18971 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18973 #: lto-section-in.c:445
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18976 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18978 #: lto-section-in.c:456
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18981 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18983 #: lto-streamer-in.c:79
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18986 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18988 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18991 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
18993 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18996 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
18998 #: lto-streamer-in.c:923
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "Reference statement index out of range"
19001 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19003 #: lto-streamer-in.c:926
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "Reference statement index not found"
19006 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19008 #: lto-streamer-in.c:1545
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19011 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19013 #: lto-streamer-in.c:1643
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "unsupported mode %s\n"
19016 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19018 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19021 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19023 #: lto-streamer.c:162
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19026 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19028 #: lto-streamer.c:383
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19031 msgstr "Bytecode-Strom in Datei »%s« mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19033 #: lto-wrapper.c:114
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19036 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht: %m"
19038 #: lto-wrapper.c:151
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19041 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19043 #: lto-wrapper.c:307
19044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19045 msgid "Option %s with different values"
19046 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19048 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19050 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19051 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19053 #: lto-wrapper.c:815
19054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19055 msgid "problem with building target image for %s\n"
19056 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19058 #: lto-wrapper.c:835
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "reading input file"
19061 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19063 #: lto-wrapper.c:840
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "writing output file"
19066 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19068 #: lto-wrapper.c:870
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19071 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19073 #: lto-wrapper.c:974
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19076 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19078 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19081 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19083 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "cannot open %s: %m"
19086 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19088 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "cannot read %s: %m"
19091 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19093 #: lto-wrapper.c:1165
19094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19095 msgid "invalid format of %s"
19096 msgstr "ungültiges Format von %s"
19098 #: lto-wrapper.c:1301
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "fopen: %s: %m"
19101 msgstr "fopen %s: %m"
19103 #: multiple_target.c:67
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19106 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19108 #: multiple_target.c:76
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "default target_clones attribute was not set"
19111 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19113 #: multiple_target.c:251
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19116 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19118 #: multiple_target.c:263
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "default target was not set"
19121 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19123 #: omp-expand.c:2029
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19126 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19128 #: omp-expand.c:2166
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19131 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19133 #: omp-general.c:592
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19136 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19138 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19141 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19143 #: omp-low.c:2121
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19146 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19148 #: omp-low.c:2125
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19151 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19153 #: omp-low.c:2172
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19156 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19158 #: omp-low.c:2441
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19161 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19163 #: omp-low.c:2450
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19166 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19168 #: omp-low.c:2475
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19171 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19173 #: omp-low.c:2483
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19176 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19178 #: omp-low.c:2495
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19181 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19183 #: omp-low.c:2512
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19186 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19188 #: omp-low.c:2553
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19191 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19193 #: omp-low.c:2575
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "orphaned %qs construct"
19196 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19198 #: omp-low.c:2604
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19201 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19203 #: omp-low.c:2609
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19206 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19208 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19211 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19213 #: omp-low.c:2668
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19216 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstruk nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19218 #: omp-low.c:2682
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "invalid arguments"
19221 msgstr "ungültige Argumente"
19223 #: omp-low.c:2688
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19226 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19228 #: omp-low.c:2716
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19231 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19233 #: omp-low.c:2723
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19236 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19238 #: omp-low.c:2752
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19241 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19243 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19246 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19248 #: omp-low.c:2804
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19251 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19253 #: omp-low.c:2821
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19256 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19258 #: omp-low.c:2836
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19261 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19263 #: omp-low.c:2849
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19266 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19268 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19271 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19273 #: omp-low.c:2890
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19276 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19278 #: omp-low.c:2902
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19281 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19283 #: omp-low.c:2923
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19286 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19288 #: omp-low.c:2936
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19291 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19293 #: omp-low.c:2981
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19296 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19298 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19301 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19303 #: omp-low.c:3113
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19306 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19308 #: omp-low.c:6281
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19311 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19313 #: omp-low.c:6304
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19316 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19318 #: omp-low.c:9027
19319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19320 msgid "invalid exit from %s structured block"
19321 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem %s-Block"
19323 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19325 msgid "invalid entry to %s structured block"
19326 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19328 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19329 #: omp-low.c:9038
19330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19331 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19332 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19334 #: omp-offload.c:597
19335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19336 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19337 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19340 #: omp-offload.c:1152
19341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19342 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19343 msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19345 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "containing loop here"
19348 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19351 #: omp-offload.c:1158
19352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19354 msgstr "»%s« verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine ausgeschaltet wurde"
19356 #: omp-offload.c:1163
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "routine %qD declared here"
19359 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19361 #: omp-offload.c:1176
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19364 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19366 #: omp-offload.c:1317
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19369 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19372 #: omp-offload.c:1324
19373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19374 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19375 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um »%s«-Schleife zu parallelisieren"
19377 #: omp-simd-clone.c:192
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "ignoring large linear step"
19380 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19382 #: omp-simd-clone.c:199
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "ignoring zero linear step"
19385 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19387 #: omp-simd-clone.c:258
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19390 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19392 #: omp-simd-clone.c:269
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19395 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19397 #: optabs.c:4195
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19400 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19402 #: opts-common.c:1119
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19405 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19407 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "missing argument to %qs"
19410 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19412 #: opts-common.c:1135
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19415 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19417 #: opts-common.c:1149
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19420 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19422 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19425 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19427 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19430 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19432 #: opts-global.c:99
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19435 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19437 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19438 #: opts-global.c:105
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19441 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19443 #: opts-global.c:364
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19446 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19448 #: opts-global.c:369
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19451 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19453 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19456 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19458 #: opts-global.c:422
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "unrecognized register name %qs"
19461 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19463 #: opts-global.c:440
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19466 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19468 #: opts-global.c:443
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19471 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19473 #: opts.c:90
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19476 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19478 #: opts.c:126
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19481 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19483 #: opts.c:133
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19486 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19488 #: opts.c:586
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19491 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19493 #: opts.c:739
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19496 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19498 #: opts.c:743
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19501 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19503 #: opts.c:757
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19506 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19508 #: opts.c:772
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19511 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19513 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19516 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19518 #: opts.c:843
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19521 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19523 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19526 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19528 #: opts.c:912
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19531 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19533 #: opts.c:925
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19536 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19538 #: opts.c:957
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19541 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19543 #: opts.c:964
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19546 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19548 #: opts.c:970
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19551 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19553 #: opts.c:976
19554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19555 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19556 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19558 #: opts.c:1005
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19561 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19563 #: opts.c:1410
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19566 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19568 #: opts.c:1610
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19571 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19573 #: opts.c:1642
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19576 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19578 #: opts.c:1649
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19581 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19583 #: opts.c:1828
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19586 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19588 #: opts.c:1837
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19591 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19593 #: opts.c:2078
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19596 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
19598 #: opts.c:2090
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19601 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19603 #: opts.c:2098
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19606 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19608 #: opts.c:2217
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19611 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19613 #: opts.c:2249
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19616 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19618 #: opts.c:2260
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "dwarf version %d is not supported"
19621 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19623 #: opts.c:2360
19624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19625 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19626 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19628 #: opts.c:2371
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19631 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19633 #: opts.c:2374
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "invalid --param name %qs"
19636 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19638 #: opts.c:2382
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "invalid --param value %qs"
19641 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19643 #: opts.c:2504
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "target system does not support debug output"
19646 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19648 #: opts.c:2513
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19651 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19653 #: opts.c:2531
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19656 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19658 #: opts.c:2533
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "debug output level %qs is too high"
19661 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19663 #: opts.c:2553
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19666 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19668 #: opts.c:2557
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19671 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19673 #: opts.c:2602
19674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19675 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19676 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19678 #: opts.c:2627
19679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19680 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19681 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19683 #: opts.c:2629
19684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19685 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19686 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19688 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19689 #: params.c:198
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "invalid parameter %qs"
19692 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19694 #: params.c:204
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19697 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19699 #: params.c:209
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19702 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19704 #: passes.c:81
19705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19706 msgid "pass %s does not support cloning"
19707 msgstr "Durchlauf %s unterstützt kein Klonen"
19709 #: passes.c:87
19710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19711 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19712 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19714 #: passes.c:1020
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "unrecognized option -fenable"
19717 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19719 #: passes.c:1022
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "unrecognized option -fdisable"
19722 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19724 #: passes.c:1030
19725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19726 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19727 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19729 #: passes.c:1032
19730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19731 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19732 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19734 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19736 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19737 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19739 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19741 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19742 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19744 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "Invalid range %s in option %s"
19747 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19749 #: passes.c:1142
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "enable pass %s for function %s"
19752 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19754 #: passes.c:1153
19755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19756 msgid "disable pass %s for function %s"
19757 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19759 #: passes.c:1382
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "invalid pass positioning operation"
19762 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19764 #: passes.c:1444
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19767 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19769 #: passes.c:1447
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19772 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19774 #: passes.c:1452
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19777 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19779 #: passes.c:1471
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19782 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19784 #: plugin.c:177
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19787 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
19789 #: plugin.c:198
19790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 msgid ""
19792 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19793 "%s\n"
19794 "%s"
19795 msgstr ""
19796 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19797 "%s\n"
19798 "%s"
19800 #: plugin.c:257
19801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19802 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19803 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19805 #: plugin.c:319
19806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19807 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19808 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19810 #: plugin.c:337
19811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19812 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19813 msgstr "Informationen für Plugin »%s« können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19815 #: plugin.c:433
19816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19817 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19818 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19820 #: plugin.c:465
19821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19822 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19823 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19825 #: plugin.c:588
19826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19827 msgid ""
19828 "cannot load plugin %s\n"
19829 "%s"
19830 msgstr ""
19831 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19832 "%s"
19834 #: plugin.c:598
19835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19836 msgid ""
19837 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19838 "%s"
19839 msgstr ""
19840 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19841 "%s"
19843 #: plugin.c:607
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid ""
19846 "cannot find %s in plugin %s\n"
19847 "%s"
19848 msgstr ""
19849 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19850 "%s"
19852 #: plugin.c:615
19853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19854 msgid "fail to initialize plugin %s"
19855 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19857 #: plugin.c:897
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19860 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19862 #: predict.c:3197
19863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19864 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19865 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19867 #: profile.c:452
19868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19869 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19870 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19872 #: profile.c:532
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19875 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19877 #: profile.c:715
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19880 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19882 #: profile.c:732
19883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19884 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19885 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19887 #: profile.c:753
19888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19889 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19890 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19892 #: read-rtl-function.c:262
19893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19894 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19895 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19897 #: read-rtl-function.c:266
19898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19899 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19900 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19902 #: read-rtl-function.c:707
19903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19904 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19905 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19907 #: read-rtl-function.c:850
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "more than one 'crtl' directive"
19910 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19912 #: read-rtl-function.c:978
19913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19914 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19915 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19917 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
19918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid "was expecting `%s'"
19920 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19923 #: read-rtl-function.c:1552
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "duplicate insn UID: %i"
19926 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19928 #: read-rtl-function.c:1612
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19931 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
19933 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19934 #: read-rtl-function.c:1618
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19937 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19939 #: reg-stack.c:536
19940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19942 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19944 #: reg-stack.c:546
19945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19946 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19947 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19949 #: reg-stack.c:569
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19952 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19954 #: reg-stack.c:609
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19957 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19959 #: reg-stack.c:626
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19962 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19964 #: reg-stack.c:645
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19967 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19969 #: regcprop.c:1193
19970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19971 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19972 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19974 #: regcprop.c:1205
19975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19976 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19977 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19979 #: regcprop.c:1208
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19982 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19984 #: regcprop.c:1220
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19987 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19989 #: reginfo.c:710
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19992 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19994 #: reginfo.c:714
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19997 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19999 #: reginfo.c:726
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20002 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20004 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20005 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20006 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "unknown register name: %s"
20009 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20011 #: reginfo.c:765
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "stack register used for global register variable"
20014 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20016 #: reginfo.c:771
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "global register variable follows a function definition"
20019 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20021 #: reginfo.c:776
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20024 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20026 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "conflicts with %qD"
20029 msgstr "Konflikt mit %qD"
20031 #: reginfo.c:784
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20034 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20036 #: reload.c:1308
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20039 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20041 #: reload.c:1322
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20044 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20046 #: reload.c:3680
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20049 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20051 #: reload1.c:2065
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20054 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20056 #: reload1.c:2070
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20059 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20061 #: reload1.c:4664
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20064 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20066 #: reload1.c:6085
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20069 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20071 #: reload1.c:7977
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20074 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20076 #: rtl.c:798
20077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20078 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20079 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20081 #: rtl.c:808
20082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20083 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20084 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20086 #: rtl.c:818
20087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20088 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20089 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20091 #: rtl.c:827
20092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20093 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20094 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20096 #: rtl.c:837
20097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20098 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20099 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20101 #: rtl.c:864
20102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20103 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20104 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
20106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20107 #: rtl.c:874
20108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20110 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20112 #: rtl.c:884
20113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20114 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20115 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20117 #: rtl.c:895
20118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20119 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20120 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20122 #: stmt.c:238
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20125 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20127 #: stmt.c:253
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20130 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20132 #: stmt.c:276
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20135 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20137 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20140 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20142 #: stmt.c:299
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20145 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20147 #: stmt.c:358
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "input operand constraint contains %qc"
20150 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20152 #: stmt.c:397
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20155 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20157 #: stmt.c:431
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20160 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20162 #: stmt.c:447
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "matching constraint does not allow a register"
20165 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20167 #: stmt.c:541
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20170 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20172 #: stmt.c:638
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "missing close brace for named operand"
20175 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20177 #: stmt.c:663
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "undefined named operand %qs"
20180 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20182 #: stor-layout.c:755
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20185 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20187 #: stor-layout.c:757
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20190 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20192 #: stor-layout.c:1194
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20195 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20197 #: stor-layout.c:1198
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20200 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20202 #: stor-layout.c:1215
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "padding struct to align %q+D"
20205 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20207 #: stor-layout.c:1276
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20210 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20212 #: stor-layout.c:1583
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20215 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20217 #: stor-layout.c:1611
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20220 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20222 #: stor-layout.c:1615
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20225 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20227 #: stor-layout.c:1621
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20230 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20232 #: stor-layout.c:1623
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "packed attribute is unnecessary"
20235 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20237 #: stor-layout.c:2353
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20240 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
20242 #: substring-locations.c:164
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "format string is defined here"
20245 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20247 #: symtab.c:299
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20250 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20253 #: symtab.c:970
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "function symbol is not function"
20256 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20259 #: symtab.c:978
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "variable symbol is not variable"
20262 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20265 #: symtab.c:984
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "node has unknown type"
20268 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20271 #: symtab.c:993
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20274 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20277 #: symtab.c:1001
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20280 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20283 #: symtab.c:1010
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "assembler name hash list corrupted"
20286 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20289 #: symtab.c:1023
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20292 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20295 #: symtab.c:1030
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20298 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20301 #: symtab.c:1035
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "node has body_removed but is definition"
20304 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20307 #: symtab.c:1040
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20310 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20313 #: symtab.c:1045
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "node is alias but not implicit alias"
20316 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20319 #: symtab.c:1050
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "node is alias but not definition"
20322 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20325 #: symtab.c:1055
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20328 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20331 #: symtab.c:1060
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20334 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20337 #: symtab.c:1069
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20340 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20343 #: symtab.c:1074
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20346 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20349 #: symtab.c:1079
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20352 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20355 #: symtab.c:1084
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "node is alone in a comdat group"
20358 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20361 #: symtab.c:1091
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20364 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20367 #: symtab.c:1106
20368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20369 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20370 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20373 #: symtab.c:1116
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20376 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20379 #: symtab.c:1123
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "Both section and comdat group is set"
20382 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20385 #: symtab.c:1135
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "Alias and target's section differs"
20388 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20391 #: symtab.c:1142
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20394 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20397 #: symtab.c:1157
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20400 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20403 #: symtab.c:1165
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "Chained transparent aliases"
20406 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20408 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "symtab_node::verify failed"
20411 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20413 #: symtab.c:1221
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20416 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20418 #: symtab.c:1630
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20421 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20423 #: symtab.c:1632
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20426 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20428 #: symtab.c:1660
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20431 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20433 #: targhooks.c:181
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20436 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20438 #: targhooks.c:960
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "nested functions not supported on this target"
20441 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20443 #: targhooks.c:973
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20446 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20448 #: targhooks.c:1421
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20451 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20453 #: targhooks.c:1435
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20456 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20458 #: tlink.c:487
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "removing .rpo file: %m"
20461 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
20463 #: tlink.c:489
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "renaming .rpo file: %m"
20466 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
20468 #: tlink.c:493
20469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20470 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20471 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20473 #: tlink.c:619
20474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20476 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20478 #: tlink.c:856
20479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20480 msgid "ld returned %d exit status"
20481 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20483 #: toplev.c:897
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20486 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20488 #: toplev.c:919
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20491 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20493 #: toplev.c:968
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20496 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20498 #: toplev.c:1037
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "stack usage might be unbounded"
20501 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20503 #: toplev.c:1042
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20506 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20508 #: toplev.c:1045
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "stack usage is %wd bytes"
20511 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20513 #: toplev.c:1061
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20516 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20518 #: toplev.c:1237
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "this target does not support %qs"
20521 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20523 #: toplev.c:1263
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20526 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20528 #: toplev.c:1273
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20531 msgstr "-fcheck-pointer-bounds wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20533 #: toplev.c:1280
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20536 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kann nicht mit Address Sanitizer kombiniert werden"
20538 #: toplev.c:1288
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20541 msgstr "-fcheck-pointer-bounds und -fsanitize=bounds können nicht kombiniert werden"
20543 #: toplev.c:1304
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20546 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20548 #: toplev.c:1332
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20551 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20553 #: toplev.c:1336
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20556 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20558 #: toplev.c:1350
20559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20560 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20561 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20563 #: toplev.c:1395
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20566 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20568 #: toplev.c:1432
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20571 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
20573 #: toplev.c:1445
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20576 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20578 #: toplev.c:1449
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20581 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20583 #: toplev.c:1487
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20586 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20588 #: toplev.c:1513
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20591 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20593 #: toplev.c:1519
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20596 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20598 #: toplev.c:1527
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20601 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20603 #: toplev.c:1533
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20606 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20608 #: toplev.c:1543
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20611 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20613 #: toplev.c:1555
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20616 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20618 #: toplev.c:1573
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20621 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20623 #: toplev.c:1585
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20626 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20628 #: toplev.c:1594
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20631 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20633 #: toplev.c:1890
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "error writing to %s: %m"
20636 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20638 #: toplev.c:1892
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "error closing %s: %m"
20641 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20643 #: toplev.c:2038
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "self-tests incompatible with -E"
20646 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20648 #: toplev.c:2053
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20651 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20653 #: trans-mem.c:620
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20656 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20658 #: trans-mem.c:623
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20661 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20663 #: trans-mem.c:655
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20666 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20668 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20671 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20673 #: trans-mem.c:731
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20676 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20678 #: trans-mem.c:735
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20681 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20683 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20686 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20688 #: trans-mem.c:750
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20691 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20693 #: trans-mem.c:754
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20696 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20698 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20701 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20703 #: trans-mem.c:772
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20706 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20708 #: trans-mem.c:784
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20711 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20713 #: trans-mem.c:787
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20716 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20718 #: trans-mem.c:794
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "outer transaction in transaction"
20721 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20723 #: trans-mem.c:797
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20726 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20728 #: trans-mem.c:801
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20731 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20733 #: trans-mem.c:4439
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20736 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20738 #: tree-cfg.c:343
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "ignoring loop annotation"
20741 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20743 #: tree-cfg.c:2833
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20746 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20748 #: tree-cfg.c:2838
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20751 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20753 #: tree-cfg.c:2849
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20756 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20758 #: tree-cfg.c:2878
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20761 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20764 #: tree-cfg.c:2893
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "Local declaration from a different function"
20767 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20769 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20772 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20774 #: tree-cfg.c:2908
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20777 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20779 #: tree-cfg.c:2914
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20782 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20784 #: tree-cfg.c:2932
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20787 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20789 #: tree-cfg.c:2938
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20792 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20794 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20797 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20799 #: tree-cfg.c:2976
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "non-integral used in condition"
20802 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20804 #: tree-cfg.c:2981
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "invalid conditional operand"
20807 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20809 #: tree-cfg.c:3004
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20812 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20814 #: tree-cfg.c:3016
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20817 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20819 #: tree-cfg.c:3023
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20822 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20824 #: tree-cfg.c:3032
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20827 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20829 #: tree-cfg.c:3040
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20832 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20834 #: tree-cfg.c:3073
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20837 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20839 #: tree-cfg.c:3083
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "invalid reference prefix"
20842 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20844 #: tree-cfg.c:3095
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20847 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20849 #: tree-cfg.c:3106
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20852 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20854 #: tree-cfg.c:3112
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20857 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20859 #: tree-cfg.c:3163
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20862 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20864 #: tree-cfg.c:3191
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "invalid expression for min lvalue"
20867 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20869 #: tree-cfg.c:3202
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "invalid operand in indirect reference"
20872 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20874 #: tree-cfg.c:3231
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "invalid operands to array reference"
20877 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
20879 #: tree-cfg.c:3242
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "type mismatch in array reference"
20882 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
20884 #: tree-cfg.c:3251
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "type mismatch in array range reference"
20887 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
20889 #: tree-cfg.c:3262
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20892 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20894 #: tree-cfg.c:3272
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "type mismatch in component reference"
20897 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20899 #: tree-cfg.c:3289
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20902 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20904 #: tree-cfg.c:3296
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "conversion of register to a different size"
20907 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20909 #: tree-cfg.c:3311
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20912 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20914 #: tree-cfg.c:3318
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20917 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20919 #: tree-cfg.c:3328
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20922 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20924 #: tree-cfg.c:3335
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20927 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20929 #: tree-cfg.c:3389
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "gimple call has two targets"
20932 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20934 #: tree-cfg.c:3403
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "gimple call has no target"
20937 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20939 #: tree-cfg.c:3410
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "invalid function in gimple call"
20942 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20944 #: tree-cfg.c:3420
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "non-function in gimple call"
20947 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20949 #: tree-cfg.c:3431
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "invalid pure const state for function"
20952 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
20954 #: tree-cfg.c:3440
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "invalid LHS in gimple call"
20957 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
20959 #: tree-cfg.c:3448
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "LHS in noreturn call"
20962 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
20964 #: tree-cfg.c:3464
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "invalid conversion in gimple call"
20967 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
20969 #: tree-cfg.c:3473
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "invalid static chain in gimple call"
20972 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
20974 #: tree-cfg.c:3484
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20977 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
20979 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20980 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
20981 #. call them that way but we also produce calls to
20982 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20983 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
20984 #. we must make sure arguments are stripped off.
20985 #: tree-cfg.c:3502
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20988 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
20990 #: tree-cfg.c:3525
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "invalid argument to gimple call"
20993 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
20995 #: tree-cfg.c:3545
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20998 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21000 #: tree-cfg.c:3561
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "mismatching comparison operand types"
21003 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21005 #: tree-cfg.c:3578
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21008 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21010 #: tree-cfg.c:3593
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21013 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21015 #: tree-cfg.c:3601
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21018 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21020 #: tree-cfg.c:3608
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "bogus comparison result type"
21023 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21025 #: tree-cfg.c:3630
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21028 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21030 #: tree-cfg.c:3636
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "invalid operand in unary operation"
21033 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21035 #: tree-cfg.c:3668
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "invalid types in nop conversion"
21038 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21040 #: tree-cfg.c:3683
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "invalid types in address space conversion"
21043 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21045 #: tree-cfg.c:3697
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21048 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21050 #: tree-cfg.c:3712
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21053 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21055 #: tree-cfg.c:3727
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "invalid types in conversion to integer"
21058 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21060 #: tree-cfg.c:3741
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21063 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21065 #: tree-cfg.c:3769
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21068 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21070 #: tree-cfg.c:3794
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21073 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21075 #: tree-cfg.c:3801
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "invalid operands in binary operation"
21078 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21080 #: tree-cfg.c:3816
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "type mismatch in complex expression"
21083 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21085 #: tree-cfg.c:3845
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "type mismatch in shift expression"
21088 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21090 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21093 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21095 #: tree-cfg.c:3904
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21098 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21100 #: tree-cfg.c:3915
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21103 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21105 #: tree-cfg.c:3929
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21108 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21110 #: tree-cfg.c:4009
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "type mismatch in binary expression"
21113 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21115 #: tree-cfg.c:4037
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21118 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21120 #: tree-cfg.c:4046
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "invalid operands in ternary operation"
21123 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21125 #: tree-cfg.c:4062
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21128 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21130 #: tree-cfg.c:4076
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21133 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21135 #: tree-cfg.c:4090
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21138 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21140 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "type mismatch in conditional expression"
21143 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21145 #: tree-cfg.c:4114
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21148 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21150 #: tree-cfg.c:4126
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21153 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21155 #: tree-cfg.c:4140
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21158 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21160 #: tree-cfg.c:4153
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21163 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21165 #: tree-cfg.c:4169
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "type mismatch in sad expression"
21168 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21170 #: tree-cfg.c:4181
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "vector types expected in sad expression"
21173 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21175 #: tree-cfg.c:4194
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21178 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21180 #: tree-cfg.c:4204
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21183 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21185 #: tree-cfg.c:4212
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21188 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21190 #: tree-cfg.c:4222
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21193 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21195 #: tree-cfg.c:4232
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "vector insertion not at element boundary"
21198 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21200 #: tree-cfg.c:4264
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21203 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21206 #: tree-cfg.c:4273
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21209 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21211 #: tree-cfg.c:4291
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "invalid operand in unary expression"
21214 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21216 #: tree-cfg.c:4305
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "type mismatch in address expression"
21219 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21221 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21224 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21226 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21229 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21231 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21234 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21236 #: tree-cfg.c:4432
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21239 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21242 #: tree-cfg.c:4438
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21245 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21247 #: tree-cfg.c:4446
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21250 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21252 #: tree-cfg.c:4505
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "invalid operand in return statement"
21255 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21257 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "invalid conversion in return statement"
21260 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21262 #: tree-cfg.c:4544
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21265 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21267 #: tree-cfg.c:4563
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "invalid operand to switch statement"
21270 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21272 #: tree-cfg.c:4571
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "non-integral type switch statement"
21275 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21277 #: tree-cfg.c:4579
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "invalid default case label in switch statement"
21280 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21282 #: tree-cfg.c:4591
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "invalid case label in switch statement"
21285 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21287 #: tree-cfg.c:4598
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "invalid case range in switch statement"
21290 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21292 #: tree-cfg.c:4608
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21295 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21297 #: tree-cfg.c:4618
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21300 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21302 #: tree-cfg.c:4627
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21305 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21307 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21308 #: tree-cfg.c:4670
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "label's context is not the current function decl"
21311 msgstr "label's context is not the current function decl"
21313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21314 #: tree-cfg.c:4679
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21317 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21320 #: tree-cfg.c:4689
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21323 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21326 #: tree-cfg.c:4705
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21329 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21332 #: tree-cfg.c:4713
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "invalid labels in gimple cond"
21335 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21338 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "invalid PHI result"
21341 msgstr "invalid PHI result"
21343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21344 #: tree-cfg.c:4815
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "missing PHI def"
21347 msgstr "missing PHI def"
21349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21350 #: tree-cfg.c:4829
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "invalid PHI argument"
21353 msgstr "invalid PHI argument"
21355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21356 #: tree-cfg.c:4836
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21359 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21362 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "verify_gimple failed"
21365 msgstr "verify_gimple failed"
21367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21368 #: tree-cfg.c:4994
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "dead STMT in EH table"
21371 msgstr "dead STMT in EH table"
21373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21374 #: tree-cfg.c:5010
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "location references block not in block tree"
21377 msgstr "location references block not in block tree"
21379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21380 #: tree-cfg.c:5132
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21383 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21386 #: tree-cfg.c:5141
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "PHI node with location"
21389 msgstr "PHI node with location"
21391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21392 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21395 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21398 #: tree-cfg.c:5160
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "virtual PHI with argument locations"
21401 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21404 #: tree-cfg.c:5189
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21407 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21409 #: tree-cfg.c:5225
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "in statement"
21412 msgstr "in Anweisung"
21414 #: tree-cfg.c:5242
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21417 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21419 #: tree-cfg.c:5248
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21422 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21424 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21425 #: tree-cfg.c:5288
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21428 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21431 #: tree-cfg.c:5295
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21434 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21437 #: tree-cfg.c:5302
21438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21439 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21440 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21442 #: tree-cfg.c:5326
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "nonlocal label "
21445 msgstr "nichtlokale Marke "
21447 #: tree-cfg.c:5335
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "EH landing pad label "
21450 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21452 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "label "
21455 msgstr "Marke "
21457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21458 #: tree-cfg.c:5368
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21461 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21463 #: tree-cfg.c:5401
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21466 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21468 #: tree-cfg.c:5414
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21471 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21473 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21475 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21476 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21478 #: tree-cfg.c:5447
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21481 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21483 #: tree-cfg.c:5481
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21486 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21488 #: tree-cfg.c:5512
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "found default case not at the start of case vector"
21491 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21493 #: tree-cfg.c:5520
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "case labels not sorted: "
21496 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21498 #: tree-cfg.c:5537
21499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21500 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21501 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21503 #: tree-cfg.c:5560
21504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21505 msgid "missing edge %i->%i"
21506 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21508 #: tree-cfg.c:8890
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "%<noreturn%> function does return"
21511 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21513 #: tree-cfg.c:8911
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "control reaches end of non-void function"
21516 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21518 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21521 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21523 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21526 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21528 #: tree-chkp-opt.c:718
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "memory access check always fail"
21531 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21533 #: tree-chkp.c:1994
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21536 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert »%s«-Name für interne Verwendung"
21538 #: tree-chkp.c:2771
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21541 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21543 #: tree-chkp.c:2859
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21546 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21548 #: tree-chkp.c:2902
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21551 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21553 #: tree-chkp.c:3528
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21556 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21558 #: tree-chkp.c:3681
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21561 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21563 #: tree-chkp.c:3692
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21566 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21568 #: tree-chkp.c:3808
21569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21570 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21571 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21573 #: tree-diagnostic.c:202
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "in definition of macro %qs"
21576 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21578 #: tree-diagnostic.c:219
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "in expansion of macro %qs"
21581 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21583 #: tree-eh.c:4657
21584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21585 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21586 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21588 #: tree-eh.c:4669
21589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21590 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21591 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21593 #: tree-eh.c:4677
21594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21595 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21596 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21598 #: tree-eh.c:4683
21599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21600 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21601 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21603 #: tree-eh.c:4689
21604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21605 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21606 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21608 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "BB %i is missing an edge"
21611 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21613 #: tree-eh.c:4759
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21616 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21618 #: tree-eh.c:4768
21619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21620 msgid "BB %i has incorrect edge"
21621 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21623 #: tree-eh.c:4774
21624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21625 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21626 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21628 #: tree-inline.c:3541
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21631 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21633 #: tree-inline.c:3548
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21636 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21638 #: tree-inline.c:3588
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21641 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21643 #: tree-inline.c:3602
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21646 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21648 #: tree-inline.c:3616
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21651 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21653 #: tree-inline.c:3628
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21656 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21658 #: tree-inline.c:3636
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21661 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21663 #: tree-inline.c:3648
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21666 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21668 #: tree-inline.c:3668
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21671 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21673 #: tree-inline.c:3769
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21676 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21678 #: tree-inline.c:3777
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21681 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21683 #: tree-inline.c:4443
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21686 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21688 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "called from here"
21691 msgstr "von hier aufgerufen"
21693 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "called from this function"
21696 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21698 #: tree-inline.c:4462
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21701 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21703 #: tree-into-ssa.c:3287
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "statement uses released SSA name:"
21706 msgstr "Anweisung benutzt freigegebenen SSA-Namen:"
21708 #: tree-into-ssa.c:3299
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "cannot update SSA form"
21711 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21713 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21714 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "SSA corruption"
21717 msgstr "SSA-Beschädigung"
21719 #: tree-profile.c:602
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21722 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21724 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "argument %u null where non-null expected"
21727 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21729 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "in a call to built-in function %qD"
21732 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21734 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "in a call to function %qD declared here"
21737 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21739 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21742 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21744 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21746 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21747 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21749 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "within this loop"
21752 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21754 #: tree-ssa-operands.c:975
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21757 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21759 #: tree-ssa-operands.c:982
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21762 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21764 #: tree-ssa-operands.c:992
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21767 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21769 #: tree-ssa-operands.c:999
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21772 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21774 #: tree-ssa-operands.c:1016
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "excess use operand for stmt"
21777 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21779 #: tree-ssa-operands.c:1026
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "use operand missing for stmt"
21782 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21784 #: tree-ssa-operands.c:1033
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21787 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21789 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "%qD was declared here"
21792 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21794 #: tree-ssa-uninit.c:230
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21797 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21799 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21802 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21804 #: tree-ssa-uninit.c:265
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21807 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21809 #: tree-ssa-uninit.c:270
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21812 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21814 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21815 #: tree-ssa.c:642
21816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21817 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21818 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21820 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21821 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21824 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21827 #: tree-ssa.c:672
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "stmt with wrong VUSE"
21830 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21833 #: tree-ssa.c:702
21834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21835 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21836 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21839 #: tree-ssa.c:728
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "expected an SSA_NAME object"
21842 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21845 #: tree-ssa.c:734
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21848 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21851 #: tree-ssa.c:741
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21854 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21857 #: tree-ssa.c:747
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21860 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21863 #: tree-ssa.c:753
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21866 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21869 #: tree-ssa.c:759
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "found a real definition for a non-register"
21872 msgstr "found a real definition for a non-register"
21874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21875 #: tree-ssa.c:766
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21878 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21881 #: tree-ssa.c:796
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21884 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21887 #: tree-ssa.c:802
21888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21889 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21890 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21893 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21896 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21898 #: tree-ssa.c:863
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "missing definition"
21901 msgstr "fehlende Definition"
21903 #: tree-ssa.c:869
21904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21906 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21908 #: tree-ssa.c:877
21909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "definition in block %i follows the use"
21911 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21913 #: tree-ssa.c:884
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21916 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21918 #: tree-ssa.c:892
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "no immediate_use list"
21921 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21923 #: tree-ssa.c:904
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "wrong immediate use list"
21926 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21928 #: tree-ssa.c:938
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21931 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21933 #: tree-ssa.c:952
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21936 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21938 #: tree-ssa.c:961
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21941 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21943 #: tree-ssa.c:989
21944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21945 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21946 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21948 #: tree-ssa.c:1064
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "shared SSA name info"
21951 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
21953 #: tree-ssa.c:1091
21954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21955 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21956 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21958 #: tree-ssa.c:1117
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21961 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21963 #: tree-ssa.c:1184
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "verify_ssa failed"
21966 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21968 #: tree-streamer-in.c:342
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "machine independent builtin code out of range"
21971 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
21973 #: tree-streamer-in.c:348
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "target specific builtin not available"
21976 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
21978 #: tree-vect-generic.c:265
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21981 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
21983 #: tree-vect-generic.c:268
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21986 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
21988 #: tree-vect-generic.c:319
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21991 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
21993 #: tree-vect-generic.c:887
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21996 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
21998 #: tree-vect-generic.c:1304
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22001 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22003 #: tree-vect-loop.c:3513
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22006 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22008 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "array subscript is above array bounds"
22011 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
22013 #: tree-vrp.c:6884
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "array subscript is outside array bounds"
22016 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
22018 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "array subscript is below array bounds"
22021 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
22023 #: tree-vrp.c:7794
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22026 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22028 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22031 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22033 #: tree-vrp.c:7844
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22036 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22038 #: tree-vrp.c:7846
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22041 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22043 #: tree-vrp.c:9535
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22046 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22048 #: tree-vrp.c:9601
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22051 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22053 #: tree-vrp.c:9652
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22056 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22058 #: tree.c:1832
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22061 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22063 #: tree.c:1834
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22066 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22068 #: tree.c:4835
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22071 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22073 #: tree.c:6314
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22076 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22078 #: tree.c:6326
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22081 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22083 #: tree.c:6340
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22086 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22088 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22089 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22090 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22091 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22092 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22093 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22094 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22095 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22096 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22097 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22098 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22099 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22100 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22101 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22102 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22103 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22104 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22105 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22106 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22107 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22108 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22109 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22110 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22111 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22112 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22113 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22114 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22115 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22116 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22118 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22119 #: lto/lto-lang.c:241
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%qE attribute ignored"
22122 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22124 #: tree.c:6421
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22127 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22129 #: tree.c:6429
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22132 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22134 #: tree.c:6437
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22137 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22139 #: tree.c:6463
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22142 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22144 #: tree.c:6477
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22147 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22149 #: tree.c:8358
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22152 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22154 #: tree.c:8527
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "function return type cannot be function"
22157 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22159 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22161 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22162 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
22164 #: tree.c:9850
22165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22166 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22167 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22169 #: tree.c:9863
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22172 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22174 #: tree.c:9912
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22177 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22179 #: tree.c:9925
22180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22181 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22182 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22184 #: tree.c:9985
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22187 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
22189 #: tree.c:9999
22190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22191 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22192 msgstr "Interner Fehler: tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22194 #: tree.c:10011
22195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22196 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22197 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22199 #: tree.c:10024
22200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22201 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22202 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22204 #: tree.c:10037
22205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22207 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22209 #: tree.c:12849
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "%qD is deprecated: %s"
22212 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22214 #: tree.c:12852
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "%qD is deprecated"
22217 msgstr "%qD ist veraltet"
22219 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "%qE is deprecated: %s"
22222 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22224 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%qE is deprecated"
22227 msgstr "%qE ist veraltet"
22229 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22231 msgid "type is deprecated: %s"
22232 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22234 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "type is deprecated"
22237 msgstr "Typ ist veraltet"
22239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22240 #. Type variant can differ by:
22242 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22243 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22244 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22245 #. in this case some values may not be set in the variant types
22246 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22247 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22248 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22249 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22250 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22251 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22252 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22253 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22254 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22255 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22256 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22257 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22258 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22259 #. main variant only.
22261 #. Convenience macro for matching individual fields.
22262 #: tree.c:13336
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "type variant differs by "
22265 msgstr ""
22267 #: tree.c:13377
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22270 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22272 #: tree.c:13379
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22275 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22277 #: tree.c:13381
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22280 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22282 #: tree.c:13401
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22285 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22287 #: tree.c:13414
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22290 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22292 #: tree.c:13431
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22295 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22297 #: tree.c:13456
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22300 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22302 #: tree.c:13458
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22305 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22307 #: tree.c:13460
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "type's TYPE_BINFO"
22310 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22312 #: tree.c:13498
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22315 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22317 #: tree.c:13500
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "first mismatch is field"
22320 msgstr "first mismatch is field"
22322 #: tree.c:13502
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "and field"
22325 msgstr "and field"
22327 #: tree.c:13519
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22330 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22332 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22335 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22337 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "type's TREE_TYPE"
22340 msgstr "type's TREE_TYPE"
22342 #: tree.c:13530
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "type is not compatible with its variant"
22345 msgstr "type is not compatible with its variant"
22347 #: tree.c:13833
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "Main variant is not defined"
22350 msgstr "Main variant is not defined"
22352 #: tree.c:13838
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22355 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22357 #: tree.c:13850
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22360 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22362 #: tree.c:13868
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22365 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22367 #: tree.c:13876
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22370 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22372 #: tree.c:13884
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22375 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22377 #: tree.c:13900
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22380 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22382 #: tree.c:13910
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22385 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22387 #: tree.c:13920
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22390 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22392 #: tree.c:13938
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22395 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22397 #: tree.c:13950
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22400 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22402 #: tree.c:13961
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22405 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22407 #: tree.c:13972
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22410 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22412 #: tree.c:13990
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22415 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22417 #: tree.c:13997
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22420 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22422 #: tree.c:14009
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22425 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22427 #: tree.c:14017
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22430 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22432 #: tree.c:14024
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22435 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22437 #: tree.c:14040
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22440 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22442 #: tree.c:14048
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22445 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22447 #: tree.c:14055
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22450 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22452 #: tree.c:14065
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22455 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22457 #: tree.c:14074
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22460 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22462 #: tree.c:14094
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22465 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22467 #: tree.c:14109
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22470 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22472 #: tree.c:14115
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22475 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22477 #: tree.c:14128
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22480 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22482 #: tree.c:14141
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22485 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22487 #: tree.c:14147
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22490 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22492 #: tree.c:14154
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22495 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22497 #: tree.c:14166
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22500 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22502 #: tree.c:14172
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22505 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22507 #: tree.c:14184
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22510 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22512 #: tree.c:14196
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22515 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22517 #: tree.c:14203
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "verify_type failed"
22520 msgstr "verify_type failed"
22522 #: value-prof.c:515
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "dead histogram"
22525 msgstr "dead histogram"
22527 #: value-prof.c:544
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22530 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22532 #: value-prof.c:556
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "verify_histograms failed"
22535 msgstr "verify_histograms failed"
22537 #: value-prof.c:613
22538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22539 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22540 msgstr "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22542 #: var-tracking.c:7125
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22545 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22547 #: var-tracking.c:7129
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22550 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22552 #: varasm.c:323
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22555 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22557 #: varasm.c:326
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "section type conflict with %D"
22560 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22562 #: varasm.c:331
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "%+D causes a section type conflict"
22565 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22567 #: varasm.c:333
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "section type conflict"
22570 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22572 #: varasm.c:1008
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22575 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22577 #: varasm.c:1160
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22580 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22582 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "register name not specified for %q+D"
22585 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22587 #: varasm.c:1378
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "invalid register name for %q+D"
22590 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22592 #: varasm.c:1380
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22595 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22597 #: varasm.c:1383
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22600 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22602 #: varasm.c:1386
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22605 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22607 #: varasm.c:1389
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22610 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22612 #: varasm.c:1399
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "global register variable has initial value"
22615 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22617 #: varasm.c:1403
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22620 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22622 #: varasm.c:1449
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22625 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22627 #: varasm.c:2017
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22630 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22632 #: varasm.c:2050
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22635 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22637 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22640 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22642 #: varasm.c:4805
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22645 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22647 #: varasm.c:4810
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22650 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22652 #: varasm.c:5119
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "invalid initial value for member %qE"
22655 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22657 #: varasm.c:5379
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "%+D declared weak after being used"
22660 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es benutzt wurde"
22662 #: varasm.c:5431
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22665 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22667 #: varasm.c:5467
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22670 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22672 #: varasm.c:5471
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22675 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22677 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22680 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22682 #: varasm.c:5694
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22685 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22687 #: varasm.c:5726
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "ifunc is not supported on this target"
22690 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22692 #: varasm.c:5784
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22695 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22697 #: varasm.c:5786
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22700 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22702 #: varasm.c:5793
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22705 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22707 #: varasm.c:5801
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22710 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22712 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22715 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22717 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22718 #: xcoffout.c:193
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22721 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22723 #: lto-streamer.h:1014
22724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22725 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22726 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22728 #: lto-streamer.h:1024
22729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22730 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22731 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
22733 #: c-family/array-notation-common.c:71
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22736 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22738 #: c-family/array-notation-common.c:107
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "length mismatch in expression"
22741 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22743 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22744 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22747 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22749 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22750 #. to the programmer.  This is because since there is no
22751 #. location information for the offending argument, the
22752 #. error could be in some internally generated code that is
22753 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22754 #. may lie in the original expression.
22755 #: c-family/array-notation-common.c:291
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22758 msgstr "unpassende Ränge in %qE"
22760 #: c-family/array-notation-common.c:669
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22763 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22765 #: c-family/c-attribs.c:409
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22768 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22770 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22771 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22774 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22776 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22777 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22780 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22782 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22785 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22787 #: c-family/c-attribs.c:920
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22790 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22792 #: c-family/c-attribs.c:949
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22795 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22797 #: c-family/c-attribs.c:1003
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22800 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22802 #: c-family/c-attribs.c:1020
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22805 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22807 #: c-family/c-attribs.c:1116
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "destructor priorities are not supported"
22810 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22812 #: c-family/c-attribs.c:1118
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "constructor priorities are not supported"
22815 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22817 #: c-family/c-attribs.c:1140
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22820 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22822 #: c-family/c-attribs.c:1145
22823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22824 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22825 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22827 #: c-family/c-attribs.c:1153
22828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22829 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22830 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22832 #: c-family/c-attribs.c:1156
22833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22834 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22835 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22837 #: c-family/c-attribs.c:1312
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "unknown machine mode %qE"
22840 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22842 #: c-family/c-attribs.c:1341
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22845 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22847 #: c-family/c-attribs.c:1344
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22850 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22852 #: c-family/c-attribs.c:1353
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "unable to emulate %qs"
22855 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22857 #: c-family/c-attribs.c:1364
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid pointer mode %qs"
22860 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22862 #: c-family/c-attribs.c:1381
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22865 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22867 #: c-family/c-attribs.c:1392
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "no data type for mode %qs"
22870 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22872 #: c-family/c-attribs.c:1402
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22875 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22877 #: c-family/c-attribs.c:1429
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22880 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22882 #: c-family/c-attribs.c:1451
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "section attributes are not supported for this target"
22885 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22887 #: c-family/c-attribs.c:1457
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22890 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22892 #: c-family/c-attribs.c:1463
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "section attribute argument not a string constant"
22895 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22897 #: c-family/c-attribs.c:1472
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22900 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22902 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22903 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22906 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22908 #: c-family/c-attribs.c:1490
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22911 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22913 #: c-family/c-attribs.c:1555
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22916 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22918 #: c-family/c-attribs.c:1621
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22921 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22923 #: c-family/c-attribs.c:1639
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22926 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22928 #: c-family/c-attribs.c:1643
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22931 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22933 #: c-family/c-attribs.c:1668
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "inline function %q+D declared weak"
22936 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22938 #: c-family/c-attribs.c:1673
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22941 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22943 #: c-family/c-attribs.c:1697
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22946 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22948 #: c-family/c-attribs.c:1728
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22951 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22953 #: c-family/c-attribs.c:1736
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22956 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22958 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "attribute %qE argument not a string"
22961 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22963 #: c-family/c-attribs.c:1783
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "%+D declared alias after being used"
22966 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22968 #: c-family/c-attribs.c:1785
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22971 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22973 #: c-family/c-attribs.c:1836
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22976 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22978 #: c-family/c-attribs.c:1858
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22981 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22983 #: c-family/c-attribs.c:1870
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "%+D declared weakref after being used"
22986 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22988 #: c-family/c-attribs.c:1894
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22991 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22993 #: c-family/c-attribs.c:1900
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22996 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22998 #: c-family/c-attribs.c:1913
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "visibility argument not a string"
23001 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23003 #: c-family/c-attribs.c:1925
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "%qE attribute ignored on types"
23006 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23008 #: c-family/c-attribs.c:1941
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23011 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23013 #: c-family/c-attribs.c:1952
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23016 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23018 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23021 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
23023 #: c-family/c-attribs.c:1997
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "tls_model argument not a string"
23026 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23028 #: c-family/c-attribs.c:2010
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23031 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23033 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23034 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23037 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23039 #: c-family/c-attribs.c:2094
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "alloc_size parameter outside range"
23042 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23044 #: c-family/c-attribs.c:2120
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "alloc_align parameter outside range"
23047 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23049 #: c-family/c-attribs.c:2144
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23052 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23054 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23057 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23059 #: c-family/c-attribs.c:2283
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23062 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23064 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23067 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23069 #: c-family/c-attribs.c:2410
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%qE attribute duplicated"
23072 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23074 #: c-family/c-attribs.c:2412
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%qE attribute follows %qE"
23077 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23079 #: c-family/c-attribs.c:2511
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "type was previously declared %qE"
23082 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23084 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23087 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23089 #: c-family/c-attribs.c:2582
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%qE argument not an identifier"
23092 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23094 #: c-family/c-attribs.c:2593
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23097 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23099 #: c-family/c-attribs.c:2596
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "%qE argument is not a function"
23102 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23104 #: c-family/c-attribs.c:2644
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "deprecated message is not a string"
23107 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23109 #: c-family/c-attribs.c:2685
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23112 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23114 #: c-family/c-attribs.c:2748
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23117 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23119 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23122 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23124 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "zero vector size"
23127 msgstr "Vektorgröße Null"
23129 #: c-family/c-attribs.c:2768
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23132 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23134 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23137 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23139 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23142 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
23144 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23146 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23147 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23149 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23152 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23154 #: c-family/c-attribs.c:2909
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "cleanup argument not an identifier"
23157 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23159 #: c-family/c-attribs.c:2916
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "cleanup argument not a function"
23162 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23164 #: c-family/c-attribs.c:2953
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23167 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23169 #: c-family/c-attribs.c:2961
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23172 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23174 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "requested position is not an integer constant"
23177 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23179 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "requested position is less than zero"
23182 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23184 #: c-family/c-attribs.c:3143
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23187 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23189 #: c-family/c-attribs.c:3158
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23192 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23194 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23197 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23199 #: c-family/c-common.c:724
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23202 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23204 #: c-family/c-common.c:774
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23207 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23209 #: c-family/c-common.c:958
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23212 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23214 #: c-family/c-common.c:998
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23217 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23219 #: c-family/c-common.c:1007
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23222 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23224 #: c-family/c-common.c:1014
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23227 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23229 #: c-family/c-common.c:1025
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23232 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23234 #: c-family/c-common.c:1035
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23237 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23239 #: c-family/c-common.c:1262
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23242 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23244 #: c-family/c-common.c:1268
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23247 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23249 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23252 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23254 #: c-family/c-common.c:1667
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "operation on %qE may be undefined"
23257 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23259 #: c-family/c-common.c:1977
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23262 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23264 #: c-family/c-common.c:2023
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23267 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23269 #: c-family/c-common.c:2033
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23272 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23274 #: c-family/c-common.c:2042
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23277 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23279 #: c-family/c-common.c:2052
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23282 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23284 #: c-family/c-common.c:2135
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23287 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23289 #: c-family/c-common.c:2675
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23292 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23294 #: c-family/c-common.c:2924
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23297 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23299 #: c-family/c-common.c:2927
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23302 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23304 #: c-family/c-common.c:3017
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23307 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23309 #: c-family/c-common.c:3024
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23312 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23314 #: c-family/c-common.c:3067
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23317 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23319 #: c-family/c-common.c:3076
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23322 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23324 #: c-family/c-common.c:3266
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "enum constant in boolean context"
23327 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23329 #: c-family/c-common.c:3293
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23332 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23334 #: c-family/c-common.c:3336
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23337 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23339 #: c-family/c-common.c:3348
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23342 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23344 #: c-family/c-common.c:3364
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23347 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23349 #: c-family/c-common.c:3373
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23352 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23354 #: c-family/c-common.c:3409
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23357 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23359 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23362 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23364 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23367 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23369 #: c-family/c-common.c:3701
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23372 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23374 #: c-family/c-common.c:3711
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23377 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23379 #: c-family/c-common.c:3714
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23382 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23384 #: c-family/c-common.c:3725
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23387 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23389 #: c-family/c-common.c:3734
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23392 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23394 #: c-family/c-common.c:3742
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23397 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23399 #: c-family/c-common.c:3784
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23402 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23404 #: c-family/c-common.c:4567
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23407 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23409 #: c-family/c-common.c:4687
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23412 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23414 #: c-family/c-common.c:4879
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "pointers are not permitted as case values"
23417 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23419 #: c-family/c-common.c:4886
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23422 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23424 #: c-family/c-common.c:4912
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "empty range specified"
23427 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23429 #: c-family/c-common.c:4973
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23432 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23434 #: c-family/c-common.c:4975
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23437 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23439 #: c-family/c-common.c:4979
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "duplicate case value"
23442 msgstr "Doppelter case-Wert"
23444 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "previously used here"
23447 msgstr "Bereits hier verwendet"
23449 #: c-family/c-common.c:4984
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "multiple default labels in one switch"
23452 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23454 #: c-family/c-common.c:4986
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "this is the first default label"
23457 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23459 #: c-family/c-common.c:5022
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23462 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23464 #: c-family/c-common.c:5190
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23467 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23469 #: c-family/c-common.c:5198
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23472 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23474 #: c-family/c-common.c:5203
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "requested alignment is too large"
23477 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23479 #: c-family/c-common.c:5349
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23482 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23484 #: c-family/c-common.c:5363
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "missing sentinel in function call"
23487 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23489 #: c-family/c-common.c:5452
23490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23491 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23492 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23494 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23497 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23499 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23502 msgstr "schlechte Option %s für Pragma %<optimize%>"
23504 #: c-family/c-common.c:5630
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23507 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23509 #: c-family/c-common.c:5634
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23512 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23514 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23515 #: c/c-typeck.c:3557
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "too few arguments to function %qE"
23518 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23520 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "too many arguments to function %qE"
23523 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23525 #: c-family/c-common.c:5823
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23528 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23530 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23533 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23535 #: c-family/c-common.c:5867
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23538 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23540 #: c-family/c-common.c:5881
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23543 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23545 #: c-family/c-common.c:5901
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23548 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23550 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23553 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23555 #: c-family/c-common.c:5925
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23558 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23560 #: c-family/c-common.c:5931
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23563 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23565 #: c-family/c-common.c:5937
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23568 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23570 #: c-family/c-common.c:5960
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23573 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23575 #: c-family/c-common.c:5966
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23578 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23580 #: c-family/c-common.c:6279
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23583 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23585 #: c-family/c-common.c:6284
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23588 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23590 #: c-family/c-common.c:6291
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23593 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23595 #: c-family/c-common.c:6304
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23598 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23600 #: c-family/c-common.c:6356
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23603 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23605 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "size of array is too large"
23608 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
23610 #: c-family/c-common.c:6608
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23613 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23615 #: c-family/c-common.c:6742
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23618 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23620 #: c-family/c-common.c:6757
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23623 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23625 #: c-family/c-common.c:6766
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23628 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23630 #: c-family/c-common.c:6777
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23633 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23635 #: c-family/c-common.c:6792
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23638 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23640 #: c-family/c-common.c:6800
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23643 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23645 #: c-family/c-common.c:6806
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23648 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23650 #: c-family/c-common.c:6814
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23653 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23655 #: c-family/c-common.c:6830
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23658 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23660 #: c-family/c-common.c:6837
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23663 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23665 #: c-family/c-common.c:7753
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "index value is out of bound"
23668 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23670 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23671 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23674 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23676 #. Reject arguments that are built-in functions with
23677 #. no library fallback.
23678 #: c-family/c-common.c:7943
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23681 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23683 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "size of array %qE is too large"
23686 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
23688 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "size of unnamed array is too large"
23691 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
23693 #: c-family/c-common.c:7997
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23696 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23698 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "format string has invalid operand number"
23701 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
23703 #: c-family/c-format.c:150
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "function does not return string type"
23706 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23708 #: c-family/c-format.c:184
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "format string argument is not a string type"
23711 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23713 #: c-family/c-format.c:210
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23716 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23718 #: c-family/c-format.c:213
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23721 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23723 #: c-family/c-format.c:223
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23726 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
23728 #: c-family/c-format.c:245
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23731 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
23733 #: c-family/c-format.c:289
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "unrecognized format specifier"
23736 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23738 #: c-family/c-format.c:304
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23741 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23743 #: c-family/c-format.c:313
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23746 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23748 #: c-family/c-format.c:327
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23751 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
23753 #: c-family/c-format.c:334
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23756 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23758 #: c-family/c-format.c:1106
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23761 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23763 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "missing $ operand number in format"
23766 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23768 #: c-family/c-format.c:1227
23769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23770 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23771 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
23773 #: c-family/c-format.c:1234
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "operand number out of range in format"
23776 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23778 #: c-family/c-format.c:1257
23779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23780 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23781 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23783 #: c-family/c-format.c:1289
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23786 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23788 #: c-family/c-format.c:1320
23789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23790 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23791 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
23793 #: c-family/c-format.c:1419
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23796 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23798 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23801 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23803 #: c-family/c-format.c:1440
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23806 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23808 #: c-family/c-format.c:1457
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "too many arguments for format"
23811 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23813 #: c-family/c-format.c:1461
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "unused arguments in $-style format"
23816 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
23818 #: c-family/c-format.c:1464
23819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23820 msgid "zero-length %s format string"
23821 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23823 #: c-family/c-format.c:1468
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "format is a wide character string"
23826 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23828 #: c-family/c-format.c:1471
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "unterminated format string"
23831 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23833 #: c-family/c-format.c:1868
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23836 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23838 #: c-family/c-format.c:1878
23839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23840 msgid "%s does not support %s"
23841 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
23843 #: c-family/c-format.c:1888
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23846 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
23848 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23850 msgid "repeated %s in format"
23851 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23853 #: c-family/c-format.c:2020
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23856 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23858 #: c-family/c-format.c:2122
23859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23860 msgid "zero width in %s format"
23861 msgstr "Breite null im Format %s"
23863 #: c-family/c-format.c:2145
23864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23865 msgid "empty left precision in %s format"
23866 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23868 #: c-family/c-format.c:2236
23869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23870 msgid "empty precision in %s format"
23871 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23873 #: c-family/c-format.c:2314
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23876 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
23878 #: c-family/c-format.c:2370
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23881 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23883 #: c-family/c-format.c:2382
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23886 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
23888 #: c-family/c-format.c:2414
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23891 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
23893 #: c-family/c-format.c:2419
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23896 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
23898 #: c-family/c-format.c:2426
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23901 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
23903 #: c-family/c-format.c:2431
23904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23905 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23906 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23908 #: c-family/c-format.c:2458
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23911 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23913 #: c-family/c-format.c:2462
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23916 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23918 #: c-family/c-format.c:2489
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23921 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23923 #: c-family/c-format.c:2518
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23926 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23928 #: c-family/c-format.c:2540
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23931 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23933 #: c-family/c-format.c:2578
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23936 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23938 #: c-family/c-format.c:2582
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23941 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23943 #: c-family/c-format.c:2718
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23946 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
23948 #: c-family/c-format.c:2776
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "conversion lacks type at end of format"
23951 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
23953 #: c-family/c-format.c:2828
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23956 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23958 #: c-family/c-format.c:2956
23959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23960 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23961 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23963 #: c-family/c-format.c:2964
23964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23965 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23966 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23968 #: c-family/c-format.c:2984
23969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23970 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23971 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23973 #: c-family/c-format.c:2996
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23976 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23978 #: c-family/c-format.c:3469
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23981 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23983 #: c-family/c-format.c:3479
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23986 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23988 #: c-family/c-format.c:3490
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23991 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23993 #: c-family/c-format.c:3500
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23996 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23998 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24001 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24003 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24006 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24008 #: c-family/c-format.c:3625
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24011 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24013 #: c-family/c-format.c:3678
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24016 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24018 #: c-family/c-format.c:3695
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24021 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24023 #: c-family/c-format.c:3700
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24026 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24028 #: c-family/c-format.c:3973
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24031 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24033 #: c-family/c-format.c:3985
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24036 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24038 #: c-family/c-indentation.c:66
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24041 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24044 #: c-family/c-indentation.c:607
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "this %qs clause does not guard..."
24047 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24049 #: c-family/c-lex.c:224
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24052 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24054 #: c-family/c-lex.c:259
24055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24056 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24057 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
24059 #. ... or not.
24060 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "stray %<@%> in program"
24063 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24065 #: c-family/c-lex.c:516
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "stray %qs in program"
24068 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24070 #: c-family/c-lex.c:526
24071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24072 msgid "missing terminating %c character"
24073 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24075 #: c-family/c-lex.c:528
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "stray %qc in program"
24078 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24080 #: c-family/c-lex.c:530
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24083 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24085 #: c-family/c-lex.c:750
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24088 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24090 #: c-family/c-lex.c:754
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24093 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24095 #: c-family/c-lex.c:774
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24098 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24100 #: c-family/c-lex.c:814
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "unsuffixed float constant"
24103 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24105 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24108 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24110 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24113 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24115 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24118 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24120 #: c-family/c-lex.c:971
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "floating constant truncated to zero"
24123 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24125 #: c-family/c-lex.c:1172
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24128 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24130 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24133 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24135 #: c-family/c-lex.c:1227
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24138 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24140 #: c-family/c-omp.c:199
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24143 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24145 #: c-family/c-omp.c:204
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24148 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24150 #: c-family/c-omp.c:281
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24153 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24155 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24158 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24160 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24163 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24165 #: c-family/c-omp.c:490
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24168 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24170 #: c-family/c-omp.c:506
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "%qE is not initialized"
24173 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24175 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "missing controlling predicate"
24178 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24180 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "invalid controlling predicate"
24183 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24185 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "missing increment expression"
24188 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24190 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "invalid increment expression"
24193 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24195 #: c-family/c-omp.c:746
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24198 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24200 #: c-family/c-omp.c:750
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24203 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24205 #: c-family/c-omp.c:754
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24208 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24210 #: c-family/c-omp.c:1330
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24213 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24215 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "%qD is not an function argument"
24218 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24220 #: c-family/c-opts.c:324
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "-I- specified twice"
24223 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24225 #: c-family/c-opts.c:327
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24228 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24230 #: c-family/c-opts.c:385
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24233 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24235 #: c-family/c-opts.c:390
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24238 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24240 #: c-family/c-opts.c:415
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24243 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24245 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "output filename specified twice"
24248 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24250 #: c-family/c-opts.c:778
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24253 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24255 #: c-family/c-opts.c:813
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24258 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24260 #: c-family/c-opts.c:859
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24263 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24265 #: c-family/c-opts.c:861
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24268 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24270 #: c-family/c-opts.c:863
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24273 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24275 #: c-family/c-opts.c:865
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24278 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24280 #: c-family/c-opts.c:867
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24283 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24285 #: c-family/c-opts.c:869
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24288 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24290 #: c-family/c-opts.c:907
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24293 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24295 #: c-family/c-opts.c:966
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24298 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24300 #: c-family/c-opts.c:986
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "opening output file %s: %m"
24303 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
24305 #: c-family/c-opts.c:991
24306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24307 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24308 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24310 #: c-family/c-opts.c:1010
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24313 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24315 #: c-family/c-opts.c:1171
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "opening dependency file %s: %m"
24318 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
24320 #: c-family/c-opts.c:1182
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "closing dependency file %s: %m"
24323 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
24325 #: c-family/c-opts.c:1185
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "when writing output to %s: %m"
24328 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24330 #: c-family/c-opts.c:1265
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24333 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24335 #: c-family/c-opts.c:1288
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24338 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24340 #: c-family/c-opts.c:1321
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24343 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24345 #: c-family/c-opts.c:1323
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24348 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24350 #: c-family/c-opts.c:1515
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24353 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24355 #: c-family/c-pch.c:110
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24358 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24360 #: c-family/c-pch.c:133
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "can%'t write to %s: %m"
24363 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24365 #: c-family/c-pch.c:191
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "can%'t write %s: %m"
24368 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24370 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "can%'t read %s: %m"
24373 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24375 #: c-family/c-pch.c:417
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24378 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24380 #: c-family/c-pch.c:418
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "use #include instead"
24383 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24385 #: c-family/c-pch.c:424
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24388 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24390 #: c-family/c-pch.c:429
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24393 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24395 #: c-family/c-pch.c:430
24396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24397 msgid "%s: PCH file was invalid"
24398 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24400 #: c-family/c-pragma.c:93
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24403 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24405 #: c-family/c-pragma.c:106
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24408 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24410 #: c-family/c-pragma.c:136
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24413 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24415 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24418 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24420 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24423 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24425 #: c-family/c-pragma.c:156
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24428 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24430 #: c-family/c-pragma.c:158
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24433 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24435 #: c-family/c-pragma.c:167
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24438 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24440 #: c-family/c-pragma.c:196
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24443 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24445 #: c-family/c-pragma.c:199
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24448 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24450 #: c-family/c-pragma.c:220
24451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24452 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24453 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24455 #: c-family/c-pragma.c:259
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24458 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24460 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24463 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24465 #: c-family/c-pragma.c:365
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24468 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24470 #: c-family/c-pragma.c:371
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24473 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24475 #: c-family/c-pragma.c:418
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24478 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24480 #: c-family/c-pragma.c:422
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24483 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24485 #: c-family/c-pragma.c:431
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24488 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24490 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24493 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24495 #: c-family/c-pragma.c:490
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24498 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24500 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24503 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24505 #: c-family/c-pragma.c:546
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24508 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24510 #: c-family/c-pragma.c:582
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24513 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24515 #: c-family/c-pragma.c:613
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24518 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24520 #: c-family/c-pragma.c:674
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24523 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24525 #: c-family/c-pragma.c:716
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24528 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24530 #: c-family/c-pragma.c:722
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24533 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24535 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24538 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24540 #: c-family/c-pragma.c:730
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24543 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24545 #: c-family/c-pragma.c:738
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24548 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24550 #: c-family/c-pragma.c:750
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24553 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24555 #: c-family/c-pragma.c:776
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24558 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24560 #: c-family/c-pragma.c:785
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24563 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24565 #: c-family/c-pragma.c:796
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24568 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24570 #: c-family/c-pragma.c:802
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24573 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24575 #: c-family/c-pragma.c:810
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24578 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24580 #: c-family/c-pragma.c:842
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24583 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24585 #: c-family/c-pragma.c:855
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24588 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24590 #: c-family/c-pragma.c:882
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24593 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24595 #: c-family/c-pragma.c:888
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24598 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24600 #: c-family/c-pragma.c:911
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24603 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24605 #: c-family/c-pragma.c:924
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24608 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24610 #: c-family/c-pragma.c:950
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24613 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24615 #: c-family/c-pragma.c:956
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24618 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24620 #: c-family/c-pragma.c:997
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24623 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24625 #: c-family/c-pragma.c:1027
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24628 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24630 #: c-family/c-pragma.c:1034
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24633 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24635 #: c-family/c-pragma.c:1076
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24638 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24640 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24643 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24645 #: c-family/c-pragma.c:1116
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24648 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24650 #: c-family/c-pragma.c:1126
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24653 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24655 #: c-family/c-pragma.c:1129
24656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24657 msgid "#pragma message: %s"
24658 msgstr "#pragma message: %s"
24660 #: c-family/c-pragma.c:1166
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24663 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24665 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24668 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24670 #: c-family/c-pragma.c:1193
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24673 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24675 #: c-family/c-pragma.c:1211
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24678 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24680 #: c-family/c-pragma.c:1220
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24683 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24685 #: c-family/c-pragma.c:1226
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24688 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24690 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "<type-error>"
24693 msgstr "<Typ-Fehler>"
24695 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "<unnamed-unsigned:"
24698 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24700 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "<unnamed-float:"
24703 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24705 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "<unnamed-fixed:"
24708 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24710 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "<typedef-error>"
24713 msgstr "<typedef-Fehler>"
24715 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "<tag-error>"
24718 msgstr "<Markierungsfehler>"
24720 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "<erroneous-expression>"
24723 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24725 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "<return-value>"
24728 msgstr "<Rückgabewert>"
24730 #: c-family/c-semantics.c:152
24731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24732 msgid "wrong type argument to %s"
24733 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24735 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24736 #: cp/constexpr.c:3874
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "overflow in constant expression"
24739 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24741 #: c-family/c-warn.c:85
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "integer overflow in expression"
24744 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24746 #: c-family/c-warn.c:90
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "floating point overflow in expression"
24749 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24751 #: c-family/c-warn.c:94
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "fixed-point overflow in expression"
24754 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24756 #: c-family/c-warn.c:98
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "vector overflow in expression"
24759 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24761 #: c-family/c-warn.c:104
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "complex integer overflow in expression"
24764 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24766 #: c-family/c-warn.c:107
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "complex floating point overflow in expression"
24769 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24771 #: c-family/c-warn.c:161
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24774 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24776 #: c-family/c-warn.c:164
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24779 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24781 #: c-family/c-warn.c:234
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24784 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24786 #: c-family/c-warn.c:238
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24789 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24791 #: c-family/c-warn.c:248
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24794 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24796 #: c-family/c-warn.c:251
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24799 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24801 #: c-family/c-warn.c:321
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24804 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24806 #: c-family/c-warn.c:324
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24809 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24811 #: c-family/c-warn.c:374
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24814 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24816 #: c-family/c-warn.c:382
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24819 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24821 #: c-family/c-warn.c:512
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24824 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24826 #: c-family/c-warn.c:529
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24829 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24831 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24834 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24836 #: c-family/c-warn.c:687
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24839 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24841 #: c-family/c-warn.c:694
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24844 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24846 #: c-family/c-warn.c:699
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24849 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24851 #: c-family/c-warn.c:711
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24854 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24856 #: c-family/c-warn.c:727
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24859 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24861 #: c-family/c-warn.c:734
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24864 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24866 #: c-family/c-warn.c:739
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24869 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24871 #: c-family/c-warn.c:751
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24874 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24876 #: c-family/c-warn.c:767
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24879 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24881 #: c-family/c-warn.c:774
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24884 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24886 #: c-family/c-warn.c:779
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24889 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24891 #: c-family/c-warn.c:791
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24894 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24896 #: c-family/c-warn.c:807
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24899 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24901 #: c-family/c-warn.c:814
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24904 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24906 #: c-family/c-warn.c:819
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24909 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24911 #: c-family/c-warn.c:831
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24914 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24916 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24919 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24921 #: c-family/c-warn.c:877
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24924 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24926 #: c-family/c-warn.c:886
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24929 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24931 #: c-family/c-warn.c:895
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24934 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
24936 #: c-family/c-warn.c:906
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24939 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
24941 #: c-family/c-warn.c:910
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%q+D declared as variadic function"
24944 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
24946 #: c-family/c-warn.c:952
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24949 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
24951 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24954 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
24956 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24959 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
24961 #: c-family/c-warn.c:989
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24964 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
24966 #: c-family/c-warn.c:1024
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24969 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
24971 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24974 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
24976 #: c-family/c-warn.c:1068
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24979 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
24981 #: c-family/c-warn.c:1073
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
24984 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
24986 #: c-family/c-warn.c:1134
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "switch missing default case"
24989 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
24991 #: c-family/c-warn.c:1179
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "switch condition has boolean value"
24994 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
24996 #: c-family/c-warn.c:1252
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
24999 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25001 #: c-family/c-warn.c:1280
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25004 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25006 #: c-family/c-warn.c:1301
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25009 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25011 #: c-family/c-warn.c:1303
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25014 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25016 #: c-family/c-warn.c:1305
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25019 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25021 #: c-family/c-warn.c:1307
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25024 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25026 #: c-family/c-warn.c:1311
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "assignment of read-only member %qD"
25029 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25031 #: c-family/c-warn.c:1312
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "increment of read-only member %qD"
25034 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25036 #: c-family/c-warn.c:1313
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "decrement of read-only member %qD"
25039 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25041 #: c-family/c-warn.c:1314
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25044 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25046 #: c-family/c-warn.c:1318
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25049 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25051 #: c-family/c-warn.c:1319
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "increment of read-only variable %qD"
25054 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25056 #: c-family/c-warn.c:1320
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25059 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25061 #: c-family/c-warn.c:1321
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25064 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25066 #: c-family/c-warn.c:1324
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25069 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25071 #: c-family/c-warn.c:1325
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25074 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25076 #: c-family/c-warn.c:1326
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25079 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25081 #: c-family/c-warn.c:1327
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25084 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25086 #: c-family/c-warn.c:1332
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25089 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25091 #: c-family/c-warn.c:1334
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25094 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25096 #: c-family/c-warn.c:1336
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25099 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25101 #: c-family/c-warn.c:1338
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25104 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25106 #: c-family/c-warn.c:1343
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "assignment of function %qD"
25109 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25111 #: c-family/c-warn.c:1344
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "increment of function %qD"
25114 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25116 #: c-family/c-warn.c:1345
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "decrement of function %qD"
25119 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25121 #: c-family/c-warn.c:1346
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25124 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25126 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "assignment of read-only location %qE"
25129 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25131 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "increment of read-only location %qE"
25134 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25136 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "decrement of read-only location %qE"
25139 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25141 #: c-family/c-warn.c:1352
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25144 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25146 #: c-family/c-warn.c:1366
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25149 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25151 #: c-family/c-warn.c:1369
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "lvalue required as increment operand"
25154 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25156 #: c-family/c-warn.c:1372
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "lvalue required as decrement operand"
25159 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25161 #: c-family/c-warn.c:1375
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25164 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25166 #: c-family/c-warn.c:1378
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "lvalue required in asm statement"
25169 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25171 #: c-family/c-warn.c:1395
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25174 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25176 #: c-family/c-warn.c:1399
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25179 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25181 #: c-family/c-warn.c:1404
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25184 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25186 #: c-family/c-warn.c:1409
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25189 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25191 #: c-family/c-warn.c:1414
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25194 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25196 #: c-family/c-warn.c:1419
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25199 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25201 #: c-family/c-warn.c:1440
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "array subscript has type %<char%>"
25204 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25206 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25209 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25211 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25214 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25216 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25219 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25221 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25224 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25226 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25229 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25231 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25234 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25236 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25239 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25241 #: c-family/c-warn.c:1531
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25244 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25246 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25249 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25251 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25254 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25256 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25259 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25261 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25264 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25266 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25269 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25271 #: c-family/c-warn.c:1577
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25274 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25276 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25279 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25281 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25284 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25286 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25289 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25291 #: c-family/c-warn.c:1627
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "label %q+D defined but not used"
25294 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25296 #: c-family/c-warn.c:1629
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "label %q+D declared but not defined"
25299 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25301 #: c-family/c-warn.c:1652
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "division by zero"
25304 msgstr "Division durch Null"
25306 #: c-family/c-warn.c:1669
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25309 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25311 #: c-family/c-warn.c:1692
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25314 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25316 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25317 #: cp/typeck.c:4897
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25320 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25322 #: c-family/c-warn.c:1779
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25325 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25327 #: c-family/c-warn.c:1830
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25330 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25332 #: c-family/c-warn.c:1833
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25335 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25337 #: c-family/c-warn.c:1843
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25340 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25342 #: c-family/c-warn.c:1897
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "unused parameter %qD"
25345 msgstr "unbenutzter Parameter %qD"
25347 #: c-family/c-warn.c:1959
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25350 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25352 #: c-family/c-warn.c:1994
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "duplicated %<if%> condition"
25355 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25357 #: c-family/c-warn.c:2023
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25360 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25362 #: c-family/c-warn.c:2031
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25365 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25367 #: c-family/c-warn.c:2036
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25370 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25372 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25373 #: c-family/c-warn.c:2055
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25376 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25378 #: c-family/c-warn.c:2102
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25381 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25383 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25386 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25388 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25391 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25393 #: c-family/c-warn.c:2210
25394 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25395 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25396 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25397 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25399 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "this condition has identical branches"
25402 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25404 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25407 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25409 #: c-family/cilk.c:106
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "only function calls can be spawned"
25412 msgstr ""
25414 #: c-family/cilk.c:250
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25417 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25419 #: c-family/cilk.c:393
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25422 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25424 #: c-family/cilk.c:474
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25427 msgstr ""
25429 #: c-family/cilk.c:495
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25432 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25434 #: c-family/cilk.c:996
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25437 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25439 #: c-family/cppspec.c:93
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25442 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25444 #: c-family/cppspec.c:112
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "too many input files"
25447 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25449 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25452 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25454 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25457 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25459 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25462 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25464 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25467 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25469 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25471 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25472 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25474 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25476 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25477 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25479 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25481 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25482 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25484 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25487 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25489 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25491 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25492 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25494 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25497 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25499 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25501 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25502 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25504 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25507 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25509 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25511 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25512 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25514 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25516 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25517 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25519 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25522 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25524 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25527 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
25529 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25532 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25534 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25536 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25537 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25539 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25542 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25544 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25547 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25549 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25551 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25552 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25554 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25556 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25557 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25559 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25562 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25564 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25567 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25569 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25571 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25572 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25574 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25577 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25579 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25582 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25584 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25587 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25589 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25592 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25594 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25597 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25599 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25602 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25604 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25607 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25609 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "value passed in %qs is too large"
25612 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25614 #: config/darwin-c.c:82
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "too many #pragma options align=reset"
25617 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25619 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25620 #: config/darwin-c.c:109
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25623 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25625 #: config/darwin-c.c:112
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25628 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25630 #: config/darwin-c.c:122
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25633 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25635 #: config/darwin-c.c:134
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25638 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25640 #: config/darwin-c.c:155
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25643 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25645 #: config/darwin-c.c:158
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25648 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25650 #: config/darwin-c.c:169
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25653 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25655 #: config/darwin-c.c:177
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25658 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25660 #: config/darwin-c.c:180
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25663 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25665 #: config/darwin-c.c:406
25666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25667 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25668 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25670 #: config/darwin-c.c:718
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25673 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25675 #: config/darwin-driver.c:50
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25678 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25680 #: config/darwin-driver.c:85
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25683 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25685 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25686 #: config/darwin-driver.c:125
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25689 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25691 #: config/darwin-driver.c:178
25692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25693 msgid "this compiler does not support %s"
25694 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25696 #: config/darwin-driver.c:233
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25699 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25701 #: config/darwin-driver.c:237
25702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25703 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25704 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25706 #: config/darwin-driver.c:245
25707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25708 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25709 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25711 #: config/darwin-driver.c:252
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25714 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25716 #: config/darwin-driver.c:256
25717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25718 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25719 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25721 #: config/darwin-driver.c:264
25722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25723 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25724 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25726 #: config/darwin.c:1691
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25729 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25731 #: config/darwin.c:1946
25732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25733 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25734 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25736 #: config/darwin.c:2035
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25739 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25741 #: config/darwin.c:2042
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25744 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25746 #: config/darwin.c:2758
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25749 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25751 #: config/darwin.c:2947
25752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25753 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25754 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25756 #: config/darwin.c:3126
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25759 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
25761 #: config/darwin.c:3130
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25764 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25766 #: config/darwin.c:3215
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25769 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
25771 #: config/darwin.c:3403
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25774 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25776 #: config/darwin.c:3410
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25779 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25781 #: config/darwin.c:3496
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "CFString literal is missing"
25784 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25786 #: config/darwin.c:3507
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25789 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25791 #: config/darwin.c:3530
25792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25793 msgid "%s in CFString literal"
25794 msgstr "%s in CFString-Literal"
25796 #: config/host-darwin.c:61
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25799 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25801 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25804 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25806 #: config/sol2-c.c:100
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25809 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25811 #: config/sol2-c.c:115
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25814 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25816 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25819 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25821 #: config/sol2-c.c:134
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25824 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25826 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25829 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25831 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25834 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25836 #: config/sol2-c.c:193
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25839 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25841 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25844 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25846 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25849 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25851 #: config/sol2-c.c:252
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25854 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25856 #: config/sol2.c:56
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25859 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25861 #: config/vxworks.c:145
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25864 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25866 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25867 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25868 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25869 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25870 #. are not supported.
25871 #: config/darwin.h:476
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25874 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25876 #. No profiling.
25877 #: config/vx-common.h:89
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "profiler support for VxWorks"
25880 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25882 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25885 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25887 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25890 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25892 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25895 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25897 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25898 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25901 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25903 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25904 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25907 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25909 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
25910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25911 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25912 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
25914 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
25915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25916 msgid "%s string ill-formed\n"
25917 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
25919 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
25920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25921 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25922 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25924 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
25925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25926 msgid "unknown tuning option (%s)"
25927 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25929 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25932 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
25934 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25937 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
25939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25940 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
25943 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -mcpu=%qs"
25945 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25948 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
25950 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "unknown value %qs for -march"
25953 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
25955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25956 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
25959 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -march=%qs"
25961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25962 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
25965 msgstr "fehlender CPU-Name in -mtune=%qs"
25967 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25970 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
25972 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25975 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
25977 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25980 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
25982 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
25985 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
25987 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "code model %qs with -f%s"
25990 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
25992 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25993 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25996 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
25998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25999 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26002 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26004 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26005 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26008 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26010 # pragma_or_attr
26011 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26014 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26016 # pragma_or_attr
26017 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26020 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26023 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26026 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26028 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26029 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26032 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26034 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26035 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26038 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26041 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26044 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26047 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26049 msgid "malformed target %s"
26050 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26052 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26053 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26056 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26062 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26064 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26065 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26067 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26068 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26070 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26071 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26073 msgid "malformed target %s value"
26074 msgstr "malformed target %s value"
26076 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26077 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "target %s %qs is invalid"
26080 msgstr "target %s %qs is invalid"
26082 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "malformed target %s list %qs"
26085 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26088 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26091 msgstr "Spur %2$wd für %1$K ist außerhalb des Wertebereiches %3$wd bis %4$wd"
26093 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26096 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26098 #: config/alpha/alpha.c:414
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26101 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26103 #: config/alpha/alpha.c:428
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26106 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26108 #: config/alpha/alpha.c:443
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26111 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26113 #: config/alpha/alpha.c:460
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26116 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26118 #: config/alpha/alpha.c:475
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26121 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26123 #: config/alpha/alpha.c:496
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26126 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26128 #: config/alpha/alpha.c:512
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26131 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26133 #: config/alpha/alpha.c:517
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26136 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26138 #: config/alpha/alpha.c:521
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26141 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26143 #: config/alpha/alpha.c:549
26144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26145 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26146 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26148 #: config/alpha/alpha.c:564
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26151 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26153 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26154 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26155 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "bad builtin fcode"
26158 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26160 #: config/arc/arc.c:711
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26163 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26165 #: config/arc/arc.c:714
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26168 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26170 #: config/arc/arc.c:719
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26173 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26175 #: config/arc/arc.c:723
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26178 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26180 #: config/arc/arc.c:728
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26183 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26186 #: config/arc/arc.c:734
26187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26188 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26189 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26192 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26193 #. option is not allowed.
26194 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26196 msgid "%s is not available for %s architecture"
26197 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26199 #: config/arc/arc.c:873
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26202 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26204 #: config/arc/arc.c:1372
26205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26206 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26207 msgstr "Multiplizieroption bewirkt, dass r%d festgelegt ist"
26209 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26210 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26213 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26215 #: config/arc/arc.c:1582
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26218 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
26220 #: config/arc/arc.c:1590
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26223 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\""
26225 #: config/arc/arc.c:5644
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26228 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26230 #: config/arc/arc.c:5652
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26233 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26235 #: config/arc/arc.c:5779
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26238 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26240 #: config/arc/arc.c:5820
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26243 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26245 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26248 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26250 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26253 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26255 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26258 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26260 #: config/arc/arc.c:5962
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26263 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26265 #: config/arc/arc.c:5995
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26268 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26270 #: config/arc/arc.c:5999
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26273 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26275 #: config/arc/arc.c:6006
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26278 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26280 #: config/arc/arc.c:6009
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26283 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26285 #: config/arc/arc.c:6056
26286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26287 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26288 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26290 #: config/arc/arc.c:6061
26291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26292 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26293 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26295 #: config/arc/arc.c:6065
26296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26297 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26298 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26300 #: config/arc/arc.c:6069
26301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26302 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26303 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26305 #: config/arc/arc.c:6072
26306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26307 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26308 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26310 #: config/arc/arc.c:6123
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26313 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26315 #: config/arc/arc.c:6144
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26318 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26320 #: config/arc/arc.c:6732
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26323 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26325 #: config/arc/arc.c:6941
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "insn addresses not freed"
26328 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26330 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "this builtin is not supported for this target"
26333 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26335 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26338 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26340 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26343 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26345 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26348 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26350 #. @@@ better error message
26351 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "selector must be an immediate"
26354 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26356 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26357 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26360 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26362 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26365 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26367 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26370 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26372 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "mask must be an immediate"
26375 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26377 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26380 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26382 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26385 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26387 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26390 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26392 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26395 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26397 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26400 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26402 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26405 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26407 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26410 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26412 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26415 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26417 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26420 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26422 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26425 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26427 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26430 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26432 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26435 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26437 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26440 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26442 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26445 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26447 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26450 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26452 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26455 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26457 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26460 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26462 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26465 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26467 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26470 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26472 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26475 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26477 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26480 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26482 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26485 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26487 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26490 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26492 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26495 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26497 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26500 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26502 #: config/arm/arm.c:2799
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26505 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26507 #: config/arm/arm.c:2805
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26510 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26512 #: config/arm/arm.c:2809
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26515 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26517 #: config/arm/arm.c:2812
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26520 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26522 #: config/arm/arm.c:2820
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26525 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26527 #: config/arm/arm.c:2824
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26530 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26532 #: config/arm/arm.c:2827
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26535 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26537 #: config/arm/arm.c:2831
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26540 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26542 #: config/arm/arm.c:2839
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26545 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26547 #: config/arm/arm.c:2844
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26550 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26552 #: config/arm/arm.c:2947
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26555 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26557 #: config/arm/arm.c:2992
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26560 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26562 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26563 #. from the architecture string.
26564 #: config/arm/arm.c:3246
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26567 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26569 #: config/arm/arm.c:3321
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "target CPU does not support interworking"
26572 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26574 #: config/arm/arm.c:3327
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26577 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26579 #: config/arm/arm.c:3335
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26582 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26584 #: config/arm/arm.c:3338
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26587 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26589 #: config/arm/arm.c:3373
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26592 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26594 #: config/arm/arm.c:3404
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26597 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26599 #: config/arm/arm.c:3407
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26602 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26604 #: config/arm/arm.c:3418
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26607 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26609 #: config/arm/arm.c:3421
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26612 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26614 #: config/arm/arm.c:3426
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "__fp16 and no ldrh"
26617 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26619 #: config/arm/arm.c:3437
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26622 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26624 #: config/arm/arm.c:3445
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26627 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26629 #: config/arm/arm.c:3481
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26632 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26634 #: config/arm/arm.c:3483
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26637 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26639 #: config/arm/arm.c:3508
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26642 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26644 #: config/arm/arm.c:3520
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26647 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26649 #: config/arm/arm.c:3529
26650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26651 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26652 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26654 #: config/arm/arm.c:3548
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26657 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26659 #: config/arm/arm.c:3639
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26662 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26664 #: config/arm/arm.c:5707
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26667 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26669 #: config/arm/arm.c:5709
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26672 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26674 #: config/arm/arm.c:5728
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "PCS variant"
26677 msgstr "PCS-Variante"
26679 #: config/arm/arm.c:5923
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26682 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26684 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26685 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26686 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26687 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26688 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26689 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26690 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26692 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26693 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26694 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26695 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26698 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26700 #: config/arm/arm.c:6815
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26703 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26705 #: config/arm/arm.c:6827
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26708 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26710 #: config/arm/arm.c:6836
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26713 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26715 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26718 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26720 #: config/arm/arm.c:6877
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26723 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26725 #: config/arm/arm.c:6926
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26728 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26731 #: config/arm/arm.c:12206
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26734 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26737 #: config/arm/arm.c:12209
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26740 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26742 #: config/arm/arm.c:23456
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26745 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26747 #: config/arm/arm.c:24109
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26750 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26752 #: config/arm/arm.c:24373
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "no low registers available for popping high registers"
26755 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26757 #: config/arm/arm.c:24622
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26760 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26762 #: config/arm/arm.c:24851
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26765 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26767 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26770 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26772 #: config/arm/arm.c:30390
26773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26774 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26775 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26777 #. This doesn't really make sense until we support
26778 #. general dynamic selection of the architecture and all
26779 #. sub-features.
26780 #: config/arm/arm.c:30398
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26783 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26785 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
26786 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
26787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26788 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26789 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26791 #: config/arm/freebsd.h:121
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26794 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26796 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26799 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26801 #: config/avr/avr-c.c:74
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26804 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26806 #: config/avr/avr-c.c:100
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26809 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26811 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26814 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26816 #: config/avr/avr-c.c:122
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26819 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26821 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26824 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26826 #: config/avr/avr-c.c:142
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26829 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26831 #: config/avr/avr-devices.c:203
26832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26833 msgid "devices natively supported:%s"
26834 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26836 #: config/avr/avr-devices.c:212
26837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26838 msgid "supported core architectures:%s"
26839 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26841 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26842 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26843 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26844 #. with -mmcu=<device>.
26845 #: config/avr/avr.c:700
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26848 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26850 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "-fpic is not supported"
26853 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26855 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "-fPIC is not supported"
26858 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26860 #: config/avr/avr.c:770
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "-fpie is not supported"
26863 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26865 #: config/avr/avr.c:772
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-fPIE is not supported"
26868 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26870 #: config/avr/avr.c:1037
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26873 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26875 #: config/avr/avr.c:1044
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26878 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26880 #: config/avr/avr.c:1071
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%qs function cannot have arguments"
26883 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26885 #: config/avr/avr.c:1074
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%qs function cannot return a value"
26888 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26890 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26891 #: config/avr/avr.c:1081
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26894 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26896 #: config/avr/avr.c:1308
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26899 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26901 #: config/avr/avr.c:2540
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26904 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26906 #: config/avr/avr.c:2679
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "accessing data memory with program memory address"
26909 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26911 #: config/avr/avr.c:2740
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "accessing program memory with data memory address"
26914 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26916 #: config/avr/avr.c:3219
26917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26918 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26919 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26921 #: config/avr/avr.c:3489
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "writing to address space %qs not supported"
26924 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
26926 #: config/avr/avr.c:9512
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26929 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
26931 #: config/avr/avr.c:9519
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26934 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
26936 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26937 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26940 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26942 #: config/avr/avr.c:9547
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26945 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26947 #: config/avr/avr.c:9557
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qE attribute address out of range"
26950 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
26952 #: config/avr/avr.c:9570
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26955 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
26957 #: config/avr/avr.c:9580
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26960 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
26962 #: config/avr/avr.c:9650
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26965 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
26967 #: config/avr/avr.c:9657
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26970 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
26972 #: config/avr/avr.c:9828
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26975 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
26977 #: config/avr/avr.c:9831
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26980 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
26982 #: config/avr/avr.c:9877
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26985 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
26987 #: config/avr/avr.c:9916
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26990 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
26992 #: config/avr/avr.c:9948
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26995 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
26997 #: config/avr/avr.c:10055
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27000 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27002 #: config/avr/avr.c:10130
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27005 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27007 #: config/avr/avr.c:10216
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27010 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27012 #: config/avr/avr.c:10279
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27015 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27017 #: config/avr/avr.c:12815
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27020 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27022 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
27023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27024 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27025 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27027 #: config/avr/avr.c:13935
27028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27029 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27030 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27032 #: config/avr/avr.c:13963
27033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27034 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27035 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27037 #: config/avr/avr.c:13972
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "rounding result will always be 0"
27040 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27042 #: config/avr/driver-avr.c:56
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "bad usage of spec function %qs"
27045 msgstr "falsche Benutzung der spec-Funktion %qs"
27047 #: config/avr/driver-avr.c:84
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "specified option %qs more than once"
27050 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27052 #: config/avr/driver-avr.c:98
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27055 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27057 #: config/bfin/bfin.c:2349
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27060 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27062 #: config/bfin/bfin.c:2354
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27065 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27067 #: config/bfin/bfin.c:2358
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27070 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27072 #: config/bfin/bfin.c:2363
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27075 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27077 #: config/bfin/bfin.c:2366
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27080 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27082 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27085 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27087 #: config/bfin/bfin.c:2391
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27090 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27092 #: config/bfin/bfin.c:2394
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27095 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27097 #: config/bfin/bfin.c:2397
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27100 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27102 #: config/bfin/bfin.c:2400
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27105 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27107 #: config/bfin/bfin.c:4678
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "multiple function type attributes specified"
27110 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27112 #: config/bfin/bfin.c:4745
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27115 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27117 #: config/bfin/bfin.c:4802
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27120 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27122 #: config/c6x/c6x.c:239
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27125 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27127 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27130 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27132 #: config/cr16/cr16.c:294
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27135 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27137 #: config/cr16/cr16.c:297
27138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27139 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27140 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27142 #: config/cr16/cr16.h:431
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "profiler support for CR16"
27145 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27147 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27148 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27149 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27150 #. we notice.
27151 #: config/cris/cris.c:557
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "MULT case in cris_op_str"
27154 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27156 #: config/cris/cris.c:885
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "invalid use of ':' modifier"
27159 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27161 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27163 msgid "internal error: bad register: %d"
27164 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27166 #: config/cris/cris.c:1870
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27169 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27171 #: config/cris/cris.c:1967
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "unknown cc_attr value"
27174 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27176 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27177 #: config/cris/cris.c:2394
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27180 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27182 #: config/cris/cris.c:2633
27183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27184 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27185 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27187 #: config/cris/cris.c:2661
27188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27189 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27190 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
27192 #: config/cris/cris.c:2697
27193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27194 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27195 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
27197 #: config/cris/cris.c:2718
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27200 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27202 #: config/cris/cris.c:2967
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "unknown src"
27205 msgstr "unbekannte Quelle"
27207 #: config/cris/cris.c:3022
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "unknown dest"
27210 msgstr "unbekanntes Ziel"
27212 #: config/cris/cris.c:3303
27213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27214 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27215 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27217 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27220 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27222 #: config/cris/cris.c:3914
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27225 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27227 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27228 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27229 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27231 #. This file is part of GCC.
27233 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27234 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27235 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27236 #. any later version.
27238 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27239 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27240 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27241 #. GNU General Public License for more details.
27243 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27244 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27245 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27246 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27247 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27248 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27249 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27250 #. really, but needs an update anyway.
27252 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27253 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27254 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27255 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27256 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27257 #. the section-comment is present.
27258 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27259 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27260 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27261 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27262 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27263 #. compiled out.
27264 #: config/cris/cris.h:42
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27267 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27269 #. Node: Caller Saves
27270 #. (no definitions)
27271 #. Node: Function entry
27272 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27273 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27274 #. Node: Profiling
27275 #: config/cris/cris.h:749
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27278 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27280 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27283 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27285 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27288 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27290 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "stack_offset must be at least 4"
27293 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27295 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27298 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27300 #: config/frv/frv.c:8593
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "accumulator is not a constant integer"
27303 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27305 #: config/frv/frv.c:8598
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "accumulator number is out of bounds"
27308 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27310 #: config/frv/frv.c:8609
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27313 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27315 #: config/frv/frv.c:8685
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "invalid IACC argument"
27318 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27320 #: config/frv/frv.c:8708
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%qs expects a constant argument"
27323 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27325 #: config/frv/frv.c:8713
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "constant argument out of range for %qs"
27328 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27330 #: config/frv/frv.c:9194
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27333 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27335 #: config/frv/frv.c:9206
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "this media function is only available on the fr500"
27338 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27340 #: config/frv/frv.c:9234
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27343 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27345 #: config/frv/frv.c:9253
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27348 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27350 #: config/frv/frv.c:9262
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27353 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27355 #: config/frv/frv.c:9274
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27358 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27360 #: config/ft32/ft32.c:177
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "'h' applied to non-register operand"
27363 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27365 #: config/ft32/ft32.c:202
27366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27367 msgid "bad alignment: %d"
27368 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27370 #: config/ft32/ft32.c:497
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27373 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27375 #: config/h8300/h8300.c:326
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "-msx is not supported in coff"
27378 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27380 #: config/h8300/h8300.c:348
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27383 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27385 #: config/h8300/h8300.c:354
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27388 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27390 #: config/h8300/h8300.c:360
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "-mexr is used without -ms"
27393 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27395 #: config/h8300/h8300.c:366
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27398 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27400 #: config/h8300/h8300.c:372
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27403 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27405 #: config/h8300/h8300.c:378
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27408 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27410 #: config/h8300/h8300.c:385
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27413 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27415 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27418 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27420 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27423 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27425 #: config/i386/i386.c:4690
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27428 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27430 #: config/i386/i386.c:4696
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27433 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27435 #: config/i386/i386.c:4706
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27438 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27440 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27441 #: config/i386/i386.c:4732
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27444 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27446 #: config/i386/i386.c:4745
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27449 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27451 #: config/i386/i386.c:4755
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27454 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27456 #: config/i386/i386.c:4762
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27459 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27461 #: config/i386/i386.c:4815
27462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27463 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27464 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27466 #: config/i386/i386.c:5219
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27469 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27471 #: config/i386/i386.c:5268
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27474 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27476 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27477 #: config/i386/i386.c:5297
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27480 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27482 #: config/i386/i386.c:5314
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27485 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27487 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27488 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27491 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27493 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27496 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27498 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27500 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27501 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27503 #: config/i386/i386.c:5407
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27506 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27508 #: config/i386/i386.c:5412
27509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27510 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27511 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27513 #: config/i386/i386.c:5421
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27516 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27518 #: config/i386/i386.c:5429
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27521 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27523 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27526 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27528 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "Intel MPX does not support x32"
27531 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27533 #: config/i386/i386.c:5659
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27536 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27538 #: config/i386/i386.c:5677
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27541 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27543 #: config/i386/i386.c:5684
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27546 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27548 #: config/i386/i386.c:5732
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27551 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27553 #: config/i386/i386.c:5748
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27556 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27558 #: config/i386/i386.c:5755
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27561 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27563 #: config/i386/i386.c:5822
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27566 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27568 #: config/i386/i386.c:5824
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27571 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27573 #: config/i386/i386.c:5827
27574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27575 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27576 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27578 #: config/i386/i386.c:5859
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27581 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27583 #: config/i386/i386.c:5934
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27586 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27588 #: config/i386/i386.c:5937
27589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27590 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27591 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27593 #: config/i386/i386.c:5960
27594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27595 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27596 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27598 #: config/i386/i386.c:5973
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27601 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27603 #: config/i386/i386.c:5976
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27606 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27608 #: config/i386/i386.c:5982
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27611 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27613 #: config/i386/i386.c:5993
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27616 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27618 #: config/i386/i386.c:6000
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27621 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27623 #: config/i386/i386.c:6050
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27626 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27628 #: config/i386/i386.c:6065
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27631 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27633 #: config/i386/i386.c:6179
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27636 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27638 #: config/i386/i386.c:6186
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27641 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27643 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27645 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27646 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27648 #: config/i386/i386.c:6867
27649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27650 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27651 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27653 #: config/i386/i386.c:7169
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27656 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27658 #: config/i386/i386.c:7268
27659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27660 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27661 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27663 #: config/i386/i386.c:7272
27664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27665 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27666 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27668 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27671 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27673 #: config/i386/i386.c:7689
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27676 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27678 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27681 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27683 #: config/i386/i386.c:7702
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27686 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27688 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27691 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27693 #: config/i386/i386.c:7731
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27696 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27698 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27701 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27703 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27706 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27708 #: config/i386/i386.c:7753
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27711 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27713 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27716 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27718 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27721 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27723 #: config/i386/i386.c:7780
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27726 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27728 #: config/i386/i386.c:8018
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27731 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
27733 #: config/i386/i386.c:8021
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27736 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
27738 #: config/i386/i386.c:8337
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27741 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27743 #: config/i386/i386.c:8369
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27746 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27748 #: config/i386/i386.c:8682
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27751 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27753 #: config/i386/i386.c:8688
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27756 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27758 #: config/i386/i386.c:8702
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27761 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27763 #: config/i386/i386.c:8708
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27766 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27768 #: config/i386/i386.c:8724
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27771 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27773 #: config/i386/i386.c:8730
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27776 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27778 #: config/i386/i386.c:8746
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27781 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27783 #: config/i386/i386.c:8752
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27786 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27788 #: config/i386/i386.c:8934
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27791 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27793 #: config/i386/i386.c:9051
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27796 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27798 #: config/i386/i386.c:9169
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27801 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27803 #: config/i386/i386.c:9332
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27806 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27808 #: config/i386/i386.c:9338
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27811 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27813 #: config/i386/i386.c:9354
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27816 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27818 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27821 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 aktiviert ist"
27823 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27826 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
27828 #: config/i386/i386.c:10346
27829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27830 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27831 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27833 #: config/i386/i386.c:13729
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27836 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27838 #: config/i386/i386.c:13819
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27841 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
27843 #: config/i386/i386.c:14831
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27846 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27848 #: config/i386/i386.c:14851
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27851 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27853 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27854 #. around the addition and comparison.
27855 #: config/i386/i386.c:14862
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27858 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27860 #: config/i386/i386.c:17688
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "extended registers have no high halves"
27863 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
27865 #: config/i386/i386.c:17703
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "unsupported operand size for extended register"
27868 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
27870 #: config/i386/i386.c:17894
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27873 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
27875 #: config/i386/i386.c:28252
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27878 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
27880 #: config/i386/i386.c:32519
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27883 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
27885 #: config/i386/i386.c:32569
27886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27887 msgid "No dispatcher found for %s"
27888 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
27890 #: config/i386/i386.c:32579
27891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27892 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27893 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
27895 #: config/i386/i386.c:32827
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27898 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
27900 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27903 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
27905 #: config/i386/i386.c:32895
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27908 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
27910 #: config/i386/i386.c:32898
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "previous declaration of %D"
27913 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
27915 #: config/i386/i386.c:33117
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27918 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
27920 #: config/i386/i386.c:33509
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27923 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
27925 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
27926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27927 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27928 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
27930 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27933 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
27935 #: config/i386/i386.c:34656
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27938 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27940 #: config/i386/i386.c:34751
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27943 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27945 #: config/i386/i386.c:35560
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27948 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27950 #: config/i386/i386.c:35575
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27953 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
27955 #: config/i386/i386.c:35608
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27958 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27960 #: config/i386/i386.c:35648
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27963 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27965 #: config/i386/i386.c:35661
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27968 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
27970 #: config/i386/i386.c:35671
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27973 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27975 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27978 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27980 #: config/i386/i386.c:35844
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "the third argument must be comparison constant"
27983 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
27985 #: config/i386/i386.c:35849
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "incorrect comparison mode"
27988 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
27990 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "incorrect rounding operand"
27993 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
27995 #: config/i386/i386.c:36038
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
27998 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28000 #: config/i386/i386.c:36044
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28003 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28005 #: config/i386/i386.c:36047
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28008 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28010 #: config/i386/i386.c:36464
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28013 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28015 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28018 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28020 #: config/i386/i386.c:36751
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "%qE needs unknown isa option"
28023 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28025 #: config/i386/i386.c:36755
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%qE needs isa option %s"
28028 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28030 #: config/i386/i386.c:37503
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "last argument must be an immediate"
28033 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28035 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28038 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28040 #: config/i386/i386.c:38431
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28043 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28045 #: config/i386/i386.c:38437
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "incorrect hint operand"
28048 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28050 #: config/i386/i386.c:38456
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28053 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28055 #: config/i386/i386.c:41262
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28058 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28060 #: config/i386/i386.c:41283
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28063 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28065 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28068 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28070 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28073 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28075 #: config/i386/i386.c:41405
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28078 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28080 #: config/i386/i386.c:41412
28081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28082 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28083 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28085 #: config/i386/i386.c:41422
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28088 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28090 #: config/i386/i386.c:41425
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28093 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28095 #: config/i386/i386.c:44321
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28098 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28100 #: config/i386/i386.c:44385
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "unknown asm flag output %qs"
28103 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28105 #: config/i386/i386.c:44414
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "invalid type for asm flag output"
28108 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28110 #: config/i386/i386.c:50650
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28113 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28115 #: config/i386/i386.c:50657
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28118 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28120 #: config/i386/i386.c:50663
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28123 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28125 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28127 msgid "unsupported simdlen %d"
28128 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28130 #: config/i386/i386.c:50706
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28133 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28135 #: config/i386/i386.c:50728
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28138 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28140 #: config/i386/i386.c:51054
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28143 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28145 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "deleting file %s: %m"
28148 msgstr "Datei %s wird gelöscht: %m"
28150 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28151 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28153 msgid "cannot open '%s'"
28154 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28156 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "output file not specified"
28159 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28161 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28164 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28166 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28168 msgid "offload compiler %s not found"
28169 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28171 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "unrecognizable argument of option "
28174 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28176 #: config/i386/winnt.c:79
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28179 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28181 #: config/i386/winnt.c:152
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28184 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28186 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28187 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28188 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28191 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28193 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28195 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28196 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28198 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28200 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28201 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28203 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "malformed #pragma builtin"
28206 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28208 #: config/ia64/ia64.c:728
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28211 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28213 #: config/ia64/ia64.c:741
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28216 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28218 #: config/ia64/ia64.c:748
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28221 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28223 #: config/ia64/ia64.c:756
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28226 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28228 #: config/ia64/ia64.c:789
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28231 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28233 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28234 #: config/spu/spu.c:4895
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28237 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28239 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28240 #: config/spu/spu.c:4921
28241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28242 msgid "%s-%s is an empty range"
28243 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28245 #: config/ia64/ia64.c:11190
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "version attribute is not a string"
28248 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28250 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28252 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28253 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28255 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "argument %qd is not a constant"
28258 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28260 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28263 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28265 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28267 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28268 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28270 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28273 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28275 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28278 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28280 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28283 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28285 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28288 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28290 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28293 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28295 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28298 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28300 #: config/m32c/m32c.c:414
28301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28302 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28303 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28305 #: config/m32c/m32c.c:2930
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28308 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28310 #. The argument must be a constant integer.
28311 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28314 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28316 #: config/m32c/m32c.c:2955
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28319 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28321 #: config/m32c/m32c.c:4076
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28324 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28326 #: config/m32c/m32c.c:4183
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28329 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28331 #: config/m32r/m32r.c:393
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28334 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28336 #: config/m68k/m68k.c:503
28337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28338 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28339 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28341 #: config/m68k/m68k.c:574
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28344 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28346 #: config/m68k/m68k.c:636
28347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28348 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28349 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28351 #: config/m68k/m68k.c:641
28352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28353 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28354 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28356 #: config/m68k/m68k.c:649
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28359 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28361 #: config/m68k/m68k.c:767
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28364 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28366 #: config/m68k/m68k.c:774
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28369 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28371 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "stack limit expression is not supported"
28374 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28376 #: config/mcore/mcore.c:2949
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28379 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28381 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28384 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28386 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28389 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28391 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28394 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28396 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28399 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28401 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28404 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28406 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28409 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28411 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28414 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28416 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28419 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28421 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28424 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28426 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28429 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28431 #: config/mips/mips.c:1486
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28434 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28436 #: config/mips/mips.c:1502
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28439 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28441 #: config/mips/mips.c:1539
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28444 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28446 #: config/mips/mips.c:7691
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28449 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28451 #: config/mips/mips.c:10924
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28454 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28456 #: config/mips/mips.c:10926
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28459 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28461 #: config/mips/mips.c:11917
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28464 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28466 #: config/mips/mips.c:16834
28467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28468 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28469 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28471 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28472 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28473 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "invalid argument to built-in function"
28476 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28478 #: config/mips/mips.c:16954
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "failed to expand built-in function"
28481 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28483 #: config/mips/mips.c:17085
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28486 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28488 #: config/mips/mips.c:17693
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28491 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28493 #: config/mips/mips.c:19430
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28496 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28498 #: config/mips/mips.c:19433
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28501 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28503 #: config/mips/mips.c:19436
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28506 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28508 #: config/mips/mips.c:19439
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "MSA MIPS16 code"
28511 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28513 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28514 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28515 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28517 msgid "unsupported combination: %s"
28518 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28520 #: config/mips/mips.c:19653
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28523 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28525 #: config/mips/mips.c:19663
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28528 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28530 #: config/mips/mips.c:19678
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28533 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28535 #: config/mips/mips.c:19680
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28538 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28540 #: config/mips/mips.c:19682
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28543 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28545 #: config/mips/mips.c:19698
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28548 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28550 #: config/mips/mips.c:19707
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28553 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28555 #: config/mips/mips.c:19710
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28558 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28560 #: config/mips/mips.c:19731
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28563 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28565 #: config/mips/mips.c:19735
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28568 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28570 #: config/mips/mips.c:19737
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28573 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28575 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28578 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28580 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28581 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28582 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28583 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28584 #. an error.
28585 #: config/mips/mips.c:19762
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28588 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28590 #: config/mips/mips.c:19815
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28593 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28595 #: config/mips/mips.c:19830
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28598 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28600 #: config/mips/mips.c:19844
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28603 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28605 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28608 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28610 #: config/mips/mips.c:19872
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28613 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28615 #: config/mips/mips.c:19887
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28618 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28620 #: config/mips/mips.c:19890
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "position-independent code requires %qs"
28623 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28625 #: config/mips/mips.c:19923
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28628 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28630 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28633 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28635 #: config/mips/mips.c:19949
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28638 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28640 #: config/mips/mips.c:19956
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28643 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28645 #: config/mips/mips.c:19974
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28648 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28650 #: config/mips/mips.c:19984
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%qs must be used with %qs"
28653 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28655 #: config/mips/mips.c:19994
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28658 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28660 #: config/mips/mips.c:20001
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28663 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28665 #: config/mips/mips.c:20010
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28668 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28670 #: config/mips/mips.c:20021
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28673 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28675 #: config/mips/mips.c:20123
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28678 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28680 #: config/mips/mips.c:20127
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28683 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28685 #: config/mips/mips.c:20962
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "mips16 function profiling"
28688 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28690 #: config/mmix/mmix.c:300
28691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28692 msgid "-f%s not supported: ignored"
28693 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28695 #: config/mmix/mmix.c:730
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "support for mode %qs"
28698 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28700 #: config/mmix/mmix.c:744
28701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28702 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28703 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
28705 #: config/mmix/mmix.c:923
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "function_profiler support for MMIX"
28708 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28710 #: config/mmix/mmix.c:947
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28713 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
28715 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28717 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28718 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
28720 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28721 #: config/mmix/mmix.c:1691
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28724 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
28726 #: config/mmix/mmix.c:1976
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28729 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
28731 #: config/mmix/mmix.c:2214
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28734 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
28736 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28738 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28739 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
28741 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28744 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28746 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28748 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28749 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28751 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28753 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28754 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28756 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28758 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28759 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28761 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28764 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28766 #: config/msp430/msp430.c:776
28767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28768 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28769 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28771 #: config/msp430/msp430.c:782
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28774 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28776 #: config/msp430/msp430.c:789
28777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28778 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28779 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28781 #: config/msp430/msp430.c:792
28782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28783 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28784 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28786 #: config/msp430/msp430.c:795
28787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28788 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28789 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28791 #: config/msp430/msp430.c:811
28792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28793 msgid ""
28794 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28795 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28796 msgstr ""
28797 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28798 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28800 #: config/msp430/msp430.c:818
28801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28802 msgid ""
28803 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28804 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28805 msgstr ""
28806 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28807 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28809 #: config/msp430/msp430.c:830
28810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28811 msgid ""
28812 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28813 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28814 msgstr ""
28815 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
28816 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
28818 #: config/msp430/msp430.c:838
28819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28820 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28821 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28823 #: config/msp430/msp430.c:847
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28826 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
28828 #: config/msp430/msp430.c:850
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28831 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28833 #: config/msp430/msp430.c:852
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28836 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28838 #: config/msp430/msp430.c:1859
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28841 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28843 #: config/msp430/msp430.c:1868
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28846 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28848 #: config/msp430/msp430.c:1874
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28851 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28853 #: config/msp430/msp430.c:2124
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28856 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
28858 #: config/msp430/msp430.c:2494
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28861 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
28863 #: config/msp430/msp430.c:2504
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28866 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegative Zyklusanzahlen umgehen"
28868 #: config/msp430/msp430.c:2524
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28871 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
28873 #: config/msp430/msp430.c:2594
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28876 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
28878 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28879 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "bad builtin code"
28882 msgstr "Falscher eingebauter Code"
28884 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28887 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
28889 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28892 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
28894 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28897 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
28899 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28900 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28901 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28902 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28903 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28904 #: config/nds32/nds32.c:2474
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28907 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
28909 #. The enum index value for array size is out of range.
28910 #: config/nds32/nds32.c:2277
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "intrinsic register index is out of range"
28913 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
28915 #: config/nds32/nds32.c:2582
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28918 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
28920 #: config/nds32/nds32.c:2610
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "invalid id value for reset attribute"
28923 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
28925 #: config/nds32/nds32.c:2626
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28928 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
28930 #: config/nds32/nds32.c:2639
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28933 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
28935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
28936 #: config/nds32/nds32.c:2707
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "not support -fpic"
28939 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28941 #: config/nios2/nios2.c:561
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28944 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
28946 #: config/nios2/nios2.c:1168
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28949 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
28951 #: config/nios2/nios2.c:1181
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28954 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
28956 #: config/nios2/nios2.c:1190
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28959 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
28961 #: config/nios2/nios2.c:1199
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28964 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
28966 #: config/nios2/nios2.c:1204
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28969 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
28971 #: config/nios2/nios2.c:1306
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28974 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
28976 #: config/nios2/nios2.c:1325
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28979 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
28981 #: config/nios2/nios2.c:1348
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28984 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
28986 #: config/nios2/nios2.c:1351
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28989 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
28991 #: config/nios2/nios2.c:1377
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28994 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28996 #: config/nios2/nios2.c:1379
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28999 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29001 #: config/nios2/nios2.c:1384
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29004 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29006 #: config/nios2/nios2.c:3130
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29009 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29011 #: config/nios2/nios2.c:3238
29012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29013 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29014 msgstr ""
29016 #: config/nios2/nios2.c:3384
29017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29018 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29019 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29021 #: config/nios2/nios2.c:3443
29022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29023 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29024 msgstr "Steuerregisternummer muss für %s im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29026 #: config/nios2/nios2.c:3471
29027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29028 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29029 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29031 #: config/nios2/nios2.c:3478
29032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29033 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29034 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29036 #: config/nios2/nios2.c:3528
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29039 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29041 #: config/nios2/nios2.c:3556
29042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29043 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29044 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29046 #: config/nios2/nios2.c:3636
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29049 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29051 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29054 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29056 #: config/nios2/nios2.c:3758
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29059 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29061 #: config/nios2/nios2.c:3763
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29064 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29066 #: config/nios2/nios2.c:3792
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29069 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29071 #: config/nios2/nios2.c:3807
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29074 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29076 #: config/nios2/nios2.c:3817
29077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29078 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29079 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29081 #: config/nios2/nios2.c:3829
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29084 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29086 #: config/nios2/nios2.c:3836
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%<%s%> is unknown"
29089 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29091 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "malformed ptx file"
29094 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29096 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29099 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29101 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29104 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29106 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29109 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29111 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29113 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29114 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29116 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29119 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29121 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29124 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger ausgegeben werden"
29126 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29129 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29131 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29134 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29136 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29139 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29141 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29143 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29144 msgstr ""
29146 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29148 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29149 msgstr ""
29151 #: config/pa/pa.c:507
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29154 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29156 #: config/pa/pa.c:512
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29159 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29161 #: config/pa/pa.c:517
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29164 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29166 #: config/pa/pa.c:518
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "-g option disabled"
29169 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29171 #: config/pa/pa.c:8769
29172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29173 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29174 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29176 #: config/riscv/riscv.c:333
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29179 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29181 #: config/riscv/riscv.c:3775
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29184 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29186 #: config/riscv/riscv.c:3805
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29189 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29191 #: config/riscv/riscv.c:3810
29192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29193 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29194 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29196 #. Address spaces are currently only supported by C.
29197 #: config/rl78/rl78.c:367
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "-mes0 can only be used with C"
29200 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C benutzt werden"
29202 #: config/rl78/rl78.c:370
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29205 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29207 #: config/rl78/rl78.c:385
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29210 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 benutzt werden"
29212 #: config/rl78/rl78.c:386
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29215 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 benutzt werden"
29217 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29218 #: config/rl78/rl78.c:397
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29221 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 benutzt werden"
29223 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29224 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29225 #: config/rl78/rl78.c:409
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29228 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 benutzt werden"
29230 #: config/rl78/rl78.c:804
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "naked attribute only applies to functions"
29233 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29235 #: config/rl78/rl78.c:828
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29238 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29240 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29241 #. bits.
29242 #: config/rl78/rl78.c:1170
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "converting far pointer to near pointer"
29245 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29247 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "Segmentation Fault (code)"
29250 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29252 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "Segmentation Fault"
29255 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29257 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "While setting up signal stack: %m"
29260 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29262 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "While setting up signal handler: %m"
29265 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29267 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29269 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29271 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29273 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29274 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29275 #. attribute by default.
29276 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29279 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29281 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "missing open paren"
29284 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29286 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "missing number"
29289 msgstr "Fehlende Zahl"
29291 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "missing close paren"
29294 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29296 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "number must be 0 or 1"
29299 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29301 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29304 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29306 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29309 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29311 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29314 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29316 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29319 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29321 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29324 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29326 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29329 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29331 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29334 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29336 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29338 msgid "%s only accepts %d arguments"
29339 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29341 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29343 msgid "%s only accepts 1 argument"
29344 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29346 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29348 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29349 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29351 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29354 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29356 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29359 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29361 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29364 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29366 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29368 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29369 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29371 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29373 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29374 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29376 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29379 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29381 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29384 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29386 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29389 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29391 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29394 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29396 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29399 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29401 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29404 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29406 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29409 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29411 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29414 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29416 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29419 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29421 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29424 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29426 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "not configured for SPE ABI"
29429 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29431 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "not configured for SPE instruction set"
29434 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29436 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29439 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29441 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "AltiVec not supported in this target"
29444 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29446 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "SPE not supported in this target"
29449 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29451 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29454 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29456 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29459 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29461 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29464 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29466 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29469 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29471 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29474 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29476 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29479 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29481 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29484 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29486 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29489 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29491 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29494 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29496 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29499 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29501 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29504 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29506 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29509 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29511 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29514 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29516 #. We prefer to not mention undocumented options in
29517 #. error messages.  However, if users have managed to select
29518 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29519 #. already know about undocumented flags.
29520 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29523 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29525 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29528 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29530 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29533 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29535 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29538 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29540 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29543 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29545 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29548 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29550 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29553 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29555 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29558 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29560 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29563 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29565 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29568 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29570 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29573 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29575 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29578 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29580 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29583 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29585 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29588 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29590 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29593 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29595 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29598 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29600 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
29601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29602 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29603 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29605 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29608 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29610 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29613 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29615 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29618 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29620 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29623 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29625 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29628 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29633 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29635 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29638 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29640 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29643 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29645 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
29646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29647 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29648 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29650 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29653 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29655 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29658 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29660 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
29661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29662 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29663 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29665 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29668 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29670 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29673 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29675 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29678 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29680 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
29681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29682 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29683 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29688 msgstr "Argument 1 muss ein 5-Bit-Feldwert sein"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29693 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29698 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29703 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29708 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29713 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29718 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
29721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29722 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29723 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
29726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29727 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29728 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
29731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29732 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29733 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
29736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29737 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29738 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29740 #. Invalid CPU argument.
29741 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
29742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29743 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29744 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29746 #. Invalid HWCAP argument.
29747 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
29748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29749 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29750 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29752 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29755 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29757 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29760 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29762 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29765 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29767 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29770 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29772 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29775 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29777 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29780 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29782 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29785 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29787 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29790 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29792 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29795 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29797 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29800 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29802 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29805 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29807 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29810 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
29812 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29815 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29817 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29820 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29822 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29825 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29827 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29830 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
29832 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29835 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29837 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
29838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29839 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29840 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
29842 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
29843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29844 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29845 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
29847 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29850 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
29852 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
29853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29854 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29855 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
29857 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
29858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29859 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29860 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
29862 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
29863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29864 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29865 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
29867 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
29868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29869 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29870 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
29872 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
29873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29874 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29875 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
29877 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
29878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29879 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29880 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
29882 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
29883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29884 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29885 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
29887 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
29888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29889 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29890 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
29892 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
29893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29894 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29895 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
29897 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
29898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29899 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29900 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
29902 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
29903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29904 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29905 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
29907 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
29908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29909 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29910 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
29912 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
29913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29914 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29915 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
29917 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
29918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29919 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29920 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
29922 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "stack frame too large"
29925 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
29927 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29930 msgstr "-fsplit-stack benutzt Register r29"
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29935 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
29937 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29940 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
29942 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29945 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
29947 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29950 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29952 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29955 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29957 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29960 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29962 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29965 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29967 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29970 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
29972 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29975 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29980 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29982 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29985 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29987 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
29988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29989 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29990 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29992 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
29993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29994 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29995 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29997 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
29998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29999 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30000 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30002 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
30003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30004 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30005 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30007 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30010 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30012 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30013 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30014 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30015 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30017 #. This file is part of GCC.
30019 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30020 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30021 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30022 #. option) any later version.
30024 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30025 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30026 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30027 #. License for more details.
30029 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30030 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30031 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30032 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30033 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30034 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30035 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30036 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30037 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30039 #. This file is part of GCC.
30041 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30042 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30043 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30044 #. option) any later version.
30046 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30047 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30048 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30049 #. License for more details.
30051 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30052 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30053 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30054 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30055 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30056 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30057 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30058 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30059 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30061 #. This file is part of GCC.
30063 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30064 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30065 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30066 #. option) any later version.
30068 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30069 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30070 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30071 #. License for more details.
30073 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30074 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30075 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30076 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30077 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30078 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30079 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30080 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30081 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30083 #. This file is part of GCC.
30085 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30086 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30087 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30088 #. option) any later version.
30090 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30091 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30092 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30093 #. License for more details.
30095 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30096 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30097 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30098 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30099 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30100 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30101 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30102 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30103 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30105 #. This file is part of GCC.
30107 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30108 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30109 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30110 #. option) any later version.
30112 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30113 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30114 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30115 #. License for more details.
30117 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30118 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30119 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30120 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30121 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30122 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30123 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30124 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30125 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30127 #. This file is part of GCC.
30129 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30130 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30131 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30132 #. option) any later version.
30134 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30135 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30136 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30137 #. License for more details.
30139 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30140 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30141 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30142 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30143 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30144 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30145 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30148 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30150 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30151 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30154 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30156 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30157 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30160 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30162 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30163 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30166 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30168 #: config/rs6000/e500.h:37
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30171 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30173 #: config/rs6000/e500.h:39
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30176 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30178 #: config/rs6000/e500.h:41
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "64-bit SPE not supported"
30181 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30183 #: config/rs6000/e500.h:43
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "E500 and FPRs not supported"
30186 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30188 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30191 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30193 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30196 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30198 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30199 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30200 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30202 msgid "bad value for -mcall-%s"
30203 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30205 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30207 msgid "bad value for -msdata=%s"
30208 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30210 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30212 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30213 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30215 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30217 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30218 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30220 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30222 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30223 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30225 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30228 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30230 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30232 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30233 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30235 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30237 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30238 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30240 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30243 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30245 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30247 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30248 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30250 #: config/rx/rx.c:644
30251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30252 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30253 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30255 #: config/rx/rx.c:1382
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30258 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30260 #: config/rx/rx.c:2573
30261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30262 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30263 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30265 #: config/rx/rx.c:2575
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30268 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30270 #: config/rx/rx.c:2622
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30273 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30275 #: config/rx/rx.c:2769
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30278 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30280 #: config/s390/s390-c.c:469
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30283 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30285 #: config/s390/s390-c.c:689
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30288 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30290 #: config/s390/s390-c.c:859
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30293 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30295 #: config/s390/s390-c.c:876
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30298 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30300 #: config/s390/s390-c.c:925
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30303 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30305 #: config/s390/s390-c.c:931
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30308 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30310 #: config/s390/s390-c.c:971
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30313 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30316 #: config/s390/s390.c:755
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30319 msgstr "bla %d %qF"
30321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30322 #: config/s390/s390.c:772
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30325 msgstr "bla %d %qF"
30327 #: config/s390/s390.c:823
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30330 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30332 #: config/s390/s390.c:829
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30335 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30337 #: config/s390/s390.c:849
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "unresolved overloaded builtin"
30340 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30342 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30343 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "bad builtin icode"
30346 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30348 #: config/s390/s390.c:893
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30351 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30353 #: config/s390/s390.c:984
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30356 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30358 #: config/s390/s390.c:1085
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30361 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30363 #: config/s390/s390.c:9845
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30366 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30368 #: config/s390/s390.c:10951
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30371 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30373 #: config/s390/s390.c:10967
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30376 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30378 #: config/s390/s390.c:10995
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30381 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30383 #: config/s390/s390.c:10999
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30386 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30388 #: config/s390/s390.c:11377
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30391 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30393 #: config/s390/s390.c:14521
30394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30395 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30396 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %sarch=z900%s"
30398 #: config/s390/s390.c:14533
30399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30400 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30401 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %stune=z900%s"
30403 #: config/s390/s390.c:14545
30404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30405 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30406 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30408 #: config/s390/s390.c:14548
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30411 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30413 #: config/s390/s390.c:14565
30414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30415 msgid "hardware vector support not available on %s"
30416 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30418 #: config/s390/s390.c:14568
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30421 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30423 #: config/s390/s390.c:14596
30424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30425 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30426 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
30428 #: config/s390/s390.c:14600
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30431 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30433 #: config/s390/s390.c:14612
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30436 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30438 #: config/s390/s390.c:14620
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30441 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30443 #: config/s390/s390.c:14626
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30446 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30448 #: config/s390/s390.c:14628
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30451 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30453 #: config/s390/s390.c:14631
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30456 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30458 #. argument is not a plain number
30459 #: config/s390/s390.c:14725
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30462 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30464 #: config/s390/s390.c:14732
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30467 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30469 #. Value is not allowed for the target attribute.
30470 #: config/s390/s390.c:14940
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30473 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30475 #: config/sh/sh.c:912
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30478 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30480 #: config/sh/sh.c:929
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30483 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30485 #: config/sh/sh.c:7366
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30488 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30490 #: config/sh/sh.c:8318
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30493 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30495 #: config/sh/sh.c:8388
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30498 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30500 #: config/sh/sh.c:8430
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30503 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30505 #: config/sh/sh.c:8452
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30508 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30510 #. The argument must be a constant string.
30511 #: config/sh/sh.c:8514
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30514 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30516 #: config/sh/sh.c:10762
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30519 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30521 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30522 #: config/sh/vxworks.h:43
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30525 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30527 #: config/sparc/sparc.c:1393
30528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30529 msgid "%s is not supported by this configuration"
30530 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30532 #: config/sparc/sparc.c:1400
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30535 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30537 #: config/sparc/sparc.c:1420
30538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30539 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30540 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30542 #: config/sparc/sparc.c:1425
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30545 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30547 #: config/sparc/sparc.c:1432
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30550 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30552 #: config/spu/spu-c.c:131
30553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30554 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30555 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30557 #: config/spu/spu-c.c:162
30558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30559 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30560 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30562 #: config/spu/spu-c.c:174
30563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30564 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30565 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30567 #: config/spu/spu.c:256
30568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30569 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30570 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30572 #: config/spu/spu.c:267
30573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30574 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30575 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30577 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30580 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30582 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "creating run-time relocation"
30585 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30587 #: config/spu/spu.c:6320
30588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30589 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30590 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30592 #: config/spu/spu.c:6340
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30595 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30597 #: config/spu/spu.c:6369
30598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30599 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30600 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30602 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30605 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30607 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "function_profiler support"
30610 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30612 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30615 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30617 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30619 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30620 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
30622 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30625 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30627 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30630 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30632 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30635 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30637 #: config/v850/v850-c.c:65
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30640 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30642 #: config/v850/v850-c.c:68
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30645 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30647 #: config/v850/v850-c.c:94
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30650 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30652 #: config/v850/v850-c.c:102
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30655 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30657 #: config/v850/v850-c.c:151
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30660 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30662 #: config/v850/v850-c.c:168
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "unrecognized section name %qE"
30665 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30667 #: config/v850/v850-c.c:182
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "malformed #pragma ghs section"
30670 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30672 #: config/v850/v850-c.c:201
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30675 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30677 #: config/v850/v850-c.c:212
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30680 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30682 #: config/v850/v850-c.c:223
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30685 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30687 #: config/v850/v850-c.c:234
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30690 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30692 #: config/v850/v850-c.c:245
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30695 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30697 #: config/v850/v850-c.c:256
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30700 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30702 #: config/v850/v850-c.c:267
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30705 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30707 #: config/v850/v850.c:2120
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30710 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30712 #: config/v850/v850.c:2131
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30715 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30717 #: config/v850/v850.c:2262
30718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30719 msgid "bogus JR construction: %d"
30720 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30722 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30724 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30725 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30727 #: config/v850/v850.c:2367
30728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30729 msgid "bogus JARL construction: %d"
30730 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30732 #: config/v850/v850.c:2665
30733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30734 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30735 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30737 #: config/v850/v850.c:2684
30738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30739 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30740 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30742 #: config/v850/v850.c:2786
30743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30744 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30745 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30747 #: config/v850/v850.c:2803
30748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30749 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30750 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30752 #: config/visium/visium.c:711
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30755 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30757 #: config/vms/vms-c.c:42
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30760 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30762 #: config/vms/vms-c.c:53
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30765 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30767 #: config/vms/vms-c.c:78
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30770 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30772 #: config/vms/vms-c.c:93
30773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30774 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30775 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30777 #: config/vms/vms-c.c:98
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30780 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30782 #: config/vms/vms-c.c:132
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30785 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30787 #: config/vms/vms-c.c:145
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30790 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
30792 #: config/vms/vms-c.c:200
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30795 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
30797 #: config/vms/vms-c.c:221
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "extern model globalvalue"
30800 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
30802 #: config/vms/vms-c.c:226
30803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30804 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30805 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
30807 #: config/vms/vms-c.c:232
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30810 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
30812 #: config/vms/vms-c.c:246
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30815 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
30817 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30820 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
30822 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30825 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
30827 #: config/vms/vms-c.c:326
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30830 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
30832 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30835 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
30837 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30839 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30840 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
30842 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30845 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
30847 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30850 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
30852 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30855 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
30857 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30860 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
30862 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30865 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
30867 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30870 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
30872 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30875 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
30877 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30880 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
30882 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30885 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
30887 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "containing loop"
30890 msgstr "enthaltene Schleife"
30892 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30895 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
30897 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "number of components of vector not a power of two"
30900 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30902 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
30903 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "%qs attribute ignored"
30906 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
30908 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30911 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30913 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30916 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
30918 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%qE attribute has no effect"
30921 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
30923 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30926 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
30928 #: brig/brig-lang.c:194
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "could not read the BRIG file"
30931 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
30933 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
30934 #: cp/cp-array-notation.c:250
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "Invalid builtin arguments"
30937 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
30939 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30942 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
30944 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30945 #: cp/cp-array-notation.c:606
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30948 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
30950 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30953 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
30955 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30958 msgstr "Startindex von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30960 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30963 msgstr "Länge von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30965 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30968 msgstr "Schrittweite von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30970 #: c/c-array-notation.c:1376
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30973 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
30975 #: c/c-array-notation.c:1382
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30978 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
30980 #: c/c-array-notation.c:1387
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30983 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
30985 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30986 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
30987 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30988 #. making it a constraint in that case was rejected in
30989 #. DR#252.
30990 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
30991 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30994 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
30996 #: c/c-convert.c:195
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30999 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31001 #: c/c-decl.c:815
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31004 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
31006 #: c/c-decl.c:856
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31009 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31011 #: c/c-decl.c:861
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31014 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31016 #: c/c-decl.c:1046
31017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31018 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31019 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31021 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "label %q+D used but not defined"
31024 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31026 #: c/c-decl.c:1243
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31029 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31031 #: c/c-decl.c:1257
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31034 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31036 #: c/c-decl.c:1274
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "unused variable %q+D"
31039 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31041 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "variable %qD set but not used"
31044 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31046 #: c/c-decl.c:1283
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31049 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31051 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "originally defined here"
31054 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31056 #: c/c-decl.c:1694
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31059 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31061 #: c/c-decl.c:1701
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31064 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31066 #: c/c-decl.c:1748
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31069 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31071 #: c/c-decl.c:1754
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31074 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31076 #: c/c-decl.c:1763
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31079 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31081 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31082 #. for this poor-style construct.
31083 #: c/c-decl.c:1776
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31086 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31088 #: c/c-decl.c:1792
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "previous definition of %q+D was here"
31091 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31093 #: c/c-decl.c:1794
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31096 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31098 #: c/c-decl.c:1796
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31101 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31103 #: c/c-decl.c:1836
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31106 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31108 #: c/c-decl.c:1840
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31111 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31113 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31116 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31118 #: c/c-decl.c:1852
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31121 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31123 #: c/c-decl.c:1874
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31126 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31128 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "conflicting types for %q+D"
31131 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31133 #: c/c-decl.c:1928
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31136 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31138 #: c/c-decl.c:1932
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31141 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31143 #: c/c-decl.c:1936
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31146 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31148 #: c/c-decl.c:1945
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31151 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31153 #: c/c-decl.c:1970
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31156 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31158 #: c/c-decl.c:1983
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31161 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31163 #: c/c-decl.c:1988
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31166 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31168 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "redefinition of %q+D"
31171 msgstr "Redefinition von %q+D"
31173 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31176 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31178 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31181 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31183 #: c/c-decl.c:2109
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31186 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31188 #: c/c-decl.c:2112
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "but not here"
31191 msgstr "aber nicht hier"
31193 #: c/c-decl.c:2130
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31196 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31198 #: c/c-decl.c:2133
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31201 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31203 #: c/c-decl.c:2163
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31206 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31208 #: c/c-decl.c:2199
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31211 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31213 #: c/c-decl.c:2205
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31216 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31218 #: c/c-decl.c:2231
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31221 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31223 #: c/c-decl.c:2251
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31226 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31228 #: c/c-decl.c:2278
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31231 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31233 #: c/c-decl.c:2763
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31236 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31238 #: c/c-decl.c:2782
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31241 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31243 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31246 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31248 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31251 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31253 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31254 #: cp/name-lookup.c:1327
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "shadowed declaration is here"
31257 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31259 #: c/c-decl.c:2954
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "nested extern declaration of %qD"
31262 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31264 #: c/c-decl.c:3137
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31267 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31269 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "implicit declaration of function %qE"
31272 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31274 #: c/c-decl.c:3150
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31277 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31279 #: c/c-decl.c:3401
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31282 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31284 #: c/c-decl.c:3408
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31287 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31289 #: c/c-decl.c:3417
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31292 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31294 #: c/c-decl.c:3477
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31297 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31299 #: c/c-decl.c:3482
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31302 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31304 #: c/c-decl.c:3496
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31307 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Benutzung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31309 #: c/c-decl.c:3501
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31312 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
31314 #: c/c-decl.c:3505
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31317 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31319 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31322 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31324 #: c/c-decl.c:3589
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31327 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31329 #: c/c-decl.c:3592
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "jump skips variable initialization"
31332 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31334 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "label %qD defined here"
31337 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31339 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31340 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31341 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31342 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "%qD declared here"
31345 msgstr "%qD hier deklariert"
31347 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "jump into statement expression"
31350 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31352 #: c/c-decl.c:3669
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "duplicate label declaration %qE"
31355 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31357 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "duplicate label %qD"
31360 msgstr "doppelte Marke %qD"
31362 #: c/c-decl.c:3798
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31365 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31367 #: c/c-decl.c:3863
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "switch jumps over variable initialization"
31370 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31372 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "switch starts here"
31375 msgstr "switch beginnt hier"
31377 #: c/c-decl.c:3874
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "switch jumps into statement expression"
31380 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31382 #: c/c-decl.c:3957
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31385 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31387 #: c/c-decl.c:4299
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31390 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31392 #: c/c-decl.c:4309
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31395 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31397 #: c/c-decl.c:4324
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31400 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31402 #: c/c-decl.c:4335
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31405 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31407 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "useless type name in empty declaration"
31410 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31412 #: c/c-decl.c:4373
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31415 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31417 #: c/c-decl.c:4379
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31420 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31422 #: c/c-decl.c:4385
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31425 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31427 #: c/c-decl.c:4391
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31430 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31432 #: c/c-decl.c:4398
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31435 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31437 #: c/c-decl.c:4404
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "useless %qs in empty declaration"
31440 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31442 #: c/c-decl.c:4417
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31445 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31447 #: c/c-decl.c:4424
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31450 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31452 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "empty declaration"
31455 msgstr "Leere Deklaration"
31457 #: c/c-decl.c:4502
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31460 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
31462 #: c/c-decl.c:4506
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31465 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31467 #. C99 6.7.5.2p4
31468 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31469 #. C99 6.7.5.2p4
31470 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31473 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31475 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31478 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31480 #: c/c-decl.c:4648
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%q+D is usually a function"
31483 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31485 #: c/c-decl.c:4657
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31488 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31490 #: c/c-decl.c:4662
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31493 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31495 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31496 #: c/c-decl.c:4668
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "parameter %qD is initialized"
31499 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31501 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31502 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31503 #. sense to permit them to be initialized given that
31504 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31505 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31508 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31510 #: c/c-decl.c:4693
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31513 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31515 #: c/c-decl.c:4782
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31518 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31520 #: c/c-decl.c:4832
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31523 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31525 #: c/c-decl.c:4834
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "%qD should be initialized"
31528 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31530 #: c/c-decl.c:4910
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31533 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31535 #: c/c-decl.c:4915
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "array size missing in %q+D"
31538 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
31540 #: c/c-decl.c:4927
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "zero or negative size array %q+D"
31543 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
31545 #: c/c-decl.c:4998
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31548 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31550 #: c/c-decl.c:5048
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31553 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31555 #: c/c-decl.c:5078
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31558 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31560 #: c/c-decl.c:5164
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31563 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31565 #: c/c-decl.c:5221
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31568 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31570 #: c/c-decl.c:5318
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31573 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31575 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31578 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31580 #: c/c-decl.c:5382
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31583 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31585 #: c/c-decl.c:5393
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "negative width in bit-field %qs"
31588 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31590 #: c/c-decl.c:5398
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "zero width for bit-field %qs"
31593 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31595 #: c/c-decl.c:5408
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31598 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31600 #: c/c-decl.c:5418
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31603 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31605 #: c/c-decl.c:5424
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "width of %qs exceeds its type"
31608 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31610 #: c/c-decl.c:5437
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31613 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31615 #: c/c-decl.c:5452
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31618 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31620 #: c/c-decl.c:5455
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31623 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31625 #: c/c-decl.c:5462
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31628 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
31630 #: c/c-decl.c:5464
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31633 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
31635 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "variably modified %qE at file scope"
31638 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31640 #: c/c-decl.c:5675
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "variably modified field at file scope"
31643 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31645 #: c/c-decl.c:5695
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31648 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31650 #: c/c-decl.c:5699
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31653 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31655 #: c/c-decl.c:5731
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "duplicate %<const%>"
31658 msgstr "doppeltes %<const%>"
31660 #: c/c-decl.c:5733
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "duplicate %<restrict%>"
31663 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31665 #: c/c-decl.c:5735
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "duplicate %<volatile%>"
31668 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31670 #: c/c-decl.c:5737
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31673 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31675 #: c/c-decl.c:5740
31676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31677 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31678 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31680 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31683 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31685 #: c/c-decl.c:5777
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "function definition declared %<auto%>"
31688 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31690 #: c/c-decl.c:5779
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "function definition declared %<register%>"
31693 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31695 #: c/c-decl.c:5781
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31698 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31700 #: c/c-decl.c:5783
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "function definition declared %qs"
31703 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31705 #: c/c-decl.c:5801
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31708 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31710 #: c/c-decl.c:5804
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "storage class specified for structure field"
31713 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31715 #: c/c-decl.c:5808
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31718 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31720 #: c/c-decl.c:5811
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31723 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31725 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "storage class specified for typename"
31728 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31730 #: c/c-decl.c:5831
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31733 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31735 #: c/c-decl.c:5835
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31738 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31740 #: c/c-decl.c:5840
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31743 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31745 #: c/c-decl.c:5844
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31748 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31750 #: c/c-decl.c:5849
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31753 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31755 #: c/c-decl.c:5852
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31758 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31760 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31761 #. array type which is converted to pointer type)
31762 #. may have static or type qualifiers.
31763 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31766 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
31768 #: c/c-decl.c:5947
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31771 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
31773 #: c/c-decl.c:5949
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "declaration of type name as array of voids"
31776 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
31778 #: c/c-decl.c:5956
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31781 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
31783 #: c/c-decl.c:5959
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "declaration of type name as array of functions"
31786 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
31788 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31791 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
31793 #: c/c-decl.c:5993
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31796 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
31798 #: c/c-decl.c:5997
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31801 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
31803 #: c/c-decl.c:6004
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31806 msgstr "Feldgröße von %qE hat unvollständigen Typ"
31808 #: c/c-decl.c:6007
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31811 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat unvollständigen Typ"
31813 #: c/c-decl.c:6018
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31816 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
31818 #: c/c-decl.c:6021
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31821 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
31823 #: c/c-decl.c:6030
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "size of array %qE is negative"
31826 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
31828 #: c/c-decl.c:6032
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "size of unnamed array is negative"
31831 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
31833 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31836 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
31838 #. C99 6.7.5.2p4
31839 #: c/c-decl.c:6178
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31842 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
31844 #: c/c-decl.c:6191
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31847 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
31849 #: c/c-decl.c:6197
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31852 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31854 #: c/c-decl.c:6201
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31857 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31859 #: c/c-decl.c:6304
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%qE declared as function returning a function"
31862 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31864 #: c/c-decl.c:6307
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "type name declared as function returning a function"
31867 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31869 #: c/c-decl.c:6314
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%qE declared as function returning an array"
31872 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31874 #: c/c-decl.c:6317
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "type name declared as function returning an array"
31877 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31879 #: c/c-decl.c:6358
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "function definition has qualified void return type"
31882 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
31884 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31887 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
31889 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
31890 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31893 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
31895 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31898 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
31900 #: c/c-decl.c:6474
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31903 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
31905 #: c/c-decl.c:6478
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31908 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
31910 #: c/c-decl.c:6484
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31913 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
31915 #: c/c-decl.c:6500
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31918 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
31920 #: c/c-decl.c:6503
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31923 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
31925 #: c/c-decl.c:6509
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31928 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
31930 #: c/c-decl.c:6512
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%qs specified for structure field"
31933 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
31935 #: c/c-decl.c:6527
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31938 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
31940 #: c/c-decl.c:6529
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "bit-field has atomic type"
31943 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
31945 #: c/c-decl.c:6538
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31948 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
31950 #: c/c-decl.c:6540
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31953 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
31955 #: c/c-decl.c:6545
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31958 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
31960 #: c/c-decl.c:6547
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31963 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
31965 #: c/c-decl.c:6552
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31968 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
31970 #: c/c-decl.c:6554
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31973 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
31975 #: c/c-decl.c:6557
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "alignment specified for function %qE"
31978 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
31980 #: c/c-decl.c:6564
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31983 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
31985 #: c/c-decl.c:6567
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31988 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
31990 #: c/c-decl.c:6598
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31993 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
31995 #: c/c-decl.c:6600
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31998 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32000 #: c/c-decl.c:6643
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32003 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32005 #. C99 6.7.2.1p8
32006 #: c/c-decl.c:6654
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32009 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32011 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "variable or field %qE declared void"
32014 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32016 #: c/c-decl.c:6711
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32019 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
32021 #: c/c-decl.c:6753
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32024 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32026 #: c/c-decl.c:6755
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32029 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32031 #: c/c-decl.c:6768
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "field %qE declared as a function"
32034 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32036 #: c/c-decl.c:6775
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "field %qE has incomplete type"
32039 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32041 #: c/c-decl.c:6777
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "unnamed field has incomplete type"
32044 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32046 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "invalid storage class for function %qE"
32049 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32051 #: c/c-decl.c:6881
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "cannot inline function %<main%>"
32054 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32056 #: c/c-decl.c:6883
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32059 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32061 #: c/c-decl.c:6894
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32064 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32066 #: c/c-decl.c:6897
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32069 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32071 #: c/c-decl.c:6926
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32074 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32076 #: c/c-decl.c:6936
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32079 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32081 #: c/c-decl.c:6938
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32084 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32086 #: c/c-decl.c:6973
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "non-nested function with variably modified type"
32089 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32091 #: c/c-decl.c:6975
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32094 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32096 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32099 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32101 #: c/c-decl.c:7074
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32104 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32106 #: c/c-decl.c:7111
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32109 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32111 #: c/c-decl.c:7115
32112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32113 msgid "parameter %u has incomplete type"
32114 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32116 #: c/c-decl.c:7126
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32119 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32121 #: c/c-decl.c:7130
32122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32123 msgid "parameter %u has void type"
32124 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32126 #: c/c-decl.c:7204
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32129 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32131 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32134 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32136 #: c/c-decl.c:7238
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32139 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32141 #: c/c-decl.c:7284
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32144 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32146 #: c/c-decl.c:7290
32147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32148 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32149 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32151 #: c/c-decl.c:7392
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "enum type defined here"
32154 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32156 #: c/c-decl.c:7398
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "struct defined here"
32159 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32161 #: c/c-decl.c:7404
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "union defined here"
32164 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32166 #: c/c-decl.c:7477
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32169 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32171 #: c/c-decl.c:7479
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32174 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32176 #: c/c-decl.c:7488
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32179 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32181 #: c/c-decl.c:7490
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32184 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32186 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32189 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32191 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "declaration does not declare anything"
32194 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32196 #: c/c-decl.c:7593
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32199 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32201 #: c/c-decl.c:7596
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32204 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32206 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "duplicate member %q+D"
32209 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32211 #: c/c-decl.c:7792
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32214 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32216 #: c/c-decl.c:7795
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32219 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32221 #: c/c-decl.c:7881
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "union has no named members"
32224 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32226 #: c/c-decl.c:7883
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "union has no members"
32229 msgstr "Union hat keine Elemente"
32231 #: c/c-decl.c:7888
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "struct has no named members"
32234 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32236 #: c/c-decl.c:7890
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "struct has no members"
32239 msgstr "struct hat keine Elemente"
32241 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "flexible array member in union"
32244 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32246 #: c/c-decl.c:7958
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "flexible array member not at end of struct"
32249 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
32251 #: c/c-decl.c:7964
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32254 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32256 #: c/c-decl.c:7995
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "type %qT is too large"
32259 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32261 #: c/c-decl.c:8118
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "union cannot be made transparent"
32264 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32266 #: c/c-decl.c:8206
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32269 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32271 #. This enum is a named one that has been declared already.
32272 #: c/c-decl.c:8213
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32275 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32277 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32280 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32282 #: c/c-decl.c:8307
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32285 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32287 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32290 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32292 #: c/c-decl.c:8432
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32295 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32297 #: c/c-decl.c:8456
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "overflow in enumeration values"
32300 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32302 #: c/c-decl.c:8464
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32305 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32307 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32310 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32312 #: c/c-decl.c:8568
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "return type is an incomplete type"
32315 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32317 #: c/c-decl.c:8579
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "return type defaults to %<int%>"
32320 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32322 #: c/c-decl.c:8605
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32325 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32327 #: c/c-decl.c:8664
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "no previous prototype for %qD"
32330 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32332 #: c/c-decl.c:8673
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32335 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32337 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "no previous declaration for %qD"
32340 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32342 #: c/c-decl.c:8691
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32345 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32347 #: c/c-decl.c:8710
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32350 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32352 #: c/c-decl.c:8712
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32355 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32357 #: c/c-decl.c:8719
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%qD is normally a non-static function"
32360 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32362 #: c/c-decl.c:8756
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32365 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32367 #: c/c-decl.c:8771
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32370 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32372 #: c/c-decl.c:8787
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "parameter name omitted"
32375 msgstr "Parametername ausgelassen"
32377 #: c/c-decl.c:8824
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "old-style function definition"
32380 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32382 #: c/c-decl.c:8833
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "parameter name missing from parameter list"
32385 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32387 #: c/c-decl.c:8849
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32390 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32392 #: c/c-decl.c:8857
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "multiple parameters named %qD"
32395 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32397 #: c/c-decl.c:8866
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "parameter %qD declared with void type"
32400 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32402 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32405 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32407 #: c/c-decl.c:8920
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32410 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32412 #: c/c-decl.c:8927
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32415 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32417 #: c/c-decl.c:8977
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32420 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32422 #: c/c-decl.c:8988
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32425 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32427 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "prototype declaration"
32430 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32432 #: c/c-decl.c:9030
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32435 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32437 #: c/c-decl.c:9035
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32440 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32442 #: c/c-decl.c:9045
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32445 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32447 #: c/c-decl.c:9050
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32450 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32452 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "no return statement in function returning non-void"
32455 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32457 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "parameter %qD set but not used"
32460 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32462 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32463 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32464 #. allow it.
32465 #: c/c-decl.c:9423
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32468 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32470 #: c/c-decl.c:9428
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32473 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32475 #: c/c-decl.c:9463
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32478 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32480 #: c/c-decl.c:9467
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32483 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32485 #: c/c-decl.c:9474
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32488 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32490 #: c/c-decl.c:9479
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32493 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32495 #: c/c-decl.c:9483
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32498 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32500 #: c/c-decl.c:9487
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32503 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32505 #: c/c-decl.c:9735
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32508 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
32510 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32513 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32515 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32518 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32520 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32523 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32525 #: c/c-decl.c:9852
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32528 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32530 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32533 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32535 #: c/c-decl.c:10127
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "ISO C does not support saturating types"
32538 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32540 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "duplicate %qE"
32543 msgstr "doppeltes %qE"
32545 #: c/c-decl.c:10254
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32548 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32550 #: c/c-decl.c:10276
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32553 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32555 #: c/c-decl.c:10319
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32558 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32560 #: c/c-decl.c:10438
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32563 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32565 #: c/c-decl.c:10488
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32568 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32570 #: c/c-decl.c:10559
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32573 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32575 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32578 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32580 #: c/c-decl.c:10584
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32583 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32585 #: c/c-decl.c:10619
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32588 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32590 #: c/c-decl.c:10632
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32593 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32595 #: c/c-decl.c:10680
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32598 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32600 #: c/c-decl.c:10701
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%qE used with %<auto%>"
32603 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32605 #: c/c-decl.c:10703
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "%qE used with %<register%>"
32608 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32610 #: c/c-decl.c:10705
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32613 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32615 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32618 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32620 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32623 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32625 #: c/c-decl.c:10734
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32628 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32630 #: c/c-decl.c:10743
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32633 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32635 #: c/c-decl.c:10756
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32638 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32640 #: c/c-decl.c:10764
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32643 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32645 #: c/c-decl.c:10772
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%qs used with %qE"
32648 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32650 #: c/c-decl.c:10845
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32653 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32655 #: c/c-decl.c:10860
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32658 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32660 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32663 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32665 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32668 msgstr ""
32670 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32673 msgstr ""
32675 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "left shift of negative value"
32678 msgstr "left shift of negative value"
32680 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "left shift count is negative"
32683 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32685 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "right shift count is negative"
32688 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32690 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "left shift count >= width of type"
32693 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32695 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "right shift count >= width of type"
32698 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32700 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "left shift count >= width of vector element"
32703 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32705 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "right shift count >= width of vector element"
32708 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32710 #: c/c-parser.c:273
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32713 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32715 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "version control conflict marker in file"
32718 msgstr ""
32720 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "expected end of line"
32723 msgstr "Zeilenende erwartet"
32725 #: c/c-parser.c:1339
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32728 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32730 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32733 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32735 #: c/c-parser.c:1603
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32738 msgstr ""
32740 #: c/c-parser.c:1611
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32743 msgstr ""
32745 #: c/c-parser.c:1619
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32748 msgstr ""
32750 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32753 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32755 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "unknown type name %qE"
32758 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32760 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
32761 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "expected declaration specifiers"
32764 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32766 #: c/c-parser.c:1665
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32769 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32771 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32774 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32776 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32779 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32781 #: c/c-parser.c:1748
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32784 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32786 #: c/c-parser.c:1769
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "unexpected attribute"
32789 msgstr "unerwartetes Attribut"
32791 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
32792 #: cp/parser.c:10903
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32795 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
32797 #: c/c-parser.c:1812
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32800 msgstr ""
32802 #: c/c-parser.c:1829
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "data definition has no type or storage class"
32805 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
32807 #. This means there is an attribute specifier after
32808 #. the declarator in a function definition.  Provide
32809 #. some more information for the user.
32810 #: c/c-parser.c:1844
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32813 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
32815 #: c/c-parser.c:1865
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32818 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer benutzt"
32820 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32823 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
32825 #: c/c-parser.c:1986
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32828 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
32830 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32833 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
32835 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32836 #. function definition, so we don't give a more specific
32837 #. error suggesting there was one.
32838 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32841 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32843 #: c/c-parser.c:2037
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "ISO C forbids nested functions"
32846 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
32848 #: c/c-parser.c:2193
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32851 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32853 #: c/c-parser.c:2196
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32856 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32858 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "expected string literal"
32861 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32863 #: c/c-parser.c:2229
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32866 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
32868 #: c/c-parser.c:2238
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32871 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32873 #: c/c-parser.c:2243
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "expression in static assertion is not constant"
32876 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
32878 #: c/c-parser.c:2248
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "static assertion failed: %E"
32881 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
32883 #: c/c-parser.c:2564
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32886 msgstr ""
32888 #: c/c-parser.c:2567
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32891 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32893 #: c/c-parser.c:2570
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32896 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32898 #: c/c-parser.c:2597
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32901 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
32903 #: c/c-parser.c:2627
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32906 msgstr ""
32908 #: c/c-parser.c:2726
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "empty enum is invalid"
32911 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
32913 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
32914 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
32915 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
32916 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
32917 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
32918 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
32919 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
32920 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
32921 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
32922 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
32923 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
32924 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "expected identifier"
32927 msgstr "Bezeichner erwartet"
32929 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "comma at end of enumerator list"
32932 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
32934 #: c/c-parser.c:2774
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32937 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
32939 #: c/c-parser.c:2805
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32942 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
32944 #: c/c-parser.c:2921
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "expected class name"
32947 msgstr "Klassenname erwartet"
32949 #: c/c-parser.c:2940
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32952 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
32954 #: c/c-parser.c:2969
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32957 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
32959 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "expected specifier-qualifier-list"
32962 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
32964 #: c/c-parser.c:3084
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
32967 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
32969 #: c/c-parser.c:3174
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32972 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
32974 #: c/c-parser.c:3181
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
32977 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32979 #: c/c-parser.c:3234
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
32982 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
32984 #: c/c-parser.c:3271
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32987 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32989 #: c/c-parser.c:3274
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32992 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32994 #: c/c-parser.c:3510
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "expected identifier or %<(%>"
32997 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32999 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33002 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Feldnotationen verwendet werden"
33004 #: c/c-parser.c:3740
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33007 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33009 #: c/c-parser.c:3852
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33012 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33014 #: c/c-parser.c:3907
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33017 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33019 #: c/c-parser.c:4389
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33022 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33024 #: c/c-parser.c:4448
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33027 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33029 #: c/c-parser.c:4593
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33032 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33034 #: c/c-parser.c:4605
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33037 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33039 #: c/c-parser.c:4613
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33042 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33044 #: c/c-parser.c:4796
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "ISO C forbids label declarations"
33047 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33049 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "expected declaration or statement"
33052 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33054 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33057 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33059 #: c/c-parser.c:4891
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33062 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33064 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33067 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33069 #: c/c-parser.c:4913
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "label at end of compound statement"
33072 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33074 #: c/c-parser.c:4975
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33077 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33079 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33082 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33084 #: c/c-parser.c:5033
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33087 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33089 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33092 msgstr ""
33094 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33097 msgstr ""
33099 #: c/c-parser.c:5277
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "expected identifier or %<*%>"
33102 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33104 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33105 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33106 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33107 #. it to proceed further.
33108 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "expected statement"
33111 msgstr "Anweisung erwartet"
33113 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33116 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33118 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33121 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33123 #: c/c-parser.c:5605
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33126 msgstr ""
33128 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33131 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33133 #: c/c-parser.c:5798
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33136 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33138 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33141 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33143 #: c/c-parser.c:5981
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33146 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33148 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33151 msgstr ""
33153 #: c/c-parser.c:6034
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "missing collection in fast enumeration"
33156 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33158 #: c/c-parser.c:6120
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33161 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33163 #: c/c-parser.c:6475
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33166 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33168 #: c/c-parser.c:6978
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33171 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33173 #: c/c-parser.c:7119
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33176 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33178 #: c/c-parser.c:7206
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33181 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
33183 #: c/c-parser.c:7237
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "cannot take address of %qs"
33186 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33188 #: c/c-parser.c:7320
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33191 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33193 #: c/c-parser.c:7323
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33196 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33198 #: c/c-parser.c:7390
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33201 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33203 #: c/c-parser.c:7393
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33206 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33208 #: c/c-parser.c:7397
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33211 msgstr ""
33213 #: c/c-parser.c:7421
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33216 msgstr ""
33218 #: c/c-parser.c:7422
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "original %<default%> is here"
33221 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33223 #: c/c-parser.c:7430
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33226 msgstr ""
33228 #: c/c-parser.c:7431
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "compatible type is here"
33231 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33233 #: c/c-parser.c:7454
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33236 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33238 #: c/c-parser.c:7456
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "other match is here"
33241 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33243 #: c/c-parser.c:7475
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33246 msgstr ""
33248 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33249 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "expected expression"
33252 msgstr "Ausdruck erwartet"
33254 #: c/c-parser.c:7656
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33257 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33259 #: c/c-parser.c:7670
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33262 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33264 #: c/c-parser.c:7718
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33267 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%>"
33269 #: c/c-parser.c:7727
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33272 msgstr ""
33274 #: c/c-parser.c:7736
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33277 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__func__%>"
33279 #: c/c-parser.c:7899
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33282 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33284 #: c/c-parser.c:7915
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33287 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33289 #: c/c-parser.c:7986
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33292 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33294 #: c/c-parser.c:7999
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33297 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33299 #: c/c-parser.c:8003
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33302 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33304 #: c/c-parser.c:8029
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33307 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33309 #: c/c-parser.c:8051
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33312 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33314 #: c/c-parser.c:8060
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33317 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33319 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33322 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33324 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33327 msgstr ""
33329 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33332 msgstr ""
33334 #: c/c-parser.c:8269
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "compound literal has variable size"
33337 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33339 #: c/c-parser.c:8280
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33342 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33344 #: c/c-parser.c:8284
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33347 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33349 #: c/c-parser.c:8790
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "expected identifier or %<)%>"
33352 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33354 #: c/c-parser.c:8886
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "extra semicolon"
33357 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33359 #: c/c-parser.c:9134
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33362 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33364 #: c/c-parser.c:9266
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33367 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33369 #: c/c-parser.c:9286
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33372 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33374 #: c/c-parser.c:9407
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "objective-c method declaration is expected"
33377 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33379 #: c/c-parser.c:9843
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33382 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33384 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "unknown property attribute"
33387 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33389 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33392 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33394 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33397 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33399 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33402 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33404 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33407 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33409 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33412 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33414 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33417 msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33419 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33422 msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33424 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33427 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33429 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33432 msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33434 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33437 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33439 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33442 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33444 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33447 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33449 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33452 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33454 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33457 msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33459 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33462 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33464 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "for, while or do statement expected"
33467 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
33469 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33472 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33474 #: c/c-parser.c:10329
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33477 msgstr ""
33479 #: c/c-parser.c:10337
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33482 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33484 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "too many %qs clauses"
33487 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33489 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "expected integer expression before ')'"
33492 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33494 #: c/c-parser.c:10694
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "expression must be integral"
33497 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33499 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%qD is not a variable"
33502 msgstr "%qD ist keine Variable"
33504 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "%qD is not a pointer variable"
33507 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33509 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33512 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33514 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "expected %<none%>"
33517 msgstr "%<none%> erwartet"
33519 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33522 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33524 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33527 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33529 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33530 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "expected %<data%>"
33533 msgstr "%<data%> erwartet"
33535 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33538 msgstr ""
33540 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "too many %<if%> clauses"
33543 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33545 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33548 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33550 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33553 msgstr ""
33555 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33556 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33557 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33558 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "expected integer expression"
33561 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33563 #: c/c-parser.c:11362
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33566 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33568 #: c/c-parser.c:11407
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33571 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33573 #: c/c-parser.c:11452
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33576 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33578 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33581 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33583 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33586 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33588 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "expected %<tofrom%>"
33591 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33593 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "expected %<scalar%>"
33596 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33598 #: c/c-parser.c:11693
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33601 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33603 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "too many %<static%> arguments"
33606 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33608 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "unexpected argument"
33611 msgstr "unerwartetes Argument"
33613 #: c/c-parser.c:11818
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "%<%s%> value must be positive"
33616 msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
33618 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33621 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33623 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33626 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33628 #: c/c-parser.c:12113
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33631 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
33633 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33636 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33638 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33641 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33643 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33646 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33648 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "chunk size value must be positive"
33651 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33653 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "invalid schedule kind"
33656 msgstr "ungültige Ablaufart"
33658 #: c/c-parser.c:12377
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33661 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33663 #: c/c-parser.c:12480
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33666 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33668 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33671 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33673 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33676 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33678 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33681 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33683 #: c/c-parser.c:12636
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33686 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33688 #: c/c-parser.c:12676
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33691 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33693 #: c/c-parser.c:12714
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33696 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33698 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "invalid depend kind"
33701 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33703 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "invalid map kind"
33706 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33708 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "invalid dist_schedule kind"
33711 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33713 #: c/c-parser.c:13134
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "invalid proc_bind kind"
33716 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33718 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33721 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33723 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "%qs is not valid for %qs"
33726 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33728 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33731 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33733 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33736 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33738 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33741 msgstr ""
33743 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33746 msgstr "Feldabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33748 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33751 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33753 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33756 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33758 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33761 msgstr "ungültige Benutzung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33763 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33766 msgstr "ungültige Benutzung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33768 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33771 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33773 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33776 msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
33778 #: c/c-parser.c:13946
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33781 msgstr ""
33783 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%qE has not been declared"
33786 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33788 #: c/c-parser.c:14173
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "expected function name"
33791 msgstr "Funktionsname erwartet"
33793 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "%qD does not refer to a function"
33796 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33798 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33801 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33803 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33806 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33808 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33811 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33813 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33816 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
33818 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33821 msgstr ""
33823 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33826 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
33828 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33831 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
33833 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33836 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
33838 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "expected %<(%> or end of line"
33841 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
33843 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33846 msgstr ""
33848 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33851 msgstr ""
33853 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "for statement expected"
33856 msgstr "für Anweisung erwartet"
33858 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "_Cilk_for statement expected"
33861 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
33863 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33866 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
33868 #: c/c-parser.c:15098
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "not enough perfectly nested loops"
33871 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
33873 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33876 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
33878 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33881 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
33883 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33886 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
33888 #: c/c-parser.c:15456
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33891 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33893 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "expected %<for%> after %qs"
33896 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
33898 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "expected %<point%>"
33901 msgstr "%<point%> erwartet"
33903 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33906 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33908 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33911 msgstr ""
33913 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33916 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33918 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33921 msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33923 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33926 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
33928 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33931 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33933 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33936 msgstr ""
33938 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33941 msgstr ""
33943 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33946 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33948 #: c/c-parser.c:16298
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33951 msgstr ""
33953 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33956 msgstr ""
33958 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33961 msgstr ""
33963 #: c/c-parser.c:16575
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33966 msgstr ""
33968 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33971 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
33973 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33976 msgstr ""
33978 #: c/c-parser.c:16686
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33981 msgstr ""
33983 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33986 msgstr ""
33988 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33991 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
33993 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33996 msgstr ""
33998 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "expected %<target%>"
34001 msgstr "%<target%> erwartet"
34003 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "expected %<declare%>"
34006 msgstr "%<declare%> erwartet"
34008 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34011 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34013 #: c/c-parser.c:16911
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34016 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34018 #: c/c-parser.c:16961
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
34021 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
34023 #: c/c-parser.c:16988
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34026 msgstr ""
34028 #: c/c-parser.c:16992
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34031 msgstr ""
34033 #: c/c-parser.c:16995
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34036 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34038 #: c/c-parser.c:16998
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34041 msgstr ""
34043 #: c/c-parser.c:17006
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34046 msgstr ""
34048 #: c/c-parser.c:17015
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34051 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34053 #: c/c-parser.c:17132
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34056 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34058 #: c/c-parser.c:17143
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "expected function-name %<(%>"
34061 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34063 #: c/c-parser.c:17162
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34066 msgstr ""
34068 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34071 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34073 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34076 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
34078 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34081 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34083 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34086 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34088 #: c/c-parser.c:17535
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34091 msgstr ""
34093 #: c/c-parser.c:17541
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "pragma simd must be inside a function"
34096 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34098 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34101 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34103 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34106 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34108 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34111 msgstr "Schrittweite muss eine Ganzzahlkonstante oder eine Ganzzahlvariable sein"
34113 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34116 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34118 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34121 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34123 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34126 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34128 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34131 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34133 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34136 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34138 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34141 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34143 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34146 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34148 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34151 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34153 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "expected %<:%> or numeral"
34156 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34158 #: c/c-parser.c:18224
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34161 msgstr ""
34163 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "array notations cannot be used with function type"
34166 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34168 #: c/c-parser.c:18240
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34171 msgstr ""
34173 #: c/c-parser.c:18252
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34176 msgstr ""
34178 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "expected array notation expression"
34181 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34183 #: c/c-parser.c:18356
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "no closing brace"
34186 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34188 #: c/c-typeck.c:220
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34191 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34193 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "invalid use of void expression"
34196 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
34198 #: c/c-typeck.c:242
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "invalid use of flexible array member"
34201 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
34203 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34206 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
34208 #: c/c-typeck.c:256
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34211 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %qT"
34213 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34214 #: c/c-typeck.c:259
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34217 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qT"
34219 #: c/c-typeck.c:332
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34222 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34224 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34227 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34229 #: c/c-typeck.c:742
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34232 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34234 #: c/c-typeck.c:747
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34237 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34239 #: c/c-typeck.c:752
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34242 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34244 #: c/c-typeck.c:1290
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34247 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34249 #: c/c-typeck.c:1294
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "types are not quite compatible"
34252 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34254 #: c/c-typeck.c:1298
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34257 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34259 #: c/c-typeck.c:1630
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34262 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34264 #: c/c-typeck.c:1880
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34267 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
34269 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34272 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34274 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "%qT has no member named %qE"
34277 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34279 #: c/c-typeck.c:2417
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34282 msgstr ""
34284 #: c/c-typeck.c:2420
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34287 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34289 #: c/c-typeck.c:2480
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34292 msgstr ""
34294 #: c/c-typeck.c:2486
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34297 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34299 #: c/c-typeck.c:2537
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34302 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34304 #: c/c-typeck.c:2544
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34307 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34309 #: c/c-typeck.c:2597
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34312 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34314 #: c/c-typeck.c:2610
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34317 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
34319 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "array subscript is not an integer"
34322 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
34324 #: c/c-typeck.c:2626
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "subscripted value is pointer to function"
34327 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34329 #: c/c-typeck.c:2680
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34332 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
34334 #: c/c-typeck.c:2683
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34337 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
34339 #: c/c-typeck.c:2797
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "enum constant defined here"
34342 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34344 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34347 msgstr ""
34349 #: c/c-typeck.c:3053
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34352 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34354 #: c/c-typeck.c:3058
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34357 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34359 #: c/c-typeck.c:3064
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "called object is not a function or function pointer"
34362 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34364 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34365 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34366 #. executions of the program must execute the code.
34367 #: c/c-typeck.c:3094
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "function called through a non-compatible type"
34370 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34372 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "function with qualified void return type called"
34375 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34377 #: c/c-typeck.c:3284
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "too many arguments to method %qE"
34380 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34382 #: c/c-typeck.c:3346
34383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34384 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34385 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34387 #: c/c-typeck.c:3363
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34390 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34392 #: c/c-typeck.c:3369
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34395 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34397 #: c/c-typeck.c:3375
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34400 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34402 #: c/c-typeck.c:3381
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34405 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34407 #: c/c-typeck.c:3387
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34410 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34412 #: c/c-typeck.c:3393
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34415 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34417 #: c/c-typeck.c:3407
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34420 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34422 #: c/c-typeck.c:3433
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34425 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34427 #: c/c-typeck.c:3458
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34430 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34432 #: c/c-typeck.c:3482
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34435 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34437 #: c/c-typeck.c:3487
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34440 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34442 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34445 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34447 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34450 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34452 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34455 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34457 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34460 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34462 #: c/c-typeck.c:3766
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "comparison between %qT and %qT"
34465 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34467 #: c/c-typeck.c:3815
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34470 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34472 #: c/c-typeck.c:3818
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34475 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34477 #: c/c-typeck.c:3830
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34480 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34482 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34485 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34487 #: c/c-typeck.c:4244
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34490 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34492 #: c/c-typeck.c:4248
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "did you mean to use logical not?"
34495 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34497 #: c/c-typeck.c:4258
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34500 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34502 #: c/c-typeck.c:4297
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34505 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34507 #: c/c-typeck.c:4355
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34510 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34512 #: c/c-typeck.c:4358
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34515 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34517 #: c/c-typeck.c:4365
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "increment of a boolean expression"
34520 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34522 #: c/c-typeck.c:4368
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "decrement of a boolean expression"
34525 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34527 #: c/c-typeck.c:4384
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34530 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34532 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "wrong type argument to increment"
34535 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34537 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "wrong type argument to decrement"
34540 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34542 #: c/c-typeck.c:4431
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34545 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34547 #: c/c-typeck.c:4435
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34550 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34552 #: c/c-typeck.c:4539
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34555 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34557 #: c/c-typeck.c:4598
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34560 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34562 #: c/c-typeck.c:4611
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34565 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34567 #: c/c-typeck.c:4619
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34570 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34572 #: c/c-typeck.c:4791
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34575 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34577 #: c/c-typeck.c:4794
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "register variable %qD used in nested function"
34580 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34582 #: c/c-typeck.c:4799
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "address of global register variable %qD requested"
34585 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34587 #: c/c-typeck.c:4801
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "address of register variable %qD requested"
34590 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34592 #: c/c-typeck.c:4902
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34595 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
34597 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34600 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34602 #: c/c-typeck.c:5034
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34605 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34607 #: c/c-typeck.c:5051
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34610 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34612 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34615 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34617 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34620 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34622 #: c/c-typeck.c:5097
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34625 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34627 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34630 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34632 # *vermehrter
34633 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34636 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34638 #: c/c-typeck.c:5263
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34641 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34643 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34646 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34648 #: c/c-typeck.c:5350
34649 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34650 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34652 #: c/c-typeck.c:5356
34653 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34654 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34656 #: c/c-typeck.c:5391
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34659 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34661 #: c/c-typeck.c:5428
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "cast specifies array type"
34664 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
34666 #: c/c-typeck.c:5434
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "cast specifies function type"
34669 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34671 #: c/c-typeck.c:5449
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34674 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34676 #: c/c-typeck.c:5469
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34679 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34681 #: c/c-typeck.c:5479
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "cast to union type from type not present in union"
34684 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34686 #: c/c-typeck.c:5514
34687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34688 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34689 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34691 #: c/c-typeck.c:5519
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34694 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34696 #: c/c-typeck.c:5524
34697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34699 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34701 #: c/c-typeck.c:5543
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "cast increases required alignment of target type"
34704 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34706 #: c/c-typeck.c:5554
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34709 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34711 #: c/c-typeck.c:5559
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34714 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34716 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34719 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34721 #: c/c-typeck.c:5582
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34724 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34726 #: c/c-typeck.c:5591
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34729 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34731 #: c/c-typeck.c:5678
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34734 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34736 #: c/c-typeck.c:5720
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "assignment to expression with array type"
34739 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34741 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34744 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34746 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "(near initialization for %qs)"
34749 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34751 #: c/c-typeck.c:6097
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34754 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34756 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34757 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34758 #. compile time.
34759 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34760 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34761 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34762 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34763 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34764 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34765 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34766 #. warning_at instead of pedwarn.
34767 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34770 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34772 #: c/c-typeck.c:6291
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34775 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34777 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34780 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34782 #: c/c-typeck.c:6297
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34785 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34787 #: c/c-typeck.c:6328
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34790 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34792 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
34793 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34794 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34796 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
34797 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34798 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34800 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
34801 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34802 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34804 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
34805 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34806 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34808 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
34809 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34810 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34812 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
34813 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34814 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34816 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
34817 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34818 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34820 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
34821 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34822 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34824 #: c/c-typeck.c:6493
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34827 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34829 #: c/c-typeck.c:6555
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34832 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34834 #: c/c-typeck.c:6567
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34837 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34839 #: c/c-typeck.c:6571
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34842 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34844 #: c/c-typeck.c:6575
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34847 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
34849 #: c/c-typeck.c:6579
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34852 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
34854 #: c/c-typeck.c:6597
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34857 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34859 #: c/c-typeck.c:6603
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34862 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34864 #: c/c-typeck.c:6608
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34867 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34869 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34872 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34874 #: c/c-typeck.c:6662
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34877 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34879 #: c/c-typeck.c:6665
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34882 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34884 #: c/c-typeck.c:6667
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34887 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34889 #: c/c-typeck.c:6669
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34892 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34894 #: c/c-typeck.c:6706
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34897 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34899 #: c/c-typeck.c:6708
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34902 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34904 #: c/c-typeck.c:6710
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34907 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34909 #: c/c-typeck.c:6712
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34912 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34914 #: c/c-typeck.c:6743
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34917 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
34919 #: c/c-typeck.c:6745
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34922 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
34924 #: c/c-typeck.c:6746
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34927 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
34929 #: c/c-typeck.c:6748
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "return from incompatible pointer type"
34932 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
34934 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34935 #. unprototyped functions.
34936 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34939 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
34941 #: c/c-typeck.c:6767
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34944 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34946 #: c/c-typeck.c:6769
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34949 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34951 #: c/c-typeck.c:6771
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34954 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34956 #: c/c-typeck.c:6773
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
34959 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34961 #: c/c-typeck.c:6782
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
34964 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34966 #: c/c-typeck.c:6784
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
34969 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34971 #: c/c-typeck.c:6786
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
34974 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34976 #: c/c-typeck.c:6788
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
34979 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34981 #: c/c-typeck.c:6805
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34984 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
34986 #: c/c-typeck.c:6812
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
34989 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
34991 #: c/c-typeck.c:6817
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
34994 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
34996 #: c/c-typeck.c:6822
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
34999 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35001 #: c/c-typeck.c:6886
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35004 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35006 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "initialization of a flexible array member"
35009 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
35011 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "char-array initialized from wide string"
35014 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35016 #: c/c-typeck.c:7142
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35019 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35021 #: c/c-typeck.c:7148
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35024 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35026 #: c/c-typeck.c:7182
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35029 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35031 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
35032 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "initializer element is not constant"
35035 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35037 #: c/c-typeck.c:7278
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35040 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
35042 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "initializer element is not a constant expression"
35045 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35047 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "initializer element is not computable at load time"
35050 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35052 #: c/c-typeck.c:7370
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "invalid initializer"
35055 msgstr "ungültige Initialisierung"
35057 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35060 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35062 #: c/c-typeck.c:7868
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "extra brace group at end of initializer"
35065 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35067 #: c/c-typeck.c:7951
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "braces around scalar initializer"
35070 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35072 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35075 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
35077 #: c/c-typeck.c:8054
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "missing braces around initializer"
35080 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35082 #: c/c-typeck.c:8077
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35085 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35087 #: c/c-typeck.c:8101
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "empty scalar initializer"
35090 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35092 #: c/c-typeck.c:8106
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "extra elements in scalar initializer"
35095 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35097 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "array index in non-array initializer"
35100 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
35102 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "field name not in record or union initializer"
35105 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35107 #: c/c-typeck.c:8274
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "array index in initializer not of integer type"
35110 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35112 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35115 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35117 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "nonconstant array index in initializer"
35120 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
35122 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35125 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35127 #: c/c-typeck.c:8325
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "empty index range in initializer"
35130 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35132 #: c/c-typeck.c:8334
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35135 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35137 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35140 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35142 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "initialized field overwritten"
35145 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35147 #: c/c-typeck.c:9232
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "excess elements in char array initializer"
35150 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
35152 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "excess elements in struct initializer"
35155 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35157 #: c/c-typeck.c:9254
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35160 msgstr ""
35162 #: c/c-typeck.c:9325
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35165 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
35167 #: c/c-typeck.c:9424
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "excess elements in union initializer"
35170 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35172 #: c/c-typeck.c:9446
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35175 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35177 #: c/c-typeck.c:9514
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "excess elements in array initializer"
35180 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
35182 #: c/c-typeck.c:9548
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "excess elements in vector initializer"
35185 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35187 #: c/c-typeck.c:9580
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "excess elements in scalar initializer"
35190 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35192 #: c/c-typeck.c:9822
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35195 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35197 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35200 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35202 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35205 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35207 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35210 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35212 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35215 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35217 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35220 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35222 #: c/c-typeck.c:9916
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35225 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35227 #: c/c-typeck.c:9992
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "function returns address of label"
35230 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35232 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "switch quantity not an integer"
35235 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35237 #: c/c-typeck.c:10108
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35240 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35242 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "case label is not an integer constant expression"
35245 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35247 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "case label not within a switch statement"
35250 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35252 #: c/c-typeck.c:10162
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35255 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35257 #: c/c-typeck.c:10233
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35260 msgstr ""
35262 #: c/c-typeck.c:10239
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35265 msgstr ""
35267 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "break statement not within loop or switch"
35270 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35272 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "continue statement not within a loop"
35275 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35277 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35280 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35282 #: c/c-typeck.c:10376
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35285 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35287 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35290 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35292 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "statement with no effect"
35295 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35297 #: c/c-typeck.c:10448
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "expression statement has incomplete type"
35300 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35302 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "comparing vectors with different element types"
35305 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35307 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35310 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35312 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35315 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35317 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35320 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35322 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35325 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35327 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35330 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35332 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35335 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35337 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35340 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35342 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "comparison between pointer and integer"
35345 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35347 #: c/c-typeck.c:11475
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35350 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35352 #: c/c-typeck.c:11477
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35355 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35357 #: c/c-typeck.c:11482
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35360 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35362 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35363 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35366 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35368 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35371 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35373 #: c/c-typeck.c:11882
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35376 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35378 #: c/c-typeck.c:11886
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "used struct type value where scalar is required"
35381 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35383 #: c/c-typeck.c:11890
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "used union type value where scalar is required"
35386 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35388 #: c/c-typeck.c:11906
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "used vector type where scalar is required"
35391 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35393 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35396 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35398 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35401 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35403 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35406 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35408 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35409 #: cp/semantics.c:6723
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35412 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35414 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35415 #: cp/semantics.c:6741
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "%qE is a member of a union"
35418 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35420 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35423 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35425 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35426 #: cp/semantics.c:6769
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35429 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35431 #: c/c-typeck.c:12222
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35434 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35436 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35437 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35440 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35442 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35445 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35447 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35450 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35452 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35453 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "zero length array section in %qs clause"
35456 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35458 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35461 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35463 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35466 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35468 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35469 #: cp/semantics.c:4800
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35472 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35474 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35477 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35479 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35482 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35484 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35487 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35489 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35492 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35494 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35495 #: cp/semantics.c:4922
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35498 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35500 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35503 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35505 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35508 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35510 #: c/c-typeck.c:12886
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35513 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35515 #: c/c-typeck.c:12934
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35518 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35520 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35523 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35525 #: c/c-typeck.c:13031
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35528 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35530 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35533 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35535 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35538 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35540 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35543 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35545 #: c/c-typeck.c:13086
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35548 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35550 #: c/c-typeck.c:13099
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35553 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35555 #: c/c-typeck.c:13107
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35558 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35560 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35563 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35565 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
35566 #: cp/semantics.c:6930
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35569 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35571 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35574 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35576 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35579 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35581 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
35582 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
35583 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
35584 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
35585 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
35586 #: cp/semantics.c:6851
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35589 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35591 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
35592 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
35593 #: cp/semantics.c:6853
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35596 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35598 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35601 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35603 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35606 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35608 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35611 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35613 #: c/c-typeck.c:13255
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35616 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35618 #: c/c-typeck.c:13262
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35621 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35623 #: c/c-typeck.c:13269
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35626 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35628 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35631 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35633 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35636 msgstr "Feldabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35638 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
35639 #: cp/semantics.c:6840
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35642 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35644 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
35645 #: cp/semantics.c:6844
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35648 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35650 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35653 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35655 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
35656 #: cp/semantics.c:6944
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35659 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35661 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35664 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35666 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35669 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35671 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35674 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35676 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35679 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35681 #: c/c-typeck.c:13599
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35684 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Feld"
35686 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35689 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35691 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35694 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35696 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35699 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35701 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35704 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35706 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35709 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35711 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35714 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35716 #: c/c-typeck.c:13978
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35719 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35721 #: c/c-typeck.c:13983
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35724 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35726 #: c/c-typeck.c:13989
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35729 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35731 #: c/gimple-parser.c:523
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35734 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35736 #: c/gimple-parser.c:526
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35739 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35741 #: c/gimple-parser.c:593
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35744 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35746 #: c/gimple-parser.c:665
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "SSA name undeclared"
35749 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35751 #: c/gimple-parser.c:687
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35754 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35756 #: c/gimple-parser.c:850
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "invalid _Literal"
35759 msgstr "ungültiges _Literal"
35761 #: c/gimple-parser.c:869
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35764 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35766 #: c/gimple-parser.c:904
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35769 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35771 #: c/gimple-parser.c:1153
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "expected pass name"
35774 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35776 #: c/gimple-parser.c:1165
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "invalid operation"
35779 msgstr "ungültige Operation"
35781 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "expected goto expression"
35784 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35786 #: c/gimple-parser.c:1333
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "expected else statement"
35789 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35791 #: c/gimple-parser.c:1478
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "expected semicolon"
35794 msgstr "Semikolon erwartet"
35796 #: c/gimple-parser.c:1488
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "expected case label or goto statement"
35799 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35801 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35802 #: cp/call.c:3400
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35805 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35807 #: cp/call.c:3404
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35810 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35812 #: cp/call.c:3411
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35815 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35817 #. Conversion of conversion function return value failed.
35818 #: cp/call.c:3418
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35821 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35823 #: cp/call.c:3421
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35826 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35828 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
35829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35831 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35832 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35833 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35835 #: cp/call.c:3460
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35838 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35840 #: cp/call.c:3465
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35843 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
35845 #: cp/call.c:3469
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35848 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
35850 #: cp/call.c:3473
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "%s%T <conversion>"
35853 msgstr "%s%T <Umformung>"
35855 #: cp/call.c:3475
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "%s%#D <near match>"
35858 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
35860 #: cp/call.c:3477
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "%s%#D <deleted>"
35863 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
35865 #: cp/call.c:3479
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%s%#D"
35868 msgstr "%s%#D"
35870 #: cp/call.c:3483
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "  inherited here"
35873 msgstr "  hier geerbt"
35875 #: cp/call.c:3503
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35878 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
35880 #: cp/call.c:3509
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35883 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
35885 #: cp/call.c:3520
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35888 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
35890 #. Re-run template unification with diagnostics.
35891 #: cp/call.c:3525
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35894 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
35896 #: cp/call.c:3539
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35899 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
35901 #: cp/call.c:3550
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35904 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
35906 #: cp/call.c:3928
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35909 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35911 #: cp/call.c:4055
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35914 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
35916 #: cp/call.c:4181
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35919 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
35921 #: cp/call.c:4184
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35924 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
35926 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35927 #. pointer-to-member-function.
35928 #: cp/call.c:4429
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35931 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
35933 #: cp/call.c:4500
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35936 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
35938 #: cp/call.c:4513
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35941 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
35943 #: cp/call.c:4564
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "ambiguous overload for "
35946 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
35948 #: cp/call.c:4565
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "no match for "
35951 msgstr "keine Übereinstimmung für "
35953 #: cp/call.c:4568
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35956 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
35958 #: cp/call.c:4570
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
35961 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
35963 #: cp/call.c:4572
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid " (operand type is %qT)"
35966 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
35968 #: cp/call.c:4592
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "ternary %<operator?:%>"
35971 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
35973 #: cp/call.c:4596
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35976 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35978 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "%<operator%s%>"
35981 msgstr "%<operator%s%>"
35983 #: cp/call.c:4608
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35986 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35988 #: cp/call.c:4615
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "%<operator[]%>"
35991 msgstr "%<operator[]%>"
35993 #: cp/call.c:4618
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35996 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35998 #: cp/call.c:4626
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qs"
36001 msgstr "%qs"
36003 #: cp/call.c:4629
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36006 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36008 #: cp/call.c:4639
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36011 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36013 #: cp/call.c:4648
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36016 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36018 #: cp/call.c:4757
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36021 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36023 #: cp/call.c:4819
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36026 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36028 #: cp/call.c:4896
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36031 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36033 #: cp/call.c:4986
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36036 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36038 #: cp/call.c:4991
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36041 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36043 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36046 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36048 #: cp/call.c:5044
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "  and each type can be converted to the other"
36051 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36053 #: cp/call.c:5245
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36056 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36058 #: cp/call.c:5257
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36061 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36063 #: cp/call.c:5761
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36066 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36068 #: cp/call.c:5763
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36071 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36073 #: cp/call.c:5885
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36076 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36078 #: cp/call.c:6229
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36081 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36083 #: cp/call.c:6232
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36086 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36088 #: cp/call.c:6267
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36091 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36093 #: cp/call.c:6400
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36096 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36098 #: cp/call.c:6406
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36101 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36103 #: cp/call.c:6441
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "%q#D is private within this context"
36106 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36108 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "declared private here"
36111 msgstr "hier als »private« deklariert"
36113 #: cp/call.c:6447
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "%q#D is protected within this context"
36116 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36118 #: cp/call.c:6449
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "declared protected here"
36121 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36123 #: cp/call.c:6453
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36126 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36128 #: cp/call.c:6515
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36131 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36133 #: cp/call.c:6519
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36136 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36138 #: cp/call.c:6528
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36141 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36143 #: cp/call.c:6532
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36146 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36148 #: cp/call.c:6595
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36151 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36153 #: cp/call.c:6606
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36156 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36158 #: cp/call.c:6614
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36161 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36163 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36164 #: cp/call.c:6941
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36167 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36169 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36172 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36174 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36177 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36179 #: cp/call.c:6688
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36182 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36184 #: cp/call.c:6927
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36187 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36189 #: cp/call.c:6931
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36192 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36194 #: cp/call.c:6934
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36197 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36199 #: cp/call.c:6970
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36202 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36204 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36207 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36209 #: cp/call.c:6976
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36212 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36214 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36217 msgstr ""
36219 #: cp/call.c:7144
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36222 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36224 #: cp/call.c:7175
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36227 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36229 #: cp/call.c:7185
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36232 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36234 #: cp/call.c:7253
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36237 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36239 #: cp/call.c:7262
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36242 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36244 #: cp/call.c:7364
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36247 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36249 #: cp/call.c:7419
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "use of multiversioned function without a default"
36252 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36254 #: cp/call.c:7710
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36257 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36259 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "  in call to %qD"
36262 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36264 #: cp/call.c:7743
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36267 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36269 #: cp/call.c:7825
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "deducing %qT as %qT"
36272 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36274 #: cp/call.c:7831
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36277 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36279 #: cp/call.c:7931
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36282 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36284 #: cp/call.c:8273
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "constructor delegates to itself"
36287 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36289 #: cp/call.c:8523
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "call to non-function %qD"
36292 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36294 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36297 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36299 #: cp/call.c:8571
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36302 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36304 #: cp/call.c:8706
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36307 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36309 #: cp/call.c:8722
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36312 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36314 #: cp/call.c:8746
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36317 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36319 #: cp/call.c:8749
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36322 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36324 #: cp/call.c:8770
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36327 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36329 #: cp/call.c:8799
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "cannot call member function %qD without object"
36332 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36334 #: cp/call.c:9583
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36337 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36339 #: cp/call.c:9643
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "choosing %qD over %qD"
36342 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36344 #: cp/call.c:9644
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36347 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36349 #: cp/call.c:9647
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36352 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36354 #: cp/call.c:9849
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36357 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36359 #: cp/call.c:9853
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid " candidate 1: %q#F"
36362 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36364 #: cp/call.c:9855
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid " candidate 2: %q#F"
36367 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36369 #: cp/call.c:9900
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36372 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36374 #: cp/call.c:10078
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36377 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36379 #: cp/call.c:10272
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36382 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36384 #: cp/call.c:10395
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36387 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36389 #: cp/call.c:10399
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36392 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36394 #: cp/class.c:326
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36397 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36399 #: cp/class.c:330
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36402 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36404 #: cp/class.c:337
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36407 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36409 #: cp/class.c:342
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36412 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36414 #: cp/class.c:1216
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "%q#D"
36417 msgstr "%q#D"
36419 #: cp/class.c:1218
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36422 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36424 #: cp/class.c:1239
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36427 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36429 #: cp/class.c:1240
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "with %q+#D"
36432 msgstr "mit %q+#D"
36434 #: cp/class.c:1319
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36437 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36439 #: cp/class.c:1322
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36442 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36444 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36447 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36449 #: cp/class.c:1393
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36452 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36454 #: cp/class.c:1401
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36457 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36459 #: cp/class.c:1456
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36462 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36464 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36465 #: cp/cvt.c:1005
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "%qT declared here"
36468 msgstr "%qT hier deklariert"
36470 #: cp/class.c:1463
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36473 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36475 #: cp/class.c:1469
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36478 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36480 #: cp/class.c:1476
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36483 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36485 #: cp/class.c:1781
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36488 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36490 #: cp/class.c:2229
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "all member functions in class %qT are private"
36493 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36495 #: cp/class.c:2241
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36498 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36500 #: cp/class.c:2286
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36503 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36505 #: cp/class.c:2679
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36508 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36510 #: cp/class.c:3040
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "%qD can be marked override"
36513 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36515 #: cp/class.c:3052
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36518 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36520 #: cp/class.c:3054
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36523 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36525 #: cp/class.c:3124
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%qD was hidden"
36528 msgstr "%qD war versteckt"
36530 #: cp/class.c:3126
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "  by %qD"
36533 msgstr "  von %qD"
36535 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36538 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36540 #: cp/class.c:3164
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36543 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36545 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36548 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36550 #: cp/class.c:3179
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36553 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36555 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36558 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36560 #: cp/class.c:3188
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36563 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36565 #: cp/class.c:3376
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36568 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36570 #: cp/class.c:3545
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36573 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36575 #: cp/class.c:3561
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36578 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36580 #: cp/class.c:3566
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36583 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36585 #: cp/class.c:3571
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36588 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36590 #: cp/class.c:3581
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "width of %qD exceeds its type"
36593 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36595 #: cp/class.c:3586
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36598 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36600 #: cp/class.c:3646
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36603 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36605 #: cp/class.c:3649
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36608 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36610 #: cp/class.c:3651
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36613 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36615 #: cp/class.c:3655
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36618 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36620 #: cp/class.c:3779
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36623 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36625 #: cp/class.c:3786
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36628 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36630 #: cp/class.c:3796
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36633 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36635 #: cp/class.c:3802
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36638 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36640 #: cp/class.c:3862
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36643 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36645 #: cp/class.c:3910
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36648 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36650 #: cp/class.c:3916
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36653 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36655 #: cp/class.c:3942
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36658 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36660 #: cp/class.c:3983
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "field %q#D with same name as class"
36663 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36665 #: cp/class.c:4006
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%q#T has pointer data members"
36668 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36670 #: cp/class.c:4011
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36673 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36675 #: cp/class.c:4013
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36678 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36680 #: cp/class.c:4017
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36683 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36685 #: cp/class.c:4422
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36688 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36690 #: cp/class.c:4425
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36693 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36695 #: cp/class.c:4696
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36698 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36700 #: cp/class.c:5153
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36703 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36705 #: cp/class.c:5174
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36708 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36710 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36713 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36715 #: cp/class.c:5794
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%q+T is not literal because:"
36718 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36720 #: cp/class.c:5796
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36723 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36725 #: cp/class.c:5801
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36728 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36730 #: cp/class.c:5836
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36733 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36735 #: cp/class.c:5851
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36738 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36740 #: cp/class.c:5858
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36743 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36745 #: cp/class.c:5976
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36748 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36750 #: cp/class.c:6005
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36753 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36755 #: cp/class.c:6011
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36758 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36760 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36761 #. give the synthesis error.
36762 #: cp/class.c:6037
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36765 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36767 #: cp/class.c:6314
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36770 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36772 #: cp/class.c:6326
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36775 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36777 #: cp/class.c:6554
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36780 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36782 #: cp/class.c:6709
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36785 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36787 #: cp/class.c:7007
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36790 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36792 #: cp/class.c:7009
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36795 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Feldelement in %q#T"
36797 #: cp/class.c:7014
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "array member %q#D declared here"
36800 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36802 #: cp/class.c:7041
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36805 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36807 #: cp/class.c:7043
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36810 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36812 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "in the definition of %q#T"
36815 msgstr "in der Definition von %q#T"
36817 #: cp/class.c:7059
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36820 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36822 #: cp/class.c:7061
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36825 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36827 #: cp/class.c:7079
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "next member %q#D declared here"
36830 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
36832 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "redefinition of %q#T"
36835 msgstr "Redefinition von %q#T"
36837 #: cp/class.c:7335
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36840 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
36842 #: cp/class.c:7363
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36845 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
36847 #: cp/class.c:7369
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36850 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
36852 #: cp/class.c:7373
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36855 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
36857 #: cp/class.c:7379
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36860 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
36862 #: cp/class.c:7543
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36865 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
36867 #: cp/class.c:7554
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36870 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
36872 #: cp/class.c:8070
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36875 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
36877 #: cp/class.c:8160
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36880 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
36882 #: cp/class.c:8315
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36885 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
36887 #: cp/class.c:8343
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36890 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
36892 #: cp/class.c:8370
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "assuming pointer to member %qD"
36895 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
36897 #: cp/class.c:8373
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36900 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
36902 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "not enough type information"
36905 msgstr "zu wenig Typinformationen"
36907 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36910 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
36912 #. [basic.scope.class]
36914 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36915 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36916 #. S.
36917 #: cp/class.c:8754
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "declaration of %q#D"
36920 msgstr "Deklaration von %q#D"
36922 #: cp/class.c:8756
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36925 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
36927 #: cp/constexpr.c:96
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36930 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
36932 #: cp/constexpr.c:104
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36935 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
36937 #: cp/constexpr.c:179
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36940 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
36942 #: cp/constexpr.c:191
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36945 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
36947 #: cp/constexpr.c:206
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36950 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
36952 #: cp/constexpr.c:228
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%q#T has virtual base classes"
36955 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
36957 #: cp/constexpr.c:488
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36960 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
36962 #: cp/constexpr.c:594
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
36965 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
36967 #: cp/constexpr.c:723
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36970 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
36972 #: cp/constexpr.c:775
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
36975 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
36977 #: cp/constexpr.c:816
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36980 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
36982 #: cp/constexpr.c:876
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
36985 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
36987 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "%q+E is not a constant expression"
36990 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
36992 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "call to internal function %qE"
36995 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
36997 #: cp/constexpr.c:1426
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37000 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37002 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37005 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37007 #: cp/constexpr.c:1515
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37010 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37012 #: cp/constexpr.c:1522
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "%qD called in a constant expression"
37015 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37017 #: cp/constexpr.c:1526
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "%qD used before its definition"
37020 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37022 #: cp/constexpr.c:1566
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "call has circular dependency"
37025 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37027 #: cp/constexpr.c:1577
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37030 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37032 #: cp/constexpr.c:1660
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37035 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37037 #: cp/constexpr.c:1784
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37040 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37042 #: cp/constexpr.c:1791
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37045 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37047 #: cp/constexpr.c:1809
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37050 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37052 #: cp/constexpr.c:1828
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "shift expression %q+E overflows"
37055 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37057 #: cp/constexpr.c:1972
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37060 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37062 #: cp/constexpr.c:2166
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37065 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37067 #: cp/constexpr.c:2171
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37070 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37072 #: cp/constexpr.c:2318
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "accessing uninitialized array element"
37075 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37077 #: cp/constexpr.c:2349
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37080 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37082 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "%qE is not a constant expression"
37085 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37087 #: cp/constexpr.c:2369
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37090 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37092 #: cp/constexpr.c:2394
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37095 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37097 #: cp/constexpr.c:2413
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37100 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37102 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "dereferencing a null pointer"
37105 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37107 #: cp/constexpr.c:3135
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37110 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37112 #: cp/constexpr.c:3176
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37115 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37117 #: cp/constexpr.c:3183
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "%qD used in its own initializer"
37120 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37122 #: cp/constexpr.c:3188
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "%q#D is not const"
37125 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37127 #: cp/constexpr.c:3191
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%q#D is volatile"
37130 msgstr "%q#D ist volatile"
37132 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37135 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37137 #: cp/constexpr.c:3209
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37140 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37142 #: cp/constexpr.c:3212
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37145 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37147 #: cp/constexpr.c:3406
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37150 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37152 #: cp/constexpr.c:3777
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37155 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37157 #: cp/constexpr.c:3884
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37160 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37162 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37165 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37167 #: cp/constexpr.c:4361
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37170 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37172 #: cp/constexpr.c:4387
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37175 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37177 #: cp/constexpr.c:4402
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37180 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37182 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37185 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37187 #: cp/constexpr.c:4554
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "statement is not a constant expression"
37190 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37192 #: cp/constexpr.c:4557
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37195 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
37197 #: cp/constexpr.c:4627
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37200 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37202 #: cp/constexpr.c:4636
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37205 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37207 #: cp/constexpr.c:4650
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37210 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37212 #: cp/constexpr.c:5008
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "expression %qE has side-effects"
37215 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37217 #: cp/constexpr.c:5202
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37220 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37222 #: cp/constexpr.c:5234
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37225 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37227 #: cp/constexpr.c:5268
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37230 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37232 #: cp/constexpr.c:5410
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37235 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37237 #: cp/constexpr.c:5471
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37240 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37242 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37245 msgstr "%qD in Konstantenausdruck als %<static%> deklariert"
37247 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37250 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37252 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37255 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37257 #: cp/constexpr.c:5586
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "division by zero is not a constant expression"
37260 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37262 #: cp/constexpr.c:5690
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37265 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37267 #: cp/constexpr.c:5721
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "non-constant array initialization"
37270 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
37272 #: cp/constexpr.c:5742
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37275 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37277 #: cp/constexpr.c:5754
37278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 msgid "unexpected AST of kind %s"
37280 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37282 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37283 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37286 msgstr ""
37288 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37291 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37293 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37296 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37298 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37301 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37303 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37306 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37308 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37311 msgstr ""
37313 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37316 msgstr ""
37318 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "array notation cannot be used with function type"
37321 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37323 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37326 msgstr ""
37328 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37331 msgstr ""
37333 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37336 msgstr ""
37338 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37341 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37343 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37346 msgstr "try-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37348 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "throw will always call terminate()"
37351 msgstr ""
37353 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37356 msgstr ""
37358 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37361 msgstr ""
37363 #: cp/cvt.c:89
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37366 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37368 #: cp/cvt.c:99
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37371 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37373 #: cp/cvt.c:382
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37376 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37378 #: cp/cvt.c:385
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37381 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37383 #: cp/cvt.c:388
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37386 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37388 #: cp/cvt.c:391
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37391 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37393 #: cp/cvt.c:467
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37396 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37398 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37401 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37403 #: cp/cvt.c:517
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37406 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37408 #: cp/cvt.c:755
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37411 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37413 #: cp/cvt.c:772
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37416 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37418 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37421 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37423 #: cp/cvt.c:792
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37426 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37428 #: cp/cvt.c:851
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37431 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37433 #: cp/cvt.c:910
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37436 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37438 #: cp/cvt.c:990
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37441 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37443 #: cp/cvt.c:998
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37446 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37448 #: cp/cvt.c:1003
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "in call to %qD, declared here"
37451 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37453 #: cp/cvt.c:1082
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "pseudo-destructor is not called"
37456 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37458 #: cp/cvt.c:1160
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37461 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37463 #: cp/cvt.c:1164
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37466 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37468 #: cp/cvt.c:1169
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37471 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37473 #: cp/cvt.c:1174
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37476 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37478 #: cp/cvt.c:1179
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37481 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37483 #: cp/cvt.c:1184
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37486 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37488 #: cp/cvt.c:1188
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37491 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37493 #: cp/cvt.c:1204
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37496 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37498 #: cp/cvt.c:1208
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37501 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37503 #: cp/cvt.c:1213
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37506 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37508 #: cp/cvt.c:1218
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37511 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37513 #: cp/cvt.c:1223
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37516 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37518 #: cp/cvt.c:1228
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37521 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37523 #: cp/cvt.c:1232
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37526 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37528 #: cp/cvt.c:1246
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37531 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37533 #: cp/cvt.c:1251
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37536 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37538 #: cp/cvt.c:1256
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37541 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37543 #: cp/cvt.c:1261
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37546 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37548 #: cp/cvt.c:1266
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37551 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37553 #: cp/cvt.c:1271
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37556 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37558 #: cp/cvt.c:1276
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37561 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37563 #: cp/cvt.c:1314
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37566 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37568 #: cp/cvt.c:1318
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37571 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37573 #: cp/cvt.c:1323
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37576 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37578 #: cp/cvt.c:1328
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37581 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37583 #: cp/cvt.c:1333
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37586 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37588 #: cp/cvt.c:1338
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37591 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37593 #: cp/cvt.c:1342
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37596 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37598 #: cp/cvt.c:1394
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37601 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37603 #: cp/cvt.c:1398
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37606 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37608 #: cp/cvt.c:1402
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37611 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37613 #: cp/cvt.c:1406
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37616 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37618 #: cp/cvt.c:1410
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37621 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37623 #: cp/cvt.c:1414
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37626 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37628 #: cp/cvt.c:1418
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37631 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37633 #: cp/cvt.c:1434
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37636 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37638 #: cp/cvt.c:1439
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37641 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37643 #: cp/cvt.c:1444
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37646 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37648 #: cp/cvt.c:1449
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37651 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37653 #: cp/cvt.c:1454
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37656 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37658 #: cp/cvt.c:1459
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37661 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37663 #: cp/cvt.c:1486
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37666 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37668 #: cp/cvt.c:1491
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37671 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37673 #: cp/cvt.c:1496
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37676 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37678 #: cp/cvt.c:1500
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37681 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37683 #: cp/cvt.c:1504
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "statement has no effect"
37686 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37688 #: cp/cvt.c:1508
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "for increment expression has no effect"
37691 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37693 #: cp/cvt.c:1663
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37696 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37698 #: cp/cvt.c:1778
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37701 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37703 #: cp/cvt.c:1793
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37706 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37708 #: cp/cvt.c:1796
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37711 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37713 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "template-parameter-"
37716 msgstr "Template-Parameter-"
37718 #: cp/decl.c:672
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "unused variable %qD"
37721 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37723 #: cp/decl.c:938
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37726 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37728 #: cp/decl.c:963
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37731 msgstr "odr-benutzte Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37733 #: cp/decl.c:1241
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37736 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37738 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "previous declaration of %qD"
37741 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37743 #: cp/decl.c:1277
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37746 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37748 #: cp/decl.c:1290
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "from previous declaration %qF"
37751 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37753 #: cp/decl.c:1325
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37756 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37758 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "previous declaration %qD"
37761 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37763 #: cp/decl.c:1357
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37766 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37768 #: cp/decl.c:1379
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37771 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37773 #: cp/decl.c:1426
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37776 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37778 #: cp/decl.c:1431
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37781 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37783 #: cp/decl.c:1442
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "previous definition of %qD was here"
37786 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37788 #: cp/decl.c:1445
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "previous declaration of %qD was here"
37791 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37793 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37796 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37798 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "shadowing library function %q#D"
37801 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37803 #: cp/decl.c:1476
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37806 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37808 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37811 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37813 #: cp/decl.c:1487
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37816 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37818 #: cp/decl.c:1489
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37821 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37823 #: cp/decl.c:1574
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37826 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37828 #: cp/decl.c:1665
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37831 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
37833 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "previous declaration %q#D"
37836 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
37838 #: cp/decl.c:1688
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37841 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
37843 #: cp/decl.c:1707
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37846 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
37848 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "old declaration %q#D"
37851 msgstr "alte Deklaration %q#D"
37853 #: cp/decl.c:1719
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37856 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
37858 #: cp/decl.c:1735
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37861 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
37863 #: cp/decl.c:1745
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37866 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
37868 #: cp/decl.c:1747
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "previous declaration as %q#D"
37871 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
37873 #. [namespace.alias]
37875 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37876 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37877 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37878 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37879 #. of the program.
37880 #: cp/decl.c:1799
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37883 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
37885 #: cp/decl.c:1801
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37888 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
37890 #: cp/decl.c:1813
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "%q#D previously defined here"
37893 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
37895 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "%q#D previously declared here"
37898 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
37900 #: cp/decl.c:1824
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "prototype specified for %q#D"
37903 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
37905 #: cp/decl.c:1826
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "previous non-prototype definition here"
37908 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
37910 #: cp/decl.c:1865
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37913 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
37915 #: cp/decl.c:1868
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37918 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
37920 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37923 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
37925 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "previous specification in %q#D here"
37928 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
37930 #: cp/decl.c:1979
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37933 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
37935 #: cp/decl.c:1990
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "deleted definition of %q+D"
37938 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
37940 #. From [temp.expl.spec]:
37942 #. If a template, a member template or the member of a class
37943 #. template is explicitly specialized then that
37944 #. specialization shall be declared before the first use of
37945 #. that specialization that would cause an implicit
37946 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37947 #. which such a use occurs.
37948 #: cp/decl.c:2409
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37951 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
37953 #: cp/decl.c:2549
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
37956 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
37958 #. Reject two definitions.
37959 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "redefinition of %q#D"
37962 msgstr "Redefinition von %q#D"
37964 #: cp/decl.c:2815
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "%qD conflicts with used function"
37967 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
37969 #: cp/decl.c:2825
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "%q#D not declared in class"
37972 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
37974 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
37977 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37979 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
37982 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37984 #. is_primary=
37985 #. is_partial=
37986 #. is_friend_decl=
37987 #: cp/decl.c:2908
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
37990 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
37992 #: cp/decl.c:2922
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
37995 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
37997 #: cp/decl.c:2925
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38000 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38002 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38003 #: cp/name-lookup.c:1221
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "redeclaration of %q#D"
38006 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38008 #: cp/decl.c:2964
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38011 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38013 #: cp/decl.c:3129
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "jump to label %qD"
38016 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38018 #: cp/decl.c:3130
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "jump to case label"
38021 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38023 #: cp/decl.c:3132
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "  from here"
38026 msgstr "  von hier"
38028 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "  exits OpenMP structured block"
38031 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38033 #: cp/decl.c:3182
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38036 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38038 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38041 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38043 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "  enters try block"
38046 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38048 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "  enters catch block"
38051 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38053 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "  enters OpenMP structured block"
38056 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38058 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38061 msgstr ""
38063 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "  enters constexpr if statement"
38066 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38068 #: cp/decl.c:3349
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "  skips initialization of %q#D"
38071 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38073 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38076 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38078 #: cp/decl.c:3440
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "label named wchar_t"
38081 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38083 #: cp/decl.c:3759
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "%qD is not a type"
38086 msgstr "%qD ist kein Typ"
38088 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "%qD used without template parameters"
38091 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38093 #: cp/decl.c:3775
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "%q#T is not a class"
38096 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38098 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38101 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38103 #: cp/decl.c:3804
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38106 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38108 #: cp/decl.c:3817
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38111 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38113 #: cp/decl.c:3826
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38116 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38118 #: cp/decl.c:3833
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38121 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38123 #: cp/decl.c:3905
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "template parameters do not match template %qD"
38126 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38128 #: cp/decl.c:4178
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38131 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38133 #: cp/decl.c:4641
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38136 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38138 #: cp/decl.c:4644
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38141 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38143 #: cp/decl.c:4662
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38146 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38148 #: cp/decl.c:4665
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38151 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38153 #: cp/decl.c:4668
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38156 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38158 #: cp/decl.c:4686
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38161 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38163 #: cp/decl.c:4689
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38166 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38168 #: cp/decl.c:4712
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "multiple types in one declaration"
38171 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38173 #: cp/decl.c:4717
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38176 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38178 #: cp/decl.c:4735
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38181 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38183 #: cp/decl.c:4761
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38186 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38188 #: cp/decl.c:4769
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38191 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38193 #: cp/decl.c:4776
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38196 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38198 #: cp/decl.c:4779
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38201 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38203 #: cp/decl.c:4784
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38206 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38208 #: cp/decl.c:4787
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38211 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38213 #: cp/decl.c:4790
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38216 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38218 #: cp/decl.c:4794
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38221 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38223 #: cp/decl.c:4798
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38226 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38228 #: cp/decl.c:4802
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38231 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38233 #: cp/decl.c:4806
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38236 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38238 #: cp/decl.c:4810
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38241 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38243 #: cp/decl.c:4813
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38246 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38248 #: cp/decl.c:4835
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38251 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38253 #: cp/decl.c:4838
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38256 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38258 #: cp/decl.c:4910
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38261 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38263 #. A template type parameter or other dependent type.
38264 #: cp/decl.c:4914
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38267 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38269 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38272 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38274 #: cp/decl.c:4991
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38277 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38279 #: cp/decl.c:5020
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38282 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38284 #: cp/decl.c:5044
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38287 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38289 #: cp/decl.c:5053
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38292 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38294 #: cp/decl.c:5054
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "does not match member template declaration here"
38297 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38299 #: cp/decl.c:5067
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38302 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38304 #: cp/decl.c:5079
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "duplicate initialization of %qD"
38307 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38309 #: cp/decl.c:5084
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38312 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38314 #: cp/decl.c:5127
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38317 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38319 #: cp/decl.c:5228
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38322 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38324 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38327 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
38329 #: cp/decl.c:5243
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38332 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38334 #: cp/decl.c:5277
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38337 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38339 #: cp/decl.c:5334
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38342 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38344 #: cp/decl.c:5340
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38347 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38349 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38352 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38354 #: cp/decl.c:5359
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38357 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38359 #: cp/decl.c:5409
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38362 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38364 #: cp/decl.c:5416
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "array size missing in %qD"
38367 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
38369 #: cp/decl.c:5428
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "zero-size array %qD"
38372 msgstr "Feld %qD der Größe null"
38374 #: cp/decl.c:5468
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38377 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38379 #: cp/decl.c:5492
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38382 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38384 #: cp/decl.c:5540
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38387 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38389 #: cp/decl.c:5544
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38392 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38394 #: cp/decl.c:5550
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38397 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38399 #: cp/decl.c:5577
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "uninitialized const %qD"
38402 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38404 #: cp/decl.c:5591
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38407 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38409 #: cp/decl.c:5595
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38412 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38414 #: cp/decl.c:5598
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38417 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38419 #: cp/decl.c:5738
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38422 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38424 #: cp/decl.c:5779
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38427 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38429 #: cp/decl.c:5805
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38432 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38434 #: cp/decl.c:5813
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38437 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38439 #: cp/decl.c:5833
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "invalid initializer for %q#D"
38442 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38444 #: cp/decl.c:5863
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38447 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38449 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38450 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "too many initializers for %qT"
38453 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38455 #: cp/decl.c:5939
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38458 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38460 #: cp/decl.c:6048
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38463 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38465 #: cp/decl.c:6146
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38468 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
38470 #: cp/decl.c:6154
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "variable-sized compound literal"
38473 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38475 #: cp/decl.c:6209
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "%q#D has incomplete type"
38478 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38480 #: cp/decl.c:6230
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38483 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38485 #: cp/decl.c:6274
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38488 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38490 #: cp/decl.c:6371
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38493 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38495 #: cp/decl.c:6404
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38498 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38500 #: cp/decl.c:6406
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38503 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38505 #: cp/decl.c:6409
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38508 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38510 #: cp/decl.c:6414
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "(an out of class initialization is required)"
38513 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38515 #: cp/decl.c:6593
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38518 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38520 #: cp/decl.c:6765
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38523 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38525 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38528 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38530 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38533 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38535 #: cp/decl.c:6837
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38538 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38540 #: cp/decl.c:6940
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "variable concept has no initializer"
38543 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38545 #: cp/decl.c:6968
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38548 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38550 #: cp/decl.c:7154
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38553 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38555 #: cp/decl.c:7214
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38558 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38560 #: cp/decl.c:7217
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38563 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38565 #: cp/decl.c:7224
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38568 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38570 #: cp/decl.c:7249
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38573 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38575 #: cp/decl.c:7261
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38578 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38580 #: cp/decl.c:7453
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38583 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38585 #: cp/decl.c:7461
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38588 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38590 #: cp/decl.c:7464
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38593 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38595 #: cp/decl.c:7524
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38598 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38600 #: cp/decl.c:7544
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38603 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38605 #: cp/decl.c:7565
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "cannot decompose union type %qT"
38608 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38610 #: cp/decl.c:7570
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38613 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38615 #: cp/decl.c:7575
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38618 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38620 #: cp/decl.c:7585
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38623 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38625 #: cp/decl.c:8014
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38628 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38630 #: cp/decl.c:8017
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38633 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38635 #: cp/decl.c:8023
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38638 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38640 #: cp/decl.c:8250
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38643 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38645 #: cp/decl.c:8254
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "array size missing in %qT"
38648 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
38650 #: cp/decl.c:8257
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "zero-size array %qT"
38653 msgstr "Feld %qT der Größe null"
38655 #: cp/decl.c:8273
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38658 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38660 #: cp/decl.c:8275
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38663 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38665 #: cp/decl.c:8299
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38668 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38670 #: cp/decl.c:8301
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38673 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38675 #: cp/decl.c:8306
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38678 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38680 #: cp/decl.c:8308
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38683 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38685 #: cp/decl.c:8310
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38688 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38690 #: cp/decl.c:8315
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38693 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38695 #: cp/decl.c:8317
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38698 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38700 #: cp/decl.c:8319
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38703 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38705 #: cp/decl.c:8324
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38708 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38710 #: cp/decl.c:8326
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38713 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38715 #: cp/decl.c:8328
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38718 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38720 #: cp/decl.c:8335
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "%q+D declared as a friend"
38723 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38725 #: cp/decl.c:8342
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38728 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38730 #: cp/decl.c:8374
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38733 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38735 #: cp/decl.c:8414
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38738 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38740 #: cp/decl.c:8424
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38743 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38745 #: cp/decl.c:8430
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38748 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38750 #: cp/decl.c:8432
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38753 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38755 #: cp/decl.c:8503
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "concept %qD has no definition"
38758 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38760 #: cp/decl.c:8571
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38763 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38765 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38766 #: cp/decl.c:8581
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38769 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38771 #: cp/decl.c:8599
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38774 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38776 #: cp/decl.c:8607
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38779 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38781 #: cp/decl.c:8654
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38784 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38786 #: cp/decl.c:8656
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38789 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38791 #: cp/decl.c:8658
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38794 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38796 #: cp/decl.c:8660
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38799 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38801 #: cp/decl.c:8717
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38804 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38806 #: cp/decl.c:8718
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38809 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38811 #: cp/decl.c:8726
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38814 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38816 #: cp/decl.c:8727
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38819 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38821 #: cp/decl.c:8737
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38824 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38826 #: cp/decl.c:8743
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38829 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
38831 #: cp/decl.c:8756
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "literal operator with C linkage"
38834 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
38836 #: cp/decl.c:8765
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%qD has invalid argument list"
38839 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
38841 #: cp/decl.c:8773
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38844 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38846 #: cp/decl.c:8779
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38849 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38851 #: cp/decl.c:8785
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "%qD must be a non-member function"
38854 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
38856 #: cp/decl.c:8864
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38859 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
38861 #: cp/decl.c:8904
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38864 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
38866 #: cp/decl.c:8909
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38869 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
38871 #: cp/decl.c:8911
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38874 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
38876 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38879 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
38881 #: cp/decl.c:9117
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38884 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
38886 #: cp/decl.c:9125
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38889 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
38891 #: cp/decl.c:9132
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "concept must have type %<bool%>"
38894 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
38896 #: cp/decl.c:9251
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38899 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
38901 #: cp/decl.c:9255
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38904 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38906 #: cp/decl.c:9259
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38909 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38911 #: cp/decl.c:9273
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38914 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
38916 #: cp/decl.c:9280
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38919 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
38921 #: cp/decl.c:9285
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38924 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
38926 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38929 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38931 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38934 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38936 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38939 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38941 #: cp/decl.c:9459
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "size of array %qD is negative"
38944 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
38946 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "size of array is negative"
38949 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
38951 #: cp/decl.c:9475
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
38954 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
38956 #: cp/decl.c:9477
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
38959 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
38961 #: cp/decl.c:9490
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
38964 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38966 #: cp/decl.c:9499
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
38969 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
38971 #: cp/decl.c:9501
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
38974 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
38976 #: cp/decl.c:9507
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "variable length array %qD is used"
38979 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
38981 #: cp/decl.c:9510
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "variable length array is used"
38984 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
38986 #: cp/decl.c:9561
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "overflow in array dimension"
38989 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
38991 #: cp/decl.c:9614
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%qD declared as array of %qT"
38994 msgstr "%qD als Feld von %qT deklariert"
38996 #: cp/decl.c:9624
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "declaration of %qD as array of void"
38999 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
39001 #: cp/decl.c:9626
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "creating array of void"
39004 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
39006 #: cp/decl.c:9631
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39009 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
39011 #: cp/decl.c:9633
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "creating array of functions"
39014 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
39016 #: cp/decl.c:9638
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "declaration of %qD as array of references"
39019 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
39021 #: cp/decl.c:9640
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "creating array of references"
39024 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39026 #: cp/decl.c:9645
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39029 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39031 #: cp/decl.c:9647
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "creating array of function members"
39034 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39036 #: cp/decl.c:9661
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39039 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39041 #: cp/decl.c:9665
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39044 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39046 #: cp/decl.c:9724
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "return type specification for constructor invalid"
39049 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39051 #: cp/decl.c:9727
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39054 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39056 #: cp/decl.c:9737
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "return type specification for destructor invalid"
39059 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39061 #: cp/decl.c:9740
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39064 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39066 #: cp/decl.c:9752
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39069 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39071 #: cp/decl.c:9755
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39074 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39076 #: cp/decl.c:9763
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "return type specified for deduction guide"
39079 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39081 #: cp/decl.c:9766
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39084 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39086 #: cp/decl.c:9772
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39089 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39091 #: cp/decl.c:9793
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "unnamed variable or field declared void"
39094 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39096 #: cp/decl.c:9800
39097 #, gcc-internal-format
39098 msgid "variable or field declared void"
39099 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39101 #: cp/decl.c:9815
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39104 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39106 #: cp/decl.c:9821
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39109 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39111 #: cp/decl.c:10031
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39114 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39116 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39119 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39121 #: cp/decl.c:10037
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39124 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39126 #: cp/decl.c:10046
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39129 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39131 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "declaration of %qD as non-function"
39134 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39136 #: cp/decl.c:10076
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "declaration of %qD as non-member"
39139 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39141 #: cp/decl.c:10112
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39144 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39146 #: cp/decl.c:10162
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "function definition does not declare parameters"
39149 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39151 #: cp/decl.c:10187
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39154 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39156 #: cp/decl.c:10192
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "declaration of %qD as parameter"
39159 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39161 #: cp/decl.c:10225
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39164 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39166 #: cp/decl.c:10231
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39169 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39171 #: cp/decl.c:10239
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39174 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39176 #: cp/decl.c:10245
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39179 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39181 #: cp/decl.c:10286
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39184 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39186 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39189 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39191 #: cp/decl.c:10357
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39194 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39196 #: cp/decl.c:10363
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39199 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39201 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39204 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39206 #: cp/decl.c:10387
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39209 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39211 #: cp/decl.c:10389
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39214 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39216 #: cp/decl.c:10391
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39219 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39221 #: cp/decl.c:10393
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39224 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39226 #: cp/decl.c:10395
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39229 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39231 #: cp/decl.c:10397
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39234 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39236 #: cp/decl.c:10399
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39239 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39241 #: cp/decl.c:10401
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39244 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39246 #: cp/decl.c:10407
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39249 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39251 #: cp/decl.c:10415
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39254 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39256 #: cp/decl.c:10483
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "complex invalid for %qs"
39259 msgstr "complex ungültig für %qs"
39261 #: cp/decl.c:10522
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39264 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39266 #: cp/decl.c:10540
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39269 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39271 #: cp/decl.c:10546
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39274 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39276 #: cp/decl.c:10556
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39279 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39281 #: cp/decl.c:10561
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39284 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39286 #: cp/decl.c:10567
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39289 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39291 #: cp/decl.c:10571
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39294 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39296 #: cp/decl.c:10576
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39299 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39301 #: cp/decl.c:10586
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39304 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39306 #: cp/decl.c:10596
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39309 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39311 #: cp/decl.c:10599
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39314 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39316 #: cp/decl.c:10601
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39319 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39321 #: cp/decl.c:10605
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39324 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39326 #: cp/decl.c:10610
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39329 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39331 #: cp/decl.c:10616
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39334 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39336 #: cp/decl.c:10620
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39339 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39341 #: cp/decl.c:10624
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39344 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39346 #: cp/decl.c:10628
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39349 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39351 #: cp/decl.c:10632
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39354 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39356 #: cp/decl.c:10643
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39359 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39361 #: cp/decl.c:10646
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39364 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39366 #: cp/decl.c:10677
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39369 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39371 #: cp/decl.c:10700
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "storage class specified for %qs"
39374 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39376 #: cp/decl.c:10704
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39379 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39381 #: cp/decl.c:10717
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39384 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39386 #: cp/decl.c:10721
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39389 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39391 #: cp/decl.c:10728
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39394 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39396 #: cp/decl.c:10740
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39399 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39401 #: cp/decl.c:10848
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "%qs declared as function returning a function"
39404 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39406 #: cp/decl.c:10853
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "%qs declared as function returning an array"
39409 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39411 #: cp/decl.c:10877
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "requires-clause on return type"
39414 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39416 #: cp/decl.c:10897
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39419 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39421 #: cp/decl.c:10900
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39424 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39426 #: cp/decl.c:10906
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39429 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39431 #: cp/decl.c:10913
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39434 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39436 #: cp/decl.c:10923
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39439 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39441 #: cp/decl.c:10927
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39444 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39446 #: cp/decl.c:10939
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39449 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39451 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39452 #. always be an error.
39453 #: cp/decl.c:10950
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39456 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39458 #: cp/decl.c:10953
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39461 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39463 #: cp/decl.c:10989
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "destructor cannot be static member function"
39466 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39468 #: cp/decl.c:10990
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "constructor cannot be static member function"
39471 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39473 #: cp/decl.c:10994
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39476 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39478 #: cp/decl.c:10995
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39481 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39483 #: cp/decl.c:11003
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39486 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39488 #: cp/decl.c:11022
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39491 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39493 #. Cannot be both friend and virtual.
39494 #: cp/decl.c:11037
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "virtual functions cannot be friends"
39497 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39499 #: cp/decl.c:11041
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "friend declaration not in class definition"
39502 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39504 #: cp/decl.c:11043
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39507 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39509 #: cp/decl.c:11055
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39512 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39514 #: cp/decl.c:11071
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "destructors may not have parameters"
39517 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39519 #: cp/decl.c:11111
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39522 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39524 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39527 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39529 #: cp/decl.c:11133
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39532 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39534 #: cp/decl.c:11162
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39537 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39539 #: cp/decl.c:11163
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39542 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39544 #: cp/decl.c:11236
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39547 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39549 #: cp/decl.c:11306
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39552 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39554 #: cp/decl.c:11331
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39557 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39559 #: cp/decl.c:11337
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39562 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39564 #: cp/decl.c:11367
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39567 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39569 #: cp/decl.c:11369
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39572 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39574 #: cp/decl.c:11377
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39577 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39579 #: cp/decl.c:11410
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39582 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39584 #: cp/decl.c:11418
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39587 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39589 #: cp/decl.c:11420
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39592 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39594 #: cp/decl.c:11431
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39597 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39599 #: cp/decl.c:11434
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39602 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39604 #: cp/decl.c:11437
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39607 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39609 #: cp/decl.c:11446
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39612 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39614 #: cp/decl.c:11451
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39617 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39619 #: cp/decl.c:11457
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39622 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39624 #: cp/decl.c:11462
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39627 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39629 #: cp/decl.c:11467
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39632 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39634 #: cp/decl.c:11472
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39637 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39639 #: cp/decl.c:11503
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "typedef declared %<auto%>"
39642 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39644 #: cp/decl.c:11508
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "requires-clause on typedef"
39647 msgstr "requires-clause an Typedef"
39649 #: cp/decl.c:11516
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39652 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39654 #: cp/decl.c:11537
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39657 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39659 #: cp/decl.c:11653
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39662 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39664 #: cp/decl.c:11661
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "template parameters cannot be friends"
39667 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39669 #: cp/decl.c:11663
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39672 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39674 #: cp/decl.c:11667
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39677 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39679 #: cp/decl.c:11680
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39682 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39684 #: cp/decl.c:11700
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39687 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39689 #: cp/decl.c:11704
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "requires-clause on type-id"
39692 msgstr "requires-clause an type-id"
39694 #: cp/decl.c:11714
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39697 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39699 #: cp/decl.c:11732
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39702 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39704 #: cp/decl.c:11750
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39707 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39709 #: cp/decl.c:11756
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39712 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39714 #: cp/decl.c:11758
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "parameter declared %<auto%>"
39717 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39719 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39722 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39724 #: cp/decl.c:11810
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39727 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39729 #: cp/decl.c:11834
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
39732 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
39734 #: cp/decl.c:11837
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39737 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39739 #. Something like struct S { int N::j; };
39740 #: cp/decl.c:11853
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "invalid use of %<::%>"
39743 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39745 #: cp/decl.c:11875
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39748 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39750 #: cp/decl.c:11884
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39753 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39755 #: cp/decl.c:11893
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39758 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39760 #: cp/decl.c:11909
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39763 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39765 #: cp/decl.c:11916
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39768 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39770 #: cp/decl.c:11922
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39773 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39775 #: cp/decl.c:11927
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39778 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39780 #: cp/decl.c:11933
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39783 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39785 #: cp/decl.c:11941
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39788 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39790 #: cp/decl.c:11946
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "a concept cannot be a member function"
39793 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39795 #: cp/decl.c:11955
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39798 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39800 #: cp/decl.c:11958
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "variable template declared here"
39803 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39805 #: cp/decl.c:12013
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39808 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39810 #: cp/decl.c:12018
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "name %qT has incomplete type"
39813 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39815 #: cp/decl.c:12028
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39818 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39820 #: cp/decl.c:12074
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39823 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39825 #: cp/decl.c:12078
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39828 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
39830 #: cp/decl.c:12106
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39833 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
39835 #: cp/decl.c:12110
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39838 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39840 #: cp/decl.c:12161
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39843 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
39845 #: cp/decl.c:12163
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39848 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
39850 #: cp/decl.c:12167
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39853 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
39855 #: cp/decl.c:12170
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39858 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
39860 #: cp/decl.c:12175
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39863 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
39865 #: cp/decl.c:12186
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39868 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
39870 #: cp/decl.c:12190
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39873 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
39875 #: cp/decl.c:12198
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "virtual non-class function %qs"
39878 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
39880 #: cp/decl.c:12205
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39883 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39885 #: cp/decl.c:12206
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39888 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39890 #: cp/decl.c:12241
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39893 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
39895 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39896 #. block.
39897 #: cp/decl.c:12249
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "cannot declare static function inside another function"
39900 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
39902 #: cp/decl.c:12285
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39905 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
39907 #: cp/decl.c:12292
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39910 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
39912 #: cp/decl.c:12298
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39915 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
39917 #: cp/decl.c:12305
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39920 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
39922 #: cp/decl.c:12330
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39925 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
39927 #: cp/decl.c:12334
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39930 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
39932 #: cp/decl.c:12345
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39935 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39937 #: cp/decl.c:12349
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39940 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39942 #: cp/decl.c:12509
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "default argument %qE uses %qD"
39945 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
39947 #: cp/decl.c:12512
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39950 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
39952 #: cp/decl.c:12596
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
39955 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
39957 #: cp/decl.c:12600
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39960 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
39962 #: cp/decl.c:12623
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
39965 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
39967 #: cp/decl.c:12648
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
39970 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39972 #: cp/decl.c:12650
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
39975 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39977 #. [class.copy]
39979 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
39980 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
39981 #. and either there are no other parameters or else all other
39982 #. parameters have default arguments.
39984 #. We *don't* complain about member template instantiations that
39985 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
39986 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
39987 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
39988 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
39989 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
39990 #. existence.  Theoretically, they should never even be
39991 #. instantiated, but that's hard to forestall.
39992 #: cp/decl.c:12900
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
39995 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
39997 #: cp/decl.c:13022
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40000 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40002 #: cp/decl.c:13027
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "%qD may not be declared as static"
40005 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40007 #: cp/decl.c:13053
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40010 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40012 #: cp/decl.c:13062
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40015 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40017 #: cp/decl.c:13084
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40020 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40022 #: cp/decl.c:13113
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40025 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40027 #: cp/decl.c:13115
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40030 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40032 #: cp/decl.c:13122
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40035 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40037 #: cp/decl.c:13124
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40040 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40042 #: cp/decl.c:13132
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40045 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40047 #: cp/decl.c:13134
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40050 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40052 #. 13.4.0.3
40053 #: cp/decl.c:13143
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40056 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40058 #: cp/decl.c:13148
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40061 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40063 #: cp/decl.c:13199
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40066 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40068 #: cp/decl.c:13202
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40071 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40073 #: cp/decl.c:13210
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40076 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40078 #: cp/decl.c:13212
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40081 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40083 #: cp/decl.c:13234
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "prefix %qD should return %qT"
40086 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40088 #: cp/decl.c:13240
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "postfix %qD should return %qT"
40091 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40093 #: cp/decl.c:13249
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "%qD must take %<void%>"
40096 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40098 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "%qD must take exactly one argument"
40101 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40103 #: cp/decl.c:13262
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40106 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40108 #: cp/decl.c:13271
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40111 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40113 #: cp/decl.c:13285
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%qD should return by value"
40116 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40118 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "%qD cannot have default arguments"
40121 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40123 #: cp/decl.c:13359
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40126 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40128 #: cp/decl.c:13382
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40131 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40133 #: cp/decl.c:13385
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40136 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40138 #: cp/decl.c:13387
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "%qD has a previous declaration here"
40141 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40143 #: cp/decl.c:13395
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "%qT referred to as %qs"
40146 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40148 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "%qT has a previous declaration here"
40151 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40153 #: cp/decl.c:13402
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "%qT referred to as enum"
40156 msgstr "%qT als enum verwendet"
40158 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40159 #. without a template header such as:
40161 #. template <class T> class C {};
40162 #. void f(class C);             // No template header here
40164 #. then the required template argument is missing.
40165 #: cp/decl.c:13417
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40168 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40170 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40173 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40175 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40176 #: cp/pt.c:8559
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "%qT is not a template"
40179 msgstr "%qT ist kein Template"
40181 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "previous declaration here"
40184 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40186 #: cp/decl.c:13506
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40189 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40191 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40192 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40195 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40197 #: cp/decl.c:13636
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40200 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40202 #: cp/decl.c:13669
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40205 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40207 #: cp/decl.c:13805
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "derived union %qT invalid"
40210 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40212 #: cp/decl.c:13810
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40215 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40217 #: cp/decl.c:13818
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40220 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40222 #: cp/decl.c:13843
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40225 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40227 #: cp/decl.c:13873
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "recursive type %qT undefined"
40230 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40232 #: cp/decl.c:13875
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40235 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40237 #: cp/decl.c:14020
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40240 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40242 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "previous definition here"
40245 msgstr "vorherige Definition hier"
40247 #: cp/decl.c:14028
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40250 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40252 #: cp/decl.c:14040
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40255 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40257 #: cp/decl.c:14112
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40260 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40262 #. DR 377
40264 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40265 #. enumeration is ill-formed.
40266 #: cp/decl.c:14259
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40269 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40271 #: cp/decl.c:14428
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40274 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40276 #: cp/decl.c:14438
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40279 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40281 #: cp/decl.c:14486
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40284 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40286 #: cp/decl.c:14498
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40289 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40291 #: cp/decl.c:14518
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40294 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40296 #: cp/decl.c:14629
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "return type %q#T is incomplete"
40299 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40301 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40304 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40306 #: cp/decl.c:15144
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "invalid function declaration"
40309 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40311 #: cp/decl.c:15568
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "no return statements in function returning %qT"
40314 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40316 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40319 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40321 #: cp/decl.c:15780
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "invalid member function declaration"
40324 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40326 #: cp/decl.c:15794
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40329 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40331 #: cp/decl.c:16168
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40334 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40336 #: cp/decl2.c:332
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "name missing for member function"
40339 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40341 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40344 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40346 #: cp/decl2.c:417
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40349 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40351 #: cp/decl2.c:466
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "deleting array %q#E"
40354 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
40356 #: cp/decl2.c:472
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40359 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40361 #: cp/decl2.c:484
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40364 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40366 #: cp/decl2.c:492
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "deleting %qT is undefined"
40369 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40371 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "template declaration of %q#D"
40374 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40376 #: cp/decl2.c:584
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40379 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40381 #. [temp.mem]
40383 #. A destructor shall not be a member template.
40384 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "destructor %qD declared as member template"
40387 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40389 #: cp/decl2.c:675
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40392 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40394 #: cp/decl2.c:761
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40397 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
40399 #: cp/decl2.c:769
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40402 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40404 #: cp/decl2.c:771
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "unnamed class defined here"
40407 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40409 #: cp/decl2.c:830
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "explicit template argument list not allowed"
40412 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40414 #: cp/decl2.c:836
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40417 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40419 #: cp/decl2.c:878
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "%qD is already defined in %qT"
40422 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40424 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40427 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40429 #: cp/decl2.c:920
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40432 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40434 #: cp/decl2.c:923
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40437 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40439 #: cp/decl2.c:967
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40442 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40444 #: cp/decl2.c:1020
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40447 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40449 #: cp/decl2.c:1026
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40452 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40454 #: cp/decl2.c:1036
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40457 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40459 #: cp/decl2.c:1043
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40462 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40464 #: cp/decl2.c:1050
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40467 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40469 #: cp/decl2.c:1060
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40472 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40474 #: cp/decl2.c:1403
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40477 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40479 #: cp/decl2.c:1467
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "anonymous struct not inside named type"
40482 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40484 #: cp/decl2.c:1558
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40487 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40489 #: cp/decl2.c:1567
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "anonymous union with no members"
40492 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40494 #: cp/decl2.c:1600
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40497 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40499 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40501 #. The first parameter shall not have an associated default
40502 #. argument.
40503 #: cp/decl2.c:1611
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40506 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40508 #: cp/decl2.c:1627
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40511 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40513 #: cp/decl2.c:1656
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40516 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40518 #: cp/decl2.c:1665
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40521 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40523 #: cp/decl2.c:2527
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40526 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40528 #: cp/decl2.c:2531
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40531 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40533 #: cp/decl2.c:2536
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40536 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40538 #: cp/decl2.c:2544
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40541 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40543 #: cp/decl2.c:2562
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40546 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40548 #: cp/decl2.c:2566
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40551 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40553 #: cp/decl2.c:2571
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40556 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40558 #: cp/decl2.c:2578
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40561 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40563 #: cp/decl2.c:4187
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40566 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird benutzt, aber nirgends definiert"
40568 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40569 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40570 #. entities.  Since it's not always an error in the
40571 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40572 #: cp/decl2.c:4196
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40575 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird benutzt, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40577 #: cp/decl2.c:4200
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40580 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird benutzt, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40582 #: cp/decl2.c:4204
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40585 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40587 #: cp/decl2.c:4212
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40590 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird benutzt, aber nirgends definiert"
40592 #: cp/decl2.c:4216
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40595 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40597 #: cp/decl2.c:4219
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40600 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40602 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "the program should also define %qD"
40605 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40607 #: cp/decl2.c:4775
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "inline function %qD used but never defined"
40610 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40612 #: cp/decl2.c:4963
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40615 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40617 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40618 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40619 #: cp/decl2.c:5063
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40622 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40624 #: cp/decl2.c:5070
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "use of deleted function %qD"
40627 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40629 #: cp/error.c:1492
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "with"
40632 msgstr "mit"
40634 #: cp/error.c:3649
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40637 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40639 #: cp/error.c:3654
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40642 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40644 #: cp/error.c:3659
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40647 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40649 #: cp/error.c:3664
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40652 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40654 #: cp/error.c:3669
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40657 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40659 #: cp/error.c:3673
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40662 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40664 #: cp/error.c:3677
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40667 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40669 #: cp/error.c:3682
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40672 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40674 #: cp/error.c:3687
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40677 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40679 #: cp/error.c:3692
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40682 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40684 #: cp/error.c:3697
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40687 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40689 #: cp/error.c:3702
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40692 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40694 #: cp/error.c:3707
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40697 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40699 #: cp/error.c:3712
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40702 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40704 #: cp/error.c:3717
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40707 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40709 #: cp/error.c:3767
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40712 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40714 #: cp/error.c:3771
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40717 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40719 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "%qD is not a member of %qT"
40722 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40724 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "%qD is not a member of %qD"
40727 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40729 #: cp/error.c:3786
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40732 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40734 #: cp/except.c:351
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40737 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
40739 #: cp/except.c:602
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40742 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40744 #: cp/except.c:710
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "  in thrown expression"
40747 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40749 #: cp/except.c:849
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40752 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40754 #: cp/except.c:856
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40757 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40759 #: cp/except.c:859
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40762 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40764 #: cp/except.c:955
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "exception of type %qT will be caught"
40767 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40769 #: cp/except.c:958
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "   by earlier handler for %qT"
40772 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
40774 #: cp/except.c:987
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40777 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40779 #: cp/except.c:1068
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40782 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40784 #: cp/except.c:1071
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40787 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40789 #: cp/friend.c:192
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40792 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40794 #: cp/friend.c:276
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40797 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40799 #. [temp.friend]
40800 #. Friend declarations shall not declare partial
40801 #. specializations.
40802 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40803 #. [temp.friend]
40804 #. Friend declarations shall not declare partial
40805 #. specializations.
40806 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40809 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40811 #: cp/friend.c:309
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40814 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40816 #: cp/friend.c:317
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40819 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40821 #: cp/friend.c:375
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "%qT is not a member of %qT"
40824 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
40826 #: cp/friend.c:380
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40829 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
40831 #: cp/friend.c:389
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40834 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
40836 #. template <class T> friend class T;
40837 #: cp/friend.c:403
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40840 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40842 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40843 #: cp/friend.c:411
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%q#T is not a template"
40846 msgstr "%q#T ist kein Template"
40848 #: cp/friend.c:434
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40851 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
40853 #: cp/friend.c:444
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40856 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
40858 #: cp/friend.c:484
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40861 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
40863 #: cp/friend.c:577
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40866 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
40868 #: cp/friend.c:626
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40871 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
40873 #: cp/friend.c:649
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40876 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
40878 #: cp/friend.c:653
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40881 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
40883 #: cp/init.c:383
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40886 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
40888 #: cp/init.c:452
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40891 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
40893 #: cp/init.c:491
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "value-initialization of function type %qT"
40896 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
40898 #: cp/init.c:497
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40901 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
40903 #: cp/init.c:556
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40906 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
40908 #: cp/init.c:580
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40911 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
40913 #: cp/init.c:624
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
40916 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
40918 #: cp/init.c:650
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40921 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
40923 #: cp/init.c:671
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "%qD is initialized with itself"
40926 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
40928 #: cp/init.c:782
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40931 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
40933 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40936 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
40938 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
40939 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "%q#D should be initialized"
40942 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
40944 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40947 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
40949 #: cp/init.c:992
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "%qD will be initialized after"
40952 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
40954 #: cp/init.c:995
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "base %qT will be initialized after"
40957 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
40959 #: cp/init.c:999
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "  %q#D"
40962 msgstr "  %q#D"
40964 #: cp/init.c:1001
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "  base %qT"
40967 msgstr "  Basis %qT"
40969 #: cp/init.c:1003
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "  when initialized here"
40972 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
40974 #: cp/init.c:1020
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "multiple initializations given for %qD"
40977 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
40979 #: cp/init.c:1024
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "multiple initializations given for base %qT"
40982 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
40984 #: cp/init.c:1109
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "initializations for multiple members of %qT"
40987 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
40989 #: cp/init.c:1195
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
40992 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
40994 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
40997 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
40999 #: cp/init.c:1425
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41002 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41004 #: cp/init.c:1432
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41007 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41009 #: cp/init.c:1471
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41012 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41014 #: cp/init.c:1479
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41017 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41019 #: cp/init.c:1526
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41022 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41024 #: cp/init.c:1534
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41027 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41029 #: cp/init.c:1537
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41032 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41034 #: cp/init.c:1631
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "bad array initializer"
41037 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
41039 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "%qT is not a class type"
41042 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41044 #: cp/init.c:2005
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41047 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41049 #: cp/init.c:2019
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41052 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41054 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41057 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41059 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41062 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41064 #: cp/init.c:2292
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41067 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41069 #: cp/init.c:2300
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41072 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41074 #: cp/init.c:2304
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41077 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41079 #: cp/init.c:2320
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41082 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41084 #: cp/init.c:2328
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41087 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41089 #: cp/init.c:2332
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41092 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41094 #: cp/init.c:2613
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41097 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41099 #: cp/init.c:2625
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41102 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41104 #: cp/init.c:2636
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41107 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41109 #: cp/init.c:2768
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "integer overflow in array size"
41112 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
41114 #: cp/init.c:2778
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "array size in new-expression must be constant"
41117 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41119 #: cp/init.c:2792
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41122 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41124 #: cp/init.c:2823
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "invalid type %<void%> for new"
41127 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41129 #: cp/init.c:2866
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41132 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41134 #: cp/init.c:2992
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41137 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41139 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41142 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41144 #: cp/init.c:3072
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41147 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41149 #: cp/init.c:3074
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41152 msgstr "benutzt %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41154 #: cp/init.c:3077
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41157 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41159 #: cp/init.c:3259
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "parenthesized initializer in array new"
41162 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
41164 #: cp/init.c:3521
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "size in array new must have integral type"
41167 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41169 #: cp/init.c:3553
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41172 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41174 #: cp/init.c:3562
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "new cannot be applied to a function type"
41177 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41179 #: cp/init.c:3631
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41182 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41184 #: cp/init.c:3635
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41187 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41189 #: cp/init.c:4142
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "initializer ends prematurely"
41192 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41194 #: cp/init.c:4229
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41197 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
41199 #: cp/init.c:4436
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "unknown array size in delete"
41202 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
41204 #: cp/init.c:4460
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41207 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41209 #: cp/init.c:4465
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41212 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41214 #: cp/init.c:4480
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41217 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41219 #: cp/init.c:4485
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41222 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41224 #: cp/init.c:4793
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41227 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
41229 #: cp/lambda.c:498
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41232 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41234 #: cp/lambda.c:513
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41237 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41239 #: cp/lambda.c:517
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41242 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41244 #: cp/lambda.c:541
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "cannot capture %qE by reference"
41247 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41249 #: cp/lambda.c:549
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41252 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41254 #: cp/lambda.c:573
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41257 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41259 #: cp/lambda.c:772
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41262 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41264 #: cp/lex.c:320
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "junk at end of #pragma %s"
41267 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41269 #: cp/lex.c:327
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "invalid #pragma %s"
41272 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41274 #: cp/lex.c:335
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41277 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41279 #: cp/lex.c:407
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41282 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41284 #: cp/lex.c:437
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "%qD not defined"
41287 msgstr "%qD nicht definiert"
41289 #: cp/lex.c:443
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "%qD was not declared in this scope"
41292 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41294 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41295 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41296 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41297 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41298 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41299 #. is going wrong.
41301 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41302 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41303 #. be kept in synch.
41304 #: cp/lex.c:487
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41307 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41309 #: cp/lex.c:496
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41312 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41314 #: cp/mangle.c:2335
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41317 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41319 #: cp/mangle.c:2339
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "mangling __underlying_type"
41322 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41324 #: cp/mangle.c:2622
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "mangling unknown fixed point type"
41327 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41329 #: cp/mangle.c:3233
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41332 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41334 #: cp/mangle.c:3238
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "mangling %C"
41337 msgstr "%C wird gemangelt"
41339 #: cp/mangle.c:3315
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41342 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41344 #: cp/mangle.c:3402
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "string literal in function template signature"
41347 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41349 #: cp/mangle.c:3860
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41352 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41354 #: cp/mangle.c:3894
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41357 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41359 #: cp/mangle.c:3923
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41362 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41364 #: cp/mangle.c:3929
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41367 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41369 #: cp/mangle.c:4271
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41372 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41374 #: cp/mangle.c:4276
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41377 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41379 #: cp/mangle.c:4281
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41382 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41384 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41387 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41389 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41392 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41394 #: cp/method.c:968
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "synthesized method %qD first required here "
41397 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41399 #: cp/method.c:1255
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41402 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41404 #: cp/method.c:1265
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41407 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41409 #: cp/method.c:1323
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41412 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41414 #: cp/method.c:1375
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41417 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41419 #: cp/method.c:1386
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41422 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41424 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41425 #: cp/method.c:1604
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41428 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41430 #: cp/method.c:1645
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41433 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41435 #: cp/method.c:1755
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41438 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41440 #: cp/method.c:1758
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41443 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41445 #: cp/method.c:1769
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41448 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41450 #: cp/method.c:1780
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41453 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41455 #: cp/method.c:1800
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41458 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41460 #: cp/method.c:1809
41461 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41462 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41464 #: cp/method.c:2129
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "defaulted declaration %q+D"
41467 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41469 #: cp/method.c:2131
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "does not match expected signature %qD"
41472 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41474 #: cp/method.c:2163
41475 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41476 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41478 #: cp/method.c:2185
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41481 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41483 #: cp/method.c:2231
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "a template cannot be defaulted"
41486 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41488 #: cp/method.c:2259
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "%qD cannot be defaulted"
41491 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41493 #: cp/method.c:2268
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41496 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41498 #: cp/name-lookup.c:614
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41501 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41503 #: cp/name-lookup.c:827
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41506 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41508 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41509 #. previous one.
41511 #. [basic.start.main]
41513 #. This function shall not be overloaded.
41514 #: cp/name-lookup.c:857
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41517 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41519 #: cp/name-lookup.c:858
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "as %qD"
41522 msgstr "als %qD"
41524 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41527 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41529 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41532 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41534 #: cp/name-lookup.c:905
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "due to different exception specifications"
41537 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41539 #: cp/name-lookup.c:1016
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41542 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41544 #: cp/name-lookup.c:1019
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "previous external decl of %q#D"
41547 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41549 #: cp/name-lookup.c:1107
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41552 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41554 #: cp/name-lookup.c:1109
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "global declaration %q#D"
41557 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41559 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41562 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41564 #: cp/name-lookup.c:1258
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41567 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41569 #: cp/name-lookup.c:1305
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41572 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41574 #: cp/name-lookup.c:1460
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "name lookup of %qD changed"
41577 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41579 #: cp/name-lookup.c:1462
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41582 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41584 #: cp/name-lookup.c:1465
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "  matches this %qD under old rules"
41587 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41589 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41592 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41594 #: cp/name-lookup.c:1485
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41597 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41599 #: cp/name-lookup.c:1495
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41602 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41604 #: cp/name-lookup.c:1501
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41607 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41609 #: cp/name-lookup.c:1556
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41612 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41614 #: cp/name-lookup.c:1559
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "%s %s %p %d\n"
41617 msgstr "%s %s %p %d\n"
41619 #: cp/name-lookup.c:2432
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41622 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41624 #: cp/name-lookup.c:2470
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41627 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41629 #: cp/name-lookup.c:2471
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41632 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41634 #: cp/name-lookup.c:2563
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41637 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41639 #. 7.3.3/5
41640 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41641 #: cp/name-lookup.c:2573
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41644 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41646 #: cp/name-lookup.c:2580
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41649 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41651 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41652 #. This can only be using-declaration for class member.
41653 #: cp/name-lookup.c:2588
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%qT is not a namespace"
41656 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41658 #. C++11 7.3.3/10.
41659 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41660 #: cp/name-lookup.c:2748
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "%qD is already declared in this scope"
41663 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41665 #: cp/name-lookup.c:2624
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "%qD not declared"
41668 msgstr "%qD nicht deklariert"
41670 #: cp/name-lookup.c:3398
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41673 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41675 #: cp/name-lookup.c:3405
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41678 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41680 #: cp/name-lookup.c:3419
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41683 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41685 #: cp/name-lookup.c:3459
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41688 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41690 #: cp/name-lookup.c:3467
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41693 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41695 #: cp/name-lookup.c:3559
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41698 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41700 #: cp/name-lookup.c:3567
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41703 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41705 #: cp/name-lookup.c:3640
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "%qD has not been declared within %D"
41708 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41710 #: cp/name-lookup.c:3641
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "only here as a friend"
41713 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41715 #: cp/name-lookup.c:3657
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41718 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41720 #: cp/name-lookup.c:3702
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41723 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41725 #: cp/name-lookup.c:3709
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41728 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41730 #: cp/name-lookup.c:3719
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41733 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41735 #: cp/name-lookup.c:3725
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41738 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41740 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "%qD attribute directive ignored"
41743 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41745 #: cp/name-lookup.c:3809
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41748 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41750 #: cp/name-lookup.c:4150
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41753 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; benutzen Sie stattdessen inline-Namensräume"
41755 #: cp/name-lookup.c:4153
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41758 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41760 #: cp/name-lookup.c:4157
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41763 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41765 #: cp/name-lookup.c:4506
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41768 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41770 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "suggested alternative: %qs"
41773 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41775 #: cp/name-lookup.c:4530
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "suggested alternative:"
41778 msgid_plural "suggested alternatives:"
41779 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41780 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41782 #: cp/name-lookup.c:4534
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "  %qE"
41785 msgstr "  %qE"
41787 #: cp/name-lookup.c:5962
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41790 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41792 #: cp/name-lookup.c:6517
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41795 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41797 #: cp/name-lookup.c:6526
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41800 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41802 #: cp/optimize.c:581
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "making multiple clones of %qD"
41805 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
41807 #: cp/parser.c:825
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41810 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
41812 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41815 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41817 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41820 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
41822 #: cp/parser.c:2789
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41825 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
41827 #: cp/parser.c:2833
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41830 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
41832 #: cp/parser.c:2836
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41835 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
41837 #: cp/parser.c:2839
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41840 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
41842 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41845 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
41847 #: cp/parser.c:2852
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41850 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
41852 #: cp/parser.c:2856
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41855 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41857 #: cp/parser.c:2861
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41860 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41862 #: cp/parser.c:2874
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "%<::%E%> is not a type"
41865 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
41867 #: cp/parser.c:2877
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41870 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41872 #: cp/parser.c:2881
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41875 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41877 #: cp/parser.c:2893
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "%qE is not a type"
41880 msgstr "%qE ist kein Typ"
41882 #: cp/parser.c:2896
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%qE is not a class or namespace"
41885 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
41887 #: cp/parser.c:2900
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41890 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41892 #: cp/parser.c:2963
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "new types may not be defined in a return type"
41895 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
41897 #: cp/parser.c:2965
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41900 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
41902 #: cp/parser.c:2991
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "%qE is not a class template"
41905 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
41907 #: cp/parser.c:2993
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%qE is not a template"
41910 msgstr "%qE ist kein Template"
41912 #: cp/parser.c:2996
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "invalid template-id"
41915 msgstr "ungültige Template-ID"
41917 #: cp/parser.c:3030
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41920 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
41922 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41925 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
41927 #: cp/parser.c:3039
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41930 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41932 #: cp/parser.c:3043
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41935 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41937 #: cp/parser.c:3047
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41940 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41942 #: cp/parser.c:3051
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41945 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41947 #: cp/parser.c:3055
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41950 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41952 #: cp/parser.c:3059
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
41955 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41957 #: cp/parser.c:3063
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
41960 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41962 #: cp/parser.c:3067
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
41965 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41967 #: cp/parser.c:3071
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
41970 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41972 #: cp/parser.c:3074
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
41975 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41977 #: cp/parser.c:3078
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
41980 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41982 #: cp/parser.c:3082
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41985 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41987 #: cp/parser.c:3128
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
41990 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41992 #: cp/parser.c:3164
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41995 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
41997 #: cp/parser.c:3169
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42000 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
42002 #. Something like 'unsigned A a;'
42003 #: cp/parser.c:3172
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42006 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42008 #: cp/parser.c:3184
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42011 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42013 #: cp/parser.c:3188
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%qE does not name a type"
42016 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42018 #: cp/parser.c:3197
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42021 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42023 #: cp/parser.c:3200
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42026 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42028 #: cp/parser.c:3205
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42031 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42033 #: cp/parser.c:3208
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42036 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42038 #: cp/parser.c:3234
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42041 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42043 #: cp/parser.c:3252
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42046 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42048 #: cp/parser.c:3256
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42051 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42053 #. A<T>::A<T>()
42054 #: cp/parser.c:3265
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42057 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42059 #: cp/parser.c:3268
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "and %qT has no template constructors"
42062 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42064 #: cp/parser.c:3273
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42067 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42069 #: cp/parser.c:3283
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42072 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42074 #: cp/parser.c:3287
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42077 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42079 #: cp/parser.c:3890
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "expected string-literal"
42082 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42084 #: cp/parser.c:3955
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42087 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42089 #: cp/parser.c:4009
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "a wide string is invalid in this context"
42092 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42094 #: cp/parser.c:4124
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42097 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42099 #: cp/parser.c:4225
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42102 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42104 #: cp/parser.c:4232
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42107 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42109 #: cp/parser.c:4236
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "floating literal truncated to zero"
42112 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42114 #: cp/parser.c:4276
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42117 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42119 #: cp/parser.c:4278
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42122 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42124 #: cp/parser.c:4330
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42127 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42129 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "expected declaration"
42132 msgstr "Deklaration erwartet"
42134 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "expected binary operator"
42137 msgstr "binärer Operator erwartet"
42139 #: cp/parser.c:4673
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "expected ..."
42142 msgstr "%<...%> erwartet"
42144 #: cp/parser.c:4685
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42147 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42149 #: cp/parser.c:4688
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42152 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42154 #: cp/parser.c:4696
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42157 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42159 #: cp/parser.c:4800
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42162 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42164 #: cp/parser.c:4881
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42167 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42169 #: cp/parser.c:4893
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42172 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42174 #: cp/parser.c:4932
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42177 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42179 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "expected primary-expression"
42182 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42184 #: cp/parser.c:5020
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42187 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42189 #: cp/parser.c:5157
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42192 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42194 #: cp/parser.c:5316
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42197 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42199 #: cp/parser.c:5493
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "expected id-expression"
42202 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42204 #: cp/parser.c:5625
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42207 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42209 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42212 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42214 #: cp/parser.c:5765
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42217 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42219 #: cp/parser.c:5780
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42222 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42224 #: cp/parser.c:5816
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42227 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42229 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "expected unqualified-id"
42232 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42234 #: cp/parser.c:5934
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42237 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42239 #: cp/parser.c:6003
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42242 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42244 #: cp/parser.c:6029
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42247 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42249 #: cp/parser.c:6037
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42252 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42254 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "%qD is not a template"
42257 msgstr "%qD ist kein Template"
42259 #: cp/parser.c:6219
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "expected nested-name-specifier"
42262 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42264 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "types may not be defined in casts"
42267 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42269 #: cp/parser.c:6504
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42272 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42274 #: cp/parser.c:6562
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42277 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42279 #: cp/parser.c:6646
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42282 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42284 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42287 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42289 #: cp/parser.c:6750
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42292 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42294 #: cp/parser.c:6809
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42297 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
42299 #: cp/parser.c:7209
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42302 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42304 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "invalid use of %qD"
42307 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42309 #: cp/parser.c:7428
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42312 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42314 #: cp/parser.c:7726
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "non-scalar type"
42317 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42319 #: cp/parser.c:7825
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42322 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42324 #: cp/parser.c:7910
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42327 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42329 #: cp/parser.c:8188
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42332 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42334 #: cp/parser.c:8204
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42337 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42339 #: cp/parser.c:8206
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42342 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42344 #: cp/parser.c:8237
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42347 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42349 #: cp/parser.c:8285
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "expected expression-list or type-id"
42352 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42354 #: cp/parser.c:8314
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42357 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42359 #: cp/parser.c:8442
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42362 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42364 #: cp/parser.c:8750
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "use of old-style cast"
42367 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42369 #: cp/parser.c:8897
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42372 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42374 #: cp/parser.c:8900
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42377 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42379 #: cp/parser.c:9096
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42382 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42384 #: cp/parser.c:9808
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42387 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42389 #: cp/parser.c:9817
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "lambda-expression in template-argument"
42392 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42394 #: cp/parser.c:9970
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "expected end of capture-list"
42397 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42399 #: cp/parser.c:9984
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42402 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42404 #: cp/parser.c:10001
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42407 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42409 #: cp/parser.c:10046
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42412 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42414 #: cp/parser.c:10053
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42417 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42419 #: cp/parser.c:10076
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "capture of non-variable %qD "
42422 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42424 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "%q#D declared here"
42427 msgstr "%q#D hier deklariert"
42429 #: cp/parser.c:10085
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42432 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42434 #: cp/parser.c:10123
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42437 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42439 #: cp/parser.c:10128
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42442 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42444 #: cp/parser.c:10177
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42447 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42449 #: cp/parser.c:10181
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42452 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42454 #: cp/parser.c:10211
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42457 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42459 #: cp/parser.c:10229
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "duplicate %<mutable%>"
42462 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42464 #: cp/parser.c:10277
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42467 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42469 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42472 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42474 #: cp/parser.c:10757
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "expected labeled-statement"
42477 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42479 #: cp/parser.c:10803
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42482 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42484 #: cp/parser.c:10917
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42487 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42489 #: cp/parser.c:10926
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42492 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42494 #: cp/parser.c:10973
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "compound-statement in constexpr function"
42497 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42499 #: cp/parser.c:11100
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42502 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42504 #: cp/parser.c:11126
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42507 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42509 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "expected selection-statement"
42512 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42514 #: cp/parser.c:11329
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "types may not be defined in conditions"
42517 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42519 #: cp/parser.c:11752
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42522 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42524 #: cp/parser.c:11790
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42527 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42529 #: cp/parser.c:11796
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42532 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42534 #: cp/parser.c:11848
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42537 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42539 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "expected iteration-statement"
42542 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42544 #: cp/parser.c:12031
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42547 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42549 #: cp/parser.c:12105
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42552 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42554 #: cp/parser.c:12165
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42557 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42559 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42560 #: cp/parser.c:12173
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42563 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42565 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "expected jump-statement"
42568 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42570 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "extra %<;%>"
42573 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42575 #: cp/parser.c:12586
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42578 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42580 #: cp/parser.c:12800
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42583 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42585 #: cp/parser.c:12820
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42588 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42590 #: cp/parser.c:12841
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42593 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42595 #: cp/parser.c:12865
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42598 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42600 #: cp/parser.c:12920
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42603 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42605 #: cp/parser.c:12923
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42608 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42610 #: cp/parser.c:12974
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42613 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42615 #: cp/parser.c:13023
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "empty decomposition declaration"
42618 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42620 #: cp/parser.c:13196
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "%<friend%> used outside of class"
42623 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42625 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42626 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42627 #: cp/parser.c:13260
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42630 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42632 #: cp/parser.c:13296
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42635 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42637 #: cp/parser.c:13302
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "%qD invalid in lambda"
42640 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42642 #: cp/parser.c:13395
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "class definition may not be declared a friend"
42645 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42647 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42650 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42652 #: cp/parser.c:13505
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "invalid linkage-specification"
42655 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42657 #: cp/parser.c:13592
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42660 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42662 #: cp/parser.c:13786
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42665 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42667 #: cp/parser.c:13929
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42670 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42672 #: cp/parser.c:13956
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42675 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42677 #: cp/parser.c:13960
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42680 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42682 #: cp/parser.c:14049
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "only constructors take member initializers"
42685 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42687 #: cp/parser.c:14071
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42690 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42692 #: cp/parser.c:14083
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42695 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42697 #: cp/parser.c:14095
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42700 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42702 #: cp/parser.c:14147
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42705 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42707 #: cp/parser.c:14217
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42710 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42712 #: cp/parser.c:14578
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42715 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42717 #: cp/parser.c:14584
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "expected suffix identifier"
42720 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42722 #: cp/parser.c:14593
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42725 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42727 #: cp/parser.c:14599
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42730 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42732 #: cp/parser.c:14622
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "expected operator"
42735 msgstr "Operator erwartet"
42737 #. Warn that we do not support `export'.
42738 #: cp/parser.c:14667
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42741 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42743 #: cp/parser.c:14837
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "invalid constrained type parameter"
42746 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42748 #: cp/parser.c:14845
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "cv-qualified type parameter"
42751 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42753 #: cp/parser.c:14930
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42756 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
42758 #: cp/parser.c:14994
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42761 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42763 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42766 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42768 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42771 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42773 #: cp/parser.c:15385
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "expected template-id"
42776 msgstr "Template-ID erwartet"
42778 #: cp/parser.c:15445
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42781 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42783 #: cp/parser.c:15449
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42786 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42788 #: cp/parser.c:15453
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42791 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42793 #: cp/parser.c:15560
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "parse error in template argument list"
42796 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42798 #. The name does not name a template.
42799 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "expected template-name"
42802 msgstr "Templatename erwartet"
42804 #. Explain what went wrong.
42805 #: cp/parser.c:15675
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "non-template %qD used as template"
42808 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
42810 #: cp/parser.c:15677
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42813 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
42815 #: cp/parser.c:15823
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42818 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
42820 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "expected template-argument"
42823 msgstr "Templateargument erwartet"
42825 #: cp/parser.c:16092
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "invalid non-type template argument"
42828 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
42830 #: cp/parser.c:16219
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42833 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
42835 #: cp/parser.c:16223
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42838 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
42840 #: cp/parser.c:16282
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "template specialization with C linkage"
42843 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
42845 #: cp/parser.c:16502
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "expected type specifier"
42848 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
42850 #: cp/parser.c:16686
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42853 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42855 #: cp/parser.c:16692
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42858 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42860 #: cp/parser.c:16697
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42863 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
42865 #: cp/parser.c:16842
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "expected template-id for type"
42868 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
42870 #: cp/parser.c:16911
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "expected type-name"
42873 msgstr "Typ-Name erwartet"
42875 #: cp/parser.c:17260
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42878 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
42880 #: cp/parser.c:17483
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42883 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
42885 #: cp/parser.c:17570
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42888 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
42890 #: cp/parser.c:17574
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42893 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
42895 #: cp/parser.c:17579
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42898 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
42900 #: cp/parser.c:17713
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "%qD is an enumeration template"
42903 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
42905 #: cp/parser.c:17724
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42908 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
42910 #: cp/parser.c:17739
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42913 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
42915 #: cp/parser.c:17794
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42918 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
42920 #: cp/parser.c:17843
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42923 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
42925 #: cp/parser.c:17857
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42928 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
42930 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42933 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
42935 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42938 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
42940 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "extra qualification not allowed"
42943 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
42945 #: cp/parser.c:17909
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "multiple definition of %q#T"
42948 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
42950 #: cp/parser.c:17922
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
42953 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
42955 #: cp/parser.c:17942
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "opaque-enum-specifier without name"
42958 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
42960 #: cp/parser.c:17945
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
42963 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
42965 #: cp/parser.c:18123
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "%qD is not a namespace-name"
42968 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
42970 #: cp/parser.c:18124
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "expected namespace-name"
42973 msgstr "Namensraumname erwartet"
42975 #: cp/parser.c:18202
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
42978 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
42980 #: cp/parser.c:18205
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42983 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42985 #: cp/parser.c:18208
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
42988 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
42990 #: cp/parser.c:18216
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "nested identifier required"
42993 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
42995 #: cp/parser.c:18244
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "namespace %qD entered"
42998 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43000 #: cp/parser.c:18297
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43003 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43005 #: cp/parser.c:18448
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43008 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43010 #: cp/parser.c:18463
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43013 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43015 #: cp/parser.c:18510
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43018 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43020 #: cp/parser.c:18520
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43023 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43025 #: cp/parser.c:18585
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43028 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43030 #: cp/parser.c:18738
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43033 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43035 #: cp/parser.c:19125
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "a function-definition is not allowed here"
43038 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43040 #: cp/parser.c:19136
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43043 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43045 #: cp/parser.c:19140
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43048 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43050 #: cp/parser.c:19191
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43053 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43055 #. Anything else is an error.
43056 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "expected initializer"
43059 msgstr "Initialisierung erwartet"
43061 #: cp/parser.c:19311
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "initializer provided for function"
43064 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43066 #: cp/parser.c:19345
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43069 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43071 #: cp/parser.c:19350
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43074 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43076 #: cp/parser.c:19799
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "array bound is not an integer constant"
43079 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43081 #: cp/parser.c:19925
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43084 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43086 #: cp/parser.c:19929
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43089 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43091 #: cp/parser.c:19957
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "invalid use of constructor as a template"
43094 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
43096 #: cp/parser.c:19959
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43099 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43101 #. We do not attempt to print the declarator
43102 #. here because we do not have enough
43103 #. information about its original syntactic
43104 #. form.
43105 #: cp/parser.c:19976
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "invalid declarator"
43108 msgstr "ungültiger Deklarator"
43110 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43111 #. function.
43112 #: cp/parser.c:20046
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "qualified-id in declaration"
43115 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43117 #: cp/parser.c:20071
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "expected declarator"
43120 msgstr "Deklarator erwartet"
43122 #: cp/parser.c:20174
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "%qD is a namespace"
43125 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43127 #: cp/parser.c:20176
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43130 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43132 #: cp/parser.c:20197
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "expected ptr-operator"
43135 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43137 #: cp/parser.c:20256
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "duplicate cv-qualifier"
43140 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43142 #: cp/parser.c:20310
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "multiple ref-qualifiers"
43145 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43147 #: cp/parser.c:20347
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43150 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43152 #: cp/parser.c:20403
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "duplicate virt-specifier"
43155 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43157 #: cp/parser.c:20674
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "missing template arguments after %qT"
43160 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43162 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "invalid use of %qT"
43165 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43167 #: cp/parser.c:20701
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "types may not be defined in template arguments"
43170 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43172 #: cp/parser.c:20706
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43175 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43177 #: cp/parser.c:20794
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "expected type-specifier"
43180 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43182 #: cp/parser.c:21100
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43185 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43187 #: cp/parser.c:21175
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "types may not be defined in parameter types"
43190 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43192 #: cp/parser.c:21327
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43195 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43197 #: cp/parser.c:21345
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43200 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43202 #: cp/parser.c:21351
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43205 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43207 #: cp/parser.c:21353
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43210 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43212 #: cp/parser.c:21740
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43215 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43217 #: cp/parser.c:21754
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43220 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43222 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "expected class-name"
43225 msgstr "Klassenname erwartet"
43227 #: cp/parser.c:22201
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "expected %<;%> after class definition"
43230 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43232 #: cp/parser.c:22204
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43235 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43237 #: cp/parser.c:22207
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "expected %<;%> after union definition"
43240 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43242 #: cp/parser.c:22548
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43245 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43247 #: cp/parser.c:22559
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43250 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43252 #: cp/parser.c:22567
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "global qualification of class name is invalid"
43255 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43257 #: cp/parser.c:22574
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "qualified name does not name a class"
43260 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43262 #: cp/parser.c:22586
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43265 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43267 #: cp/parser.c:22645
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43270 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43272 #: cp/parser.c:22675
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43275 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43277 #: cp/parser.c:22711
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "could not resolve typename type"
43280 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43282 #: cp/parser.c:22770
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "previous definition of %q#T"
43285 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43287 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "expected class-key"
43290 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43292 #: cp/parser.c:22884
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43295 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43297 #: cp/parser.c:22888
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43300 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43302 #: cp/parser.c:23130
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43305 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43307 #: cp/parser.c:23148
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43310 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43312 #: cp/parser.c:23166
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43315 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43317 #: cp/parser.c:23370
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "pure-specifier on function-definition"
43320 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43322 #: cp/parser.c:23425
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43325 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43327 #: cp/parser.c:23437
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43330 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43332 #: cp/parser.c:23511
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43335 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43337 #: cp/parser.c:23546
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43340 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43342 #: cp/parser.c:23675
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43345 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43347 #: cp/parser.c:23695
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43350 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43352 #: cp/parser.c:23719
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43355 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43357 #: cp/parser.c:23722
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43360 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43362 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43365 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43367 #: cp/parser.c:23900
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43370 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43372 #: cp/parser.c:23906
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43375 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43377 #: cp/parser.c:23950
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43380 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43382 #: cp/parser.c:23989
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43385 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43387 #: cp/parser.c:24102
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43390 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43392 #: cp/parser.c:24706
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43395 msgstr "Attribut, das Präfix benutzt, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token benutzt"
43397 #: cp/parser.c:24720
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43400 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43402 #: cp/parser.c:24801
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43405 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43407 #: cp/parser.c:24805
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43410 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43412 #: cp/parser.c:24842
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "expected attribute before %<...%>"
43415 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43417 #: cp/parser.c:24899
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43420 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43422 #: cp/parser.c:25113
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43425 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43427 #: cp/parser.c:25145
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43430 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43432 #: cp/parser.c:25847
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43435 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43437 #: cp/parser.c:25852
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43440 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
43442 #: cp/parser.c:25856
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "too few template-parameter-lists"
43445 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43447 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43448 #. something like:
43450 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43451 #: cp/parser.c:25863
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "too many template-parameter-lists"
43454 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43456 #: cp/parser.c:26213
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "named return values are no longer supported"
43459 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43461 #: cp/parser.c:26379
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43464 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43466 #: cp/parser.c:26384
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43469 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43471 #: cp/parser.c:26453
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "empty introduction-list"
43474 msgstr "leere introduction-list"
43476 #: cp/parser.c:26477
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "no matching concept for template-introduction"
43479 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43481 #: cp/parser.c:26499
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43484 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43486 #: cp/parser.c:26508
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "template with C linkage"
43489 msgstr "Template mit C-Bindung"
43491 #: cp/parser.c:26527
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "invalid explicit specialization"
43494 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43496 #: cp/parser.c:26631
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43499 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43501 #: cp/parser.c:26682
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43504 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43506 #: cp/parser.c:26728
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43509 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43511 #: cp/parser.c:27036
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43514 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43516 #: cp/parser.c:27049
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43519 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43521 #: cp/parser.c:27348
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43524 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43526 #: cp/parser.c:27504
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43529 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43531 #: cp/parser.c:27519
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "%<__thread%> before %qD"
43534 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43536 #: cp/parser.c:27653
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43539 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43541 #: cp/parser.c:27661
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43544 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43546 #: cp/parser.c:27663
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "duplicate %qD"
43549 msgstr "doppeltes %qD"
43551 #: cp/parser.c:27685
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "duplicate %qs"
43554 msgstr "doppeltes %qs"
43556 #: cp/parser.c:27727
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "expected %<new%>"
43559 msgstr "%<new%> erwartet"
43561 #: cp/parser.c:27730
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "expected %<delete%>"
43564 msgstr "%<delete%> erwartet"
43566 #: cp/parser.c:27733
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "expected %<return%>"
43569 msgstr "%<return%> erwartet"
43571 #: cp/parser.c:27739
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "expected %<extern%>"
43574 msgstr "%<extern%> erwartet"
43576 #: cp/parser.c:27742
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "expected %<static_assert%>"
43579 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43581 #: cp/parser.c:27745
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "expected %<decltype%>"
43584 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43586 #: cp/parser.c:27748
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "expected %<operator%>"
43589 msgstr "%<operator%> erwartet"
43591 #: cp/parser.c:27751
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "expected %<class%>"
43594 msgstr "%<class%> erwartet"
43596 #: cp/parser.c:27754
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "expected %<template%>"
43599 msgstr "%<template%> erwartet"
43601 #: cp/parser.c:27757
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "expected %<namespace%>"
43604 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43606 #: cp/parser.c:27760
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "expected %<using%>"
43609 msgstr "%<using%> erwartet"
43611 #: cp/parser.c:27763
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "expected %<asm%>"
43614 msgstr "%<asm%> erwartet"
43616 #: cp/parser.c:27766
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "expected %<try%>"
43619 msgstr "%<try%> erwartet"
43621 #: cp/parser.c:27769
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "expected %<catch%>"
43624 msgstr "%<catch%> erwartet"
43626 #: cp/parser.c:27772
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "expected %<throw%>"
43629 msgstr "%<throw%> erwartet"
43631 #: cp/parser.c:27775
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "expected %<__label__%>"
43634 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43636 #: cp/parser.c:27778
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "expected %<@try%>"
43639 msgstr "%<@try%> erwartet"
43641 #: cp/parser.c:27781
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "expected %<@synchronized%>"
43644 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43646 #: cp/parser.c:27784
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "expected %<@throw%>"
43649 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43651 #: cp/parser.c:27787
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43654 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43656 #: cp/parser.c:27790
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43659 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43661 #: cp/parser.c:27821
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "expected %<::%>"
43664 msgstr "%<::%> erwartet"
43666 #: cp/parser.c:27833
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "expected %<...%>"
43669 msgstr "%<...%> erwartet"
43671 #: cp/parser.c:27836
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "expected %<*%>"
43674 msgstr "%<*%> erwartet"
43676 #: cp/parser.c:27839
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "expected %<~%>"
43679 msgstr "%<~%> erwartet"
43681 #: cp/parser.c:27845
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43684 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43686 #: cp/parser.c:27873
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43689 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43691 #: cp/parser.c:28135
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43694 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43696 #: cp/parser.c:28140
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "%q#T was previously declared here"
43699 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43701 #: cp/parser.c:28161
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "%qD redeclared with different access"
43704 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43706 #: cp/parser.c:28182
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43709 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43711 #: cp/parser.c:28425
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "file ends in default argument"
43714 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43716 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43719 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43721 #: cp/parser.c:28723
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43724 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43726 #: cp/parser.c:28793
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43729 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43731 #: cp/parser.c:28823
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43734 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43736 #: cp/parser.c:29229
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43739 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43741 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43744 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43746 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "method attributes must be specified at the end"
43749 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43751 #: cp/parser.c:29424
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43754 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43756 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "invalid type for instance variable"
43759 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43761 #: cp/parser.c:29757
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43764 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43766 #: cp/parser.c:29928
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43769 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43771 #: cp/parser.c:29935
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43774 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43776 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "invalid type for property"
43779 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43781 #: cp/parser.c:31349
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43784 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43786 #: cp/parser.c:32044
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "invalid reduction-identifier"
43789 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43791 #: cp/parser.c:34243
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43794 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43796 #: cp/parser.c:34246
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43799 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43801 #: cp/parser.c:34342
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43804 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
43806 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43809 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
43811 #: cp/parser.c:34663
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "not enough for loops to collapse"
43814 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
43816 #: cp/parser.c:34945
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43819 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43821 #: cp/parser.c:35753
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43824 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
43826 #: cp/parser.c:36314
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43829 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43831 #: cp/parser.c:36622
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43834 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
43836 #: cp/parser.c:36918
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "invalid initializer clause"
43839 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
43841 #: cp/parser.c:36946
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "expected id-expression (arguments)"
43844 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
43846 #: cp/parser.c:36958
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43849 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
43851 #: cp/parser.c:37039
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43854 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
43856 #: cp/parser.c:37058
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43859 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
43861 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43864 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43866 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43869 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43871 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43874 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43876 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43879 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43881 #: cp/parser.c:37441
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43884 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
43886 #: cp/parser.c:37451
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43889 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
43891 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43892 #: cp/parser.c:37784
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "atomic_cancel"
43895 msgstr "atomic_cancel"
43897 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43900 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43902 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43905 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43907 #: cp/parser.c:38025
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43910 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43912 #: cp/parser.c:38058
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43915 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
43917 #: cp/parser.c:38242
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43920 msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43922 #: cp/parser.c:38309
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43925 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43927 #: cp/parser.c:38330
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43930 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43932 #: cp/parser.c:38342
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43935 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43937 #: cp/parser.c:38354
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43940 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
43942 #: cp/parser.c:38411
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43945 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
43947 #: cp/parser.c:38521
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "expected variable-name"
43950 msgstr "»variable-name« erwartet"
43952 #: cp/parser.c:38585
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
43955 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
43957 #: cp/parser.c:38984
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
43960 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
43962 #: cp/pt.c:294
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "data member %qD cannot be a member template"
43965 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
43967 #: cp/pt.c:306
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "invalid member template declaration %qD"
43970 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
43972 #: cp/pt.c:685
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
43975 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
43977 #: cp/pt.c:699
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
43980 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
43982 #: cp/pt.c:783
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
43985 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
43987 #: cp/pt.c:795
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "specialization of %qD in different namespace"
43990 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
43992 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "  from definition of %q#D"
43995 msgstr "  aus Definition von %q#D"
43997 #: cp/pt.c:814
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44000 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44002 #: cp/pt.c:934
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44005 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44007 #: cp/pt.c:946
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "specialization of alias template %qD"
44010 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44012 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44015 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44017 #: cp/pt.c:981
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44020 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44022 #: cp/pt.c:1022
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44025 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44027 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44028 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44029 #: cp/pt.c:1064
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44032 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44034 #: cp/pt.c:1082
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44037 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44039 #: cp/pt.c:1544
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44042 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44044 #: cp/pt.c:1946
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "candidate is: %#D"
44047 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44049 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%s %#D"
44052 msgstr "%s %#D"
44054 #: cp/pt.c:2094
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%qD is not a function template"
44057 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44059 #: cp/pt.c:2099
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "%qD is not a variable template"
44062 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44064 #: cp/pt.c:2353
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44067 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44069 #: cp/pt.c:2356
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44072 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44074 #: cp/pt.c:2367
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44077 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44079 #: cp/pt.c:2577
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44082 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44084 #: cp/pt.c:2586
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44087 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44089 #: cp/pt.c:2591
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44092 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44094 #: cp/pt.c:2615
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44097 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44099 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44100 #: cp/pt.c:2620
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44103 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44105 #. This case handles bogus declarations like template <>
44106 #. template <class T> void f<int>();
44107 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44110 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44112 #: cp/pt.c:2723
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44115 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44117 #: cp/pt.c:2729
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44120 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44122 #: cp/pt.c:2737
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44125 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44127 #: cp/pt.c:2740
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44130 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44132 #: cp/pt.c:2742
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44135 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44137 #: cp/pt.c:2748
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44140 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44142 #: cp/pt.c:2779
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44145 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44147 #: cp/pt.c:2782
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44150 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44152 #: cp/pt.c:2815
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44155 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44157 #: cp/pt.c:2853
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%qD is not a template function"
44160 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44162 #. From [temp.expl.spec]:
44164 #. If such an explicit specialization for the member
44165 #. of a class template names an implicitly-declared
44166 #. special member function (clause _special_), the
44167 #. program is ill-formed.
44169 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44170 #: cp/pt.c:2918
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44173 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44175 #: cp/pt.c:2962
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44178 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44180 #: cp/pt.c:2993
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44183 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44185 #: cp/pt.c:2996
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "friend declaration here"
44188 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44190 #: cp/pt.c:3104
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44193 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44195 #: cp/pt.c:3704
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44198 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44200 #: cp/pt.c:3768
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44203 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44205 #: cp/pt.c:3770
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44208 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44210 #: cp/pt.c:3815
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44213 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44215 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "        %qD"
44218 msgstr "        %qD"
44220 #: cp/pt.c:3832
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "        <anonymous>"
44223 msgstr "        <anonym>"
44225 #: cp/pt.c:3959
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44228 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44230 #: cp/pt.c:3962
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44233 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44235 #: cp/pt.c:3964
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "template parameter %qD declared here"
44238 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44240 #: cp/pt.c:4521
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44243 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44245 #: cp/pt.c:4580
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44248 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44250 #: cp/pt.c:4604
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44253 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44255 #: cp/pt.c:4607
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44258 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44260 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "primary template here"
44263 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44265 #: cp/pt.c:4617
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44268 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44270 #: cp/pt.c:4632
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44273 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44275 #: cp/pt.c:4634
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "primary template %qD"
44278 msgstr "primäres Template %qD"
44280 #: cp/pt.c:4681
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44283 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44285 #: cp/pt.c:4684
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44288 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44290 #: cp/pt.c:4705
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44293 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44295 #: cp/pt.c:4751
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44298 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44299 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44300 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44302 #: cp/pt.c:4813
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44305 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44307 #: cp/pt.c:4817
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44310 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44312 #: cp/pt.c:4993
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "no default argument for %qD"
44315 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44317 #. A primary class template can only have one
44318 #. parameter pack, at the end of the template
44319 #. parameter list.
44320 #: cp/pt.c:5015
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44323 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44325 #: cp/pt.c:5051
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44328 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44330 #: cp/pt.c:5054
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44333 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44335 #: cp/pt.c:5057
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44338 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44340 #: cp/pt.c:5060
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44343 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44345 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44348 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44350 #: cp/pt.c:5235
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "template %qD declared"
44353 msgstr "Template %qD deklariert"
44355 #: cp/pt.c:5242
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "template class without a name"
44358 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44360 #: cp/pt.c:5250
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44363 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44365 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44367 #. An allocation function can be a function
44368 #. template. ... Template allocation functions shall
44369 #. have two or more parameters.
44370 #: cp/pt.c:5272
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "invalid template declaration of %qD"
44373 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44375 #: cp/pt.c:5412
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "template definition of non-template %q#D"
44378 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44380 #: cp/pt.c:5455
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44383 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44385 #: cp/pt.c:5469
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44388 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44390 #: cp/pt.c:5472
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44393 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44395 #: cp/pt.c:5474
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "  but %d required"
44398 msgstr "  aber %d benötigt"
44400 #: cp/pt.c:5495
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44403 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44405 #: cp/pt.c:5499
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44408 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44410 #: cp/pt.c:5637
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "%qT is not a template type"
44413 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44415 #: cp/pt.c:5650
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44418 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44420 #: cp/pt.c:5661
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "redeclared with %d template parameter"
44423 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44424 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44425 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44427 #: cp/pt.c:5665
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44430 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44431 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44432 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44434 #: cp/pt.c:5702
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "template parameter %q+#D"
44437 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44439 #: cp/pt.c:5703
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "redeclared here as %q#D"
44442 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44444 #. We have in [temp.param]:
44446 #. A template-parameter may not be given default arguments
44447 #. by two different declarations in the same scope.
44448 #: cp/pt.c:5713
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44451 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44453 #: cp/pt.c:5715
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "original definition appeared here"
44456 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44458 #: cp/pt.c:5740
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44461 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44463 #: cp/pt.c:5743
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "original declaration appeared here"
44466 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44468 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44471 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44473 #: cp/pt.c:6005
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44476 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44478 #: cp/pt.c:6008
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44481 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44483 #: cp/pt.c:6020
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44486 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44488 #: cp/pt.c:6024
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44491 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44493 #: cp/pt.c:6060
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44496 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44498 #: cp/pt.c:6111
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44501 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44503 #: cp/pt.c:6126
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44506 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44508 #: cp/pt.c:6135
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44511 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44513 #: cp/pt.c:6144
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44516 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44518 #: cp/pt.c:6155
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44521 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44523 #: cp/pt.c:6165
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44526 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44528 #: cp/pt.c:6174
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44531 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44533 #: cp/pt.c:6186
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44536 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44538 #: cp/pt.c:6190
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44541 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44543 #: cp/pt.c:6201
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44546 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44548 #: cp/pt.c:6212
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44551 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44553 #: cp/pt.c:6224
44554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44555 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44556 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44557 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44558 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44560 #: cp/pt.c:6255
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44563 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44565 #: cp/pt.c:6268
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44568 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44570 #: cp/pt.c:6272
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44573 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44575 #: cp/pt.c:6283
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44578 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44580 #: cp/pt.c:6293
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44583 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44585 #: cp/pt.c:6303
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44588 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44590 #: cp/pt.c:6312
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44593 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44595 #: cp/pt.c:6351
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44598 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44600 #: cp/pt.c:6518
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "in template argument for type %qT "
44603 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44605 #: cp/pt.c:6565
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44608 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44610 #: cp/pt.c:6573
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44613 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44615 #: cp/pt.c:6591
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44618 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44620 #: cp/pt.c:6598
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44623 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44625 #: cp/pt.c:6606
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44628 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44630 #: cp/pt.c:6636
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44633 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44635 #: cp/pt.c:6644
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44638 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44640 #: cp/pt.c:6662
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44643 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44645 #: cp/pt.c:6674
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44648 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44650 #: cp/pt.c:6685
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44653 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44655 #: cp/pt.c:6732
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44658 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44660 #: cp/pt.c:6734
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "try using %qE instead"
44663 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44665 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44668 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44670 #: cp/pt.c:6786
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44673 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44675 #: cp/pt.c:7332
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44678 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44680 #: cp/pt.c:7348
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44683 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44685 #: cp/pt.c:7458
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44688 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44690 #: cp/pt.c:7487
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44693 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
44695 #: cp/pt.c:7492
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44698 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44700 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44703 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44705 #: cp/pt.c:7513
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44708 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44710 #: cp/pt.c:7518
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "  expected a class template, got %qE"
44713 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44715 #: cp/pt.c:7521
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "  expected a type, got %qE"
44718 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44720 #: cp/pt.c:7535
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "  expected a type, got %qT"
44723 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44725 #: cp/pt.c:7538
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "  expected a class template, got %qT"
44728 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44730 #: cp/pt.c:7587
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44733 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44735 #: cp/pt.c:7601
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44738 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44740 #: cp/pt.c:7604
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "  expected %qD but got %qD"
44743 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44745 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44746 #. to be robust.
44747 #: cp/pt.c:7649
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44750 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44752 #: cp/pt.c:7672
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44755 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44757 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
44758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 msgid "template argument %d is invalid"
44760 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44762 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
44763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44764 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44765 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44767 #: cp/pt.c:7950
44768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44769 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44770 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44772 #: cp/pt.c:7959
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "provided for %qD"
44775 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44777 #: cp/pt.c:7984
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44780 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44782 #: cp/pt.c:7988
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44785 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44787 #: cp/pt.c:8081
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44790 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
44792 #: cp/pt.c:8143
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "provided for %q+D"
44795 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44797 #: cp/pt.c:8404
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "%q#D is not a function template"
44800 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44802 #: cp/pt.c:8571
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "non-template type %qT used as a template"
44805 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44807 #: cp/pt.c:8573
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "for template declaration %q+D"
44810 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44812 #: cp/pt.c:8696
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "template constraint failure"
44815 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44817 #: cp/pt.c:9041
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "use of invalid variable template %qE"
44820 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44822 #: cp/pt.c:9477
44823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44824 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44825 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44827 #: cp/pt.c:11078
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "fold of empty expansion over %O"
44830 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
44832 #: cp/pt.c:11397
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44835 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
44837 #: cp/pt.c:11401
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44840 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
44842 #: cp/pt.c:11968
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
44845 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
44847 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44849 #. typedef void f();
44850 #. void g() { f x; }
44852 #. declares a function, not a variable.  However:
44854 #. typedef void f();
44855 #. template <typename T> void g() { T t; }
44856 #. template void g<f>();
44858 #. is an attempt to declare a variable with function
44859 #. type.
44860 #: cp/pt.c:12828
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "variable %qD has function type"
44863 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
44865 #: cp/pt.c:13000
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "invalid parameter type %qT"
44868 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
44870 #: cp/pt.c:13002
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "in declaration %q+D"
44873 msgstr "in Deklaration %q+D"
44875 #: cp/pt.c:13113
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "function returning an array"
44878 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
44880 #: cp/pt.c:13115
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "function returning a function"
44883 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
44885 #: cp/pt.c:13155
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44888 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
44890 #: cp/pt.c:13763
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "forming reference to void"
44893 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
44895 #: cp/pt.c:13765
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "forming pointer to reference type %qT"
44898 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
44900 #: cp/pt.c:13767
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "forming reference to reference type %qT"
44903 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
44905 #: cp/pt.c:13780
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
44908 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44910 #: cp/pt.c:13783
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
44913 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44915 #: cp/pt.c:13831
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44918 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
44920 #: cp/pt.c:13837
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
44923 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
44925 #: cp/pt.c:13843
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "creating pointer to member of type void"
44928 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
44930 #: cp/pt.c:13909
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "creating array of %qT"
44933 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
44935 #: cp/pt.c:13942
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
44938 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
44940 #: cp/pt.c:13979
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
44943 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
44945 #: cp/pt.c:13987
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
44948 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
44950 #: cp/pt.c:14051
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
44953 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
44955 #: cp/pt.c:14130
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "use of %qs in template"
44958 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
44960 #: cp/pt.c:14294
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
44963 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
44965 #: cp/pt.c:14309
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
44968 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
44970 #: cp/pt.c:14311
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
44973 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
44975 #: cp/pt.c:14529
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "using invalid field %qD"
44978 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
44980 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "invalid use of pack expansion expression"
44983 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
44985 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
44988 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
44990 #: cp/pt.c:17222
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
44993 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
44995 #: cp/pt.c:17227
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "use %<this->%D%> instead"
44998 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45000 #: cp/pt.c:17230
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45003 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45005 #: cp/pt.c:17235
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45008 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45010 #: cp/pt.c:17568
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "%qT is not a class or namespace"
45013 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45015 #: cp/pt.c:17571
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "%qD is not a class or namespace"
45018 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45020 #: cp/pt.c:17938
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45023 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45025 #: cp/pt.c:17940
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45028 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45030 #: cp/pt.c:17950
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "%qT is a variably modified type"
45033 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45035 #: cp/pt.c:17965
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "integral expression %qE is not constant"
45038 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45040 #: cp/pt.c:17983
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "  trying to instantiate %qD"
45043 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45045 #: cp/pt.c:21848
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45048 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45050 #: cp/pt.c:21850
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45053 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45055 #: cp/pt.c:21856
45056 msgid "%s %#S"
45057 msgstr "%s %#S"
45059 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45062 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45064 #: cp/pt.c:21899
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45067 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45069 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "no matching template for %qD found"
45072 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45074 #: cp/pt.c:21910
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45077 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45079 #: cp/pt.c:21918
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45082 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45084 #: cp/pt.c:21954
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45087 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45089 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45092 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45094 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45097 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45099 #: cp/pt.c:22050
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45102 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45104 #: cp/pt.c:22052
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45107 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45109 #: cp/pt.c:22061
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45112 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45114 #: cp/pt.c:22079
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45117 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45119 #: cp/pt.c:22125
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45122 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45124 #. [temp.explicit]
45126 #. The definition of a non-exported function template, a
45127 #. non-exported member function template, or a non-exported
45128 #. member function or static data member of a class template
45129 #. shall be present in every translation unit in which it is
45130 #. explicitly instantiated.
45131 #: cp/pt.c:22675
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45134 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45136 #: cp/pt.c:22927
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45139 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45141 #: cp/pt.c:23269
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "invalid template non-type parameter"
45144 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45146 #: cp/pt.c:23271
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45149 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45151 #: cp/pt.c:24690
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45154 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45156 #: cp/pt.c:25080
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45159 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente benutzt"
45161 #: cp/pt.c:25142
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45164 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45166 #: cp/pt.c:25167
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45169 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45171 #: cp/pt.c:25181
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "class template argument deduction failed:"
45174 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45176 #: cp/pt.c:25185
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45179 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45181 #: cp/pt.c:25255
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45184 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45186 #: cp/pt.c:25258
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45189 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45191 #: cp/pt.c:25290
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45194 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45196 #: cp/pt.c:25325
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45199 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45201 #: cp/pt.c:25327
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45204 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45206 #: cp/pt.c:25360
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45209 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45211 #: cp/pt.c:25364
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45214 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45216 #: cp/pt.c:25368
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45219 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45221 #: cp/pt.c:25372
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45224 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45226 #: cp/repo.c:113
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "-frepo must be used with -c"
45229 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45231 #: cp/repo.c:203
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "mysterious repository information in %s"
45234 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45236 #: cp/repo.c:221
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45239 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45241 #: cp/rtti.c:288
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45244 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45246 #: cp/rtti.c:294
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45249 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45251 #: cp/rtti.c:396
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45254 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45256 #: cp/rtti.c:486
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45259 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45261 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45264 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45266 #: cp/rtti.c:693
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45269 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45271 #: cp/rtti.c:772
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45274 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45276 #: cp/search.c:248
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45279 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45281 #: cp/search.c:264
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45284 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45286 #: cp/search.c:2058
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45289 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45291 #: cp/search.c:2060
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "  overriding %q#D"
45294 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45296 #: cp/search.c:2073
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45299 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45301 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "  overriding %q+#D"
45304 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45306 #: cp/search.c:2078
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45309 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45311 #: cp/search.c:2093
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45314 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45316 #: cp/search.c:2094
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "  overriding %q+#F"
45319 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45321 #: cp/search.c:2105
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45324 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45326 #: cp/search.c:2121
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45329 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45331 #: cp/search.c:2123
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45334 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45336 #: cp/search.c:2130
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "deleted function %q+D"
45339 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45341 #: cp/search.c:2131
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45344 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45346 #: cp/search.c:2136
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "non-deleted function %q+D"
45349 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45351 #: cp/search.c:2137
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "overriding deleted function %q+D"
45354 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45356 #: cp/search.c:2143
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "virtual function %q+D"
45359 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45361 #: cp/search.c:2144
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "overriding final function %q+D"
45364 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45366 #. A static member function cannot match an inherited
45367 #. virtual member function.
45368 #: cp/search.c:2240
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "%q+#D cannot be declared"
45371 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45373 #: cp/search.c:2241
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45376 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45378 #: cp/semantics.c:848
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45381 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45383 #: cp/semantics.c:1516
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45386 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45388 #: cp/semantics.c:1581
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45391 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45393 #: cp/semantics.c:1761
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45396 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45398 #: cp/semantics.c:2447
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45401 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45403 #: cp/semantics.c:2544
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45406 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45408 #: cp/semantics.c:2546
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45411 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45413 #: cp/semantics.c:2548
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45416 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45418 #: cp/semantics.c:2570
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45421 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45423 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45426 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45428 #: cp/semantics.c:2600
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "%qE is not of type %qT"
45431 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45433 #: cp/semantics.c:2671
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45436 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45438 #: cp/semantics.c:2799
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45441 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45443 #: cp/semantics.c:2849
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45446 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45448 #: cp/semantics.c:2852
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45451 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45453 #: cp/semantics.c:2869
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45456 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45458 #: cp/semantics.c:2900
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45461 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45463 #: cp/semantics.c:3186
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "invalid base-class specification"
45466 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45468 #: cp/semantics.c:3347
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45471 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45473 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "%qD is not captured"
45476 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45478 #: cp/semantics.c:3365
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "the lambda has no capture-default"
45481 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45483 #: cp/semantics.c:3367
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45486 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45488 #: cp/semantics.c:3379
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45491 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45493 #: cp/semantics.c:3381
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "use of parameter from containing function"
45496 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45498 #: cp/semantics.c:3550
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45501 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45503 #: cp/semantics.c:3647
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "use of namespace %qD as expression"
45506 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45508 #: cp/semantics.c:3652
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "use of class template %qT as expression"
45511 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45513 #. Ambiguous reference to base members.
45514 #: cp/semantics.c:3658
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45517 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45519 #: cp/semantics.c:3684
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45522 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45524 #: cp/semantics.c:3817
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "type of %qE is unknown"
45527 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45529 #: cp/semantics.c:3846
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "%qT is not an enumeration type"
45532 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45534 #. Parameter packs can only be used in templates
45535 #: cp/semantics.c:4001
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45538 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45540 #: cp/semantics.c:4030
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45543 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45545 #: cp/semantics.c:4039
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45548 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45550 #: cp/semantics.c:4047
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45553 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45555 #: cp/semantics.c:4060
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45558 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45560 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
45561 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
45562 #: cp/semantics.c:6781
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45565 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45567 #: cp/semantics.c:5252
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45570 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45572 #: cp/semantics.c:5525
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45575 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45577 #: cp/semantics.c:5573
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45580 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45582 #: cp/semantics.c:5685
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45585 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45587 #: cp/semantics.c:5919
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45590 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45592 #: cp/semantics.c:5934
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45595 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45597 #: cp/semantics.c:5946
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45600 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45602 #: cp/semantics.c:5968
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "linear step expression must be integral"
45605 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45607 #: cp/semantics.c:6071
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45610 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45612 #: cp/semantics.c:6143
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45615 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45617 #: cp/semantics.c:6186
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45620 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45622 #: cp/semantics.c:6231
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45625 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45627 #: cp/semantics.c:6245
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45630 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45632 #: cp/semantics.c:6279
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45635 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45637 #: cp/semantics.c:6282
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45640 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45642 #: cp/semantics.c:6286
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45645 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45647 #: cp/semantics.c:6290
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "%qs expression must be integral"
45650 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45652 #: cp/semantics.c:6308
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45655 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45657 #: cp/semantics.c:6312
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45660 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45662 #: cp/semantics.c:6317
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45665 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45667 #: cp/semantics.c:6322
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "%qs value must be positive"
45670 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
45672 #: cp/semantics.c:6369
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45675 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45677 #: cp/semantics.c:6412
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "%qs length expression must be integral"
45680 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45682 #: cp/semantics.c:6425
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45685 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45687 #: cp/semantics.c:6444
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "%<async%> expression must be integral"
45690 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45692 #: cp/semantics.c:6472
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45695 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45697 #: cp/semantics.c:6501
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "%<device%> id must be integral"
45700 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45702 #: cp/semantics.c:6522
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45705 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45707 #: cp/semantics.c:6549
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45710 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45712 #: cp/semantics.c:6563
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45715 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45717 #: cp/semantics.c:6569
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45720 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45722 #: cp/semantics.c:6582
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45725 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45727 #: cp/semantics.c:6631
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45730 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45732 #: cp/semantics.c:6916
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45735 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45737 #: cp/semantics.c:6920
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "template %qE in clause %qs"
45740 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45742 #: cp/semantics.c:6985
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45745 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45747 #: cp/semantics.c:7014
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45750 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45752 #: cp/semantics.c:7043
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45755 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45757 #: cp/semantics.c:7072
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45760 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45762 #: cp/semantics.c:7112
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45765 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45767 #: cp/semantics.c:7531
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45770 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45772 #: cp/semantics.c:7545
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45775 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45777 #: cp/semantics.c:7750
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45780 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45782 #: cp/semantics.c:8178
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45785 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45787 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45790 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45792 #: cp/semantics.c:8824
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "static assertion failed"
45795 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45797 #: cp/semantics.c:8826
45798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45799 msgid "static assertion failed: %s"
45800 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45802 #: cp/semantics.c:8831
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "non-constant condition for static assertion"
45805 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45807 #: cp/semantics.c:8861
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "argument to decltype must be an expression"
45810 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45812 #: cp/semantics.c:8889
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45815 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45817 #: cp/semantics.c:9441
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45820 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45822 #: cp/semantics.c:9494
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45825 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
45827 #: cp/semantics.c:9496
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45830 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
45832 #: cp/semantics.c:9514
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45835 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
45837 #: cp/tree.c:1225
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45840 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
45842 #: cp/tree.c:1716
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45845 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
45847 #: cp/tree.c:3844
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45850 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
45852 #: cp/tree.c:3851
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45855 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
45857 #: cp/tree.c:3903
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45860 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
45862 #: cp/tree.c:3925
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45865 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
45867 #: cp/tree.c:3933
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "requested init_priority is out of range"
45870 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
45872 #: cp/tree.c:3943
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45875 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
45877 #: cp/tree.c:3954
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45880 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
45882 #: cp/tree.c:3981
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45885 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
45887 #: cp/tree.c:4001
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45890 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
45892 #: cp/tree.c:4012
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
45895 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
45897 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
45900 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
45902 #: cp/tree.c:4027
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
45905 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
45907 #: cp/tree.c:4040
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
45910 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
45912 #: cp/tree.c:4064
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
45915 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
45917 #: cp/tree.c:4070
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
45920 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
45922 #: cp/tree.c:4077
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
45925 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
45927 #: cp/tree.c:4084
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
45930 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
45932 #: cp/tree.c:4106
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
45935 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
45937 #: cp/tree.c:4112
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
45940 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
45942 #: cp/tree.c:4840
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "zero as null pointer constant"
45945 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
45947 #: cp/tree.c:4853
45948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45950 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
45952 #: cp/typeck.c:463
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45955 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45957 #: cp/typeck.c:469
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45960 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45962 #: cp/typeck.c:475
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45965 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45967 #: cp/typeck.c:612
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45970 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45972 #: cp/typeck.c:617
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45975 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45977 #: cp/typeck.c:622
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45980 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45982 #: cp/typeck.c:701
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45985 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45987 #: cp/typeck.c:706
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45990 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45992 #: cp/typeck.c:711
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45995 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45997 #: cp/typeck.c:1433
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46000 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46002 #: cp/typeck.c:1440
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46005 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46007 #: cp/typeck.c:1570
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46010 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46012 #: cp/typeck.c:1656
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46015 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46017 #: cp/typeck.c:1664
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46020 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46022 #: cp/typeck.c:1713
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46025 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46027 #: cp/typeck.c:1724
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46030 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46032 #: cp/typeck.c:1801
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46035 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46037 #: cp/typeck.c:1846
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46040 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46042 #: cp/typeck.c:2017
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "taking address of temporary array"
46045 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46047 #: cp/typeck.c:2180
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46050 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46052 #: cp/typeck.c:2184
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46055 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46057 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46060 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46062 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46065 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46067 #: cp/typeck.c:2353
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46070 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46072 #: cp/typeck.c:2412
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46075 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46077 #: cp/typeck.c:2561
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46080 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46082 #: cp/typeck.c:2570
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46085 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46087 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46090 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46092 #: cp/typeck.c:2823
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "%qT is not a base of %qT"
46095 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46097 #: cp/typeck.c:2857
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46100 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46102 #: cp/typeck.c:2863
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "%q#T has no member named %qE"
46105 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46107 #: cp/typeck.c:2892
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "%qD is not a member template function"
46110 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46112 #: cp/typeck.c:3061
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46115 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46117 #: cp/typeck.c:3092
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46120 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
46122 #: cp/typeck.c:3095
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46125 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
46127 #: cp/typeck.c:3098
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46130 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46132 #: cp/typeck.c:3101
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46135 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46137 #: cp/typeck.c:3137
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "subscript missing in array reference"
46140 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
46142 #: cp/typeck.c:3153
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46145 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46147 #: cp/typeck.c:3248
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46150 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
46152 #: cp/typeck.c:3282
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46155 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
46157 #: cp/typeck.c:3355
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "object missing in use of %qE"
46160 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46162 #: cp/typeck.c:3586
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "cannot call function %qD"
46165 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46167 #: cp/typeck.c:3601
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46170 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46172 #: cp/typeck.c:3622
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46175 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46177 #: cp/typeck.c:3639
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "%qE cannot be used as a function"
46180 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46182 #: cp/typeck.c:3642
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "%qD cannot be used as a function"
46185 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46187 #: cp/typeck.c:3645
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "expression cannot be used as a function"
46190 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46192 #: cp/typeck.c:3702
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46195 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46197 #: cp/typeck.c:3703
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46200 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46202 #: cp/typeck.c:3708
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46205 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46207 #: cp/typeck.c:3709
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46210 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46212 #: cp/typeck.c:3715
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "too many arguments to function %q#D"
46215 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46217 #: cp/typeck.c:3716
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "too few arguments to function %q#D"
46220 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46222 #: cp/typeck.c:3726
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "too many arguments to method %q#D"
46225 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46227 #: cp/typeck.c:3727
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "too few arguments to method %q#D"
46230 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46232 #: cp/typeck.c:3730
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "too many arguments to function"
46235 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46237 #: cp/typeck.c:3731
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "too few arguments to function"
46240 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46242 #: cp/typeck.c:3810
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46245 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46247 #: cp/typeck.c:3813
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46250 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46252 #: cp/typeck.c:4057
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46255 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46257 #: cp/typeck.c:4068
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46260 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46262 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46265 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46267 #: cp/typeck.c:4244
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "NULL used in arithmetic"
46270 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46272 #: cp/typeck.c:4568
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "left rotate count is negative"
46275 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46277 #: cp/typeck.c:4569
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "right rotate count is negative"
46280 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46282 #: cp/typeck.c:4575
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "left rotate count >= width of type"
46285 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46287 #: cp/typeck.c:4576
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "right rotate count >= width of type"
46290 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46292 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46295 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46297 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "operand types are %qT and %qT"
46300 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46302 #: cp/typeck.c:4907
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46305 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46307 #: cp/typeck.c:4971
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46310 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46312 #: cp/typeck.c:5026
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46315 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46317 #: cp/typeck.c:5327
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46320 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46322 #: cp/typeck.c:5335
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46325 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46327 #: cp/typeck.c:5343
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46330 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46332 #: cp/typeck.c:5362
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46335 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46337 #: cp/typeck.c:5437
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "taking address of constructor %qE"
46340 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46342 #: cp/typeck.c:5438
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "taking address of destructor %qE"
46345 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46347 #: cp/typeck.c:5454
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46350 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46352 #: cp/typeck.c:5457
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "  a qualified-id is required"
46355 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46357 #: cp/typeck.c:5464
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46360 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46362 #. An expression like &memfn.
46363 #: cp/typeck.c:5635
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46366 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46368 #: cp/typeck.c:5640
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46371 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46373 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46374 #: cp/typeck.c:5677
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "taking address of temporary"
46377 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46379 #: cp/typeck.c:5679
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46382 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46384 #: cp/typeck.c:5696
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46387 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46389 #: cp/typeck.c:5766
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46392 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46394 #: cp/typeck.c:5786
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "attempt to take address of bit-field"
46397 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46399 #: cp/typeck.c:5931
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46402 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46404 #: cp/typeck.c:5932
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46407 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46409 #: cp/typeck.c:6053
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46412 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46414 #: cp/typeck.c:6054
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46417 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46419 #: cp/typeck.c:6070
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46422 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46424 #: cp/typeck.c:6071
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46427 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46429 #: cp/typeck.c:6082
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46432 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46434 #: cp/typeck.c:6083
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46437 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46439 #: cp/typeck.c:6118
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46442 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46444 #: cp/typeck.c:6127
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46447 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46449 #: cp/typeck.c:6134
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46452 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46454 #: cp/typeck.c:6296
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46457 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46459 #: cp/typeck.c:6318
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46462 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46464 #: cp/typeck.c:6323
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46467 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46469 #: cp/typeck.c:6402
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46472 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46474 #: cp/typeck.c:6414
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46477 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46479 #: cp/typeck.c:6418
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46482 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46484 #: cp/typeck.c:6422
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46487 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46489 #: cp/typeck.c:6459
46490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46492 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46494 #: cp/typeck.c:6556
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "no context to resolve type of %qE"
46497 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46499 #: cp/typeck.c:6589
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46502 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46504 #: cp/typeck.c:6595
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46507 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46509 #: cp/typeck.c:6601
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46512 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46514 #: cp/typeck.c:6624
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "useless cast to type %qT"
46517 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46519 #: cp/typeck.c:6995
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46522 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46524 #: cp/typeck.c:7021
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "converting from %qT to %qT"
46527 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46529 #: cp/typeck.c:7073
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46532 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46534 #: cp/typeck.c:7143
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46537 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46539 #: cp/typeck.c:7183
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46542 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46544 #: cp/typeck.c:7201
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46547 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46549 #: cp/typeck.c:7215
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46552 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46554 #: cp/typeck.c:7276
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46557 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46559 #: cp/typeck.c:7285
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46562 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46564 #: cp/typeck.c:7323
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46567 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46569 #: cp/typeck.c:7384
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46572 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46574 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46577 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
46579 #: cp/typeck.c:7494
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "invalid cast to function type %qT"
46582 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46584 #: cp/typeck.c:7807
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46587 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46589 #: cp/typeck.c:7868
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46592 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
46594 #: cp/typeck.c:7894
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46597 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46599 #: cp/typeck.c:7908
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "array used as initializer"
46602 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
46604 #: cp/typeck.c:7910
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "invalid array assignment"
46607 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
46609 #: cp/typeck.c:8044
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "   in pointer to member function conversion"
46612 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46614 #: cp/typeck.c:8058
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46617 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46619 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "   in pointer to member conversion"
46622 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46624 #: cp/typeck.c:8205
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46627 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46629 #: cp/typeck.c:8492
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46632 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46634 #: cp/typeck.c:8498
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46637 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46639 #: cp/typeck.c:8502
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46642 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46644 #: cp/typeck.c:8506
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46647 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46649 #: cp/typeck.c:8510
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46652 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46654 #: cp/typeck.c:8514
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46657 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46659 #: cp/typeck.c:8518
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46662 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46664 #: cp/typeck.c:8531
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "class type %qT is incomplete"
46667 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46669 #: cp/typeck.c:8549
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46672 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46674 #: cp/typeck.c:8553
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46677 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46679 #: cp/typeck.c:8558
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46682 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46684 #: cp/typeck.c:8563
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46687 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46689 #: cp/typeck.c:8573
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46692 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46694 #: cp/typeck.c:8668
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "in passing argument %P of %qD"
46697 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46699 #: cp/typeck.c:8727
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "returning reference to temporary"
46702 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46704 #: cp/typeck.c:8734
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "reference to non-lvalue returned"
46707 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46709 #: cp/typeck.c:8749
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "reference to local variable %qD returned"
46712 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46714 #: cp/typeck.c:8753
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "address of label %qD returned"
46717 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46719 #: cp/typeck.c:8757
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "address of local variable %qD returned"
46722 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46724 #: cp/typeck.c:8803
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "returning a value from a destructor"
46727 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46729 #. If a return statement appears in a handler of the
46730 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46731 #: cp/typeck.c:8811
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46734 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46736 #. You can't return a value from a constructor.
46737 #: cp/typeck.c:8814
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "returning a value from a constructor"
46740 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46742 #. Give a helpful error message.
46743 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46746 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46748 #: cp/typeck.c:8852
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "returning initializer list"
46751 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46753 #: cp/typeck.c:8871
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46756 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46758 #: cp/typeck.c:8874
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46761 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46763 #: cp/typeck.c:8909
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46766 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46768 #: cp/typeck.c:8939
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46771 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46773 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46774 #: cp/typeck.c:9541
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "using temporary as lvalue"
46777 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46779 #: cp/typeck.c:9543
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46782 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46784 #: cp/typeck2.c:48
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46787 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46789 #: cp/typeck2.c:103
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "assignment of constant field %qD"
46792 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46794 #: cp/typeck2.c:105
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46797 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46799 #: cp/typeck2.c:107
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "increment of constant field %qD"
46802 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46804 #: cp/typeck2.c:109
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "decrement of constant field %qD"
46807 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46809 #: cp/typeck2.c:116
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46812 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46814 #: cp/typeck2.c:118
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46817 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46819 #: cp/typeck2.c:120
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "increment of read-only reference %qD"
46822 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46824 #: cp/typeck2.c:122
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46827 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46829 #: cp/typeck2.c:320
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46832 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46834 #: cp/typeck2.c:325
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46837 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46839 #: cp/typeck2.c:328
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46842 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46844 #: cp/typeck2.c:332
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46847 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46849 #: cp/typeck2.c:336
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46852 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
46854 #: cp/typeck2.c:338
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46857 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
46859 #. Here we do not have location information.
46860 #: cp/typeck2.c:341
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46863 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
46865 #: cp/typeck2.c:343
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46868 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
46870 #: cp/typeck2.c:348
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46873 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
46875 #: cp/typeck2.c:351
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46878 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
46880 #: cp/typeck2.c:354
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46883 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
46885 #: cp/typeck2.c:357
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "invalid abstract return type %qT"
46888 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
46890 #: cp/typeck2.c:360
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
46893 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
46895 #: cp/typeck2.c:363
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
46898 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
46900 #: cp/typeck2.c:367
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
46903 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
46905 #: cp/typeck2.c:371
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
46908 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
46910 #: cp/typeck2.c:381
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
46913 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
46915 #: cp/typeck2.c:387
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "\t%#D"
46918 msgstr "\t%#D"
46920 #: cp/typeck2.c:440
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
46923 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
46925 #: cp/typeck2.c:443
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "forward declaration of %q#T"
46928 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
46930 #: cp/typeck2.c:445
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "declaration of %q#T"
46933 msgstr "Deklaration von %q#T"
46935 #: cp/typeck2.c:472
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "%qD has incomplete type"
46938 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
46940 #: cp/typeck2.c:485
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
46943 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
46945 #: cp/typeck2.c:515
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
46948 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
46950 #: cp/typeck2.c:519
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
46953 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
46955 #: cp/typeck2.c:527
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "invalid use of %<auto%>"
46958 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
46960 #: cp/typeck2.c:530
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
46963 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
46965 #: cp/typeck2.c:535
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
46968 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
46970 #: cp/typeck2.c:542
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "invalid use of dependent type %qT"
46973 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
46975 #: cp/typeck2.c:549
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
46978 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
46980 #: cp/typeck2.c:557
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
46983 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46985 #: cp/typeck2.c:561
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "overloaded function with no contextual type information"
46988 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46990 #: cp/typeck2.c:564
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "insufficient contextual information to determine type"
46993 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
46995 #: cp/typeck2.c:785
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
46998 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47000 #: cp/typeck2.c:947
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47003 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47005 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47008 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47010 #: cp/typeck2.c:962
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47013 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert aber ist kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47015 #: cp/typeck2.c:1051
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47018 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47020 #: cp/typeck2.c:1057
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47023 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47025 #: cp/typeck2.c:1078
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47028 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
47030 #: cp/typeck2.c:1131
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47033 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47035 #: cp/typeck2.c:1149
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47038 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47040 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "missing initializer for member %qD"
47043 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47045 #: cp/typeck2.c:1443
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47048 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47050 #: cp/typeck2.c:1450
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47053 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47055 #: cp/typeck2.c:1554
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47058 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47060 #: cp/typeck2.c:1565
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47063 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47065 #: cp/typeck2.c:1750
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "circular pointer delegation detected"
47068 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47070 #: cp/typeck2.c:1764
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47073 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47075 #: cp/typeck2.c:1790
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47078 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47080 #: cp/typeck2.c:1792
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47083 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47085 #: cp/typeck2.c:1819
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47088 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47090 #: cp/typeck2.c:1828
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47093 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47095 #: cp/typeck2.c:1850
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47098 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47100 #: cp/typeck2.c:1909
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47103 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47105 #: cp/typeck2.c:1916
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47108 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47110 #: cp/typeck2.c:1957
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "functional cast to array type %qT"
47113 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
47115 #: cp/typeck2.c:1972
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47118 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47120 #: cp/typeck2.c:1990
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47123 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47125 #: cp/typeck2.c:2217
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47128 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47130 #: cp/typeck2.c:2220
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47133 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47135 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47138 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47140 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47143 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47145 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47148 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47150 #: fortran/arith.c:45
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47153 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47156 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47159 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47161 #: fortran/arith.c:150
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "Fix min_int calculation"
47164 msgstr "Fix min_int calculation"
47166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47167 #: fortran/arith.c:530
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47170 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47173 #: fortran/arith.c:603
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47176 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47179 #: fortran/arith.c:637
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47182 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47185 #: fortran/arith.c:671
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47188 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47190 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47191 #: fortran/arith.c:706
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47194 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47196 #: fortran/arith.c:745
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47199 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47202 #: fortran/arith.c:791
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47205 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47208 #: fortran/arith.c:837
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "arith_power(): Bad base"
47211 msgstr "arith_power(): Bad base"
47213 #: fortran/arith.c:878
47214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47215 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47216 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47218 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47220 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47221 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47223 #: fortran/arith.c:939
47224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47225 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47226 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47229 #: fortran/arith.c:967
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "arith_power(): unknown type"
47232 msgstr "arith_power(): unknown type"
47234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47235 #: fortran/arith.c:1033
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "compare_real(): Bad operator"
47238 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47241 #: fortran/arith.c:1068
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47244 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47247 #: fortran/arith.c:1579
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47250 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47253 #: fortran/arith.c:1628
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47256 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47258 #: fortran/arith.c:1937
47259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47260 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47261 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47263 #: fortran/arith.c:1941
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47266 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47268 #: fortran/arith.c:1946
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47271 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47273 #: fortran/arith.c:1951
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47276 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47278 #: fortran/arith.c:1956
47279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47280 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47281 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47283 #: fortran/arith.c:1960
47284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47285 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47286 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47288 #: fortran/arith.c:1964
47289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47290 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47291 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47293 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47294 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47295 #: fortran/arith.c:2467
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47298 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47300 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47301 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47302 #: fortran/arith.c:2390
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47305 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47307 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47310 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47312 #: fortran/arith.c:2459
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47315 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47317 #: fortran/arith.c:2532
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47320 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47322 #: fortran/array.c:95
47323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47324 msgid "Expected array subscript at %C"
47325 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
47327 #: fortran/array.c:104
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47330 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47332 #: fortran/array.c:128
47333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47335 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47337 #: fortran/array.c:136
47338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47340 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47342 #: fortran/array.c:195
47343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47345 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47347 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47349 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47350 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47352 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47353 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47354 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
47355 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47358 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> zum Einschalten verwenden"
47360 #: fortran/array.c:221
47361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47362 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47363 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47365 #: fortran/array.c:242
47366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47367 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47368 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47370 #: fortran/array.c:251
47371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47372 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47373 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47375 #: fortran/array.c:257
47376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47377 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47378 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47380 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47383 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47385 #: fortran/array.c:270
47386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47387 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47388 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47390 #: fortran/array.c:282
47391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47392 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47393 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47395 #: fortran/array.c:334
47396 #, gcc-internal-format
47397 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47398 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47400 #: fortran/array.c:337
47401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47402 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47403 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47405 #: fortran/array.c:435
47406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47408 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47410 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47412 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47413 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47415 #: fortran/array.c:517
47416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47417 msgid "Assumed-rank array at %C"
47418 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47420 #: fortran/array.c:551
47421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47422 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47423 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47425 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47427 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47428 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47430 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47432 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47433 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47435 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47437 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47438 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47440 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47442 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47443 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47445 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47447 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47448 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47450 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47452 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47453 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47455 #: fortran/array.c:625
47456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47457 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47458 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47460 #: fortran/array.c:637
47461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47462 msgid "Coarray declaration at %C"
47463 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47465 #: fortran/array.c:734
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47468 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47470 #: fortran/array.c:802
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47473 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang sollte keine Kodimension haben"
47475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47476 #: fortran/array.c:886
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47479 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47481 #: fortran/array.c:962
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47484 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47486 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47488 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47489 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47491 #: fortran/array.c:1110
47492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47493 msgid "[...] style array constructors at %C"
47494 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47496 #: fortran/array.c:1130
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47499 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47501 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47504 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47506 #: fortran/array.c:1144
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47509 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47511 #: fortran/array.c:1162
47512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47513 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47514 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47516 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47518 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47519 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47521 #: fortran/array.c:1283
47522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47523 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47524 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47526 #: fortran/array.c:1614
47527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47528 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47529 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47531 #: fortran/array.c:1751
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47534 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47536 #: fortran/array.c:1921
47537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47538 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47539 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47541 #: fortran/array.c:1928
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47544 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47546 #: fortran/array.c:1935
47547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47549 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47551 #: fortran/array.c:1947
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47554 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47556 #: fortran/array.c:2030
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47559 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47562 #: fortran/array.c:2148
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47565 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47568 #: fortran/array.c:2206
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47571 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47573 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47574 #: fortran/array.c:2336
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47577 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47579 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47580 #: fortran/array.c:2387
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47583 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47585 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47586 #: fortran/array.c:2432
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47589 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47592 #: fortran/array.c:2580
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47595 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47597 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47598 #. if (c == 0)
47599 #: fortran/bbt.c:119
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47602 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47604 #: fortran/check.c:46
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47607 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47609 #: fortran/check.c:62
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47612 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47614 #: fortran/check.c:96
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47617 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47619 #: fortran/check.c:111
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47622 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47624 #: fortran/check.c:128
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47627 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47629 #: fortran/check.c:145
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47632 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47634 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47637 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47639 #: fortran/check.c:183
47640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47642 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47644 #: fortran/check.c:202
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47647 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47649 #: fortran/check.c:225
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47652 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47654 #: fortran/check.c:242
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47657 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47659 #: fortran/check.c:268
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47662 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47664 #: fortran/check.c:289
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47667 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47669 #: fortran/check.c:320
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47672 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47674 #: fortran/check.c:331
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47677 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47679 #: fortran/check.c:341
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47682 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47684 #: fortran/check.c:368
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47687 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47689 #: fortran/check.c:394
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47692 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47694 #: fortran/check.c:420
47695 #, gcc-internal-format
47696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47697 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47699 #: fortran/check.c:437
47700 #, gcc-internal-format
47701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47702 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47704 #: fortran/check.c:452
47705 #, gcc-internal-format
47706 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47707 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47709 #: fortran/check.c:473
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47712 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47714 #: fortran/check.c:491
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47717 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47719 #: fortran/check.c:529
47720 #, gcc-internal-format
47721 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47722 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47724 #: fortran/check.c:550
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47727 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47729 #: fortran/check.c:599
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47732 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47734 #: fortran/check.c:649
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47737 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47739 #: fortran/check.c:752
47740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47741 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47742 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47744 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47747 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47749 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
47750 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
47751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47752 msgid "Different type kinds at %L"
47753 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47755 #: fortran/check.c:930
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47758 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47760 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47763 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47765 #: fortran/check.c:957
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47768 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47770 #: fortran/check.c:966
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47773 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47775 #: fortran/check.c:991
47776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47778 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47780 #: fortran/check.c:1002
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47783 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47785 #: fortran/check.c:1045
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47788 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47790 #: fortran/check.c:1053
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47793 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
47795 #: fortran/check.c:1060
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47798 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47800 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47803 msgstr "STAT=-Argument zu %s bei %L"
47805 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47808 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
47810 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47813 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47815 #: fortran/check.c:1131
47816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47818 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
47820 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
47821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47822 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47823 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47825 #: fortran/check.c:1185
47826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47827 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47828 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
47830 #: fortran/check.c:1195
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47833 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
47835 #: fortran/check.c:1208
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47838 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
47840 #: fortran/check.c:1287
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "Negative argument N at %L"
47843 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
47845 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47848 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
47850 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47853 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
47855 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
47856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47858 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
47860 #: fortran/check.c:1510
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47863 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
47865 #: fortran/check.c:1518
47866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47867 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47868 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s sollte keinen Koindex haben"
47870 #: fortran/check.c:1541
47871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47872 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47873 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
47875 #: fortran/check.c:1557
47876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47877 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47878 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
47880 #: fortran/check.c:1565
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47883 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> zum Einschalten verwenden"
47885 #: fortran/check.c:1580
47886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47887 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47888 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
47890 #: fortran/check.c:1599
47891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47892 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47893 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
47895 #: fortran/check.c:1606
47896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47897 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47898 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
47900 #: fortran/check.c:1620
47901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47902 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
47903 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
47905 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
47906 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
47907 #. as actual argument.
47908 #: fortran/check.c:1630
47909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47910 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
47911 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
47913 #: fortran/check.c:1647
47914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47915 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
47916 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
47918 #: fortran/check.c:1657
47919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47920 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
47921 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
47923 #: fortran/check.c:1666
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
47926 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
47928 #: fortran/check.c:1677
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
47931 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
47933 #: fortran/check.c:1685
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
47936 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47938 #: fortran/check.c:1692
47939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
47941 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47943 #: fortran/check.c:1699
47944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47945 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
47946 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47948 #: fortran/check.c:1707
47949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47950 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
47951 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
47953 #: fortran/check.c:1737
47954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47955 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
47956 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
47958 #: fortran/check.c:1744
47959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47960 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
47961 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
47963 #: fortran/check.c:1762
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
47966 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
47968 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
47969 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
47970 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
47971 #: fortran/check.c:5403
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
47974 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
47976 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
47979 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
47981 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
47982 #, gcc-internal-format
47983 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
47984 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
47986 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
47989 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
47991 #: fortran/check.c:1989
47992 #, gcc-internal-format
47993 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
47994 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
47996 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
47999 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48001 #: fortran/check.c:2038
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48004 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48006 #: fortran/check.c:2169
48007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48008 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48009 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48011 #: fortran/check.c:2229
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48014 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48016 #: fortran/check.c:2393
48017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48018 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48019 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48021 #: fortran/check.c:2452
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48024 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48026 #: fortran/check.c:2542
48027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 msgid "SIZE at %L must be positive"
48029 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48031 #: fortran/check.c:2554
48032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48033 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48034 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48036 #: fortran/check.c:2615
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48039 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48041 #: fortran/check.c:2622
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48044 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48046 #: fortran/check.c:2833
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48049 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48051 #: fortran/check.c:2881
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48054 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48056 #: fortran/check.c:2896
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48059 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48061 #: fortran/check.c:2901
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48064 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48066 #: fortran/check.c:2930
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48069 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48071 #: fortran/check.c:2961
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48074 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48076 #: fortran/check.c:2968
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48079 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48081 #: fortran/check.c:3035
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48084 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48086 #: fortran/check.c:3049
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48089 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48091 #: fortran/check.c:3068
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48094 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48096 #: fortran/check.c:3077
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48099 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48101 #: fortran/check.c:3252
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48104 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48106 #: fortran/check.c:3312
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48109 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
48111 #: fortran/check.c:3323
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48114 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
48116 #: fortran/check.c:3330
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48119 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48121 #: fortran/check.c:3341
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48124 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48126 #: fortran/check.c:3350
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48129 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48131 #: fortran/check.c:3390
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48134 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48136 #: fortran/check.c:3417
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48139 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
48141 #: fortran/check.c:3467
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48144 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48146 #: fortran/check.c:3475
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48149 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48151 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48154 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48156 #: fortran/check.c:3612
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48159 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48161 #: fortran/check.c:3620
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48164 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48166 #: fortran/check.c:3639
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48169 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48171 #: fortran/check.c:3687
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48174 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48176 #: fortran/check.c:3791
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48179 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48181 #: fortran/check.c:3801
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48184 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48186 #: fortran/check.c:3808
48187 #, gcc-internal-format
48188 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48189 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48191 #: fortran/check.c:3825
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48194 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48196 #: fortran/check.c:3857
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48199 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48201 #: fortran/check.c:3895
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48204 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48206 #: fortran/check.c:3913
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48209 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48211 #: fortran/check.c:3922
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48214 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48216 #: fortran/check.c:3958
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48219 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
48221 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48224 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48226 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48229 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48231 #: fortran/check.c:4103
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48234 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48236 #: fortran/check.c:4134
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48239 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48241 #: fortran/check.c:4169
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48244 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48246 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48249 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48251 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48254 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48256 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48259 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48262 #: fortran/check.c:4340
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48265 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48267 #: fortran/check.c:4389
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48270 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48272 #: fortran/check.c:4428
48273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48274 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48275 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48277 #: fortran/check.c:4442
48278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48279 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48280 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48282 #: fortran/check.c:4466
48283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48284 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48285 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48287 #: fortran/check.c:4478
48288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48289 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48290 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48292 #: fortran/check.c:4485
48293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48294 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48295 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48297 #: fortran/check.c:4492
48298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48299 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48300 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48302 #: fortran/check.c:4499
48303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48304 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48305 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48307 #: fortran/check.c:4505
48308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48309 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48310 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48312 #: fortran/check.c:4524
48313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48314 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48315 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48317 #: fortran/check.c:4534
48318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48319 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48320 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48322 #: fortran/check.c:4539
48323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48324 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48325 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48327 #: fortran/check.c:4555
48328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48329 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48330 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48332 #: fortran/check.c:4567
48333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48334 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48335 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48337 #: fortran/check.c:4574
48338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48339 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48340 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48342 #: fortran/check.c:4580
48343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48344 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48345 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48347 #: fortran/check.c:4594
48348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48349 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48350 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48352 #: fortran/check.c:4609
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48355 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48357 #: fortran/check.c:4617
48358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48359 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48360 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48362 #: fortran/check.c:4623
48363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48364 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48365 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48367 #: fortran/check.c:4637
48368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48369 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48370 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48372 #: fortran/check.c:4643
48373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48374 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48375 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48377 #: fortran/check.c:4654
48378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48380 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48382 #: fortran/check.c:4662
48383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48384 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48385 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48387 #: fortran/check.c:4671
48388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48389 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48390 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nich polymorph sein"
48392 #: fortran/check.c:4678
48393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48394 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48395 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48397 #: fortran/check.c:4689
48398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48399 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48400 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48402 #: fortran/check.c:4694
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48405 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48407 #: fortran/check.c:4722
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48410 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48412 #: fortran/check.c:4735
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48415 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48417 #: fortran/check.c:4754
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48420 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48422 #: fortran/check.c:5017
48423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48425 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48427 #: fortran/check.c:5028
48428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48429 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48430 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
48432 #: fortran/check.c:5061
48433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48435 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48437 #: fortran/check.c:5074
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48440 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48442 #: fortran/check.c:5097
48443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48445 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48447 #: fortran/check.c:5104
48448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48450 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48452 #: fortran/check.c:5115
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48455 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48457 #: fortran/check.c:5133
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48460 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48462 #: fortran/check.c:5213
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48465 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48467 #: fortran/check.c:5242
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48470 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48472 #: fortran/check.c:5364
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48475 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48477 #: fortran/check.c:5377
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48480 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48482 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48485 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48487 #: fortran/check.c:5673
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48490 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48493 #: fortran/check.c:5691
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48496 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48498 #: fortran/check.c:5703
48499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48500 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48501 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48503 #: fortran/check.c:5743
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48506 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48508 #: fortran/check.c:5762
48509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48511 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48513 #: fortran/check.c:5772
48514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48515 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48516 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48518 #: fortran/check.c:5789
48519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48520 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48521 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48523 #: fortran/check.c:6006
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48526 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48528 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48531 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48533 #: fortran/check.c:6397
48534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48535 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48536 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48538 #: fortran/class.c:617
48539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48540 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48541 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48543 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48544 #. up to 255 extension levels.
48545 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48548 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48550 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48553 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48555 #: fortran/cpp.c:450
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48558 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48560 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "opening output file %qs: %s"
48563 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48565 #: fortran/data.c:65
48566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48567 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48568 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48570 #: fortran/data.c:137
48571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48572 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48573 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48575 #: fortran/data.c:170
48576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48577 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48578 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48580 #: fortran/data.c:176
48581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48582 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48583 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48585 #: fortran/data.c:266
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48588 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48590 #: fortran/data.c:290
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48593 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48595 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48598 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48600 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48603 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48606 #: fortran/data.c:706
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48609 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48611 #: fortran/decl.c:278
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48614 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48616 #: fortran/decl.c:285
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48619 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48621 #: fortran/decl.c:396
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48624 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48626 #: fortran/decl.c:422
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48629 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48631 #: fortran/decl.c:524
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48634 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48636 #: fortran/decl.c:561
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48639 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48641 #: fortran/decl.c:593
48642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48643 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48644 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48646 #: fortran/decl.c:639
48647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48648 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48649 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48651 #: fortran/decl.c:659
48652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48653 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48654 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48656 #: fortran/decl.c:664
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48659 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48661 #: fortran/decl.c:673
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48664 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48666 #: fortran/decl.c:704
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48669 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48671 #: fortran/decl.c:731
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48674 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48676 #: fortran/decl.c:733
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48679 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48681 #: fortran/decl.c:752
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48684 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48686 #: fortran/decl.c:775
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48689 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
48691 #: fortran/decl.c:843
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48694 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48696 #: fortran/decl.c:864
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "deferred type parameter at %C"
48699 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48701 #: fortran/decl.c:947
48702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48703 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48704 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48706 #: fortran/decl.c:973
48707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48708 msgid "Old-style character length at %C"
48709 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48711 #: fortran/decl.c:1004
48712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48713 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48714 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48716 #: fortran/decl.c:1157
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48719 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48721 #: fortran/decl.c:1165
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48724 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48726 #: fortran/decl.c:1178
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48729 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48731 #: fortran/decl.c:1249
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48734 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48736 #: fortran/decl.c:1276
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48739 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48741 #: fortran/decl.c:1283
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48744 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48746 #: fortran/decl.c:1290
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48749 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48751 #: fortran/decl.c:1305
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48754 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48756 #: fortran/decl.c:1318
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48759 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48761 #: fortran/decl.c:1326
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48764 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48766 #: fortran/decl.c:1335
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48769 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48771 #: fortran/decl.c:1344
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48774 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48776 #: fortran/decl.c:1351
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48779 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48781 #: fortran/decl.c:1362
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48784 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48786 #: fortran/decl.c:1412
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48789 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48791 #: fortran/decl.c:1471
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48794 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48796 #: fortran/decl.c:1505
48797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48798 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48799 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48801 #: fortran/decl.c:1520
48802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48803 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48804 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48806 #: fortran/decl.c:1527
48807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48808 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48809 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48811 #: fortran/decl.c:1617
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48814 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
48816 #: fortran/decl.c:1627
48817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48818 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48819 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
48821 #: fortran/decl.c:1637
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48824 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
48826 #: fortran/decl.c:1680
48827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48828 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48829 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
48831 #: fortran/decl.c:1741
48832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48833 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48834 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
48836 #: fortran/decl.c:1776
48837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48838 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48839 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
48841 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48843 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48844 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
48846 #: fortran/decl.c:1878
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48849 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
48851 #: fortran/decl.c:1887
48852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48853 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48854 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
48856 #: fortran/decl.c:1911
48857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48858 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48859 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
48861 #: fortran/decl.c:1953
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48864 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48866 #: fortran/decl.c:1962
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48869 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48871 #: fortran/decl.c:1971
48872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48873 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48874 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
48876 #: fortran/decl.c:2020
48877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48878 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48879 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
48881 #: fortran/decl.c:2037
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48884 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
48886 #: fortran/decl.c:2054
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48889 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
48891 #: fortran/decl.c:2075
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48894 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
48896 #: fortran/decl.c:2082
48897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48898 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48899 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
48901 #: fortran/decl.c:2105
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48904 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
48906 #: fortran/decl.c:2172
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
48909 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
48911 #: fortran/decl.c:2182
48912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48913 msgid "Implied-shape array at %L"
48914 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
48916 #: fortran/decl.c:2235
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
48919 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
48921 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
48924 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
48926 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48927 #: fortran/decl.c:2272
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "Couldn't set pointee array spec."
48930 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
48932 #: fortran/decl.c:2335
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "Old-style initialization at %C"
48935 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
48937 #: fortran/decl.c:2343
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
48940 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
48942 #: fortran/decl.c:2356
48943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48944 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
48945 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
48947 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
48948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48949 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
48950 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
48952 #: fortran/decl.c:2389
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
48955 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
48957 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "Expected an initialization expression at %C"
48960 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48962 #: fortran/decl.c:2405
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
48965 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48967 #: fortran/decl.c:2422
48968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48969 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
48970 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
48972 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
48973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48974 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
48975 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
48977 #: fortran/decl.c:2524
48978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48979 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
48980 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
48982 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "Missing right parenthesis at %C"
48985 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
48987 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Expected initialization expression at %C"
48990 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48992 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
48995 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48997 #: fortran/decl.c:2623
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49000 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49002 #: fortran/decl.c:2636
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49005 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49007 #: fortran/decl.c:2645
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49010 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49012 #: fortran/decl.c:2743
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49015 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49017 #: fortran/decl.c:2875
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49020 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49022 #: fortran/decl.c:2943
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49025 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49027 #: fortran/decl.c:2956
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49030 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49032 #: fortran/decl.c:2995
49033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49034 msgid "BYTE type at %C"
49035 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49037 #: fortran/decl.c:3000
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49040 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49042 #: fortran/decl.c:3022
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49045 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49047 #: fortran/decl.c:3025
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Assumed type at %C"
49050 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49052 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49053 #: fortran/decl.c:3324
49054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49056 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49058 #: fortran/decl.c:3104
49059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49060 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49061 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49063 #: fortran/decl.c:3141
49064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49066 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
49068 #: fortran/decl.c:3217
49069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49070 msgid "CLASS statement at %C"
49071 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49073 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
49074 #: fortran/decl.c:3727
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49077 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49079 #: fortran/decl.c:3278
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49082 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49084 #: fortran/decl.c:3395
49085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49086 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49087 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49089 #: fortran/decl.c:3404
49090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49091 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49092 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49094 #: fortran/decl.c:3463
49095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49096 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49097 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49099 #: fortran/decl.c:3509
49100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49101 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49102 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49104 #: fortran/decl.c:3562
49105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49106 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49107 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49109 #: fortran/decl.c:3572
49110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49111 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49112 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49114 #: fortran/decl.c:3678
49115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49116 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49117 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49119 #: fortran/decl.c:3685
49120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49121 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49122 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49124 #: fortran/decl.c:3690
49125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49126 msgid "IMPORT statement at %C"
49127 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49129 #: fortran/decl.c:3704
49130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49131 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49132 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49134 #: fortran/decl.c:3733
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49137 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49139 #: fortran/decl.c:3740
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49142 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49144 #: fortran/decl.c:3781
49145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49146 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49147 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49149 #: fortran/decl.c:4107
49150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49151 msgid "Missing codimension specification at %C"
49152 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49154 #: fortran/decl.c:4109
49155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49156 msgid "Missing dimension specification at %C"
49157 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49159 #: fortran/decl.c:4198
49160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49161 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49162 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49164 #: fortran/decl.c:4213
49165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49166 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49167 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49169 #: fortran/decl.c:4229
49170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49171 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49172 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49174 #: fortran/decl.c:4238
49175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49176 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49177 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49179 #: fortran/decl.c:4256
49180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49182 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49184 #: fortran/decl.c:4266
49185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49187 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49189 #: fortran/decl.c:4280
49190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49191 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49192 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49194 #: fortran/decl.c:4291
49195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49196 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49197 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49199 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
49200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49201 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49202 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49204 #: fortran/decl.c:4344
49205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49206 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49207 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49209 #: fortran/decl.c:4378
49210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49211 msgid "VALUE attribute at %C"
49212 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49214 #: fortran/decl.c:4385
49215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49217 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49220 #: fortran/decl.c:4392
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49223 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49225 #: fortran/decl.c:4432
49226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49227 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49228 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49230 #: fortran/decl.c:4530
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49233 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49235 #: fortran/decl.c:4552
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49238 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49240 #: fortran/decl.c:4561
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49243 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49245 #: fortran/decl.c:4565
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49248 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49250 #: fortran/decl.c:4577
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49253 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49255 #: fortran/decl.c:4591
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49258 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49260 #: fortran/decl.c:4599
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49263 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49265 #: fortran/decl.c:4611
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49268 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49270 #: fortran/decl.c:4619
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49273 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49275 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49276 #. just because of this.
49277 #: fortran/decl.c:4630
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49280 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49282 #: fortran/decl.c:4704
49283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49284 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49285 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49287 #: fortran/decl.c:4749
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49290 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49292 #: fortran/decl.c:4756
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "Missing symbol"
49295 msgstr "Fehlendes Symbol"
49297 #: fortran/decl.c:4785
49298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 msgid "BIND(C) statement at %C"
49300 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49302 #: fortran/decl.c:4869
49303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49304 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49305 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49307 #: fortran/decl.c:4911
49308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49310 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49312 #: fortran/decl.c:4920
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49315 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49317 #: fortran/decl.c:4963
49318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49319 msgid "MODULE prefix at %C"
49320 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49322 #: fortran/decl.c:5008
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "IMPURE procedure at %C"
49325 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49327 #: fortran/decl.c:5020
49328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49330 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49332 #: fortran/decl.c:5066
49333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49335 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49337 #: fortran/decl.c:5073
49338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49340 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49342 #: fortran/decl.c:5080
49343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49344 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49345 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49347 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49349 msgid "Alternate-return argument at %C"
49350 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49352 #: fortran/decl.c:5189
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49355 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49357 #: fortran/decl.c:5201
49358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49359 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49360 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49362 #: fortran/decl.c:5218
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49365 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49367 #: fortran/decl.c:5257
49368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49370 msgstr ""
49372 #: fortran/decl.c:5263
49373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49374 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49375 msgstr ""
49377 #: fortran/decl.c:5302
49378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49379 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49380 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49382 #: fortran/decl.c:5379
49383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49384 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49385 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49387 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
49388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49390 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49392 #: fortran/decl.c:5592
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49395 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49397 #: fortran/decl.c:5599
49398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49400 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49402 #: fortran/decl.c:5605
49403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49404 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49405 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49407 #: fortran/decl.c:5628
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49410 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49412 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49415 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49417 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49420 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49422 #: fortran/decl.c:5730
49423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49424 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49425 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49427 #: fortran/decl.c:5734
49428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "Procedure pointer component at %C"
49430 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49432 #: fortran/decl.c:5806
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49435 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49437 #: fortran/decl.c:5824
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49440 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49442 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
49443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49444 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49445 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49447 #: fortran/decl.c:5903
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49450 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49452 #: fortran/decl.c:5975
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49455 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49457 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
49458 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
49459 #: fortran/symbol.c:1772
49460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49461 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49462 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49464 #: fortran/decl.c:6156
49465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49466 msgid "ENTRY statement at %C"
49467 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49469 #: fortran/decl.c:6165
49470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49471 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49472 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49474 #: fortran/decl.c:6168
49475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49476 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49477 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49479 #: fortran/decl.c:6171
49480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49482 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49484 #: fortran/decl.c:6174
49485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49486 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49487 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49489 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
49490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49491 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49492 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49494 #: fortran/decl.c:6182
49495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49497 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49499 #: fortran/decl.c:6186
49500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49501 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49502 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49504 #: fortran/decl.c:6190
49505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49506 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49507 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49509 #: fortran/decl.c:6195
49510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49511 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49512 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49514 #: fortran/decl.c:6199
49515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49516 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49517 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49519 #: fortran/decl.c:6203
49520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49521 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49522 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49524 #: fortran/decl.c:6207
49525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49526 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49527 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49529 #: fortran/decl.c:6211
49530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49531 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49532 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49534 #: fortran/decl.c:6215
49535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49536 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49537 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49539 #: fortran/decl.c:6236
49540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49541 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49542 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49544 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
49545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49546 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49547 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49549 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
49550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49551 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49552 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49554 #: fortran/decl.c:6602
49555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49556 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49557 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49559 #: fortran/decl.c:6618
49560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49562 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C muss ein konstanter Ausdruck sein"
49564 #: fortran/decl.c:6626
49565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49566 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49567 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49569 #: fortran/decl.c:6645
49570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49572 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49574 #: fortran/decl.c:6651
49575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49577 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49579 #: fortran/decl.c:6657
49580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49582 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49584 #: fortran/decl.c:6686
49585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49587 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49589 #: fortran/decl.c:6931
49590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49591 msgid "Unexpected END statement at %C"
49592 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49594 #: fortran/decl.c:6940
49595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49596 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49597 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49599 #. We would have required END [something].
49600 #: fortran/decl.c:6949
49601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49602 msgid "%s statement expected at %L"
49603 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49605 #: fortran/decl.c:6960
49606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49607 msgid "Expecting %s statement at %L"
49608 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49610 #: fortran/decl.c:6980
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49613 msgstr "Blocknamen von %qs in %s-Anweisung bei %L erwartet"
49615 #: fortran/decl.c:6997
49616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49617 msgid "Expected terminating name at %C"
49618 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49620 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49623 msgstr "Marke %qs für %s-Anweisung bei %C erwartet"
49625 #: fortran/decl.c:7118
49626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49627 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49628 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49630 #: fortran/decl.c:7126
49631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49632 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49633 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49635 #: fortran/decl.c:7134
49636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49637 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49638 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49640 #: fortran/decl.c:7143
49641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49642 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49643 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49645 #: fortran/decl.c:7241
49646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49647 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49648 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49650 #: fortran/decl.c:7278
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "Expected %<(%> at %C"
49653 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49655 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
49656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49657 msgid "Expected variable name at %C"
49658 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49660 #: fortran/decl.c:7308
49661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49662 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49663 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49665 #: fortran/decl.c:7312
49666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49667 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49668 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49670 #: fortran/decl.c:7318
49671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49672 msgid "Expected \",\" at %C"
49673 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49675 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49676 #: fortran/decl.c:7357
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49679 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49681 #: fortran/decl.c:7381
49682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "Expected \")\" at %C"
49684 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49686 #: fortran/decl.c:7393
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49689 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49691 #: fortran/decl.c:7419
49692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49693 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49694 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49696 #: fortran/decl.c:7451
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49699 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49701 #: fortran/decl.c:7470
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49704 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49706 #: fortran/decl.c:7509
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49709 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49711 #: fortran/decl.c:7579
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
49714 msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
49716 #: fortran/decl.c:7623
49717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49719 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49721 #: fortran/decl.c:7640
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49724 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49726 #: fortran/decl.c:7679
49727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 msgid "PROTECTED statement at %C"
49729 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49731 #: fortran/decl.c:7717
49732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49734 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49736 #: fortran/decl.c:7741
49737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49738 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49739 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49741 #: fortran/decl.c:7778
49742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49743 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49744 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49746 #: fortran/decl.c:7806
49747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49748 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49749 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49751 #: fortran/decl.c:7813
49752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49753 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49754 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49756 #: fortran/decl.c:7819
49757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49758 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49759 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49761 #: fortran/decl.c:7839
49762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49763 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49764 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49766 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49767 #: fortran/decl.c:7864
49768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49769 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49770 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49772 #: fortran/decl.c:7880
49773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49774 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49775 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49777 #: fortran/decl.c:7899
49778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49779 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49780 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49782 #: fortran/decl.c:7932
49783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49784 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49785 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49787 #: fortran/decl.c:7939
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49790 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49792 #: fortran/decl.c:7953
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49795 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49797 #: fortran/decl.c:7986
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49800 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49802 #: fortran/decl.c:7993
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49805 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49807 #: fortran/decl.c:8012
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49810 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49812 #: fortran/decl.c:8023
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49815 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49817 #: fortran/decl.c:8069
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49820 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49822 #: fortran/decl.c:8083
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49825 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49827 #: fortran/decl.c:8087
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "VALUE statement at %C"
49830 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
49832 #: fortran/decl.c:8125
49833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49834 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49835 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
49837 #: fortran/decl.c:8136
49838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49839 msgid "VOLATILE statement at %C"
49840 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
49842 #: fortran/decl.c:8159
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49845 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
49847 #: fortran/decl.c:8184
49848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49849 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49850 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
49852 #: fortran/decl.c:8195
49853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49854 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49855 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49857 #: fortran/decl.c:8235
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49860 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49862 #: fortran/decl.c:8260
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49865 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
49867 #: fortran/decl.c:8353
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49870 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
49872 #: fortran/decl.c:8411
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49875 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
49877 #: fortran/decl.c:8460
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49880 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
49882 #: fortran/decl.c:8469
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49885 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
49887 #: fortran/decl.c:8475
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49890 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
49892 #: fortran/decl.c:8482
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49895 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
49897 #: fortran/decl.c:8489
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49900 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
49902 #: fortran/decl.c:8512
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49905 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49907 #: fortran/decl.c:8524
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49910 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49912 #: fortran/decl.c:8545
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "ABSTRACT type at %C"
49915 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
49917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49918 #: fortran/decl.c:8591
49919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
49921 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
49923 #: fortran/decl.c:8597
49924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49925 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
49926 msgstr "Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49928 #: fortran/decl.c:8644
49929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "Junk after MAP statement at %C"
49931 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
49933 #: fortran/decl.c:8677
49934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49935 msgid "Junk after UNION statement at %C"
49936 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
49938 #: fortran/decl.c:8712
49939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49940 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49941 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49943 #: fortran/decl.c:8725
49944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
49946 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
49948 #: fortran/decl.c:8743
49949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49950 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
49951 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
49953 #: fortran/decl.c:8750
49954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49955 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49956 msgstr "Strukturname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49958 #: fortran/decl.c:8904
49959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49960 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
49961 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
49963 #: fortran/decl.c:8915
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49966 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49968 #: fortran/decl.c:8925
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
49971 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
49973 #: fortran/decl.c:8942
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
49976 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
49978 #: fortran/decl.c:9045
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
49981 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
49983 #: fortran/decl.c:9065
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
49986 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
49988 #: fortran/decl.c:9097
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
49991 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
49993 #: fortran/decl.c:9176
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
49996 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
49998 #: fortran/decl.c:9224
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50001 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50003 #: fortran/decl.c:9260
50004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50005 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50006 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50008 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
50009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50010 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50011 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50013 #: fortran/decl.c:9342
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50016 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50018 #: fortran/decl.c:9362
50019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50021 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50023 #: fortran/decl.c:9389
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50026 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50028 #: fortran/decl.c:9407
50029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50030 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50031 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50033 #: fortran/decl.c:9423
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50036 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50038 #: fortran/decl.c:9436
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "Expected access-specifier at %C"
50041 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50043 #: fortran/decl.c:9438
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "Expected binding attribute at %C"
50046 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50048 #: fortran/decl.c:9446
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50051 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50053 #: fortran/decl.c:9458
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50056 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50058 #: fortran/decl.c:9500
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50061 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50063 #: fortran/decl.c:9506
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "%<)%> expected at %C"
50066 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50068 #: fortran/decl.c:9526
50069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50070 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50071 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50073 #: fortran/decl.c:9531
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50076 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50078 #: fortran/decl.c:9554
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "Expected binding name at %C"
50081 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50083 #: fortran/decl.c:9558
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "PROCEDURE list at %C"
50086 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50088 #: fortran/decl.c:9570
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50091 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50093 #: fortran/decl.c:9576
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50096 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50098 #: fortran/decl.c:9586
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50101 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50103 #: fortran/decl.c:9603
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50106 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50108 #: fortran/decl.c:9614
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50111 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50113 #: fortran/decl.c:9665
50114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50115 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50116 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50118 #: fortran/decl.c:9685
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "Expected %<::%> at %C"
50121 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50123 #: fortran/decl.c:9697
50124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50125 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50126 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50128 #: fortran/decl.c:9718
50129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50131 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50133 #: fortran/decl.c:9729
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50136 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50138 #: fortran/decl.c:9765
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50141 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50143 #: fortran/decl.c:9773
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50146 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50148 #: fortran/decl.c:9821
50149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50150 msgid "Expected specific binding name at %C"
50151 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50153 #: fortran/decl.c:9831
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50156 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50158 #: fortran/decl.c:9849
50159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50160 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50161 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50163 #: fortran/decl.c:9884
50164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50165 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50166 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50168 #: fortran/decl.c:9895
50169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50170 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50171 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50173 #: fortran/decl.c:9917
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "Empty FINAL at %C"
50176 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50178 #: fortran/decl.c:9924
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "Expected module procedure name at %C"
50181 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50183 #: fortran/decl.c:9934
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "Expected %<,%> at %C"
50186 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50188 #: fortran/decl.c:9940
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50191 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50193 #: fortran/decl.c:9953
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50196 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50198 #: fortran/decl.c:10023
50199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50201 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50203 #: fortran/decl.c:10069
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50206 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50209 #: fortran/dependency.c:105
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50212 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50214 #: fortran/dependency.c:193
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50217 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50219 #. We are told not to check dependencies.
50220 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50221 #. If a dependency is found in the case
50222 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50223 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50224 #: fortran/dependency.c:976
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50227 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50229 #: fortran/dependency.c:1280
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50232 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50235 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50238 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50241 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50244 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50247 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "show_ref(): Bad component code"
50250 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50253 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50256 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50259 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50262 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50265 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50266 #, gcc-internal-format
50267 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50268 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50270 #: fortran/error.c:335
50271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50272 msgid "    Included at %s:%d:"
50273 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50275 #: fortran/error.c:421
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "<During initialization>\n"
50278 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50281 #: fortran/expr.c:148
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50284 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50287 #: fortran/expr.c:347
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50290 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50293 #: fortran/expr.c:494
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50296 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50298 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Constant expression required at %C"
50301 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50303 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 msgid "Integer expression required at %C"
50306 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50308 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50311 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50314 #: fortran/expr.c:967
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50317 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50320 #: fortran/expr.c:1119
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50323 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50325 #: fortran/expr.c:1225
50326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50327 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50328 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50330 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50332 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50333 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50335 #: fortran/expr.c:1540
50336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50337 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50338 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50340 #: fortran/expr.c:2068
50341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50342 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50343 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50345 #: fortran/expr.c:2112
50346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50347 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50348 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50350 #: fortran/expr.c:2137
50351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50352 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50353 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50355 #: fortran/expr.c:2144
50356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50357 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50358 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50360 #: fortran/expr.c:2154
50361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50362 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50363 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50365 #: fortran/expr.c:2170
50366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50367 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50368 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50370 #: fortran/expr.c:2181
50371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50372 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50373 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50375 #: fortran/expr.c:2189
50376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50377 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50378 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50380 #: fortran/expr.c:2212
50381 #, gcc-internal-format
50382 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50383 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50385 #: fortran/expr.c:2323
50386 #, gcc-internal-format
50387 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50388 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50390 #: fortran/expr.c:2389
50391 #, gcc-internal-format
50392 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50393 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50395 #: fortran/expr.c:2420
50396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50397 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50398 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50400 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
50401 #, gcc-internal-format
50402 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50403 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50405 #: fortran/expr.c:2509
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50408 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50410 #: fortran/expr.c:2544
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50413 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50415 #: fortran/expr.c:2564
50416 #, gcc-internal-format
50417 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50418 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50420 #: fortran/expr.c:2570
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50423 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50425 #: fortran/expr.c:2576
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50428 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50430 #: fortran/expr.c:2582
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50433 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50435 #: fortran/expr.c:2592
50436 #, gcc-internal-format
50437 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50438 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50441 #: fortran/expr.c:2646
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50444 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50446 #: fortran/expr.c:2773
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50449 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50451 #: fortran/expr.c:2780
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50454 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50456 #: fortran/expr.c:2787
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50459 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50461 #: fortran/expr.c:2795
50462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50464 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50466 #: fortran/expr.c:2941
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50469 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50471 #: fortran/expr.c:2948
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50474 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50476 #: fortran/expr.c:2955
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50479 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50481 #: fortran/expr.c:2984
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50484 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50487 #: fortran/expr.c:3015
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50490 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50492 #: fortran/expr.c:3035
50493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50494 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50495 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50497 #: fortran/expr.c:3047
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50500 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50502 #: fortran/expr.c:3056
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "Expression at %L must be scalar"
50505 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50507 #: fortran/expr.c:3090
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50510 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50512 #: fortran/expr.c:3104
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50515 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50517 #: fortran/expr.c:3200
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50520 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50522 #: fortran/expr.c:3207
50523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50525 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50527 #: fortran/expr.c:3214
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50530 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50532 #: fortran/expr.c:3226
50533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50535 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50537 #: fortran/expr.c:3236
50538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50540 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50542 #: fortran/expr.c:3246
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50545 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50547 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
50548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50549 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50550 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50552 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
50553 #, gcc-internal-format
50554 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50555 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50557 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50560 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50562 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50565 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50567 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50570 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50572 #: fortran/expr.c:3300
50573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50574 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50575 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50577 #: fortran/expr.c:3339
50578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50579 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50580 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50582 #: fortran/expr.c:3347
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50585 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50587 #: fortran/expr.c:3370
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50590 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50592 #: fortran/expr.c:3375
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50595 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50597 #: fortran/expr.c:3388
50598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50599 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50600 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50602 #: fortran/expr.c:3394
50603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50604 msgid "Stride must not be present at %L"
50605 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50607 #: fortran/expr.c:3406
50608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50609 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50610 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50612 #: fortran/expr.c:3432
50613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50614 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50615 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
50617 #: fortran/expr.c:3453
50618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50619 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50620 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50622 #: fortran/expr.c:3477
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50625 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50627 #: fortran/expr.c:3486
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50630 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50632 #: fortran/expr.c:3496
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50635 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50637 #: fortran/expr.c:3502
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50640 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50642 #: fortran/expr.c:3509
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50645 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50647 #: fortran/expr.c:3517
50648 #, gcc-internal-format
50649 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50650 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50652 #: fortran/expr.c:3540
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50655 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50657 #: fortran/expr.c:3593
50658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50660 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s ist kein Unterprogramm"
50662 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
50663 #, gcc-internal-format
50664 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50665 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50667 #: fortran/expr.c:3620
50668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50670 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50672 #: fortran/expr.c:3629
50673 #, gcc-internal-format
50674 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50675 msgstr ""
50677 #: fortran/expr.c:3646
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50680 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50682 #: fortran/expr.c:3651
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50685 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50687 #: fortran/expr.c:3660
50688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50689 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50690 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50692 #: fortran/expr.c:3667
50693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50694 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50695 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50697 #: fortran/expr.c:3686
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50700 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50702 #: fortran/expr.c:3699
50703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50704 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50705 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50707 #: fortran/expr.c:3703
50708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50709 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50710 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50712 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50713 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50714 #. are allowed.
50715 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
50716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50717 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50718 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
50720 #: fortran/expr.c:3738
50721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50722 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50723 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50725 #: fortran/expr.c:3746
50726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50727 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50728 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50730 #: fortran/expr.c:3753
50731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50732 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50733 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50735 #: fortran/expr.c:3762
50736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50737 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50738 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50740 #: fortran/expr.c:3770
50741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50742 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50743 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50745 #: fortran/expr.c:3824
50746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50747 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50748 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50750 #: fortran/expr.c:3900
50751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50752 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50753 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50755 #: fortran/expr.c:3906
50756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50757 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50758 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50760 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
50761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50762 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50763 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50765 #: fortran/expr.c:3933
50766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50767 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50768 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50770 #: fortran/expr.c:5218
50771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50772 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50773 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50775 #: fortran/expr.c:5226
50776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50777 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50778 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50780 #: fortran/expr.c:5234
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50783 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50785 #: fortran/expr.c:5243
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50788 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50790 #: fortran/expr.c:5254
50791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50792 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50793 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50795 #: fortran/expr.c:5263
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50798 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50800 #: fortran/expr.c:5276
50801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50802 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50803 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50805 #: fortran/expr.c:5289
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50808 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50810 #: fortran/expr.c:5319
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50813 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50815 #: fortran/expr.c:5327
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50818 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50820 #: fortran/expr.c:5340
50821 #, gcc-internal-format
50822 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50823 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
50825 #: fortran/expr.c:5348
50826 #, gcc-internal-format
50827 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50828 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
50830 #: fortran/expr.c:5360
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50833 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
50835 #: fortran/expr.c:5419
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50838 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50840 #: fortran/expr.c:5423
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50843 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50845 #: fortran/expr.c:5434
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50848 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
50850 #: fortran/expr.c:5476
50851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50852 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50853 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
50855 #: fortran/f95-lang.c:251
50856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "can't open input file: %s"
50858 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50860 #: fortran/frontend-passes.c:167
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "No location in statement"
50863 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
50865 #: fortran/frontend-passes.c:182
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "No location in expression near %L"
50868 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
50870 #: fortran/frontend-passes.c:381
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50873 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50875 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50876 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
50877 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "Creating array temporary at %L"
50880 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
50882 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50885 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
50887 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50890 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
50892 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50895 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
50897 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50900 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
50902 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50905 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
50907 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50910 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
50912 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50915 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
50917 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50920 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50922 #: fortran/gfortranspec.c:145
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50925 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
50927 #: fortran/gfortranspec.c:299
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "no input files; unwilling to write output files"
50930 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
50932 #: fortran/interface.c:225
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
50935 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
50937 #: fortran/interface.c:252
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
50940 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
50942 #: fortran/interface.c:272
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
50945 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
50947 #: fortran/interface.c:305
50948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50949 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
50950 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
50952 #: fortran/interface.c:312
50953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50954 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
50955 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
50957 #: fortran/interface.c:343
50958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50959 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
50960 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
50962 #: fortran/interface.c:356
50963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50964 msgid "Expected a nameless interface at %C"
50965 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
50967 #: fortran/interface.c:369
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
50970 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
50972 #: fortran/interface.c:400
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
50975 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
50977 #: fortran/interface.c:403
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
50980 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
50982 #: fortran/interface.c:417
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
50985 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
50987 #: fortran/interface.c:429
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
50990 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
50992 #: fortran/interface.c:619
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50995 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50997 #: fortran/interface.c:866
50998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50999 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51000 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51002 #: fortran/interface.c:895
51003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51004 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51005 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51007 #: fortran/interface.c:898
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51010 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51012 #: fortran/interface.c:911
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51015 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51017 #: fortran/interface.c:929
51018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51020 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51022 #: fortran/interface.c:938
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51025 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51027 #: fortran/interface.c:949
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51030 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51032 #: fortran/interface.c:956
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51035 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51037 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51040 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51042 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51045 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51047 #: fortran/interface.c:1077
51048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51050 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51052 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51055 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51057 #: fortran/interface.c:1581
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51060 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51062 #: fortran/interface.c:1628
51063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51065 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51067 #: fortran/interface.c:1796
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51070 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51072 #: fortran/interface.c:1799
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51075 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51077 #: fortran/interface.c:1811
51078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51079 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51080 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51082 #: fortran/interface.c:1815
51083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51084 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51085 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51087 #: fortran/interface.c:1823
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51090 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51092 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51095 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51097 #: fortran/interface.c:1890
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51100 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51102 #: fortran/interface.c:1925
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51105 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51107 #: fortran/interface.c:2128
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51110 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51112 #: fortran/interface.c:2131
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51115 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51117 #: fortran/interface.c:2134
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51120 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51122 #: fortran/interface.c:2137
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51125 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51127 #: fortran/interface.c:2179
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51130 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51132 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51135 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51137 #: fortran/interface.c:2227
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51140 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51142 #: fortran/interface.c:2247
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51145 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51147 #: fortran/interface.c:2256
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51150 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51152 #: fortran/interface.c:2272
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51155 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51157 #: fortran/interface.c:2282
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51160 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51162 #: fortran/interface.c:2297
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51165 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51167 #: fortran/interface.c:2308
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51170 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51172 #: fortran/interface.c:2327
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51175 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51177 #: fortran/interface.c:2345
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51180 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51182 #: fortran/interface.c:2360
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51185 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51187 #: fortran/interface.c:2375
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51190 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer Komponente EVENT_TYPE"
51192 #: fortran/interface.c:2394
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51195 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51197 #: fortran/interface.c:2407
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51200 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51202 #: fortran/interface.c:2414
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51205 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51207 #: fortran/interface.c:2477
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51210 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51212 #: fortran/interface.c:2486
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51215 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51217 #: fortran/interface.c:2498
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51220 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51222 #: fortran/interface.c:2506
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51225 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51227 #: fortran/interface.c:2833
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51230 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51232 #: fortran/interface.c:2841
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51235 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51237 #: fortran/interface.c:2851
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51240 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51242 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51244 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51245 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51247 #: fortran/interface.c:2871
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51250 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51252 #: fortran/interface.c:2898
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51255 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51257 #: fortran/interface.c:2901
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51260 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51262 #: fortran/interface.c:2925
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51265 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51267 #: fortran/interface.c:2948
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51270 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51272 #: fortran/interface.c:2956
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51275 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51277 #: fortran/interface.c:2970
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51280 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51282 #: fortran/interface.c:2988
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51285 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51287 #: fortran/interface.c:2994
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51290 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51292 #: fortran/interface.c:3013
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51295 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51297 #: fortran/interface.c:3029
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51300 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51302 #: fortran/interface.c:3043
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51305 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51307 #: fortran/interface.c:3052
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51310 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51312 #: fortran/interface.c:3062
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51315 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51317 #: fortran/interface.c:3072
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51320 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51322 #: fortran/interface.c:3085
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51325 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51327 #: fortran/interface.c:3099
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51330 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51332 #: fortran/interface.c:3113
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51335 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51337 #: fortran/interface.c:3125
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51340 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51342 #: fortran/interface.c:3135
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51345 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51347 #: fortran/interface.c:3164
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51350 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51352 #: fortran/interface.c:3183
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51355 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51357 #: fortran/interface.c:3200
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51360 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51362 #: fortran/interface.c:3220
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51365 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51367 #: fortran/interface.c:3250
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51370 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51373 #: fortran/interface.c:3367
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51376 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51379 #: fortran/interface.c:3396
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51382 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51385 #: fortran/interface.c:3422
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51388 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51390 #: fortran/interface.c:3432
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51393 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51396 #: fortran/interface.c:3462
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "check_intents(): List mismatch"
51399 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51401 #: fortran/interface.c:3482
51402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51403 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51404 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51406 #: fortran/interface.c:3494
51407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51408 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51409 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51411 #: fortran/interface.c:3504
51412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51413 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51414 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51416 #: fortran/interface.c:3515
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51419 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51421 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51424 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51426 #: fortran/interface.c:3549
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51429 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51431 #: fortran/interface.c:3563
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51434 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51436 #: fortran/interface.c:3571
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51439 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51441 #: fortran/interface.c:3579
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51444 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51446 #: fortran/interface.c:3589
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51449 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51451 #: fortran/interface.c:3598
51452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51454 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51456 #: fortran/interface.c:3611
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51459 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51461 #: fortran/interface.c:3624
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51464 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51466 #: fortran/interface.c:3633
51467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51469 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51471 #: fortran/interface.c:3641
51472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51473 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51474 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51476 #: fortran/interface.c:3679
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51479 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51481 #: fortran/interface.c:3690
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51484 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51486 #: fortran/interface.c:3775
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51489 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51491 #: fortran/interface.c:3845
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "Unable to find symbol %qs"
51494 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51496 #: fortran/interface.c:4212
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51499 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51502 #: fortran/interface.c:4329
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51505 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51507 #: fortran/interface.c:4423
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51510 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51512 #: fortran/interface.c:4435
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51515 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51517 #: fortran/interface.c:4443
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51520 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51522 #: fortran/interface.c:4451
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51525 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51527 #: fortran/interface.c:4460
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51530 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51532 #: fortran/interface.c:4466
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51535 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51537 #: fortran/interface.c:4475
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51540 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51542 #: fortran/interface.c:4486
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51545 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51547 #: fortran/interface.c:4494
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51550 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51552 #: fortran/interface.c:4505
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51555 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51557 #: fortran/interface.c:4535
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51560 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51562 #: fortran/interface.c:4547
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51565 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51567 #: fortran/interface.c:4556
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51570 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51572 #: fortran/interface.c:4565
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51575 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51577 #: fortran/interface.c:4576
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51580 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51582 #: fortran/interface.c:4583
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51585 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51587 #: fortran/interface.c:4604
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51590 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51592 #: fortran/interface.c:4611
51593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51595 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51597 #: fortran/interface.c:4618
51598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51599 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51600 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51602 #: fortran/interface.c:4622
51603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51605 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51607 #: fortran/interface.c:4626
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51610 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51612 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51615 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51617 #: fortran/interface.c:4697
51618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51620 msgstr "DTIO-Prozedur »%s« bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51622 #: fortran/interface.c:4706
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51625 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51627 #: fortran/interface.c:4713
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51630 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51632 #: fortran/intrinsic.c:196
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51635 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51637 #: fortran/intrinsic.c:211
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51640 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51642 #: fortran/intrinsic.c:218
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51645 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51647 #: fortran/intrinsic.c:225
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51650 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51652 #: fortran/intrinsic.c:232
51653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51655 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51658 #: fortran/intrinsic.c:280
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "do_check(): too many args"
51661 msgstr "do_check(): too many args"
51663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51664 #: fortran/intrinsic.c:360
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51667 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51669 #: fortran/intrinsic.c:1077
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51672 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51675 #: fortran/intrinsic.c:1112
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51678 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51680 #: fortran/intrinsic.c:4094
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51683 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51685 #: fortran/intrinsic.c:4109
51686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51687 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51688 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51690 #: fortran/intrinsic.c:4112
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51693 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51695 #: fortran/intrinsic.c:4119
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51698 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51700 #: fortran/intrinsic.c:4133
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51703 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51705 #: fortran/intrinsic.c:4148
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51708 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51710 #: fortran/intrinsic.c:4205
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51713 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51715 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51716 #: fortran/intrinsic.c:4311
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51719 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51721 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51722 #: fortran/intrinsic.c:4406
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51725 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51728 #: fortran/intrinsic.c:4445
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51731 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51733 #: fortran/intrinsic.c:4595
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51736 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51738 #: fortran/intrinsic.c:4604
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51741 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51743 #: fortran/intrinsic.c:4675
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51746 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51748 #: fortran/intrinsic.c:4693
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51751 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51753 #: fortran/intrinsic.c:4772
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51756 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51758 #: fortran/intrinsic.c:4843
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51761 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51763 #: fortran/intrinsic.c:4850
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51766 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51768 #: fortran/intrinsic.c:4926
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51771 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51773 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51776 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51778 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51781 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51783 #: fortran/intrinsic.c:5043
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51786 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51788 #: fortran/intrinsic.c:5048
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51791 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51793 #: fortran/intrinsic.c:5140
51794 #, gcc-internal-format
51795 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51796 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51798 #: fortran/intrinsic.c:5146
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51801 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51803 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Extension: backslash character at %C"
51806 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51808 #: fortran/io.c:210
51809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51811 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51813 #: fortran/io.c:453
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51816 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51818 #: fortran/io.c:460
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51821 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51823 #: fortran/io.c:467
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51826 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51828 #: fortran/io.c:685
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51831 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
51833 #: fortran/io.c:762
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "$ descriptor at %L"
51836 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
51838 #: fortran/io.c:766
51839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51841 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
51843 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51846 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
51848 #: fortran/io.c:881
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51851 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
51853 #: fortran/io.c:912
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "%<G0%> in format at %L"
51856 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
51858 #: fortran/io.c:940
51859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51861 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
51863 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51866 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
51868 #: fortran/io.c:1035
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "Period required in format specifier at %L"
51871 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
51873 #: fortran/io.c:1057
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51876 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
51878 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Missing comma at %L"
51881 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
51883 #: fortran/io.c:1225
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "%s in format string at %L"
51886 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
51888 #: fortran/io.c:1263
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51891 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
51893 #: fortran/io.c:1285
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "Format statement in module main block at %C"
51896 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
51898 #: fortran/io.c:1294
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51901 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51903 #: fortran/io.c:1300
51904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51905 msgid "Missing format label at %C"
51906 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
51908 #: fortran/io.c:1348
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51911 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
51913 #: fortran/io.c:1362
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51916 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
51918 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51921 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
51923 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51926 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
51928 #: fortran/io.c:1429
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51931 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
51933 #: fortran/io.c:1437
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51936 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
51938 #: fortran/io.c:1488
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
51941 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
51943 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
51946 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
51948 #: fortran/io.c:1599
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
51951 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
51953 #: fortran/io.c:1617
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
51956 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
51958 #: fortran/io.c:1623
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
51961 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
51963 #: fortran/io.c:1628
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
51966 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
51968 #: fortran/io.c:1635
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
51971 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
51973 #: fortran/io.c:1647
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
51976 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51978 #: fortran/io.c:1653
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
51981 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51983 #: fortran/io.c:1660
51984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
51986 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51988 #: fortran/io.c:1667
51989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51990 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
51991 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51993 #: fortran/io.c:1693
51994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
51996 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
51998 #: fortran/io.c:1700
51999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52000 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52001 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52003 #: fortran/io.c:1707
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52006 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52008 #: fortran/io.c:1713
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "IOMSG tag at %L"
52011 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52013 #: fortran/io.c:1721
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52016 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52018 #: fortran/io.c:1730
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52021 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52023 #: fortran/io.c:1737
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52026 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52028 #: fortran/io.c:1755
52029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52030 msgid "CONVERT tag at %L"
52031 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52033 #: fortran/io.c:1965
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52036 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52038 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52039 #, gcc-internal-format
52040 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52041 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52043 #: fortran/io.c:1992
52044 #, gcc-internal-format
52045 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52046 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52048 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52049 #, gcc-internal-format
52050 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52051 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52053 #: fortran/io.c:2075
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52056 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52058 #: fortran/io.c:2088
52059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52061 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52063 #: fortran/io.c:2098
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52066 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52068 #: fortran/io.c:2106
52069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52070 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52071 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52073 #: fortran/io.c:2144
52074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52075 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52076 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52078 #: fortran/io.c:2158
52079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52080 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52081 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52083 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52085 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52086 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52088 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52091 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52093 #: fortran/io.c:2254
52094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52096 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52098 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52101 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52103 #: fortran/io.c:2356
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52106 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52108 #: fortran/io.c:2577
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52111 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52113 #: fortran/io.c:2639
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52116 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52118 #: fortran/io.c:2647
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52121 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52123 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
52124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52125 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52126 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52128 #: fortran/io.c:2779
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52131 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52133 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52135 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52136 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52138 #: fortran/io.c:2820
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "FLUSH statement at %C"
52141 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52143 #: fortran/io.c:2861
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "Missing format with default unit at %C"
52146 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52148 #: fortran/io.c:2881
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52151 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52153 #: fortran/io.c:2955
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "Duplicate format specification at %C"
52156 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52158 #: fortran/io.c:2972
52159 #, gcc-internal-format
52160 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52161 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52163 #: fortran/io.c:3008
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52166 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52168 #: fortran/io.c:3017
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52171 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52173 #: fortran/io.c:3087
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52176 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52178 #: fortran/io.c:3164
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "UNIT not specified at %L"
52181 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52183 #: fortran/io.c:3176
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52186 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52188 #: fortran/io.c:3198
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52191 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52193 #: fortran/io.c:3209
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52196 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52198 #: fortran/io.c:3223
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52201 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52203 #: fortran/io.c:3251
52204 #, gcc-internal-format
52205 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52206 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52208 #: fortran/io.c:3261
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52211 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52213 #: fortran/io.c:3271
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52216 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52218 #: fortran/io.c:3283
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52221 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52223 #: fortran/io.c:3295
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52226 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52228 #: fortran/io.c:3305
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52231 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52234 #: fortran/io.c:3336
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52237 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52239 #: fortran/io.c:3425
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52242 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52244 #: fortran/io.c:3456
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52247 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52249 #: fortran/io.c:3462
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52252 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52254 #. A general purpose syntax error.
52255 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52258 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52260 #: fortran/io.c:3603
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "Internal file at %L with namelist"
52263 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52265 #: fortran/io.c:3659
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52268 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52270 #: fortran/io.c:3737
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52273 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52275 #: fortran/io.c:3813
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52278 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52280 #: fortran/io.c:3965
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52283 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52285 #: fortran/io.c:4146
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52288 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52290 #: fortran/io.c:4213
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52293 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52295 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52298 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52300 #: fortran/io.c:4408
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52303 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52305 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52308 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52310 #: fortran/io.c:4425
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52313 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52315 #: fortran/io.c:4435
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52318 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52320 #: fortran/io.c:4450
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52323 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52325 #: fortran/io.c:4628
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52328 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52330 #: fortran/io.c:4634
52331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52333 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52336 #: fortran/match.c:115
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52339 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52341 #: fortran/match.c:192
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52344 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52346 #: fortran/match.c:224
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52349 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist »%1$s« ist weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52351 #: fortran/match.c:294
52352 #, gcc-internal-format
52353 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52354 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52356 #: fortran/match.c:299
52357 #, gcc-internal-format
52358 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52359 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52361 #: fortran/match.c:496
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Integer too large at %C"
52364 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52366 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52369 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52371 #: fortran/match.c:583
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "Statement label at %C is zero"
52374 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52376 #: fortran/match.c:616
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52379 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52381 #: fortran/match.c:622
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52384 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52386 #: fortran/match.c:656
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "Invalid character in name at %C"
52389 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52391 #: fortran/match.c:669
52392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52393 msgid "Name at %C is too long"
52394 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52396 #: fortran/match.c:680
52397 #, gcc-internal-format
52398 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52399 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52401 #: fortran/match.c:956
52402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52403 msgid ".XOR. operator at %C"
52404 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52406 #: fortran/match.c:1011
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52409 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52411 #: fortran/match.c:1018
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52414 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52416 #: fortran/match.c:1024
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52419 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52421 #: fortran/match.c:1058
52422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52424 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52426 #: fortran/match.c:1070
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52429 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52432 #: fortran/match.c:1238
52433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52434 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52435 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52437 #: fortran/match.c:1311
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52440 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52442 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52445 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52447 #: fortran/match.c:1496
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52450 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52452 #: fortran/match.c:1507
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52455 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52457 #: fortran/match.c:1544
52458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52459 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52460 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52462 #: fortran/match.c:1635
52463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52465 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52467 #: fortran/match.c:1645
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52470 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52472 #: fortran/match.c:1652
52473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52474 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52475 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52477 #: fortran/match.c:1695
52478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52479 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52480 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52482 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52485 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52487 #: fortran/match.c:1730
52488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52489 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52490 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52492 #: fortran/match.c:1794
52493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52494 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52495 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52497 #: fortran/match.c:1800
52498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52500 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52502 #: fortran/match.c:1807
52503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52504 msgid "CRITICAL statement at %C"
52505 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52507 #: fortran/match.c:1819
52508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52510 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52512 #: fortran/match.c:1871
52513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52514 msgid "Expected association list at %C"
52515 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52517 #: fortran/match.c:1884
52518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52519 msgid "Expected association at %C"
52520 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52522 #: fortran/match.c:1893
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52525 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52527 #: fortran/match.c:1901
52528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52529 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52530 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52532 #: fortran/match.c:1919
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52535 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52537 #: fortran/match.c:1937
52538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52539 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52540 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52542 #: fortran/match.c:2007
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52545 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52547 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
52548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52549 msgid "Invalid type-spec at %C"
52550 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52552 #: fortran/match.c:2257
52553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52554 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52555 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52557 #: fortran/match.c:2522
52558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52559 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52560 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52562 #: fortran/match.c:2647
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52565 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52567 #: fortran/match.c:2655
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52570 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52572 #: fortran/match.c:2667
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52575 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52577 #. F2008, C821 & C845.
52578 #: fortran/match.c:2675
52579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52580 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52581 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52583 #: fortran/match.c:2687
52584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52585 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52586 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52588 #: fortran/match.c:2690
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52591 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52593 #: fortran/match.c:2715
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52596 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52598 #: fortran/match.c:2720
52599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52601 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52603 #: fortran/match.c:2726
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52606 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52608 #: fortran/match.c:2734
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52611 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52613 #: fortran/match.c:2759
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52616 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52618 #: fortran/match.c:2764
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52621 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52623 #: fortran/match.c:2793
52624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52626 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52628 #: fortran/match.c:2798
52629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52631 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52633 #: fortran/match.c:2885
52634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52636 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52638 #: fortran/match.c:2903
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52641 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52643 #: fortran/match.c:2909
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52646 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52648 #: fortran/match.c:2930
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52651 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52653 #: fortran/match.c:2946
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52656 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52658 #: fortran/match.c:2951
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52661 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52663 #: fortran/match.c:2962
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52666 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52668 #: fortran/match.c:2975
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52671 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52673 #: fortran/match.c:2982
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52676 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52678 #: fortran/match.c:2989
52679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52681 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52683 #: fortran/match.c:2996
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52686 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52688 #: fortran/match.c:3044
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "PAUSE statement at %C"
52691 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52693 #: fortran/match.c:3065
52694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52696 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52698 #: fortran/match.c:3091
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52701 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52703 #: fortran/match.c:3106
52704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52706 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52708 #: fortran/match.c:3113
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52711 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52713 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
52714 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
52715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52717 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52719 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
52720 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
52721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52722 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52723 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52725 #: fortran/match.c:3185
52726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52727 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52728 msgstr "Redundantes UNTIL_COUNT bei %L gefunden"
52730 #: fortran/match.c:3251
52731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "EVENT POST statement at %C"
52733 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52735 #: fortran/match.c:3261
52736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52737 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52738 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52740 #: fortran/match.c:3286
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52743 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52745 #: fortran/match.c:3301
52746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52747 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52748 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52750 #: fortran/match.c:3308
52751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52752 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52753 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52755 #: fortran/match.c:3380
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52758 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52760 #: fortran/match.c:3445
52761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52762 msgid "LOCK statement at %C"
52763 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52765 #: fortran/match.c:3455
52766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52767 msgid "UNLOCK statement at %C"
52768 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52770 #: fortran/match.c:3480
52771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52772 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52773 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52775 #: fortran/match.c:3486
52776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52777 msgid "SYNC statement at %C"
52778 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52780 #: fortran/match.c:3498
52781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52782 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52783 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52785 #: fortran/match.c:3504
52786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52788 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52790 #: fortran/match.c:3684
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "ASSIGN statement at %C"
52793 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52795 #: fortran/match.c:3728
52796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52797 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52798 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52800 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52803 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52805 #: fortran/match.c:3833
52806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 msgid "Computed GOTO at %C"
52808 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
52810 #: fortran/match.c:3905
52811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52812 msgid "Error in type-spec at %L"
52813 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
52815 #: fortran/match.c:3915
52816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52817 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52818 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
52820 #: fortran/match.c:3958
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52823 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52825 #: fortran/match.c:3982
52826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52828 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52830 #: fortran/match.c:3987
52831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52833 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52835 #: fortran/match.c:4009
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52838 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
52840 #: fortran/match.c:4021
52841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52843 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
52845 #: fortran/match.c:4029
52846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52847 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52848 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
52850 #: fortran/match.c:4043
52851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52852 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52853 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
52855 #: fortran/match.c:4080
52856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "ERRMSG tag at %L"
52858 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
52860 #: fortran/match.c:4103
52861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52862 msgid "SOURCE tag at %L"
52863 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
52865 #: fortran/match.c:4109
52866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
52868 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
52870 #: fortran/match.c:4116
52871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52873 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52875 #: fortran/match.c:4122
52876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52878 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
52880 #: fortran/match.c:4140
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "MOLD tag at %L"
52883 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
52885 #: fortran/match.c:4146
52886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
52888 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
52890 #: fortran/match.c:4153
52891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52892 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52893 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52895 #: fortran/match.c:4179
52896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52898 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
52900 #: fortran/match.c:4187
52901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52903 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52905 #: fortran/match.c:4199
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52908 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52910 #: fortran/match.c:4261
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52913 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
52915 #: fortran/match.c:4347
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52918 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52920 #: fortran/match.c:4357
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52923 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52925 #: fortran/match.c:4364
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52928 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52930 #: fortran/match.c:4380
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
52933 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
52935 #: fortran/match.c:4417
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "ERRMSG at %L"
52938 msgstr "ERRMSG bei %L"
52940 #: fortran/match.c:4474
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
52943 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52945 #: fortran/match.c:4480
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
52948 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52950 #: fortran/match.c:4489
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
52953 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
52955 #: fortran/match.c:4520
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "RETURN statement in main program at %C"
52958 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
52960 #: fortran/match.c:4548
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "Expected component reference at %C"
52963 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
52965 #: fortran/match.c:4557
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Junk after CALL at %C"
52968 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
52970 #: fortran/match.c:4568
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
52973 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
52975 #: fortran/match.c:4789
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "Syntax error in common block name at %C"
52978 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
52980 #. If we find an error, just print it and continue,
52981 #. cause it's just semantic, and we can see if there
52982 #. are more errors.
52983 #: fortran/match.c:4856
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
52986 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
52988 #: fortran/match.c:4865
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
52991 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
52993 #: fortran/match.c:4872
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
52996 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
52998 #: fortran/match.c:4880
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53001 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53003 #: fortran/match.c:4896
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53006 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53008 #: fortran/match.c:4906
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53011 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53013 #: fortran/match.c:4952
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53016 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53018 #: fortran/match.c:5080
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53021 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53023 #: fortran/match.c:5088
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53026 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53028 #: fortran/match.c:5114
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53031 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53033 #: fortran/match.c:5248
53034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53035 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53036 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53038 #: fortran/match.c:5256
53039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53040 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53041 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53043 #: fortran/match.c:5284
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53046 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53048 #: fortran/match.c:5298
53049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53050 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53051 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53053 #: fortran/match.c:5311
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53056 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53058 #: fortran/match.c:5427
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "Statement function at %L is recursive"
53061 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53063 #: fortran/match.c:5437
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53066 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53068 #: fortran/match.c:5442
53069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53070 msgid "Statement function at %C"
53071 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53073 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
53074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53075 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53076 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53078 #: fortran/match.c:5605
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53081 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53083 #: fortran/match.c:5637
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53086 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53088 #: fortran/match.c:5924
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53091 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53093 #: fortran/match.c:5948
53094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53096 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53098 #: fortran/match.c:5986
53099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53101 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53103 #: fortran/match.c:6038
53104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53105 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53106 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53108 #: fortran/match.c:6056
53109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53110 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53111 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53113 #: fortran/match.c:6088
53114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53115 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53116 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53118 #: fortran/match.c:6100
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53121 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53123 #: fortran/match.c:6176
53124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53125 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53126 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53128 #: fortran/match.c:6299
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53131 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53133 #: fortran/match.c:6337
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53136 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53138 #: fortran/matchexp.c:72
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53141 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53143 #: fortran/matchexp.c:80
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53146 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53148 #: fortran/matchexp.c:173
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53151 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53153 #: fortran/matchexp.c:281
53154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53155 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53156 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53158 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53159 #: fortran/matchexp.c:433
53160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53162 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53165 #: fortran/matchexp.c:665
53166 #, gcc-internal-format
53167 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53168 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53171 #: fortran/misc.c:108
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53174 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53177 #: fortran/misc.c:173
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53180 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53183 #: fortran/misc.c:193
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53186 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53189 #: fortran/module.c:240
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53192 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53195 #: fortran/module.c:457
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53198 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53200 #: fortran/module.c:539
53201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53202 msgid "module nature in USE statement at %C"
53203 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53205 #: fortran/module.c:551
53206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53207 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53208 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53210 #: fortran/module.c:564
53211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53212 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53213 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53215 #: fortran/module.c:574
53216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53217 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53218 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53220 #: fortran/module.c:633
53221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53222 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53223 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53225 #: fortran/module.c:641
53226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53227 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53228 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53230 #: fortran/module.c:682
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53233 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53235 #: fortran/module.c:745
53236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53237 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53238 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53240 #: fortran/module.c:818
53241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53242 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53243 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53245 #: fortran/module.c:1163
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53248 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53250 #: fortran/module.c:1167
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53253 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53255 #: fortran/module.c:1171
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53258 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53261 #: fortran/module.c:1566
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53264 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53266 #: fortran/module.c:1615
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Error writing modules file: %s"
53269 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53271 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53272 #: fortran/module.c:1659
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53275 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53277 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53278 #: fortran/module.c:1666
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53281 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53284 #: fortran/module.c:1872
53285 #, gcc-internal-format
53286 msgid "unquote_string(): got bad string"
53287 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53290 #: fortran/module.c:2674
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53293 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53295 #: fortran/module.c:3650
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53298 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53300 #: fortran/module.c:4771
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53303 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53305 #: fortran/module.c:4774
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53308 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53310 #: fortran/module.c:4968
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53313 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53315 #: fortran/module.c:5330
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53318 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53320 #: fortran/module.c:5337
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53323 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53325 #: fortran/module.c:5342
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53328 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53331 #: fortran/module.c:5577
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53334 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53337 #: fortran/module.c:5910
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53340 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53342 #: fortran/module.c:6097
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53345 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53347 #: fortran/module.c:6116
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53350 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53352 #: fortran/module.c:6127
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53355 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53357 #: fortran/module.c:6130
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53360 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53362 #: fortran/module.c:6136
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53365 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53367 #: fortran/module.c:6179
53368 #, gcc-internal-format
53369 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53370 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53373 #: fortran/module.c:6250
53374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53376 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53378 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53381 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53383 #: fortran/module.c:6486
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53386 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53388 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "Symbol %qs already declared"
53391 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53393 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53394 #: fortran/module.c:6687
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53397 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53399 #: fortran/module.c:6709
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53402 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53404 #: fortran/module.c:6777
53405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53407 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53409 #: fortran/module.c:6831
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53412 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53414 #: fortran/module.c:6857
53415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53416 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53417 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53419 #: fortran/module.c:6886
53420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53421 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53422 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53424 #: fortran/module.c:6898
53425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53426 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53427 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53429 #: fortran/module.c:6911
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53432 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53434 #: fortran/module.c:6917
53435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53436 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53437 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53439 #: fortran/module.c:6923
53440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53441 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53442 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53444 #: fortran/module.c:6929
53445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53446 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53447 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53449 #: fortran/module.c:6939
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53452 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53454 #: fortran/module.c:6942
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53457 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53459 #: fortran/module.c:6953
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53462 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53464 #: fortran/module.c:6976
53465 #, gcc-internal-format
53466 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53467 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53469 #: fortran/module.c:6984
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53472 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53474 #: fortran/module.c:6999
53475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53476 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53477 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53479 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53480 #: fortran/openmp.c:3162
53481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53482 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53483 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53485 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53487 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53488 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53490 #: fortran/openmp.c:499
53491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53492 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53493 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53495 #: fortran/openmp.c:561
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53498 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53500 #: fortran/openmp.c:628
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53503 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53505 #: fortran/openmp.c:660
53506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53507 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53508 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53510 #: fortran/openmp.c:720
53511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53512 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53513 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53515 #: fortran/openmp.c:730
53516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53517 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53518 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53520 #: fortran/openmp.c:1032
53521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53522 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53523 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53525 #: fortran/openmp.c:1488
53526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53527 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53528 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53530 #: fortran/openmp.c:1671
53531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53532 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53533 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53536 #: fortran/openmp.c:2062
53537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53538 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53539 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53542 #: fortran/openmp.c:2072
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53545 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit !$ACC DECLARE bei %L"
53547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53548 #: fortran/openmp.c:2080
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53551 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53553 #: fortran/openmp.c:2127
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53556 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53558 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53559 #: fortran/openmp.c:2175
53560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53561 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53562 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53564 #: fortran/openmp.c:2184
53565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53566 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53567 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53569 #: fortran/openmp.c:2217
53570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53572 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53574 #: fortran/openmp.c:2248
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53577 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53579 #: fortran/openmp.c:2274
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53582 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53584 #: fortran/openmp.c:2301
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53587 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53589 #: fortran/openmp.c:2310
53590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53591 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53592 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53594 #: fortran/openmp.c:2317
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53597 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53599 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53601 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53602 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53604 #: fortran/openmp.c:2543
53605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53606 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53607 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53609 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53611 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53612 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53614 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53617 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53619 #: fortran/openmp.c:2946
53620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53621 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53622 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53624 #: fortran/openmp.c:2948
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53627 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53629 #: fortran/openmp.c:2968
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53632 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53634 #: fortran/openmp.c:3005
53635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53636 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53637 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53639 #: fortran/openmp.c:3020
53640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53641 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53642 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53644 #: fortran/openmp.c:3043
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53647 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53649 #: fortran/openmp.c:3048
53650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53651 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53652 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53654 #: fortran/openmp.c:3054
53655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53657 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53659 #: fortran/openmp.c:3058
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53662 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53664 #: fortran/openmp.c:3073
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53667 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53669 #: fortran/openmp.c:3079
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53672 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53674 #: fortran/openmp.c:3083
53675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53676 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53677 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53679 #: fortran/openmp.c:3110
53680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53682 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53684 #: fortran/openmp.c:3142
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53687 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53689 #: fortran/openmp.c:3179
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53692 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53694 #: fortran/openmp.c:3186
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53697 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53699 #: fortran/openmp.c:3400
53700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53702 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53704 #: fortran/openmp.c:3414
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53707 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53709 #: fortran/openmp.c:3473
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53712 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53714 #: fortran/openmp.c:3487
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53717 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53719 #: fortran/openmp.c:3546
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53722 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53724 #: fortran/openmp.c:3573
53725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53727 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53729 #: fortran/openmp.c:3587
53730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53732 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53734 #: fortran/openmp.c:3637
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53737 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53739 #: fortran/openmp.c:3657
53740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53742 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53744 #: fortran/openmp.c:3699
53745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53747 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53749 #: fortran/openmp.c:3710
53750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53752 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53754 #: fortran/openmp.c:3721
53755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53757 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53759 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53760 #: fortran/openmp.c:3732
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53763 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53766 #: fortran/openmp.c:3735
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53769 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53771 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53772 #: fortran/openmp.c:3738
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53775 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53777 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53780 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53782 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53783 #: fortran/openmp.c:3749
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53786 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53788 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53789 #: fortran/openmp.c:3754
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53792 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53794 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53795 #, gcc-internal-format
53796 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53797 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53799 #: fortran/openmp.c:3767
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53802 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53804 #: fortran/openmp.c:3771
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53807 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53809 #: fortran/openmp.c:3779
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53812 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53814 #: fortran/openmp.c:3784
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53817 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53819 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53822 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53824 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53827 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53829 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53832 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53834 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53837 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53839 #: fortran/openmp.c:3814
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53842 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80011
53845 #: fortran/openmp.c:3857
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53848 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L benutzt"
53850 #: fortran/openmp.c:3906
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53853 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L benutzt"
53855 #: fortran/openmp.c:3939
53856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53857 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53858 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
53860 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
53861 #: fortran/resolve.c:11040
53862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53864 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53866 #: fortran/openmp.c:3962
53867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
53869 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
53871 #: fortran/openmp.c:4039
53872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53874 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
53876 #: fortran/openmp.c:4049
53877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53879 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53881 #: fortran/openmp.c:4059
53882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53884 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53886 #: fortran/openmp.c:4064
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53889 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
53891 #: fortran/openmp.c:4079
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53894 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
53896 #: fortran/openmp.c:4111
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53899 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
53901 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
53902 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
53903 #: fortran/openmp.c:6004
53904 #, gcc-internal-format
53905 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53906 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
53908 #: fortran/openmp.c:4191
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53911 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
53913 #: fortran/openmp.c:4204
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53916 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
53918 #: fortran/openmp.c:4226
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53921 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
53923 #: fortran/openmp.c:4234
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53926 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
53928 #: fortran/openmp.c:4237
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53931 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
53933 #: fortran/openmp.c:4245
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53936 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53938 #: fortran/openmp.c:4248
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53941 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
53943 #: fortran/openmp.c:4251
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53946 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53948 #: fortran/openmp.c:4266
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53951 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
53953 #: fortran/openmp.c:4278
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
53956 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
53958 #: fortran/openmp.c:4297
53959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53960 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
53961 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
53963 #: fortran/openmp.c:4301
53964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53965 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
53966 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
53968 #: fortran/openmp.c:4311
53969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53970 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
53971 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
53973 #: fortran/openmp.c:4317
53974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53975 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
53976 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
53978 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
53981 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
53983 #: fortran/openmp.c:4332
53984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53985 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
53986 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
53988 #: fortran/openmp.c:4341
53989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53990 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
53991 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
53993 #: fortran/openmp.c:4362
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
53996 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
53998 #: fortran/openmp.c:4398
53999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54000 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54001 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54003 #: fortran/openmp.c:4414
54004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54005 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54006 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54008 #: fortran/openmp.c:4429
54009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54010 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54011 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54013 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54016 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54018 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54021 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54023 #: fortran/openmp.c:4467
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54026 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54028 #: fortran/openmp.c:4472
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54031 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54033 #: fortran/openmp.c:4478
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54036 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54038 #: fortran/openmp.c:4488
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54041 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54043 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54044 #: fortran/openmp.c:4498
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54047 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54049 #: fortran/openmp.c:4591
54050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54051 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54052 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54054 #: fortran/openmp.c:4617
54055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54057 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54059 #: fortran/openmp.c:4622
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54062 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54064 #: fortran/openmp.c:4627
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54067 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54069 #: fortran/openmp.c:4632
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54072 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54074 #: fortran/openmp.c:4643
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54077 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54079 #: fortran/openmp.c:4660
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54082 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54084 #: fortran/openmp.c:4694
54085 #, gcc-internal-format
54086 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54087 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54089 #: fortran/openmp.c:4726
54090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54091 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54092 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54094 #: fortran/openmp.c:4758
54095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54096 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54097 msgstr "Unverträgliche Benutzung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54099 #: fortran/openmp.c:4760
54100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54102 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54104 #: fortran/openmp.c:4773
54105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54106 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54107 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54109 #: fortran/openmp.c:4870
54110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54111 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54112 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54114 #: fortran/openmp.c:4899
54115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54116 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54117 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54119 #: fortran/openmp.c:4924
54120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54121 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54122 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54124 #: fortran/openmp.c:4929
54125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54126 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54127 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54129 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54131 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54132 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54134 #: fortran/openmp.c:4966
54135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54136 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54137 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54139 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54141 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54142 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54144 #: fortran/openmp.c:4989
54145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54146 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54147 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54149 #: fortran/openmp.c:5031
54150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54151 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54152 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54154 #: fortran/openmp.c:5079
54155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54156 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54157 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54159 #: fortran/openmp.c:5093
54160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54161 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54162 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54164 #: fortran/openmp.c:5125
54165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54167 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54169 #: fortran/openmp.c:5149
54170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54171 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54172 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54174 #: fortran/openmp.c:5156
54175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54176 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54177 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54179 #: fortran/openmp.c:5173
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54182 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54184 #: fortran/openmp.c:5180
54185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54186 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54187 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54189 #: fortran/openmp.c:5188
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54192 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54194 #: fortran/openmp.c:5206
54195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54196 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54197 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54199 #: fortran/openmp.c:5220
54200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54201 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54202 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54204 #: fortran/openmp.c:5521
54205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54206 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54207 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54209 #: fortran/openmp.c:5527
54210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54212 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54214 #: fortran/openmp.c:5533
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54217 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54219 #: fortran/openmp.c:5537
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54222 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54224 #: fortran/openmp.c:5550
54225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54226 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54227 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54229 #: fortran/openmp.c:5554
54230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54231 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54232 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54234 #: fortran/openmp.c:5558
54235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54237 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54239 #: fortran/openmp.c:5576
54240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54242 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54244 #: fortran/openmp.c:5590
54245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54246 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54247 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54249 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54252 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54254 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54257 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54259 #: fortran/openmp.c:5723
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54262 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54264 #: fortran/openmp.c:5729
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54267 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54269 #: fortran/openmp.c:5745
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54272 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54274 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54275 #: fortran/openmp.c:5759
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54278 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54281 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54283 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54284 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54286 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54288 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54289 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54291 #: fortran/openmp.c:5822
54292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54293 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54294 msgstr ""
54296 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54298 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54299 msgstr ""
54301 #: fortran/openmp.c:5837
54302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54303 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54304 msgstr ""
54306 #: fortran/openmp.c:5841
54307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54308 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54309 msgstr ""
54311 #: fortran/openmp.c:5847
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54314 msgstr ""
54316 #: fortran/openmp.c:5859
54317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54318 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54319 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54321 #: fortran/openmp.c:5861
54322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54323 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54324 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54326 #: fortran/openmp.c:5863
54327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54328 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54329 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54331 #: fortran/openmp.c:5865
54332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54333 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54334 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54336 #: fortran/openmp.c:5867
54337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54338 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54339 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54341 #: fortran/openmp.c:5872
54342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54343 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54344 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54346 #: fortran/openmp.c:5874
54347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54348 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54349 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54351 #: fortran/openmp.c:5876
54352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54353 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54354 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54356 #: fortran/openmp.c:5880
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54359 msgstr ""
54361 #: fortran/openmp.c:5915
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54364 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54366 #: fortran/openmp.c:5980
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54369 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
54372 #: fortran/openmp.c:5987
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54375 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54377 #: fortran/openmp.c:6114
54378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54379 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54380 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54382 #: fortran/openmp.c:6136
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54385 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54387 #: fortran/openmp.c:6160
54388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54389 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54390 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54392 #: fortran/openmp.c:6168
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54395 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54397 #: fortran/openmp.c:6197
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54400 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54402 #: fortran/openmp.c:6219
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54405 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54407 #: fortran/openmp.c:6235
54408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54409 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54410 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54412 #: fortran/openmp.c:6250
54413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54414 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54415 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54417 #: fortran/openmp.c:6260
54418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54419 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54420 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54422 #: fortran/openmp.c:6268
54423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54424 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54425 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54427 #: fortran/options.c:227
54428 #, gcc-internal-format
54429 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54430 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54432 #: fortran/options.c:314
54433 #, gcc-internal-format
54434 msgid "Reading file %qs as free form"
54435 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54437 #: fortran/options.c:324
54438 #, gcc-internal-format
54439 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54440 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54442 #: fortran/options.c:327
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54445 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54447 #: fortran/options.c:358
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54450 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54452 #: fortran/options.c:361
54453 #, gcc-internal-format
54454 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54455 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54457 #: fortran/options.c:363
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54460 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54462 #: fortran/options.c:366
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54465 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54467 #: fortran/options.c:369
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54470 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54472 #: fortran/options.c:406
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54475 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54477 #: fortran/options.c:409
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "Free line length must be at least three"
54480 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54482 #: fortran/options.c:412
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54485 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54487 #: fortran/options.c:431
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54490 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54492 #: fortran/options.c:503
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54495 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54497 #: fortran/options.c:505
54498 #, gcc-internal-format
54499 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54500 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54502 #: fortran/options.c:554
54503 #, gcc-internal-format
54504 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54505 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54507 #: fortran/options.c:603
54508 #, gcc-internal-format
54509 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54510 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54512 #: fortran/options.c:626
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54515 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54517 #: fortran/options.c:646
54518 #, gcc-internal-format
54519 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54520 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54522 #: fortran/options.c:662
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54525 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54527 #: fortran/parse.c:588
54528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54530 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54532 #: fortran/parse.c:624
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54535 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54537 #: fortran/parse.c:700
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54540 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54542 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54545 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54547 #: fortran/parse.c:1017
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54550 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54552 #: fortran/parse.c:1068
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54555 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54557 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54560 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54562 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54565 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54567 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54570 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54572 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "Statement label without statement at %L"
54575 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54577 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
54578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54580 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54582 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
54583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "Bad continuation line at %C"
54585 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54587 #: fortran/parse.c:1669
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54590 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54592 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54593 #: fortran/parse.c:2410
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54596 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54598 #: fortran/parse.c:2552
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54601 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54603 #: fortran/parse.c:2707
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54606 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54608 #: fortran/parse.c:2724
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54611 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54613 #: fortran/parse.c:2756
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54616 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54618 #: fortran/parse.c:2759
54619 #, gcc-internal-format
54620 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54621 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54623 #: fortran/parse.c:2779
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54626 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54628 #: fortran/parse.c:2783
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "Type-bound procedure at %C"
54631 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54633 #: fortran/parse.c:2791
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "GENERIC binding at %C"
54636 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54638 #: fortran/parse.c:2799
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54641 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54643 #: fortran/parse.c:2811
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54646 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54648 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54651 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54653 #: fortran/parse.c:2828
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54656 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54658 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54661 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54663 #: fortran/parse.c:2845
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54666 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54668 #: fortran/parse.c:2849
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54671 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54673 #: fortran/parse.c:2968
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54676 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54678 #: fortran/parse.c:2974
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54681 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54683 #: fortran/parse.c:2979
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54686 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54688 #: fortran/parse.c:2983
54689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54691 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54693 #: fortran/parse.c:2988
54694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54696 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54698 #: fortran/parse.c:2995
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54701 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54703 #: fortran/parse.c:3005
54704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54706 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54708 #: fortran/parse.c:3011
54709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54710 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54711 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54713 #: fortran/parse.c:3016
54714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54716 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54718 #: fortran/parse.c:3020
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54721 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54723 #: fortran/parse.c:3025
54724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54726 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54728 #: fortran/parse.c:3032
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54731 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54733 #: fortran/parse.c:3084
54734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 msgid "failed to create map component '%s'"
54736 msgstr "failed to create map component '%s'"
54738 #: fortran/parse.c:3117
54739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "failed to create union component '%s'"
54741 msgstr "failed to create union component '%s'"
54743 #: fortran/parse.c:3172
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54746 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54748 #: fortran/parse.c:3259
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54751 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54753 #: fortran/parse.c:3267
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Derived type definition at %C without components"
54756 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54758 #: fortran/parse.c:3283
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54761 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54763 #: fortran/parse.c:3300
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54766 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54768 #: fortran/parse.c:3306
54769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54771 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54773 #: fortran/parse.c:3311
54774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54776 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54778 #: fortran/parse.c:3321
54779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54780 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54781 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54783 #: fortran/parse.c:3379
54784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54785 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54786 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54788 #: fortran/parse.c:3466
54789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54790 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54791 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54793 #: fortran/parse.c:3490
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54796 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54798 #: fortran/parse.c:3524
54799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54800 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54801 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54803 #: fortran/parse.c:3542
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54806 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54808 #: fortran/parse.c:3672
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54811 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54813 #: fortran/parse.c:3703
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54816 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
54818 #: fortran/parse.c:3793
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54821 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
54823 #: fortran/parse.c:3801
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54826 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
54828 #: fortran/parse.c:3853
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54831 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
54833 #: fortran/parse.c:3857
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54836 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
54838 #: fortran/parse.c:3917
54839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54841 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
54843 #: fortran/parse.c:3939
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54846 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
54848 #: fortran/parse.c:3998
54849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54851 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
54853 #: fortran/parse.c:4049
54854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54856 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
54858 #: fortran/parse.c:4067
54859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54860 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54861 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
54863 #: fortran/parse.c:4128
54864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54865 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54866 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
54868 #: fortran/parse.c:4212
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54871 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
54873 #: fortran/parse.c:4274
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54876 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
54878 #: fortran/parse.c:4307
54879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54880 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54881 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
54883 #: fortran/parse.c:4317
54884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54885 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54886 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
54888 #: fortran/parse.c:4343
54889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54890 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54891 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
54893 #: fortran/parse.c:4370
54894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54895 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54896 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
54898 #: fortran/parse.c:4439
54899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "BLOCK construct at %C"
54901 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
54903 #: fortran/parse.c:4473
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54906 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
54908 #: fortran/parse.c:4654
54909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54911 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
54913 #: fortran/parse.c:4670
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54916 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
54918 #: fortran/parse.c:4861
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54921 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
54923 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54926 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
54928 #: fortran/parse.c:4911
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Expecting %s at %C"
54931 msgstr "%s bei %C erwartet"
54933 #: fortran/parse.c:4955
54934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54935 msgid "Expected DO loop at %C"
54936 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
54938 #: fortran/parse.c:4975
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54941 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
54943 #: fortran/parse.c:5189
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54946 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
54948 #: fortran/parse.c:5247
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
54951 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
54953 #: fortran/parse.c:5261
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
54956 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
54958 #: fortran/parse.c:5499
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
54961 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
54963 #: fortran/parse.c:5556
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
54966 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
54968 #: fortran/parse.c:5581
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
54971 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
54973 #: fortran/parse.c:5693
54974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
54976 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
54978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54979 #: fortran/parse.c:5739
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
54982 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
54984 #: fortran/parse.c:5744
54985 #, gcc-internal-format
54986 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54987 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54989 #: fortran/parse.c:5747
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54992 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54994 #: fortran/parse.c:5768
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
54997 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
54999 #: fortran/parse.c:5794
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55002 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55004 #: fortran/parse.c:5898
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55007 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55009 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55010 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55011 #. statements, we're in for lots of errors.
55012 #: fortran/parse.c:6279
55013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55014 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55015 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55017 #: fortran/primary.c:103
55018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55019 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55020 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55023 #: fortran/primary.c:136
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55026 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55028 #: fortran/primary.c:230
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55031 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55033 #: fortran/primary.c:239
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55036 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55038 #: fortran/primary.c:267
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Hollerith constant at %C"
55041 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55043 #: fortran/primary.c:274
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55046 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55048 #: fortran/primary.c:280
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55051 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55053 #: fortran/primary.c:300
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55056 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55058 #: fortran/primary.c:386
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55061 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55063 #: fortran/primary.c:395
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55066 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55068 #: fortran/primary.c:401
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55071 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55073 #: fortran/primary.c:424
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55076 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55078 #: fortran/primary.c:454
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55081 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55083 #: fortran/primary.c:460
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55086 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55088 #: fortran/primary.c:551
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55091 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55093 #: fortran/primary.c:556
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55096 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55098 #: fortran/primary.c:577
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55101 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55103 #: fortran/primary.c:636
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55106 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55108 #: fortran/primary.c:666
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55111 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55113 #: fortran/primary.c:680
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55116 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55118 #: fortran/primary.c:713
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55121 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55123 #: fortran/primary.c:728
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55126 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55128 #: fortran/primary.c:733
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55131 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55133 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55134 #: fortran/primary.c:738
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55137 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55139 #: fortran/primary.c:785
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55142 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55144 #: fortran/primary.c:877
55145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55146 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55147 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55149 #: fortran/primary.c:1084
55150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55151 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55152 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55154 #: fortran/primary.c:1105
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55157 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55159 #: fortran/primary.c:1135
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55162 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55165 #: fortran/primary.c:1148
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55168 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55170 #: fortran/primary.c:1218
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55173 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55175 #: fortran/primary.c:1250
55176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55177 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55178 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55180 #: fortran/primary.c:1259
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55183 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55185 #: fortran/primary.c:1265
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55188 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55190 #: fortran/primary.c:1269
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55193 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55196 #: fortran/primary.c:1292
55197 #, gcc-internal-format
55198 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55199 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55201 #: fortran/primary.c:1299
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55204 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55206 #: fortran/primary.c:1431
55207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55209 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55211 #: fortran/primary.c:1558
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55214 msgstr "Namensliste »%s bei %L kann kein Argument sein"
55216 #: fortran/primary.c:1644
55217 #, gcc-internal-format
55218 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55219 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55221 #: fortran/primary.c:1711
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "argument list function at %C"
55224 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55226 #: fortran/primary.c:1779
55227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 msgid "Expected alternate return label at %C"
55229 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55231 #: fortran/primary.c:1801
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55234 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55236 #: fortran/primary.c:1847
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55239 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55242 #: fortran/primary.c:1868
55243 #, gcc-internal-format
55244 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55245 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55247 #: fortran/primary.c:1907
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55250 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55252 #: fortran/primary.c:1915
55253 #, gcc-internal-format
55254 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55255 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55257 #: fortran/primary.c:2013
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55260 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55262 #: fortran/primary.c:2019
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55265 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55267 #: fortran/primary.c:2037
55268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55269 msgid "Expected structure component name at %C"
55270 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55272 #: fortran/primary.c:2088
55273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55274 msgid "Expected argument list at %C"
55275 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55277 #: fortran/primary.c:2128
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55280 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55282 #: fortran/primary.c:2217
55283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55284 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55285 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55287 #: fortran/primary.c:2224
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55290 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55293 #: fortran/primary.c:2259
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55296 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55299 #: fortran/primary.c:2314
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55302 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55305 #: fortran/primary.c:2434
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55308 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55310 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55311 #: fortran/primary.c:2491
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55314 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55316 #: fortran/primary.c:2663
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55319 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55321 #: fortran/primary.c:2672
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55324 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55326 #: fortran/primary.c:2679
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55329 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55331 #: fortran/primary.c:2727
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55334 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55336 #: fortran/primary.c:2747
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55339 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55341 #: fortran/primary.c:2762
55342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55344 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55346 #: fortran/primary.c:2767
55347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55349 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55351 #: fortran/primary.c:2804
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55354 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55356 #: fortran/primary.c:2816
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55359 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55361 #: fortran/primary.c:2870
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55364 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55366 #: fortran/primary.c:3025
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55369 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55371 #: fortran/primary.c:3084
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55374 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55376 #: fortran/primary.c:3208
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55379 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55381 #: fortran/primary.c:3240
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55384 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55386 #: fortran/primary.c:3243
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55389 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55391 #: fortran/primary.c:3293
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55394 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55396 #: fortran/primary.c:3306
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55399 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55401 #: fortran/primary.c:3460
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55404 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55406 #: fortran/primary.c:3504
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55409 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55411 #: fortran/primary.c:3574
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55414 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55416 #: fortran/primary.c:3615
55417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55419 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55421 #: fortran/primary.c:3650
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "%qs at %C is not a variable"
55424 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55426 #: fortran/resolve.c:123
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55429 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55431 #: fortran/resolve.c:126
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55434 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55436 #: fortran/resolve.c:143
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55439 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55441 #: fortran/resolve.c:156
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55444 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55446 #: fortran/resolve.c:163
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55449 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55451 #: fortran/resolve.c:172
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55454 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55456 #: fortran/resolve.c:178
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55459 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55461 #: fortran/resolve.c:200
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55464 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55466 #: fortran/resolve.c:300
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55469 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55471 #: fortran/resolve.c:304
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55474 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55476 #: fortran/resolve.c:315
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55479 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55481 #: fortran/resolve.c:387
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55484 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55486 #: fortran/resolve.c:397
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55489 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55491 #: fortran/resolve.c:402
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55494 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55496 #: fortran/resolve.c:410
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55499 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55501 #: fortran/resolve.c:415
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55504 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55506 #: fortran/resolve.c:425
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55509 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55511 #: fortran/resolve.c:458
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55514 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55516 #: fortran/resolve.c:466
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55519 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55521 #: fortran/resolve.c:475
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55524 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55526 #: fortran/resolve.c:485
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55529 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55531 #: fortran/resolve.c:493
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55534 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55536 #: fortran/resolve.c:502
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55539 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55541 #: fortran/resolve.c:515
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55544 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55546 #: fortran/resolve.c:525
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55549 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55551 #: fortran/resolve.c:574
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55554 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55556 #: fortran/resolve.c:591
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55559 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55561 #: fortran/resolve.c:594
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55564 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79860
55567 #: fortran/resolve.c:618
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55570 msgstr "Zeichenwertige %s %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55572 #: fortran/resolve.c:792
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55575 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55577 #: fortran/resolve.c:809
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55580 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55582 #: fortran/resolve.c:836
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55585 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55587 #: fortran/resolve.c:840
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55590 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55592 #: fortran/resolve.c:847
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55595 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55597 #: fortran/resolve.c:851
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55600 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55602 #: fortran/resolve.c:889
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55605 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55607 #: fortran/resolve.c:894
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55610 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55612 #: fortran/resolve.c:943
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55615 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55617 #: fortran/resolve.c:947
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55620 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55622 #: fortran/resolve.c:954
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55625 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55627 #: fortran/resolve.c:962
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55630 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55632 #: fortran/resolve.c:966
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55635 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55637 #: fortran/resolve.c:970
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55640 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55642 #: fortran/resolve.c:1014
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55645 msgstr ""
55647 #: fortran/resolve.c:1028
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55650 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55652 #: fortran/resolve.c:1036
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55655 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55657 #: fortran/resolve.c:1058
55658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55659 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55660 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entity bei %L"
55662 #: fortran/resolve.c:1079
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55665 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55667 #: fortran/resolve.c:1083
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55670 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55672 #: fortran/resolve.c:1087
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55675 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55677 #: fortran/resolve.c:1091
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55680 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55682 #: fortran/resolve.c:1096
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55685 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55687 #: fortran/resolve.c:1194
55688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55690 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55692 #: fortran/resolve.c:1215
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55695 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55697 #: fortran/resolve.c:1281
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55700 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55702 #: fortran/resolve.c:1316
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55705 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55707 #: fortran/resolve.c:1332
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55710 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55712 #: fortran/resolve.c:1343
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
55715 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
55717 #: fortran/resolve.c:1361
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55720 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55722 #: fortran/resolve.c:1485
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55725 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55727 #: fortran/resolve.c:1547
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55730 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55732 #: fortran/resolve.c:1551
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55735 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55737 #: fortran/resolve.c:1672
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55740 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55742 #: fortran/resolve.c:1685
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55745 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55747 #: fortran/resolve.c:1696
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55750 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55752 #: fortran/resolve.c:1709
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55755 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55757 #: fortran/resolve.c:1745
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55760 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55762 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
55763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55765 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
55767 #: fortran/resolve.c:1827
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55770 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55772 #: fortran/resolve.c:1835
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55775 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55777 #: fortran/resolve.c:1842
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55780 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55782 #: fortran/resolve.c:1850
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55785 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55787 #: fortran/resolve.c:1877
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55790 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55792 #: fortran/resolve.c:1899
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55795 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55797 #: fortran/resolve.c:1954
55798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55800 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55802 #: fortran/resolve.c:1961
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55805 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55807 #: fortran/resolve.c:1975
55808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55809 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55810 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55812 #: fortran/resolve.c:1987
55813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55814 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55815 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
55817 #: fortran/resolve.c:1998
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55820 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55822 #: fortran/resolve.c:2007
55823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55824 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55825 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
55827 #: fortran/resolve.c:2139
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55830 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
55832 #: fortran/resolve.c:2176
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55835 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
55837 #: fortran/resolve.c:2448
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55840 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
55842 #: fortran/resolve.c:2470
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
55845 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
55847 #: fortran/resolve.c:2583
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55850 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
55852 #: fortran/resolve.c:2601
55853 #, gcc-internal-format
55854 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55855 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
55857 #: fortran/resolve.c:2639
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55860 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
55862 #: fortran/resolve.c:2694
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55865 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55867 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55870 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55872 #: fortran/resolve.c:2859
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55875 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
55877 #: fortran/resolve.c:2866
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55880 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
55882 #: fortran/resolve.c:2873
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55885 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
55887 #: fortran/resolve.c:2943
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "%qs at %L is not a function"
55890 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
55892 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55895 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
55897 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55898 #: fortran/resolve.c:2994
55899 #, gcc-internal-format
55900 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55901 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
55903 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55904 #: fortran/resolve.c:3028
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "resolve_function(): bad function type"
55907 msgstr "resolve_function(): bad function type"
55909 #: fortran/resolve.c:3048
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55912 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
55914 #: fortran/resolve.c:3110
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55917 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
55919 #: fortran/resolve.c:3114
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55922 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55924 #: fortran/resolve.c:3165
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55927 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
55929 #: fortran/resolve.c:3171
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55932 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
55934 #: fortran/resolve.c:3177
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55937 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
55939 #: fortran/resolve.c:3245
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55942 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
55944 #: fortran/resolve.c:3254
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55947 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
55949 #: fortran/resolve.c:3289
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55952 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
55954 #: fortran/resolve.c:3334
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55957 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55959 #: fortran/resolve.c:3392
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
55962 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
55964 #: fortran/resolve.c:3431
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
55967 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
55969 #: fortran/resolve.c:3435
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55972 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55975 #: fortran/resolve.c:3480
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
55978 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
55980 #: fortran/resolve.c:3518
55981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55982 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
55983 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
55985 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55986 #: fortran/resolve.c:3570
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55989 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55991 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55992 #: fortran/resolve.c:3856
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55995 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55997 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55998 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
55999 #, gcc-internal-format
56000 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56001 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56003 #: fortran/resolve.c:4144
56004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56005 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56006 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56008 #: fortran/resolve.c:4149
56009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56010 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56011 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56013 #: fortran/resolve.c:4159
56014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56015 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56016 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56018 #: fortran/resolve.c:4164
56019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56020 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56021 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56023 #: fortran/resolve.c:4184
56024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56025 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56026 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56028 #: fortran/resolve.c:4201
56029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56030 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56031 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56033 #: fortran/resolve.c:4209
56034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56035 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56036 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56038 #: fortran/resolve.c:4225
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56041 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56043 #: fortran/resolve.c:4234
56044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56046 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56048 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56049 #: fortran/resolve.c:4250
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56052 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56054 #: fortran/resolve.c:4273
56055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56057 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56059 #: fortran/resolve.c:4283
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56062 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56064 #: fortran/resolve.c:4291
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56067 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56069 #: fortran/resolve.c:4307
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56072 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56074 #: fortran/resolve.c:4335
56075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56076 msgid "Array index at %L must be scalar"
56077 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56079 #: fortran/resolve.c:4341
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56082 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56084 #: fortran/resolve.c:4347
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "REAL array index at %L"
56087 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56089 #: fortran/resolve.c:4386
56090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56092 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56094 #: fortran/resolve.c:4393
56095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56096 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56097 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56100 #: fortran/resolve.c:4438
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56103 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56106 #: fortran/resolve.c:4449
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56109 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56112 #: fortran/resolve.c:4460
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56115 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56117 #: fortran/resolve.c:4503
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56120 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56122 #: fortran/resolve.c:4601
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56125 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56127 #: fortran/resolve.c:4608
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56130 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56132 #: fortran/resolve.c:4617
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56135 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56137 #: fortran/resolve.c:4630
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56140 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56142 #: fortran/resolve.c:4637
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56145 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56147 #: fortran/resolve.c:4647
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56150 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56152 #: fortran/resolve.c:4657
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Substring end index at %L is too large"
56155 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56158 #: fortran/resolve.c:4810
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56161 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56163 #: fortran/resolve.c:4824
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56166 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56168 #: fortran/resolve.c:4834
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56171 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56173 #: fortran/resolve.c:4853
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56176 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56179 #: fortran/resolve.c:4951
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56182 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56184 #: fortran/resolve.c:5033
56185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56187 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56189 #: fortran/resolve.c:5043
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56192 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56194 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56195 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56196 #. that the function-name resolution happens too late in that
56197 #. function.
56198 #: fortran/resolve.c:5053
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56201 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
56203 #: fortran/resolve.c:5068
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56206 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56208 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56209 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56210 #. that the function-name resolution happens too late in that
56211 #. function.
56212 #: fortran/resolve.c:5078
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56215 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
56217 #: fortran/resolve.c:5089
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56220 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56222 #: fortran/resolve.c:5098
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56225 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
56227 #: fortran/resolve.c:5113
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56230 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
56232 #: fortran/resolve.c:5275
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56235 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56237 #: fortran/resolve.c:5280
56238 #, gcc-internal-format
56239 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56240 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56242 #: fortran/resolve.c:5350
56243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56244 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56245 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56247 #: fortran/resolve.c:5363
56248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56249 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56250 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56252 #: fortran/resolve.c:5704
56253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56254 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56255 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56257 #: fortran/resolve.c:5711
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56260 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56262 #: fortran/resolve.c:5746
56263 #, gcc-internal-format
56264 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56265 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56267 #: fortran/resolve.c:5755
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56270 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56272 #. Nothing matching found!
56273 #: fortran/resolve.c:5943
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56276 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56278 #: fortran/resolve.c:5970
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56281 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56283 #: fortran/resolve.c:6021
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56286 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56289 #: fortran/resolve.c:6571
56290 #, gcc-internal-format
56291 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56292 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56294 #: fortran/resolve.c:6597
56295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "%s at %L must be a scalar"
56297 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56299 #: fortran/resolve.c:6607
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "%s at %L must be integer"
56302 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56304 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56307 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56309 #: fortran/resolve.c:6660
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56312 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56314 #: fortran/resolve.c:6696
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56317 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56319 #: fortran/resolve.c:6713
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56322 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56324 #: fortran/resolve.c:6719
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56327 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56329 #: fortran/resolve.c:6780
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56332 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56334 #: fortran/resolve.c:6785
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56337 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56339 #: fortran/resolve.c:6792
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56342 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56344 #: fortran/resolve.c:6800
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56347 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56349 #: fortran/resolve.c:6805
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56352 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56354 #: fortran/resolve.c:6818
56355 #, gcc-internal-format
56356 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56357 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56359 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56362 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56364 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
56365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56366 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56367 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56369 #: fortran/resolve.c:7035
56370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56371 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56372 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56374 #: fortran/resolve.c:7066
56375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56377 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56379 #: fortran/resolve.c:7224
56380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56382 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56384 #: fortran/resolve.c:7236
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56387 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
56389 #: fortran/resolve.c:7250
56390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56392 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56394 #: fortran/resolve.c:7265
56395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56397 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56399 #: fortran/resolve.c:7278
56400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56402 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56404 #: fortran/resolve.c:7291
56405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56407 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56409 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
56410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56411 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56412 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56414 #: fortran/resolve.c:7379
56415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56417 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56419 #: fortran/resolve.c:7402
56420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56421 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56422 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56424 #: fortran/resolve.c:7429
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56427 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56429 #: fortran/resolve.c:7448
56430 #, gcc-internal-format
56431 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56432 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56434 #: fortran/resolve.c:7463
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56437 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56439 #: fortran/resolve.c:7474
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56442 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56444 #: fortran/resolve.c:7506
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56447 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56449 #: fortran/resolve.c:7529
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56452 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56454 #: fortran/resolve.c:7540
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56457 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56459 #: fortran/resolve.c:7551
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56462 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56464 #: fortran/resolve.c:7574
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56467 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56469 #: fortran/resolve.c:7604
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56472 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56474 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56477 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56479 #. The cases overlap, or they are the same
56480 #. element in the list.  Either way, we must
56481 #. issue an error and get the next case from P.
56482 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56483 #: fortran/resolve.c:7844
56484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56486 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56488 #: fortran/resolve.c:7895
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56491 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56493 #: fortran/resolve.c:7906
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56496 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56498 #: fortran/resolve.c:7919
56499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56501 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56503 #: fortran/resolve.c:7965
56504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56505 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56506 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56508 #: fortran/resolve.c:7984
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56511 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56513 #: fortran/resolve.c:7994
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56516 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56518 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56521 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56523 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
56524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56525 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56526 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56528 #: fortran/resolve.c:8108
56529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56531 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56533 #: fortran/resolve.c:8120
56534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56535 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56536 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56538 #: fortran/resolve.c:8135
56539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56540 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56541 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56543 #: fortran/resolve.c:8238
56544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56545 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56546 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56548 #: fortran/resolve.c:8313
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56551 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56553 #: fortran/resolve.c:8324
56554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56555 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56556 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56558 #: fortran/resolve.c:8517
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56561 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56563 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
56564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56565 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56566 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56568 #: fortran/resolve.c:8575
56569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56570 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56571 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56573 #: fortran/resolve.c:8587
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56576 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56578 #: fortran/resolve.c:8599
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56581 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56583 #: fortran/resolve.c:8602
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56586 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56588 #: fortran/resolve.c:8612
56589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56590 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56591 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
56593 #: fortran/resolve.c:8850
56594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56595 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56596 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56598 #: fortran/resolve.c:8946
56599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56600 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56601 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56603 #: fortran/resolve.c:9009
56604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56605 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56606 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56608 #: fortran/resolve.c:9019
56609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56610 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56611 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56613 #: fortran/resolve.c:9032
56614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56615 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56616 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56618 #: fortran/resolve.c:9041
56619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56620 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56621 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56623 #: fortran/resolve.c:9048
56624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56625 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56626 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56628 #: fortran/resolve.c:9059
56629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56630 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56631 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56633 #: fortran/resolve.c:9065
56634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56635 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56636 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56638 #: fortran/resolve.c:9080
56639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56641 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56643 #: fortran/resolve.c:9137
56644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56645 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56646 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56648 #: fortran/resolve.c:9147
56649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56650 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56651 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56653 #: fortran/resolve.c:9151
56654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56655 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56656 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56658 #: fortran/resolve.c:9154
56659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56660 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56661 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56663 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
56664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56665 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56666 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56668 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
56669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56670 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56671 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56673 #: fortran/resolve.c:9185
56674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56675 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56676 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56678 #: fortran/resolve.c:9198
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56681 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56683 #: fortran/resolve.c:9259
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56686 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56688 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56691 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56693 #: fortran/resolve.c:9316
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56696 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56698 #: fortran/resolve.c:9326
56699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56700 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56701 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56703 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56704 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56705 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56708 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56710 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56713 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56715 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56716 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56717 #. further checks are necessary in this case.
56718 #: fortran/resolve.c:9387
56719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56721 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56723 #: fortran/resolve.c:9459
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56726 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56728 #: fortran/resolve.c:9475
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56731 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56733 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
56734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56736 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56738 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
56739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56741 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56743 #: fortran/resolve.c:9524
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56746 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56748 #: fortran/resolve.c:9533
56749 #, gcc-internal-format
56750 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56751 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56753 #: fortran/resolve.c:9698
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56756 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56758 #: fortran/resolve.c:9708
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56761 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56763 #: fortran/resolve.c:9785
56764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56765 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56766 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56769 #: fortran/resolve.c:9887
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56772 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56774 #: fortran/resolve.c:10001
56775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56776 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56777 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56779 #: fortran/resolve.c:10033
56780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56782 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56784 #: fortran/resolve.c:10038
56785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56787 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56789 #: fortran/resolve.c:10048
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56792 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56794 #: fortran/resolve.c:10080
56795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56797 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
56799 #: fortran/resolve.c:10084
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56802 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
56804 #: fortran/resolve.c:10089
56805 #, gcc-internal-format
56806 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56807 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
56809 #: fortran/resolve.c:10096
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56812 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
56814 #: fortran/resolve.c:10107
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56817 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
56819 #: fortran/resolve.c:10412
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56822 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
56824 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56825 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56826 #: fortran/resolve.c:10654
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56829 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
56831 #: fortran/resolve.c:10666
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56834 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
56836 #: fortran/resolve.c:10899
56837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56839 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
56841 #: fortran/resolve.c:10902
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56844 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
56846 #: fortran/resolve.c:10913
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56849 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
56851 #: fortran/resolve.c:10975
56852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56853 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56854 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
56856 #: fortran/resolve.c:11023
56857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56858 msgid "Invalid NULL at %L"
56859 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
56861 #: fortran/resolve.c:11027
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56864 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
56866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56867 #: fortran/resolve.c:11083
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56870 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56872 #: fortran/resolve.c:11088
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56875 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
56877 #: fortran/resolve.c:11172
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56880 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56883 #: fortran/resolve.c:11251
56884 #, gcc-internal-format
56885 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56886 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56888 #: fortran/resolve.c:11361
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56891 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
56893 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56894 #. isn't the same module, reject it.
56895 #: fortran/resolve.c:11374
56896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56897 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56898 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entity bei %L aus Modul %s"
56900 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56901 #. exclude references to the same procedure via module association or
56902 #. multiple checks for the same procedure.
56903 #: fortran/resolve.c:11391
56904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56905 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56906 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
56908 #: fortran/resolve.c:11468
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "String length at %L is too large"
56911 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
56913 #: fortran/resolve.c:11697
56914 #, gcc-internal-format
56915 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56916 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56918 #: fortran/resolve.c:11701
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56921 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
56923 #: fortran/resolve.c:11709
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56926 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56928 #: fortran/resolve.c:11719
56929 #, gcc-internal-format
56930 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56931 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
56933 #: fortran/resolve.c:11734
56934 #, gcc-internal-format
56935 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56936 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
56938 #: fortran/resolve.c:11746
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56941 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
56943 #: fortran/resolve.c:11777
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56946 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
56948 #: fortran/resolve.c:11799
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56951 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
56953 #: fortran/resolve.c:11825
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56956 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
56958 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56959 #. * needs to be constant.
56960 #: fortran/resolve.c:11866
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56963 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
56965 #: fortran/resolve.c:11885
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56968 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
56970 #: fortran/resolve.c:11906
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56973 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
56975 #: fortran/resolve.c:11913
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
56978 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
56980 #: fortran/resolve.c:11960
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
56983 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56985 #: fortran/resolve.c:11963
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
56988 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56990 #: fortran/resolve.c:11967
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
56993 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56995 #: fortran/resolve.c:11970
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
56998 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57000 #: fortran/resolve.c:11973
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57003 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57005 #: fortran/resolve.c:11976
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57008 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57010 #: fortran/resolve.c:12018
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "%s at %L"
57013 msgstr "%s bei %L"
57015 #: fortran/resolve.c:12045
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57018 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57020 #: fortran/resolve.c:12067
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57023 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57025 #: fortran/resolve.c:12089
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57028 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57030 #: fortran/resolve.c:12107
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57033 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57035 #: fortran/resolve.c:12116
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57038 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57040 #: fortran/resolve.c:12124
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57043 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57045 #: fortran/resolve.c:12134
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57048 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57050 #: fortran/resolve.c:12153
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57053 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57055 #: fortran/resolve.c:12157
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57058 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57060 #: fortran/resolve.c:12161
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57063 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57065 #: fortran/resolve.c:12165
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57068 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57070 #: fortran/resolve.c:12178
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57073 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57075 #: fortran/resolve.c:12187
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57078 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57080 #: fortran/resolve.c:12193
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57083 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57085 #: fortran/resolve.c:12249
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57088 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57090 #: fortran/resolve.c:12255
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57093 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57095 #: fortran/resolve.c:12261
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57098 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57100 #: fortran/resolve.c:12269
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57103 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57105 #: fortran/resolve.c:12275
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57108 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57110 #: fortran/resolve.c:12318
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57113 msgstr ""
57115 #: fortran/resolve.c:12326
57116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57117 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57118 msgstr ""
57120 #: fortran/resolve.c:12334
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57123 msgstr ""
57125 #: fortran/resolve.c:12343
57126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57128 msgstr ""
57130 #: fortran/resolve.c:12429
57131 #, gcc-internal-format
57132 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57133 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57135 #: fortran/resolve.c:12438
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57138 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57140 #: fortran/resolve.c:12447
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57143 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57145 #: fortran/resolve.c:12455
57146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57147 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57148 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57150 #: fortran/resolve.c:12461
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57153 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57155 #: fortran/resolve.c:12467
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57158 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57160 #: fortran/resolve.c:12475
57161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57162 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57163 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57165 #: fortran/resolve.c:12484
57166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57168 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57170 #: fortran/resolve.c:12506
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57173 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57175 #: fortran/resolve.c:12543
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57178 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57180 #: fortran/resolve.c:12583
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57183 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57185 #: fortran/resolve.c:12619
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57188 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57190 #: fortran/resolve.c:12678
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57193 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57195 #: fortran/resolve.c:12690
57196 #, gcc-internal-format
57197 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57198 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57200 #: fortran/resolve.c:12718
57201 #, gcc-internal-format
57202 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57203 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57205 #: fortran/resolve.c:12774
57206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57207 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57208 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57210 #: fortran/resolve.c:12966
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57213 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57215 #: fortran/resolve.c:13008
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57218 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57220 #: fortran/resolve.c:13022
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57223 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57225 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57228 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
57230 #: fortran/resolve.c:13044
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57233 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57235 #: fortran/resolve.c:13053
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57238 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57240 #: fortran/resolve.c:13059
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57243 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57245 #: fortran/resolve.c:13065
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57248 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57250 #: fortran/resolve.c:13094
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57253 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57255 #: fortran/resolve.c:13104
57256 #, gcc-internal-format
57257 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57258 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57260 #: fortran/resolve.c:13196
57261 #, gcc-internal-format
57262 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57263 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57265 #: fortran/resolve.c:13291
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57268 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57270 #: fortran/resolve.c:13300
57271 #, gcc-internal-format
57272 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57273 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
57275 #: fortran/resolve.c:13310
57276 #, gcc-internal-format
57277 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57278 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57280 #: fortran/resolve.c:13319
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57283 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57285 #: fortran/resolve.c:13417
57286 #, gcc-internal-format
57287 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57288 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57290 #: fortran/resolve.c:13431
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57293 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57295 #: fortran/resolve.c:13447
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57298 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57300 #: fortran/resolve.c:13457
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57303 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57305 #: fortran/resolve.c:13466
57306 #, gcc-internal-format
57307 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57308 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57310 #: fortran/resolve.c:13475
57311 #, gcc-internal-format
57312 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57313 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57315 #: fortran/resolve.c:13517
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57318 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57320 #: fortran/resolve.c:13530
57321 #, gcc-internal-format
57322 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57323 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57325 #: fortran/resolve.c:13541
57326 #, gcc-internal-format
57327 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57328 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57330 #: fortran/resolve.c:13572
57331 #, gcc-internal-format
57332 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57333 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57335 #: fortran/resolve.c:13580
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57338 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57340 #: fortran/resolve.c:13589
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57343 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57345 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
57346 #, gcc-internal-format
57347 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57348 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57350 #: fortran/resolve.c:13692
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57353 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57355 #: fortran/resolve.c:13736
57356 #, gcc-internal-format
57357 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57358 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp %qs auch eine haben"
57360 #: fortran/resolve.c:13749
57361 #, gcc-internal-format
57362 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57363 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57365 #: fortran/resolve.c:13803
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57368 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57370 #: fortran/resolve.c:13879
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57373 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57375 #: fortran/resolve.c:13885
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57378 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57380 #: fortran/resolve.c:13891
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57383 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57385 #: fortran/resolve.c:13899
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57388 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57390 #: fortran/resolve.c:13909
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57393 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57395 #: fortran/resolve.c:13919
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57398 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57400 #: fortran/resolve.c:13937
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57403 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57405 #: fortran/resolve.c:13952
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57408 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57410 #: fortran/resolve.c:13963
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57413 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57415 #: fortran/resolve.c:13990
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57418 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57420 #: fortran/resolve.c:14009
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57423 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57425 #: fortran/resolve.c:14025
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57428 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57430 #: fortran/resolve.c:14036
57431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57432 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57433 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57435 #: fortran/resolve.c:14044
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57438 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57440 #: fortran/resolve.c:14086
57441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57442 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57443 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57445 #: fortran/resolve.c:14150
57446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57447 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57448 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57450 #: fortran/resolve.c:14153
57451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57452 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57453 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57455 #: fortran/resolve.c:14249
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57458 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57460 #: fortran/resolve.c:14267
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57463 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57465 #: fortran/resolve.c:14270
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57468 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57470 #: fortran/resolve.c:14278
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57473 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57475 #: fortran/resolve.c:14285
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57478 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57480 #: fortran/resolve.c:14298
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57483 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57485 #: fortran/resolve.c:14304
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57488 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57490 #: fortran/resolve.c:14314
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57493 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57495 #: fortran/resolve.c:14323
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57498 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57500 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57503 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57505 #: fortran/resolve.c:14350
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57508 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57510 #: fortran/resolve.c:14359
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57513 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57515 #: fortran/resolve.c:14368
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57518 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57520 #: fortran/resolve.c:14376
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57523 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57525 #: fortran/resolve.c:14383
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57528 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57530 #: fortran/resolve.c:14403
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57533 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57535 #: fortran/resolve.c:14410
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57538 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57540 #: fortran/resolve.c:14417
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57543 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57545 #: fortran/resolve.c:14424
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57548 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57550 #: fortran/resolve.c:14449
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57553 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57555 #: fortran/resolve.c:14529
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57558 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57560 #: fortran/resolve.c:14544
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57563 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57566 #: fortran/resolve.c:14557
57567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57568 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57569 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
57571 #: fortran/resolve.c:14575
57572 #, gcc-internal-format
57573 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57574 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57576 #: fortran/resolve.c:14587
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57579 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
57581 #: fortran/resolve.c:14596
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57584 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
57586 #: fortran/resolve.c:14608
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57589 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
57591 #: fortran/resolve.c:14617
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57594 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57596 #: fortran/resolve.c:14629
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57599 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57601 #: fortran/resolve.c:14644
57602 #, gcc-internal-format
57603 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57604 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57606 #: fortran/resolve.c:14652
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57609 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57611 #: fortran/resolve.c:14659
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57614 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57616 #: fortran/resolve.c:14671
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57619 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57621 #: fortran/resolve.c:14680
57622 #, gcc-internal-format
57623 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57624 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57626 #: fortran/resolve.c:14696
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57629 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57631 #: fortran/resolve.c:14702
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57634 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57636 #: fortran/resolve.c:14727
57637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57638 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57639 msgstr "Namensliste »%s« bei %L kann nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57641 #: fortran/resolve.c:14797
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57644 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57646 #: fortran/resolve.c:14808
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57649 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57652 #: fortran/resolve.c:14904
57653 #, gcc-internal-format
57654 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57655 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57657 #: fortran/resolve.c:14910
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57660 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57662 #: fortran/resolve.c:14916
57663 #, gcc-internal-format
57664 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57665 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57667 #: fortran/resolve.c:14925
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57670 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57672 #: fortran/resolve.c:14939
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57675 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57677 #: fortran/resolve.c:14985
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57680 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57682 #: fortran/resolve.c:14998
57683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57685 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57687 #: fortran/resolve.c:15097
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57690 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57692 #: fortran/resolve.c:15105
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57695 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57697 #: fortran/resolve.c:15113
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57700 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57702 #: fortran/resolve.c:15238
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57705 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57707 #: fortran/resolve.c:15403
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57710 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57712 #: fortran/resolve.c:15409
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57715 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57717 #: fortran/resolve.c:15493
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57720 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57722 #: fortran/resolve.c:15502
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57725 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57727 #: fortran/resolve.c:15510
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57730 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57732 #: fortran/resolve.c:15526
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57735 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57737 #: fortran/resolve.c:15629
57738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57740 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57742 #: fortran/resolve.c:15644
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57745 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
57747 #: fortran/resolve.c:15656
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57750 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57752 #: fortran/resolve.c:15665
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57755 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57757 #: fortran/resolve.c:15738
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57760 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57762 #: fortran/resolve.c:15749
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57765 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57767 #: fortran/resolve.c:15760
57768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57769 msgid "Substring at %L has length zero"
57770 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57772 #: fortran/resolve.c:15851
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57775 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57777 #: fortran/resolve.c:15864
57778 #, gcc-internal-format
57779 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57780 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57782 #: fortran/resolve.c:15884
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57785 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57787 #: fortran/resolve.c:15894
57788 #, gcc-internal-format
57789 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57790 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57792 #: fortran/resolve.c:15902
57793 #, gcc-internal-format
57794 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57795 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57797 #: fortran/resolve.c:15916
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57800 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57802 #: fortran/resolve.c:15934
57803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57805 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57807 #: fortran/resolve.c:15941
57808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57810 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
57812 #: fortran/resolve.c:16019
57813 #, gcc-internal-format
57814 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57815 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
57817 #: fortran/scanner.c:330
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "Include directory %qs: %s"
57820 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
57822 #: fortran/scanner.c:334
57823 #, gcc-internal-format
57824 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57825 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
57827 #: fortran/scanner.c:339
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "%qs is not a directory"
57830 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
57832 #: fortran/scanner.c:742
57833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57834 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57835 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57837 #: fortran/scanner.c:782
57838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57839 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57840 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57842 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
57843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57844 msgid "Line truncated at %L"
57845 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
57847 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
57848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57850 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
57852 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
57853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57854 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57855 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
57857 #: fortran/scanner.c:1422
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57860 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
57862 #: fortran/scanner.c:1695
57863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57864 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57865 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
57867 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57870 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
57872 #: fortran/scanner.c:1845
57873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57874 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57875 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
57877 #: fortran/scanner.c:2074
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "file %qs left but not entered"
57880 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
57882 #: fortran/scanner.c:2112
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "Illegal preprocessor directive"
57885 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
57887 #: fortran/scanner.c:2239
57888 #, gcc-internal-format
57889 msgid "Can't open file %qs"
57890 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
57892 #: fortran/simplify.c:88
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57895 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
57897 #: fortran/simplify.c:93
57898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57899 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57900 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
57902 #: fortran/simplify.c:98
57903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57904 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57905 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
57907 #: fortran/simplify.c:102
57908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57909 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57910 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
57912 #: fortran/simplify.c:125
57913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57914 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57915 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
57917 #: fortran/simplify.c:133
57918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57919 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57920 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
57922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57923 #: fortran/simplify.c:701
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57926 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57928 #: fortran/simplify.c:722
57929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57930 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57931 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
57933 #: fortran/simplify.c:729
57934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57935 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57936 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
57938 #: fortran/simplify.c:747
57939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57940 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57941 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
57943 #: fortran/simplify.c:784
57944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57945 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57946 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57949 #: fortran/simplify.c:798
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57952 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57954 #: fortran/simplify.c:817
57955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57957 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
57959 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57960 #: fortran/simplify.c:832
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57963 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57965 #: fortran/simplify.c:1061
57966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57967 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57968 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57970 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57971 #: fortran/simplify.c:1075
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57974 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57976 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57977 #: fortran/simplify.c:1103
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57980 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57983 #: fortran/simplify.c:1131
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57986 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57988 #: fortran/simplify.c:1152
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
57991 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
57993 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57994 #: fortran/simplify.c:1166
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57997 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57999 #: fortran/simplify.c:1183
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58002 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58004 #: fortran/simplify.c:1275
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58007 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58009 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58010 #: fortran/simplify.c:1644
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58013 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58015 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58016 #: fortran/simplify.c:1663
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58019 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58021 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58022 #: fortran/simplify.c:1744
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58025 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58028 #: fortran/simplify.c:1804
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58031 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58034 #: fortran/simplify.c:1822
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58037 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58040 #: fortran/simplify.c:1846
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58043 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58046 #: fortran/simplify.c:1884
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58049 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58051 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58052 #: fortran/simplify.c:2117
58053 #, gcc-internal-format
58054 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58055 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58058 #: fortran/simplify.c:2425
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58061 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58063 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58064 #: fortran/simplify.c:2592
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58067 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58069 #: fortran/simplify.c:2742
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58072 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58074 #: fortran/simplify.c:2750
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58077 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58079 #: fortran/simplify.c:2865
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58082 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58084 #: fortran/simplify.c:2889
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "IBITS: Bad bit"
58087 msgstr "IBITS: Bad bit"
58089 #: fortran/simplify.c:2940
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58092 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58094 #. Left shift, as in SHIFTL.
58095 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
58096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58097 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58098 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58100 #: fortran/simplify.c:3325
58101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58102 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58103 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58105 #: fortran/simplify.c:3450
58106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58108 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58110 #: fortran/simplify.c:3453
58111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58112 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58113 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58115 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58118 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58120 #: fortran/simplify.c:4088
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58123 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58125 #: fortran/simplify.c:4101
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58128 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58130 #: fortran/simplify.c:4112
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58133 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58135 #: fortran/simplify.c:4129
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58138 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58141 #: fortran/simplify.c:4430
58142 #, gcc-internal-format
58143 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58144 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58146 #. Result is processor-dependent.
58147 #: fortran/simplify.c:4606
58148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58149 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58150 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58152 #. Result is processor-dependent.
58153 #: fortran/simplify.c:4617
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58156 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58159 #: fortran/simplify.c:4628
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58162 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58164 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58165 #. to not handle it at all.
58166 #. Result is processor-dependent.
58167 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
58168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58169 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58170 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58173 #: fortran/simplify.c:4686
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58176 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58178 #: fortran/simplify.c:4734
58179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58181 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58183 #: fortran/simplify.c:5209
58184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58186 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58188 #: fortran/simplify.c:5264
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58191 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58193 #: fortran/simplify.c:5417
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Reshaped array too large at %C"
58196 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58198 #: fortran/simplify.c:5531
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58201 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58203 #: fortran/simplify.c:6110
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58206 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58209 #: fortran/simplify.c:6139
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58212 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58214 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "Failure getting length of a constant array."
58217 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58219 #: fortran/simplify.c:6276
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58222 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58224 #: fortran/simplify.c:6342
58225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58227 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58229 #: fortran/simplify.c:6366
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58232 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58234 #: fortran/simplify.c:6382
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58237 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58239 #: fortran/simplify.c:6712
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58242 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58244 #: fortran/simplify.c:6735
58245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58246 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58247 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58250 #: fortran/simplify.c:7070
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58253 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58255 #: fortran/simplify.c:7156
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58258 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58261 #: fortran/st.c:272
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58264 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58266 #: fortran/symbol.c:141
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58269 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58271 #: fortran/symbol.c:178
58272 #, gcc-internal-format
58273 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58274 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58276 #: fortran/symbol.c:200
58277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58278 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58279 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58281 #: fortran/symbol.c:210
58282 #, gcc-internal-format
58283 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58284 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58286 #: fortran/symbol.c:234
58287 #, gcc-internal-format
58288 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58289 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58292 #: fortran/symbol.c:239
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58295 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58298 #: fortran/symbol.c:258
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58301 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58303 #: fortran/symbol.c:266
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58306 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58308 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58309 #: fortran/symbol.c:286
58310 #, gcc-internal-format
58311 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58312 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58314 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58315 #. they are implicitly typed.
58316 #: fortran/symbol.c:302
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58319 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58321 #: fortran/symbol.c:343
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58324 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58326 #: fortran/symbol.c:440
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58329 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58331 #: fortran/symbol.c:465
58332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58333 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58334 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58336 #: fortran/symbol.c:479
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58339 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58341 #: fortran/symbol.c:512
58342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Procedure pointer at %C"
58344 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58346 #: fortran/symbol.c:705
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58349 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58351 #: fortran/symbol.c:712
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58354 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58356 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58359 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58361 #: fortran/symbol.c:834
58362 #, gcc-internal-format
58363 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58364 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58366 #: fortran/symbol.c:842
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58369 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58371 #: fortran/symbol.c:848
58372 #, gcc-internal-format
58373 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58374 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58376 #: fortran/symbol.c:892
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58379 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58381 #: fortran/symbol.c:895
58382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58383 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58384 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58386 #: fortran/symbol.c:911
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58389 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58391 #: fortran/symbol.c:953
58392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58394 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58396 #: fortran/symbol.c:970
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58399 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58401 #: fortran/symbol.c:994
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58404 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58406 #: fortran/symbol.c:1020
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58409 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58411 #: fortran/symbol.c:1150
58412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58414 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58416 #: fortran/symbol.c:1169
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58419 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58421 #: fortran/symbol.c:1202
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58424 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58426 #: fortran/symbol.c:1213
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58429 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58431 #: fortran/symbol.c:1233
58432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58434 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58436 #: fortran/symbol.c:1252
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58439 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58441 #: fortran/symbol.c:1271
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58444 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58446 #: fortran/symbol.c:1655
58447 #, gcc-internal-format
58448 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58449 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58451 #: fortran/symbol.c:1691
58452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid ""
58454 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58455 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58456 msgstr ""
58458 #: fortran/symbol.c:1699
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58461 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58463 #: fortran/symbol.c:1734
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58466 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58468 #: fortran/symbol.c:1758
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58471 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58473 #: fortran/symbol.c:1775
58474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58475 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58476 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58478 #: fortran/symbol.c:1782
58479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58480 msgid "BIND(C) at %L"
58481 msgstr "BIND(C) bei %L"
58483 #: fortran/symbol.c:1798
58484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58485 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58486 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58488 #: fortran/symbol.c:1802
58489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "EXTENDS at %L"
58491 msgstr "EXTENDS bei %L"
58493 #: fortran/symbol.c:1828
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58496 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58498 #: fortran/symbol.c:1835
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58501 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58503 #: fortran/symbol.c:1873
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58506 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58508 #: fortran/symbol.c:1877
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58511 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58513 #: fortran/symbol.c:1884
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58516 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58518 #: fortran/symbol.c:1896
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58521 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58523 #: fortran/symbol.c:2127
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58526 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58528 #: fortran/symbol.c:2139
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58531 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58533 #: fortran/symbol.c:2224
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58536 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58538 #: fortran/symbol.c:2256
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58541 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird benutzt, bevor er definiert wird"
58543 #: fortran/symbol.c:2379
58544 #, gcc-internal-format
58545 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58546 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58548 #: fortran/symbol.c:2397
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58551 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58553 #: fortran/symbol.c:2556
58554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58556 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58558 #: fortran/symbol.c:2567
58559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58560 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58561 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58563 #: fortran/symbol.c:2577
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58566 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58568 #: fortran/symbol.c:2583
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58571 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58573 #: fortran/symbol.c:2625
58574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58575 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58576 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58578 #: fortran/symbol.c:2634
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58581 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58583 #: fortran/symbol.c:2640
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58586 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58588 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58589 #: fortran/symbol.c:2956
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58592 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58594 #: fortran/symbol.c:2981
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58597 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58599 #: fortran/symbol.c:2984
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58602 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58604 #. Symbol is from another namespace.
58605 #: fortran/symbol.c:3209
58606 #, gcc-internal-format
58607 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58608 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58610 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58611 #: fortran/symbol.c:4195
58612 #, gcc-internal-format
58613 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58614 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58616 #: fortran/symbol.c:4208
58617 #, gcc-internal-format
58618 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58619 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58621 #: fortran/symbol.c:4226
58622 #, gcc-internal-format
58623 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58624 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58626 #: fortran/symbol.c:4247
58627 #, gcc-internal-format
58628 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58629 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58631 #: fortran/symbol.c:4257
58632 #, gcc-internal-format
58633 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58634 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58636 #: fortran/symbol.c:4268
58637 #, gcc-internal-format
58638 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58639 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58641 #: fortran/symbol.c:4307
58642 #, gcc-internal-format
58643 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58644 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58646 #: fortran/symbol.c:4317
58647 #, gcc-internal-format
58648 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58649 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58651 #: fortran/symbol.c:4331
58652 #, gcc-internal-format
58653 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58654 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58656 #: fortran/symbol.c:4339
58657 #, gcc-internal-format
58658 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58659 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58661 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
58662 #, gcc-internal-format
58663 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58664 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58666 #: fortran/target-memory.c:126
58667 #, gcc-internal-format
58668 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58669 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58671 #: fortran/target-memory.c:346
58672 #, gcc-internal-format
58673 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58674 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58676 #: fortran/target-memory.c:610
58677 #, gcc-internal-format
58678 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58679 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58681 #: fortran/target-memory.c:683
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58684 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58686 #: fortran/target-memory.c:686
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58689 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58691 #: fortran/target-memory.c:774
58692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58694 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58696 #. Problems occur when we get something like
58697 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58698 #: fortran/trans-array.c:5719
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58701 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58703 #: fortran/trans-array.c:7629
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58706 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58708 #: fortran/trans-array.c:10080
58709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58711 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58713 #: fortran/trans-common.c:401
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58716 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L sollte die gleiche Größe wie anderswo haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
58718 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58719 #: fortran/trans-common.c:782
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58722 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58725 #: fortran/trans-common.c:810
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58728 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58730 #: fortran/trans-common.c:880
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid "Bad array reference at %L"
58733 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58735 #: fortran/trans-common.c:888
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58738 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58740 #: fortran/trans-common.c:928
58741 #, gcc-internal-format
58742 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58743 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58745 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58746 #: fortran/trans-common.c:1061
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58749 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58751 #: fortran/trans-common.c:1126
58752 #, gcc-internal-format
58753 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58754 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58756 #: fortran/trans-common.c:1141
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58759 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58761 #: fortran/trans-common.c:1157
58762 #, gcc-internal-format
58763 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58764 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58766 #: fortran/trans-common.c:1163
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58769 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58771 #: fortran/trans-common.c:1184
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58774 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58776 #: fortran/trans-common.c:1193
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58779 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58781 #: fortran/trans-common.c:1198
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58784 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58786 #: fortran/trans-const.c:323
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58789 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58791 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58792 #: fortran/trans-const.c:360
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58795 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58797 #: fortran/trans-const.c:391
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58800 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58802 #: fortran/trans-decl.c:1667
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58805 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
58807 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58810 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
58812 #: fortran/trans-decl.c:4548
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58815 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
58817 #: fortran/trans-decl.c:4777
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58820 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
58822 #: fortran/trans-decl.c:4790
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58825 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
58827 #: fortran/trans-decl.c:5387
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58830 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
58832 #: fortran/trans-decl.c:5393
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58835 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
58837 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58840 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
58842 #: fortran/trans-decl.c:5418
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58845 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58847 #: fortran/trans-decl.c:5437
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58850 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
58852 #: fortran/trans-decl.c:5486
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58855 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
58857 #: fortran/trans-decl.c:5490
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58860 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58862 #: fortran/trans-decl.c:5516
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58865 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
58867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
58868 #: fortran/trans-decl.c:6110
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58871 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
58873 #: fortran/trans-expr.c:897
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58876 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
58878 #: fortran/trans-expr.c:1530
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58881 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
58883 #: fortran/trans-expr.c:1828
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58886 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
58888 #: fortran/trans-expr.c:1837
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58891 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
58893 #: fortran/trans-expr.c:3352
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "Unknown intrinsic op"
58896 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
58898 #: fortran/trans-expr.c:4654
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "Unknown argument list function at %L"
58901 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
58903 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58906 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
58908 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
58909 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58912 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
58914 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
58915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58917 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58919 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
58920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58921 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
58922 msgstr "Event-Variable bei %L sollte nicht koindiziert sein"
58924 #: fortran/trans-io.c:1920
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "build_dt: format with namelist"
58927 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
58929 #: fortran/trans-io.c:2427
58930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58932 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
58934 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58937 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
58939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58940 #: fortran/trans-openmp.c:4964
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58943 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58945 #: fortran/trans-stmt.c:542
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58948 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
58950 #: fortran/trans-stmt.c:723
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58953 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58955 #: fortran/trans-stmt.c:1182
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58958 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
58960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58961 #: fortran/trans-stmt.c:3083
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58964 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58966 #: fortran/trans-types.c:503
58967 #, gcc-internal-format
58968 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58969 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
58971 #: fortran/trans-types.c:512
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58974 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
58976 #: fortran/trans-types.c:531
58977 #, gcc-internal-format
58978 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58979 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
58981 #: fortran/trans-types.c:539
58982 #, gcc-internal-format
58983 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58984 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
58986 #: fortran/trans-types.c:547
58987 #, gcc-internal-format
58988 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58989 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
58991 #: fortran/trans-types.c:555
58992 #, gcc-internal-format
58993 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
58994 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
58996 #: fortran/trans-types.c:570
58997 #, gcc-internal-format
58998 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
58999 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59001 #: fortran/trans-types.c:580
59002 #, gcc-internal-format
59003 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59004 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59006 #: fortran/trans-types.c:588
59007 #, gcc-internal-format
59008 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59009 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59011 #: fortran/trans-types.c:596
59012 #, gcc-internal-format
59013 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59014 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59017 #: fortran/trans-types.c:736
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59020 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59023 #: fortran/trans-types.c:740
59024 #, gcc-internal-format
59025 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59026 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59028 #: fortran/trans-types.c:1478
59029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "Array element size too big at %C"
59031 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59034 #: fortran/trans.c:2089
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59037 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59039 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "too many open parens"
59042 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59044 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "mismatching parens"
59047 msgstr "unpassende Klammern"
59049 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "unable to open file"
59052 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59054 #: lto/lto-lang.c:811
59055 #, gcc-internal-format
59056 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59057 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59059 #: lto/lto-object.c:107
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "open %s failed: %s"
59062 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59064 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59065 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "%s: %s"
59068 msgstr "%s: %s"
59070 #: lto/lto-object.c:153
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "%s: %s: %s"
59073 msgstr "%s: %s: %s"
59075 #: lto/lto-object.c:195
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "close: %s"
59078 msgstr "schließen: %s"
59080 #: lto/lto-object.c:251
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "two or more sections for %s"
59083 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59085 #: lto/lto-partition.c:516
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59088 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59090 #: lto/lto-symtab.c:175
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59093 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59095 #: lto/lto-symtab.c:177
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "previously defined here as %s"
59098 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59100 #: lto/lto-symtab.c:447
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59103 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59105 #: lto/lto-symtab.c:465
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "%qD has already been defined"
59108 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59110 #: lto/lto-symtab.c:467
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "previously defined here"
59113 msgstr "vorher hier definiert"
59115 #: lto/lto-symtab.c:675
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59118 msgstr "%qD verletzt die One Definition Rule von C++"
59120 #: lto/lto-symtab.c:680
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59123 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59125 #: lto/lto-symtab.c:700
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59128 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59130 #: lto/lto-symtab.c:706
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59133 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59135 #: lto/lto-symtab.c:711
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "%qD was previously declared here"
59138 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59140 #: lto/lto-symtab.c:714
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59143 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59145 #: lto/lto-symtab.c:800
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "variable %qD redeclared as function"
59148 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59150 #: lto/lto-symtab.c:807
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "function %qD redeclared as variable"
59153 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59155 #: lto/lto-symtab.c:819
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "previously declared here"
59158 msgstr "vorher hier deklariert"
59160 #: lto/lto.c:1812
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59163 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59165 #: lto/lto.c:1839
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "could not parse hex number"
59168 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59170 #: lto/lto.c:1871
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59173 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59175 #: lto/lto.c:1880
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "could not parse file offset"
59178 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59180 #: lto/lto.c:1883
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "unexpected offset"
59183 msgstr "unerwarteter Offset"
59185 #: lto/lto.c:1905
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "invalid line in the resolution file"
59188 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59190 #: lto/lto.c:1916
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59193 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59195 #: lto/lto.c:1922
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59198 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59200 #: lto/lto.c:2034
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59203 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59205 #: lto/lto.c:2140
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Cannot open %s"
59208 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59210 #: lto/lto.c:2161
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Cannot map %s"
59213 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
59215 #: lto/lto.c:2172
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Cannot read %s"
59218 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59220 #: lto/lto.c:2286
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59223 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59225 #: lto/lto.c:2311
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "waitpid failed"
59228 msgstr "waitpid gescheitert"
59230 #: lto/lto.c:2314
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "streaming subprocess failed"
59233 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59235 #: lto/lto.c:2317
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59238 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59240 #: lto/lto.c:2393
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59243 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59245 #: lto/lto.c:2481
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59248 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
59250 #: lto/lto.c:2487
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59253 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59255 #: lto/lto.c:2498
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59258 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
59260 #: lto/lto.c:2750
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59263 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59265 #: lto/lto.c:2891
59266 #, gcc-internal-format
59267 msgid "errors during merging of translation units"
59268 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59270 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59271 #, gcc-internal-format
59272 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59273 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59275 #: objc/objc-act.c:578
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59278 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59280 #: objc/objc-act.c:593
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59283 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59285 #: objc/objc-act.c:596
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59288 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59290 #: objc/objc-act.c:602
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59293 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59295 #: objc/objc-act.c:616
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59298 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59300 #: objc/objc-act.c:631
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59303 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59305 #: objc/objc-act.c:696
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59308 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59310 #: objc/objc-act.c:705
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59313 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59315 #: objc/objc-act.c:707
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59318 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59320 #: objc/objc-act.c:718
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59323 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59325 #: objc/objc-act.c:720
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59328 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59330 #: objc/objc-act.c:728
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59333 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59335 #: objc/objc-act.c:730
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59338 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59340 #: objc/objc-act.c:837
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59343 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59345 #: objc/objc-act.c:841
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59348 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59350 #: objc/objc-act.c:858
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59353 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59355 #: objc/objc-act.c:864
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59358 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59360 #: objc/objc-act.c:869
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59363 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59365 #: objc/objc-act.c:874
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59368 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59370 #: objc/objc-act.c:891
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59373 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59375 #: objc/objc-act.c:902
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "invalid property declaration"
59378 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59380 #: objc/objc-act.c:910
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "property can not be an array"
59383 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
59385 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59386 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59387 #. the type of the return value of the getter and the first
59388 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59389 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59390 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59391 #. a different matter.
59392 #: objc/objc-act.c:928
59393 #, gcc-internal-format
59394 msgid "property can not be a bit-field"
59395 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59397 #: objc/objc-act.c:960
59398 #, gcc-internal-format
59399 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59400 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59402 #: objc/objc-act.c:963
59403 #, gcc-internal-format
59404 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59405 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59407 #: objc/objc-act.c:970
59408 #, gcc-internal-format
59409 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59410 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59412 #: objc/objc-act.c:974
59413 #, gcc-internal-format
59414 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59415 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59417 #: objc/objc-act.c:1028
59418 #, gcc-internal-format
59419 msgid "redeclaration of property %qD"
59420 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59422 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59423 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59424 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59425 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59426 #: objc/objc-act.c:7766
59427 #, gcc-internal-format
59428 msgid "originally specified here"
59429 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59431 #: objc/objc-act.c:1093
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59434 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59436 #: objc/objc-act.c:1103
59437 #, gcc-internal-format
59438 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59439 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59441 #: objc/objc-act.c:1116
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59444 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59446 #: objc/objc-act.c:1127
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59449 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59451 #: objc/objc-act.c:1138
59452 #, gcc-internal-format
59453 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59454 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59456 #: objc/objc-act.c:1176
59457 #, gcc-internal-format
59458 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59459 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59461 #: objc/objc-act.c:1649
59462 #, gcc-internal-format
59463 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59464 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59466 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59467 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59468 #. double-check for safety.
59469 #: objc/objc-act.c:1665
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "could not find class %qE"
59472 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59474 #. Again, this should never happen, but we do check.
59475 #: objc/objc-act.c:1673
59476 #, gcc-internal-format
59477 msgid "could not find interface for class %qE"
59478 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59480 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59481 #, gcc-internal-format
59482 msgid "class %qE is deprecated"
59483 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59485 #: objc/objc-act.c:1708
59486 #, gcc-internal-format
59487 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59488 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59490 #: objc/objc-act.c:1744
59491 #, gcc-internal-format
59492 msgid "readonly property can not be set"
59493 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59495 #: objc/objc-act.c:2015
59496 #, gcc-internal-format
59497 msgid "method declaration not in @interface context"
59498 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59500 #: objc/objc-act.c:2019
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59503 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59505 #: objc/objc-act.c:2039
59506 #, gcc-internal-format
59507 msgid "method definition not in @implementation context"
59508 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59510 #: objc/objc-act.c:2054
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59513 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59515 #: objc/objc-act.c:2283
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59518 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59520 #: objc/objc-act.c:2286
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59523 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59525 #: objc/objc-act.c:2567
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59528 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59530 #: objc/objc-act.c:2571
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59533 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59535 #: objc/objc-act.c:2575
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59538 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59540 #: objc/objc-act.c:2579
59541 #, gcc-internal-format
59542 msgid "distinct Objective-C type in return"
59543 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59545 #: objc/objc-act.c:2583
59546 #, gcc-internal-format
59547 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59548 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59550 #: objc/objc-act.c:2726
59551 #, gcc-internal-format
59552 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59553 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59555 #: objc/objc-act.c:2735
59556 #, gcc-internal-format
59557 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59558 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59560 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59561 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59562 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59563 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59564 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59565 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59566 #. them with Objective-C objects.
59567 #: objc/objc-act.c:2777
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59570 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59572 #: objc/objc-act.c:2841
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59575 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59577 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59580 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59582 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59583 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59586 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59588 #: objc/objc-act.c:3179
59589 #, gcc-internal-format
59590 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59591 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59593 #: objc/objc-act.c:3184
59594 #, gcc-internal-format
59595 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59596 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59598 #: objc/objc-act.c:3329
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59601 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59603 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59604 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59607 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59609 #: objc/objc-act.c:3349
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "cannot find class %qE"
59612 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59614 #: objc/objc-act.c:3351
59615 #, gcc-internal-format
59616 msgid "class %qE already exists"
59617 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59619 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59622 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59624 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59625 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "previous declaration of %q+D"
59628 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59630 #: objc/objc-act.c:3684
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59633 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59635 #: objc/objc-act.c:3726
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59638 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59640 #: objc/objc-act.c:3736
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59643 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59645 #: objc/objc-act.c:3755
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59648 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59650 #: objc/objc-act.c:3761
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59653 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59655 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59656 #, gcc-internal-format
59657 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59658 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59660 #: objc/objc-act.c:4121
59661 #, gcc-internal-format
59662 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59663 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59665 #: objc/objc-act.c:4205
59666 #, gcc-internal-format
59667 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59668 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59670 #: objc/objc-act.c:4211
59671 #, gcc-internal-format
59672 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59673 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59675 #: objc/objc-act.c:4256
59676 #, gcc-internal-format
59677 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59678 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59680 #: objc/objc-act.c:4258
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59683 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59685 #: objc/objc-act.c:4305
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59688 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59690 #: objc/objc-act.c:4333
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59693 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59695 #: objc/objc-act.c:4346
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59698 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59700 #: objc/objc-act.c:4367
59701 #, gcc-internal-format
59702 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59703 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59705 #: objc/objc-act.c:4575
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "%s %qs"
59708 msgstr "%s %qs"
59710 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59711 #, gcc-internal-format
59712 msgid "inconsistent instance variable specification"
59713 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59715 #: objc/objc-act.c:4672
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59718 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59720 #: objc/objc-act.c:4716
59721 #, gcc-internal-format
59722 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59723 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59725 #: objc/objc-act.c:5090
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59728 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59730 #: objc/objc-act.c:5093
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "using %<%c%s%>"
59733 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59735 #: objc/objc-act.c:5102
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59738 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59740 #: objc/objc-act.c:5105
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "found %<%c%s%>"
59743 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59745 #: objc/objc-act.c:5114
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "also found %<%c%s%>"
59748 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59750 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59751 #. we have seen no @interface corresponding to that
59752 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59753 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59754 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59755 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59756 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59757 #. be able to check that the class responds to the
59758 #. method, and we will have to guess the method
59759 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59760 #. will use any method with a matching name, as if the
59761 #. receiver was of type 'Class').
59762 #. We could not find an @interface declaration, and
59763 #. there are no protocols attached to the receiver,
59764 #. so we can't complete the check that the receiver
59765 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59766 #. method prototype.  But, because the receiver has
59767 #. a well-specified class, the programmer did want
59768 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59769 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59770 #. warning, either include an @interface for the
59771 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59772 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59773 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "@interface of class %qE not found"
59776 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59778 #: objc/objc-act.c:5408
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59781 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59783 #: objc/objc-act.c:5459
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59786 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59788 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59789 #: objc/objc-act.c:5571
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "invalid receiver type %qs"
59792 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59794 #: objc/objc-act.c:5588
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59797 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59799 #: objc/objc-act.c:5602
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59802 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59804 #: objc/objc-act.c:5610
59805 #, gcc-internal-format
59806 msgid "no %<%c%E%> method found"
59807 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
59809 #: objc/objc-act.c:5617
59810 #, gcc-internal-format
59811 msgid "(Messages without a matching method signature"
59812 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
59814 #: objc/objc-act.c:5619
59815 #, gcc-internal-format
59816 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59817 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
59819 #: objc/objc-act.c:5621
59820 #, gcc-internal-format
59821 msgid "%<...%> as arguments.)"
59822 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
59824 #: objc/objc-act.c:5730
59825 #, gcc-internal-format
59826 msgid "undeclared selector %qE"
59827 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
59829 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59830 #. method) would assign `self' to the instance that it
59831 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59832 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59833 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59834 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59835 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59836 #. where this is done unknowingly than to support the above
59837 #. paradigm.
59838 #: objc/objc-act.c:5754
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59841 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
59843 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59846 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
59848 #: objc/objc-act.c:5988
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59851 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
59853 #: objc/objc-act.c:6008
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59856 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
59858 #: objc/objc-act.c:6068
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59861 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
59863 #: objc/objc-act.c:6072
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59866 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
59868 #: objc/objc-act.c:6109
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59871 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
59873 #: objc/objc-act.c:6197
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59876 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
59878 #: objc/objc-act.c:6208
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59881 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
59883 #: objc/objc-act.c:6229
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59886 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
59888 #: objc/objc-act.c:6256
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59891 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
59893 #: objc/objc-act.c:6262
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59896 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
59898 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59899 #. initialize them.
59900 #: objc/objc-act.c:6274
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "type %qE has virtual member functions"
59903 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
59905 #: objc/objc-act.c:6275
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59908 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
59910 #: objc/objc-act.c:6285
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59913 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
59915 #: objc/objc-act.c:6287
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59918 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
59920 #: objc/objc-act.c:6291
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59923 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
59925 #: objc/objc-act.c:6422
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "instance variable %qE is declared private"
59928 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
59930 #: objc/objc-act.c:6433
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59933 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
59935 #: objc/objc-act.c:6440
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59938 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
59940 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59943 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
59945 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59948 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
59950 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59953 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
59955 #: objc/objc-act.c:6719
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59958 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
59960 #: objc/objc-act.c:6809
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59963 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
59965 #: objc/objc-act.c:6848
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "reimplementation of class %qE"
59968 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
59970 #: objc/objc-act.c:6881
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "conflicting super class name %qE"
59973 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
59975 #: objc/objc-act.c:6884
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "previous declaration of %qE"
59978 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
59980 #: objc/objc-act.c:6886
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "previous declaration"
59983 msgstr "vorherige Deklaration"
59985 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59988 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
59990 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "can not find instance variable associated with property"
59993 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
59995 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
59996 #: objc/objc-act.c:7380
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "invalid setter, it must have one argument"
59999 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60001 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60004 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60006 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60009 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60011 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60014 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60016 #: objc/objc-act.c:7588
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60019 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60021 #: objc/objc-act.c:7609
60022 #, gcc-internal-format
60023 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60024 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60026 #: objc/objc-act.c:7631
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60029 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60031 #: objc/objc-act.c:7644
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60034 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60036 #: objc/objc-act.c:7662
60037 #, gcc-internal-format
60038 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60039 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60041 #: objc/objc-act.c:7703
60042 #, gcc-internal-format
60043 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60044 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60046 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60047 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60048 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60049 #. the declaration.
60050 #: objc/objc-act.c:7714
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60053 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60055 #: objc/objc-act.c:7720
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60058 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60060 #: objc/objc-act.c:7729
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60063 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60065 #: objc/objc-act.c:7812
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60068 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60070 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60071 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60072 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60073 #. declaration.
60074 #: objc/objc-act.c:7823
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60077 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60079 #: objc/objc-act.c:7845
60080 #, gcc-internal-format
60081 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60082 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60084 #: objc/objc-act.c:8043
60085 #, gcc-internal-format
60086 msgid "definition of protocol %qE not found"
60087 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60089 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60090 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60091 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60092 #: objc/objc-act.c:8074
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "protocol %qE is deprecated"
60095 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60097 #: objc/objc-act.c:8193
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60100 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60102 #: objc/objc-act.c:8704
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60105 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60107 #: objc/objc-act.c:8708
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60110 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60112 #: objc/objc-act.c:8808
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60115 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60117 #: objc/objc-act.c:8835
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60120 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60122 #: objc/objc-act.c:8875
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60125 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60127 #: objc/objc-act.c:9335
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "instance variable %qs is declared private"
60130 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60132 #: objc/objc-act.c:9388
60133 #, gcc-internal-format
60134 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60135 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60137 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60138 #. should be impossible for real properties, which always
60139 #. have a getter.
60140 #: objc/objc-act.c:9434
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "no %qs getter found"
60143 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60145 #: objc/objc-act.c:9674
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60148 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60150 #: objc/objc-act.c:9684
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60153 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60155 #: objc/objc-act.c:9690
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60158 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60160 #: objc/objc-encoding.c:130
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "type %qT does not have a known size"
60163 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60165 #: objc/objc-encoding.c:721
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60168 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60170 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60171 #: objc/objc-encoding.c:804
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60174 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60176 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60179 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60181 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60184 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60186 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60187 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60190 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60192 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60195 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60197 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60200 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60202 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60205 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"