Update concepts branch to revision 131834
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobdc7abc802ad120800ed8c2a5c281935268de57f9
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:51+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 #: c-decl.c:3813
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
25 #: c-format.c:357 c-format.c:381
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
29 #: c-format.c:357 c-format.c:381
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
33 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "\"+\"-flagga"
37 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "printf-flaggan \"+\""
41 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "\"#\"-flagga"
45 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "printf-flaggan \"#\""
49 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "\"0\"-flagga"
53 #: c-format.c:360 c-format.c:384
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "printf-flaggan \"0\""
57 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "\"-\"-flagga"
61 #: c-format.c:361 c-format.c:385
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "printf-flaggan \"-\""
65 #: c-format.c:362 c-format.c:443
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "\"'\"-flagga"
69 #: c-format.c:362
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "printf-flaggan \"'\""
73 #: c-format.c:363 c-format.c:444
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "\"I\"-flagga"
77 #: c-format.c:363
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "printf-flaggan \"I\""
81 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
82 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
83 msgid "field width"
84 msgstr "fältbredd"
86 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "fältbredd i printf-format"
90 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
91 msgid "precision"
92 msgstr "precision"
94 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "precision i printf-format"
98 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
99 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "längdmodifierare"
103 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
104 #: config/sol2-c.c:46
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
108 #: c-format.c:417 c-format.c:430
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "\"q\"-flagga"
112 #: c-format.c:417 c-format.c:430
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 #: c-format.c:438
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 #: c-format.c:438
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
124 #: c-format.c:439
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "\"a\"-flagga"
128 #: c-format.c:439
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 #: c-format.c:440
133 msgid "'m' flag"
134 msgstr "\"m\"-flagga"
136 #: c-format.c:440
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "fältbredd i scanf-format"
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "\"_\"-flagga"
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "\"^\"-flagga"
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "fältbredd i strftime-format"
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "\"E\"-modifierare"
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "\"O\"-modifierare"
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "modifieraren \"O\""
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "utfyllnadstecken"
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "\"(\"-flagga"
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "\"!\"-flagga"
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "vänsterprecision"
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "högerprecision"
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "fältprecision"
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "Slut på söklistan.\n"
302 #: c-opts.c:1505
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<inbyggd>"
306 #: c-opts.c:1523
307 msgid "<command-line>"
308 msgstr "<kommandorad>"
310 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
311 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
312 msgid "initializer element is not constant"
313 msgstr "initierarelement är inte konstant"
315 #: c-typeck.c:4665
316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
317 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
319 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "char-array initialized from wide string"
322 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
324 #: c-typeck.c:4731
325 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
326 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
328 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
329 #, gcc-internal-format
330 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
331 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
333 #: c-typeck.c:4755
334 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
335 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
337 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
338 #. unprototyped functions.
339 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "invalid use of non-lvalue array"
342 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
344 #: c-typeck.c:4845
345 msgid "array initialized from non-constant array expression"
346 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
348 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "initializer element is not computable at load time"
351 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
353 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
354 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
355 #. sense to permit them to be initialized given that
356 #. ordinary VLAs may not be initialized.
357 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "variable-sized object may not be initialized"
360 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
362 #: c-typeck.c:4924
363 msgid "invalid initializer"
364 msgstr "ogiltig initierare"
366 #: c-typeck.c:5398
367 msgid "extra brace group at end of initializer"
368 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
370 #: c-typeck.c:5418
371 msgid "missing braces around initializer"
372 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
374 #: c-typeck.c:5479
375 msgid "braces around scalar initializer"
376 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
378 #: c-typeck.c:5536
379 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
380 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
382 #: c-typeck.c:5538
383 msgid "initialization of a flexible array member"
384 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
386 #: c-typeck.c:5565
387 msgid "missing initializer"
388 msgstr "initierare saknas"
390 #: c-typeck.c:5587
391 msgid "empty scalar initializer"
392 msgstr "tom skalär initierare"
394 #: c-typeck.c:5592
395 msgid "extra elements in scalar initializer"
396 msgstr "extra element i skalär initierare"
398 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
399 msgid "array index in non-array initializer"
400 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
402 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
403 msgid "field name not in record or union initializer"
404 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
406 #: c-typeck.c:5740
407 msgid "array index in initializer not of integer type"
408 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
410 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
411 msgid "nonconstant array index in initializer"
412 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
414 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
415 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
418 #: c-typeck.c:5765
419 msgid "empty index range in initializer"
420 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
422 #: c-typeck.c:5774
423 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
424 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
426 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
427 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
428 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
430 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
431 msgid "initialized field overwritten"
432 msgstr "initierat fält överskrivet"
434 #: c-typeck.c:6556
435 msgid "excess elements in char array initializer"
436 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
438 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
439 msgid "excess elements in struct initializer"
440 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
442 #: c-typeck.c:6624
443 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
444 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
446 #: c-typeck.c:6692
447 msgid "excess elements in union initializer"
448 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
450 #: c-typeck.c:6779
451 msgid "excess elements in array initializer"
452 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
454 #: c-typeck.c:6809
455 msgid "excess elements in vector initializer"
456 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
458 #: c-typeck.c:6833
459 msgid "excess elements in scalar initializer"
460 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
462 #: cfgrtl.c:1923
463 msgid "flow control insn inside a basic block"
464 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
466 #: cfgrtl.c:2052
467 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
468 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
470 #: cfgrtl.c:2108
471 msgid "insn outside basic block"
472 msgstr "instruktion utanför grundblock"
474 #: cfgrtl.c:2115
475 msgid "return not followed by barrier"
476 msgstr "retur inte följt av en barriär"
478 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
479 msgid "function body not available"
480 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
482 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
484 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
486 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
487 msgid "function not considered for inlining"
488 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
490 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
491 msgid "function not inlinable"
492 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
494 #: cgraphbuild.c:101
495 msgid "mismatched arguments"
496 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
498 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
499 #, c-format
500 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
501 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
503 #: collect2.c:903
504 #, c-format
505 msgid "no arguments"
506 msgstr "inga argument"
508 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
509 #, c-format
510 msgid "fopen %s"
511 msgstr "fopen %s"
513 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
514 #, c-format
515 msgid "fclose %s"
516 msgstr "fclose %s"
518 #: collect2.c:1289
519 #, c-format
520 msgid "collect2 version %s"
521 msgstr "collect2 version %s"
523 #: collect2.c:1379
524 #, c-format
525 msgid "%d constructor(s) found\n"
526 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
528 #: collect2.c:1380
529 #, c-format
530 msgid "%d destructor(s)  found\n"
531 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
533 #: collect2.c:1381
534 #, c-format
535 msgid "%d frame table(s) found\n"
536 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
538 #: collect2.c:1518
539 #, c-format
540 msgid "can't get program status"
541 msgstr "kan inte ta programstatus"
543 #: collect2.c:1587
544 #, c-format
545 msgid "could not open response file %s"
546 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
548 #: collect2.c:1592
549 #, c-format
550 msgid "could not write to response file %s"
551 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
553 #: collect2.c:1597
554 #, c-format
555 msgid "could not close response file %s"
556 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
558 #: collect2.c:1615
559 #, c-format
560 msgid "[cannot find %s]"
561 msgstr "[kan inte hitta %s]"
563 #: collect2.c:1630
564 #, c-format
565 msgid "cannot find '%s'"
566 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
568 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
569 #, c-format
570 msgid "pex_init failed"
571 msgstr "pex_init misslyckades"
573 #: collect2.c:1672
574 #, c-format
575 msgid "[Leaving %s]\n"
576 msgstr "[Lämnar %s]\n"
578 #: collect2.c:1892
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
587 #: collect2.c:2100
588 #, c-format
589 msgid "cannot find 'nm'"
590 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
592 #: collect2.c:2147
593 #, c-format
594 msgid "can't open nm output"
595 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
597 #: collect2.c:2191
598 #, c-format
599 msgid "init function found in object %s"
600 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
602 #: collect2.c:2199
603 #, c-format
604 msgid "fini function found in object %s"
605 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
607 #: collect2.c:2302
608 #, c-format
609 msgid "can't open ldd output"
610 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
612 #: collect2.c:2305
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "ldd output with constructors/destructors.\n"
617 msgstr ""
618 "\n"
619 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
621 #: collect2.c:2320
622 #, c-format
623 msgid "dynamic dependency %s not found"
624 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
626 #: collect2.c:2332
627 #, c-format
628 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
629 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
631 #: collect2.c:2488
632 #, c-format
633 msgid "%s: not a COFF file"
634 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
636 #: collect2.c:2608
637 #, c-format
638 msgid "%s: cannot open as COFF file"
639 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
641 #: collect2.c:2666
642 #, c-format
643 msgid "library lib%s not found"
644 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
646 #: cppspec.c:106
647 #, c-format
648 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
649 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
651 #: cppspec.c:128
652 #, c-format
653 msgid "too many input files"
654 msgstr "för många indatafiler"
656 #: diagnostic.c:188
657 #, c-format
658 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
659 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
661 #: diagnostic.c:235
662 #, c-format
663 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
664 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
666 #: diagnostic.c:244
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please submit a full bug report,\n"
670 "with preprocessed source if appropriate.\n"
671 "See %s for instructions.\n"
672 msgstr ""
673 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
674 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
675 "Se %s för instruktioner.\n"
677 #: diagnostic.c:253
678 #, c-format
679 msgid "compilation terminated.\n"
680 msgstr "kompilering avslutad.\n"
682 #: diagnostic.c:641
683 #, c-format
684 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
685 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
687 #: final.c:1136
688 msgid "negative insn length"
689 msgstr "negativ instruktionslängd"
691 #: final.c:2615
692 msgid "could not split insn"
693 msgstr "gick inte att dela instruktion"
695 #: final.c:2992
696 msgid "invalid 'asm': "
697 msgstr "ogiltig \"asm\": "
699 #: final.c:3175
700 #, c-format
701 msgid "nested assembly dialect alternatives"
702 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
704 #: final.c:3192 final.c:3204
705 #, c-format
706 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
707 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
709 #: final.c:3251
710 #, c-format
711 msgid "operand number missing after %%-letter"
712 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
714 #: final.c:3254 final.c:3295
715 #, c-format
716 msgid "operand number out of range"
717 msgstr "operandnummer utanför intervall"
719 #: final.c:3314
720 #, c-format
721 msgid "invalid %%-code"
722 msgstr "ogiltig %%-kod"
724 #: final.c:3344
725 #, c-format
726 msgid "'%%l' operand isn't a label"
727 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
729 #. We can't handle floating point constants;
730 #. PRINT_OPERAND must handle them.
731 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
732 #. handle them.
733 #. We can't handle floating point constants;
734 #. PRINT_OPERAND must handle them.
735 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
736 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
737 #, c-format
738 msgid "floating constant misused"
739 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
741 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
742 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
743 #, c-format
744 msgid "invalid expression as operand"
745 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
747 #: gcc.c:1704
748 #, c-format
749 msgid "Using built-in specs.\n"
750 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
752 #: gcc.c:1883
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Setting spec %s to '%s'\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
759 "\n"
761 #: gcc.c:1998
762 #, c-format
763 msgid "Reading specs from %s\n"
764 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
766 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
767 #, c-format
768 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
771 #: gcc.c:2121
772 #, c-format
773 msgid "could not find specs file %s\n"
774 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
776 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
777 #, c-format
778 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
779 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
781 #: gcc.c:2173
782 #, c-format
783 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
784 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
786 #: gcc.c:2180
787 #, c-format
788 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
789 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
791 #: gcc.c:2185
792 #, c-format
793 msgid "rename spec %s to %s\n"
794 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
796 #: gcc.c:2187
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "spec is '%s'\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "specifikation är \"%s\"\n"
803 "\n"
805 #: gcc.c:2200
806 #, c-format
807 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
808 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
810 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
811 #, c-format
812 msgid "specs file malformed after %ld characters"
813 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
815 #: gcc.c:2277
816 #, c-format
817 msgid "spec file has no spec for linking"
818 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
820 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
821 #, c-format
822 msgid "%s\n"
823 msgstr "%s\n"
825 #: gcc.c:2805
826 #, c-format
827 msgid "system path '%s' is not absolute"
828 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
830 #: gcc.c:2868
831 #, c-format
832 msgid "-pipe not supported"
833 msgstr "-pipe stöds inte"
835 #: gcc.c:2930
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Go ahead? (y or n) "
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "Fortsätta? (y eller n) "
844 #: gcc.c:3013
845 msgid "failed to get exit status"
846 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
848 #: gcc.c:3019
849 msgid "failed to get process times"
850 msgstr "kunde inte ta processtider"
852 #: gcc.c:3045
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Internal error: %s (program %s)\n"
856 "Please submit a full bug report.\n"
857 "See %s for instructions."
858 msgstr ""
859 "Internt fel: %s (program %s)\n"
860 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
861 "Se %s för instruktioner."
863 #: gcc.c:3071
864 #, c-format
865 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
866 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
868 #: gcc.c:3205
869 #, c-format
870 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
871 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
873 #: gcc.c:3206
874 msgid "Options:\n"
875 msgstr "Flaggor:\n"
877 #: gcc.c:3208
878 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
879 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
881 #: gcc.c:3209
882 msgid "  --help                   Display this information\n"
883 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
885 #: gcc.c:3210
886 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
887 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
889 #: gcc.c:3211
890 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
891 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
893 #: gcc.c:3212
894 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
895 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
897 #: gcc.c:3214
898 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
899 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
901 #: gcc.c:3215
902 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
903 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
905 #: gcc.c:3216
906 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
907 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
909 #: gcc.c:3217
910 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
911 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
913 #: gcc.c:3218
914 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
915 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
917 #: gcc.c:3219
918 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
919 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
921 #: gcc.c:3220
922 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
923 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
925 #: gcc.c:3221
926 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
927 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
929 #: gcc.c:3222
930 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
931 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
933 #: gcc.c:3223
934 msgid ""
935 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
936 "                           multiple library search directories\n"
937 msgstr ""
938 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
939 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
941 #: gcc.c:3226
942 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
943 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
945 #: gcc.c:3227
946 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
947 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
949 #: gcc.c:3228
950 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
951 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
953 #: gcc.c:3229
954 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
955 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
957 #: gcc.c:3230
958 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
959 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
961 #: gcc.c:3231
962 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
963 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
965 #: gcc.c:3232
966 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
967 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
969 #: gcc.c:3233
970 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
971 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
973 #: gcc.c:3234
974 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
975 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
977 #: gcc.c:3235
978 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
979 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
981 #: gcc.c:3236
982 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
983 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
985 #: gcc.c:3237
986 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
987 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
989 #: gcc.c:3238
990 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
991 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
993 #: gcc.c:3239
994 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
995 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
997 #: gcc.c:3240
998 msgid ""
999 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1000 "                           and libraries\n"
1001 msgstr ""
1002 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1003 "                           bibliotek\n"
1005 #: gcc.c:3243
1006 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1007 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1009 #: gcc.c:3244
1010 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1011 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1013 #: gcc.c:3245
1014 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1015 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1017 #: gcc.c:3246
1018 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1019 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1021 #: gcc.c:3247
1022 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1023 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1025 #: gcc.c:3248
1026 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1027 msgstr ""
1028 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1029 "                           länka inte\n"
1031 #: gcc.c:3249
1032 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1033 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1035 #: gcc.c:3250
1036 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1037 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1039 #: gcc.c:3251
1040 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1041 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1043 #: gcc.c:3252
1044 msgid ""
1045 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1046 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1047 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1048 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1049 msgstr ""
1050 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1051 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1052 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1053 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1055 #: gcc.c:3259
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1060 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1061 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1065 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1066 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1068 #: gcc.c:3383
1069 #, c-format
1070 msgid "'-%c' option must have argument"
1071 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1073 #: gcc.c:3405
1074 #, c-format
1075 msgid "couldn't run '%s': %s"
1076 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1078 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1079 #: gcc.c:3606
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s%s\n"
1082 msgstr "%s %s%s\n"
1084 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1085 msgid "(C)"
1086 msgstr "©"
1088 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1092 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1093 "\n"
1094 msgstr ""
1095 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1096 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1097 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1098 "\n"
1100 #: gcc.c:3722
1101 #, c-format
1102 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1105 #: gcc.c:3730
1106 #, c-format
1107 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1110 #: gcc.c:3737
1111 #, c-format
1112 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1113 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1115 #: gcc.c:3744
1116 #, c-format
1117 msgid "argument to '-l' is missing"
1118 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1120 #: gcc.c:3765
1121 #, c-format
1122 msgid "argument to '-specs' is missing"
1123 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1125 #: gcc.c:3779
1126 #, c-format
1127 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1128 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1130 #: gcc.c:3820
1131 #, c-format
1132 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1133 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1135 #: gcc.c:3829
1136 #, c-format
1137 msgid "argument to '-B' is missing"
1138 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1140 #: gcc.c:4179
1141 #, c-format
1142 msgid "argument to '-x' is missing"
1143 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1145 #: gcc.c:4207
1146 #, c-format
1147 msgid "argument to '-%s' is missing"
1148 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1150 #: gcc.c:4535
1151 #, c-format
1152 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1153 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1155 #: gcc.c:4679
1156 #, c-format
1157 msgid "spec '%s' invalid"
1158 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1160 #: gcc.c:4818
1161 #, c-format
1162 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1163 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1165 #: gcc.c:5047
1166 #, c-format
1167 msgid "could not open temporary response file %s"
1168 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1170 #: gcc.c:5053
1171 #, c-format
1172 msgid "could not write to temporary response file %s"
1173 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1175 #: gcc.c:5059
1176 #, c-format
1177 msgid "could not close temporary response file %s"
1178 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1180 #: gcc.c:5093
1181 #, c-format
1182 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1183 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1185 #: gcc.c:5113
1186 #, c-format
1187 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1188 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1190 #: gcc.c:5335
1191 #, c-format
1192 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1193 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1195 #: gcc.c:5459
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown spec function '%s'"
1198 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1200 #: gcc.c:5478
1201 #, c-format
1202 msgid "error in args to spec function '%s'"
1203 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1205 #: gcc.c:5526
1206 #, c-format
1207 msgid "malformed spec function name"
1208 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1210 #. )
1211 #: gcc.c:5529
1212 #, c-format
1213 msgid "no arguments for spec function"
1214 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1216 #: gcc.c:5548
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function arguments"
1219 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1221 #: gcc.c:5794
1222 #, c-format
1223 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1224 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1226 #: gcc.c:5882
1227 #, c-format
1228 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1229 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1231 #: gcc.c:6420
1232 #, c-format
1233 msgid "install: %s%s\n"
1234 msgstr "installation: %s%s\n"
1236 #: gcc.c:6423
1237 #, c-format
1238 msgid "programs: %s\n"
1239 msgstr "program: %s\n"
1241 #: gcc.c:6425
1242 #, c-format
1243 msgid "libraries: %s\n"
1244 msgstr "bibliotek: %s\n"
1246 #. The error status indicates that only one set of fixed
1247 #. headers should be built.
1248 #: gcc.c:6479
1249 #, c-format
1250 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1251 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1253 #: gcc.c:6488
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "\n"
1257 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1258 msgstr ""
1259 "\n"
1260 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1262 #: gcc.c:6504
1263 #, c-format
1264 msgid "Target: %s\n"
1265 msgstr "Mål: %s\n"
1267 #: gcc.c:6505
1268 #, c-format
1269 msgid "Configured with: %s\n"
1270 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1272 #: gcc.c:6519
1273 #, c-format
1274 msgid "Thread model: %s\n"
1275 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1277 #: gcc.c:6530
1278 #, c-format
1279 msgid "gcc version %s %s\n"
1280 msgstr "gcc version %s %s\n"
1282 #: gcc.c:6532
1283 #, c-format
1284 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1285 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1287 #: gcc.c:6540
1288 #, c-format
1289 msgid "no input files"
1290 msgstr "inga indatafiler"
1292 #: gcc.c:6589
1293 #, c-format
1294 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1295 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1297 #: gcc.c:6623
1298 #, c-format
1299 msgid "spec '%s' is invalid"
1300 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1302 #: gcc.c:6759
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Linker options\n"
1307 "==============\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310 "\n"
1311 "Länkningsflaggor\n"
1312 "================\n"
1313 "\n"
1315 #: gcc.c:6760
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1319 "\n"
1320 msgstr ""
1321 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1322 "\n"
1324 #: gcc.c:7111
1325 #, c-format
1326 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1327 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1329 #: gcc.c:7302
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1332 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1334 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1337 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1339 #: gcc.c:7539
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1342 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1344 #: gcc.c:7745
1345 #, c-format
1346 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1347 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1349 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1350 #, c-format
1351 msgid "invalid version number `%s'"
1352 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1354 #: gcc.c:7884
1355 #, c-format
1356 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1357 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1359 #: gcc.c:7890
1360 #, c-format
1361 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1364 #: gcc.c:7931
1365 #, c-format
1366 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1367 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1369 #: gcc.c:7965
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Assembler options\n"
1373 "=================\n"
1374 "\n"
1375 msgstr ""
1376 "Assemblerflaggor\n"
1377 "================\n"
1378 "\n"
1380 #: gcc.c:7966
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1384 "\n"
1385 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1387 #: gcov.c:400
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1394 "\n"
1396 #: gcov.c:401
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "Print code coverage information.\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1403 "\n"
1405 #: gcov.c:402
1406 #, c-format
1407 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1408 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1410 #: gcov.c:403
1411 #, c-format
1412 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1413 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1415 #: gcov.c:404
1416 #, c-format
1417 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1418 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1420 #: gcov.c:405
1421 #, c-format
1422 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1423 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1425 #: gcov.c:406
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1429 "                                    rather than percentages\n"
1430 msgstr ""
1431 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1432 "                                    för procentsatser\n"
1434 #: gcov.c:408
1435 #, c-format
1436 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1437 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1439 #: gcov.c:409
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1443 "                                    source files\n"
1444 msgstr ""
1445 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1446 "                                    inkluderade källfiler\n"
1448 #: gcov.c:411
1449 #, c-format
1450 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1451 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1453 #: gcov.c:412
1454 #, c-format
1455 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1456 msgstr ""
1457 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1458 "                                    heter FIL\n"
1460 #: gcov.c:413
1461 #, c-format
1462 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1463 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1465 #: gcov.c:414
1466 #, c-format
1467 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1468 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1470 #: gcov.c:415
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1475 "%s.\n"
1476 msgstr ""
1477 "\n"
1478 "För att rapportera fel, se:\n"
1479 "%s.\n"
1480 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1482 #: gcov.c:425
1483 #, c-format
1484 msgid "gcov %s%s\n"
1485 msgstr "gcov %s%s\n"
1487 #: gcov.c:429
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1491 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1492 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1493 "\n"
1494 msgstr ""
1495 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1496 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1497 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1498 "\n"
1500 #: gcov.c:525
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:no functions found\n"
1503 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1505 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1506 #, c-format
1507 msgid "\n"
1508 msgstr "\n"
1510 #: gcov.c:572
1511 #, c-format
1512 msgid "%s:creating '%s'\n"
1513 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1515 #: gcov.c:576
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1518 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1520 #: gcov.c:581
1521 #, c-format
1522 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1523 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1525 #: gcov.c:730
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1528 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1530 #: gcov.c:735
1531 #, c-format
1532 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1533 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1535 #: gcov.c:759
1536 #, c-format
1537 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1538 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1540 #: gcov.c:765
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1543 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1545 #: gcov.c:778
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1548 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1550 #: gcov.c:830
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1553 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1555 #: gcov.c:948
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:corrupted\n"
1558 msgstr "%s:trasig\n"
1560 #: gcov.c:1024
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1563 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1565 #: gcov.c:1031
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1568 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1570 #: gcov.c:1044
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1573 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1575 #: gcov.c:1050
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1578 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1580 #: gcov.c:1079
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1583 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1585 #: gcov.c:1092
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1588 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1590 #: gcov.c:1111
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:overflowed\n"
1593 msgstr "%s:spill\n"
1595 #: gcov.c:1135
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1598 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1600 #: gcov.c:1140
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1603 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1605 #: gcov.c:1148
1606 #, c-format
1607 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1608 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1610 #: gcov.c:1356
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1613 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1615 #: gcov.c:1436
1616 #, c-format
1617 msgid "%s '%s'\n"
1618 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1620 #: gcov.c:1439
1621 #, c-format
1622 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1623 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1625 #: gcov.c:1443
1626 #, c-format
1627 msgid "No executable lines\n"
1628 msgstr "Inga körbara rader\n"
1630 #: gcov.c:1449
1631 #, c-format
1632 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1633 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1635 #: gcov.c:1453
1636 #, c-format
1637 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1638 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1640 #: gcov.c:1459
1641 #, c-format
1642 msgid "No branches\n"
1643 msgstr "Inga grenar\n"
1645 #: gcov.c:1461
1646 #, c-format
1647 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1648 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1650 #: gcov.c:1465
1651 #, c-format
1652 msgid "No calls\n"
1653 msgstr "Inga anrop\n"
1655 #: gcov.c:1612
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1658 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1660 #: gcov.c:1807
1661 #, c-format
1662 msgid "call   %2d returned %s\n"
1663 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1665 #: gcov.c:1812
1666 #, c-format
1667 msgid "call   %2d never executed\n"
1668 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1670 #: gcov.c:1817
1671 #, c-format
1672 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1673 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1675 #: gcov.c:1821
1676 #, c-format
1677 msgid "branch %2d never executed\n"
1678 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1680 #: gcov.c:1826
1681 #, c-format
1682 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1683 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1685 #: gcov.c:1829
1686 #, c-format
1687 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1688 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1690 #: gcov.c:1865
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:cannot open source file\n"
1693 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1695 #: gcse.c:679
1696 msgid "GCSE disabled"
1697 msgstr "GCSE avslagen"
1699 #: gcse.c:6584
1700 msgid "jump bypassing disabled"
1701 msgstr "passage av hopp avslaget"
1703 #. Opening quotation mark.
1704 #: intl.c:57
1705 msgid "`"
1706 msgstr "\""
1708 #. Closing quotation mark.
1709 #: intl.c:60
1710 msgid "'"
1711 msgstr "\""
1713 #: ipa-inline.c:377
1714 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1715 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1717 #: ipa-inline.c:392
1718 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1719 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1721 #: ipa-inline.c:410
1722 msgid "function not inline candidate"
1723 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1725 #: ipa-inline.c:426
1726 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1727 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1729 #: ipa-inline.c:435
1730 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1731 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1733 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1734 msgid "recursive inlining"
1735 msgstr "rekursiv inline:ing"
1737 #: ipa-inline.c:922
1738 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1739 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1741 #: ipa-inline.c:925
1742 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1743 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1745 #: ipa-inline.c:927
1746 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1747 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1749 #: ipa-inline.c:1013
1750 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1751 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1753 #: langhooks.c:389
1754 msgid "At top level:"
1755 msgstr "På toppnivå:"
1757 #: langhooks.c:407
1758 #, c-format
1759 msgid "In member function %qs"
1760 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1762 #: langhooks.c:411
1763 #, c-format
1764 msgid "In function %qs"
1765 msgstr "I funktion %qs"
1767 #: langhooks.c:461
1768 #, c-format
1769 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1770 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1772 #: langhooks.c:467
1773 #, c-format
1774 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1775 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1777 #: langhooks.c:473
1778 #, c-format
1779 msgid "    inlined from %qs"
1780 msgstr "    inline:ad från %qs"
1782 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1783 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1784 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1786 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1787 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1788 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1790 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1791 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1792 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1794 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1795 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1796 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1798 #. What to print when a switch has no documentation.
1799 #: opts.c:340
1800 msgid "This switch lacks documentation"
1801 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1803 #: opts.c:1161
1804 msgid "[enabled]"
1805 msgstr "[aktiverad]"
1807 #: opts.c:1161
1808 msgid "[disabled]"
1809 msgstr "[avslagen]"
1811 #: opts.c:1172
1812 #, c-format
1813 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1814 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1816 #: opts.c:1174
1817 #, c-format
1818 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1819 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1821 #: opts.c:1228
1822 msgid "The following options are target specific"
1823 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1825 #: opts.c:1231
1826 msgid "The following options control compiler warning messages"
1827 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1829 #: opts.c:1234
1830 msgid "The following options control optimizations"
1831 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1833 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1834 msgid "The following options are language-independent"
1835 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1837 #: opts.c:1240
1838 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1839 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1841 #: opts.c:1247
1842 msgid "The following options are specific to the language "
1843 msgstr "Följande flaggor är specifika för språket"
1845 #: opts.c:1251
1846 msgid "The following options are supported by the language "
1847 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1849 #: opts.c:1262
1850 msgid "The following options are not documented"
1851 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1853 #: opts.c:1273
1854 msgid "The following options are language-related"
1855 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1857 #: opts.c:1405
1858 #, c-format
1859 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1860 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1862 #: protoize.c:582
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1865 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1867 #: protoize.c:626
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1870 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1872 #: protoize.c:629
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1875 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1877 #: protoize.c:730
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1882 #: protoize.c:738
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1885 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1887 #: protoize.c:746
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1890 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1892 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1893 #. point above the absolute root of the logical file
1894 #. system.
1895 #: protoize.c:1133
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1898 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1900 #: protoize.c:1281
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1903 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1905 #: protoize.c:1302
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "\n"
1909 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1910 msgstr ""
1911 "\n"
1912 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1914 #: protoize.c:1631
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1917 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1919 #: protoize.c:1886
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1922 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1924 #: protoize.c:1909
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: wait: %s\n"
1927 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1929 #: protoize.c:1914
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1932 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1934 #: protoize.c:1922
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1937 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1939 #: protoize.c:1971
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1942 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1944 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1947 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1949 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1952 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1954 #: protoize.c:2081
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1957 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1959 #: protoize.c:2099
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1962 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1964 #: protoize.c:2112
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1967 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1969 #: protoize.c:2128
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1972 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1974 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1977 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1979 #: protoize.c:2288
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1982 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1984 #: protoize.c:2410
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1987 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
1989 #: protoize.c:2414
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1992 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1994 #: protoize.c:2416
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1997 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1999 #: protoize.c:2449
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2002 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2004 #: protoize.c:2489
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2007 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2009 #: protoize.c:2495
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2012 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2014 #: protoize.c:2525
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2017 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2019 #: protoize.c:2531
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2022 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2024 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2025 #, c-format
2026 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2027 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2029 #: protoize.c:2899
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2032 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2034 #: protoize.c:2914
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2037 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2039 #: protoize.c:3037
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2042 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2044 #: protoize.c:3058
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "\n"
2048 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2049 msgstr ""
2050 "\n"
2051 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2053 #: protoize.c:3154
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2056 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2058 #: protoize.c:3329
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2061 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2063 #: protoize.c:3356
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2072 #: protoize.c:3428
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2075 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2077 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2080 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2082 #: protoize.c:3537
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2085 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2087 #: protoize.c:3863
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2090 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2092 #. If we make it here, then we did not know about this
2093 #. function definition.
2094 #: protoize.c:3879
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2097 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2099 #: protoize.c:3882
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: function definition not converted\n"
2102 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2104 #: protoize.c:3940
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2107 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2109 #: protoize.c:3948
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2112 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2114 #: protoize.c:3951
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2117 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2119 #: protoize.c:3961
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2122 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2124 #: protoize.c:4003
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2127 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2129 #: protoize.c:4018
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2134 msgstr ""
2135 "\n"
2136 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2138 #: protoize.c:4052
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2141 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2143 #: protoize.c:4157
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2146 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2148 #: protoize.c:4165
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2151 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2153 #: protoize.c:4195
2154 #, c-format
2155 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2156 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2158 #: protoize.c:4228
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2161 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2163 #: protoize.c:4404
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2166 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2168 #: protoize.c:4502
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2171 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2173 #: reload.c:3744
2174 msgid "unable to generate reloads for:"
2175 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2177 #: reload1.c:2000
2178 msgid "this is the insn:"
2179 msgstr "detta är instruktionen:"
2181 #. It's the compiler's fault.
2182 #: reload1.c:5363
2183 msgid "could not find a spill register"
2184 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2186 #. It's the compiler's fault.
2187 #: reload1.c:7038
2188 msgid "VOIDmode on an output"
2189 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2191 #: reload1.c:8043
2192 msgid "Failure trying to reload:"
2193 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2195 #: rtl-error.c:127
2196 msgid "unrecognizable insn:"
2197 msgstr "okänd instruktion:"
2199 #: rtl-error.c:129
2200 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2201 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2203 #: timevar.c:411
2204 msgid ""
2205 "\n"
2206 "Execution times (seconds)\n"
2207 msgstr ""
2208 "\n"
2209 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2211 #. Print total time.
2212 #: timevar.c:469
2213 msgid " TOTAL                 :"
2214 msgstr " TOTALT                :"
2216 #: timevar.c:502
2217 #, c-format
2218 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2219 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2221 #: tlink.c:383
2222 #, c-format
2223 msgid "collect: reading %s\n"
2224 msgstr "collect: läser %s\n"
2226 #: tlink.c:477
2227 #, c-format
2228 msgid "removing .rpo file"
2229 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2231 #: tlink.c:479
2232 #, c-format
2233 msgid "renaming .rpo file"
2234 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2236 #: tlink.c:533
2237 #, c-format
2238 msgid "collect: recompiling %s\n"
2239 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2241 #: tlink.c:737
2242 #, c-format
2243 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2244 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2246 #: tlink.c:787
2247 #, c-format
2248 msgid "collect: relinking\n"
2249 msgstr "collect: länkar om\n"
2251 #: toplev.c:606
2252 #, c-format
2253 msgid "unrecoverable error"
2254 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2256 #: toplev.c:1180
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2260 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2261 msgstr ""
2262 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2263 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2265 #: toplev.c:1182
2266 #, c-format
2267 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2268 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2270 #: toplev.c:1186
2271 #, c-format
2272 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2273 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2275 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2276 #: toplev.c:1188
2277 #, c-format
2278 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2279 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2281 #: toplev.c:1190
2282 #, c-format
2283 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2284 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2286 #: toplev.c:1342
2287 msgid "options passed: "
2288 msgstr "skickade flaggor: "
2290 #: toplev.c:1376
2291 msgid "options enabled: "
2292 msgstr "aktiverade flaggor: "
2294 #: toplev.c:1511
2295 #, c-format
2296 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2297 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2299 #: toplev.c:1513
2300 msgid "out of memory"
2301 msgstr "slut på minne"
2303 #: toplev.c:1528
2304 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2305 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2307 #: toplev.c:1530
2308 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2309 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2311 #: tree-inline.c:2657
2312 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2313 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2315 #. The remainder are real diagnostic types.
2316 #: diagnostic.def:15
2317 msgid "fatal error: "
2318 msgstr "ödesdigert fel: "
2320 #: diagnostic.def:16
2321 msgid "internal compiler error: "
2322 msgstr "internt kompilatorfel: "
2324 #: diagnostic.def:17
2325 msgid "error: "
2326 msgstr "fel: "
2328 #: diagnostic.def:18
2329 msgid "sorry, unimplemented: "
2330 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2332 #: diagnostic.def:19
2333 msgid "warning: "
2334 msgstr "varning: "
2336 #: diagnostic.def:20
2337 msgid "anachronism: "
2338 msgstr "anakronism: "
2340 #: diagnostic.def:21
2341 msgid "note: "
2342 msgstr "anm: "
2344 #: diagnostic.def:22
2345 msgid "debug: "
2346 msgstr "felsökning: "
2348 #: params.def:46
2349 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2350 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2352 #: params.def:53
2353 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2354 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2356 #: params.def:62
2357 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2358 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2360 #: params.def:71
2361 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2362 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2364 #: params.def:83
2365 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2366 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2368 #: params.def:93
2369 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2370 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2372 #: params.def:110
2373 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2374 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2376 #: params.def:122
2377 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2378 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2380 #: params.def:127
2381 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2382 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2384 #: params.def:132
2385 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2386 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2388 #: params.def:137
2389 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2390 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2392 #: params.def:142
2393 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2394 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2396 #: params.def:147
2397 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2398 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2400 #: params.def:154
2401 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2402 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2404 #: params.def:160
2405 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2406 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2408 #: params.def:171
2409 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2410 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2412 #: params.def:182
2413 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2414 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2416 #: params.def:192
2417 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2418 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2420 #: params.def:197
2421 msgid "The size of function body to be considered large"
2422 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2424 #: params.def:201
2425 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2426 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2428 #: params.def:205
2429 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2430 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2432 #: params.def:209
2433 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2434 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2436 #: params.def:213
2437 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2438 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2440 #: params.def:217
2441 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2442 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2444 #: params.def:221
2445 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2446 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2448 #: params.def:228
2449 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2450 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2452 #: params.def:233
2453 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2454 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2456 #: params.def:243
2457 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2458 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2460 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2461 #: params.def:250
2462 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2463 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2465 #: params.def:261
2466 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2467 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2469 #: params.def:267
2470 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2471 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2473 #: params.def:272
2474 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2475 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2477 #: params.def:277
2478 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2479 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2481 #: params.def:282
2482 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2483 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2485 #: params.def:287
2486 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2487 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2489 #: params.def:292
2490 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2491 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2493 #: params.def:297
2494 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2495 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2497 #: params.def:303
2498 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2499 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2501 #: params.def:308
2502 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2503 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2505 # Är syftningarna rätt här?
2506 #: params.def:315
2507 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2508 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2510 #: params.def:321
2511 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2512 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2514 #: params.def:327
2515 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2516 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2518 #: params.def:331
2519 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2520 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2522 #: params.def:335
2523 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2524 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2526 #: params.def:340
2527 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2528 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2530 #: params.def:344
2531 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2532 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2534 #: params.def:349
2535 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2536 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2538 #: params.def:354
2539 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2540 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2542 #: params.def:370
2543 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2544 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2546 #: params.def:374
2547 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2548 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2550 #: params.def:378
2551 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2552 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2554 #: params.def:382
2555 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2556 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2558 #: params.def:386
2559 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2560 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2562 #: params.def:390
2563 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2564 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2566 #: params.def:394
2567 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2568 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2570 #: params.def:400
2571 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2572 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2574 #: params.def:406
2575 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2576 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2578 #: params.def:412
2579 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2580 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2582 #: params.def:418
2583 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2584 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2586 #: params.def:424
2587 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2588 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2590 #: params.def:428
2591 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2592 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2594 #: params.def:435
2595 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2596 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2598 #: params.def:444
2599 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2600 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2602 #: params.def:452
2603 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2604 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2606 #: params.def:460
2607 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2608 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2610 #: params.def:465
2611 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2612 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2614 #: params.def:470
2615 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2616 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2618 #: params.def:475
2619 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2620 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2622 #: params.def:480
2623 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2624 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2626 #: params.def:485
2627 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2628 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2630 #: params.def:490
2631 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2632 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2634 #: params.def:495
2635 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2636 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2638 #: params.def:500
2639 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2640 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2642 #: params.def:505
2643 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2644 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2646 #: params.def:510
2647 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2648 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2650 #: params.def:515
2651 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2652 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2654 #: params.def:519
2655 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2656 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2658 #: params.def:532
2659 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2660 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2662 #: params.def:537
2663 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2664 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2666 #: params.def:545
2667 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2668 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2670 #: params.def:550
2671 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2672 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2674 #: params.def:555
2675 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2676 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2678 #: params.def:560
2679 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2680 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2682 #: params.def:565
2683 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2684 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2686 #: params.def:570
2687 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2688 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2690 #: params.def:575
2691 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2692 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2694 #: params.def:580
2695 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2696 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2698 #: params.def:585
2699 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2700 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2702 #: params.def:590
2703 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2704 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2706 #: params.def:598
2707 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2708 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2710 #: params.def:617
2711 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2712 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2714 #: params.def:622
2715 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2716 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2718 #: params.def:627
2719 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2720 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2722 #: params.def:645
2723 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2724 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2726 #: params.def:654
2727 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2728 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2730 #: params.def:659
2731 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2732 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2734 #: params.def:669
2735 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2736 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2738 #: params.def:676
2739 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2740 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2742 #: params.def:683
2743 msgid "The size of L1 cache"
2744 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2746 #: params.def:690
2747 msgid "The size of L1 cache line"
2748 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2750 #: params.def:697
2751 msgid "The size of L2 cache"
2752 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2754 #: params.def:708
2755 msgid "Whether to use canonical types"
2756 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2758 #: params.def:713
2759 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2760 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2762 #: params.def:723
2763 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2764 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2766 #: params.def:729
2767 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2768 msgstr "Faktor som används för att avgöra tröskeln för dubbelköande"
2770 #: config/alpha/alpha.c:5023
2771 #, c-format
2772 msgid "invalid %%H value"
2773 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2775 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2776 #, c-format
2777 msgid "invalid %%J value"
2778 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2780 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2781 #, c-format
2782 msgid "invalid %%r value"
2783 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2785 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2786 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2787 #, c-format
2788 msgid "invalid %%R value"
2789 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2791 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2792 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid %%N value"
2795 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2797 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid %%P value"
2800 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2802 #: config/alpha/alpha.c:5106
2803 #, c-format
2804 msgid "invalid %%h value"
2805 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2807 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid %%L value"
2810 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2812 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid %%m value"
2815 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2817 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%M value"
2820 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2822 #: config/alpha/alpha.c:5205
2823 #, c-format
2824 msgid "invalid %%U value"
2825 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2827 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
2828 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
2829 #, c-format
2830 msgid "invalid %%s value"
2831 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2833 #: config/alpha/alpha.c:5254
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid %%C value"
2836 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2838 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
2839 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid %%E value"
2842 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2844 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2845 #, c-format
2846 msgid "unknown relocation unspec"
2847 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
2850 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid %%xn code"
2853 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2855 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid operand to %%R code"
2858 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2860 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2863 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2865 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid operand to %%U code"
2868 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2870 #: config/arc/arc.c:1793
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid operand to %%V code"
2873 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2875 #. Unknown flag.
2876 #. Undocumented flag.
2877 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid operand output code"
2880 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2882 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2883 #, c-format
2884 msgid "predicated Thumb instruction"
2885 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2887 #: config/arm/arm.c:12527
2888 #, c-format
2889 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2890 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2892 #: config/arm/arm.c:12686
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid shift operand"
2895 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2897 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2898 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2899 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2900 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2901 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2902 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
2903 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
2904 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand for code '%c'"
2907 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2909 #: config/arm/arm.c:12825
2910 #, c-format
2911 msgid "instruction never executed"
2912 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2914 #: config/arm/arm.c:13037
2915 #, c-format
2916 msgid "missing operand"
2917 msgstr "operand saknas"
2919 #: config/avr/avr.c:1062
2920 #, c-format
2921 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2922 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2924 #: config/avr/avr.c:1169
2925 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2926 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2928 #: config/avr/avr.c:1176
2929 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2930 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2932 #: config/avr/avr.c:1187
2933 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2934 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2936 #: config/avr/avr.c:1200
2937 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2938 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2940 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
2941 msgid "invalid insn:"
2942 msgstr "ogiltig instruktion:"
2944 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
2945 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
2946 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
2947 msgid "incorrect insn:"
2948 msgstr "felaktig instruktion:"
2950 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
2951 #: config/avr/avr.c:2720
2952 msgid "unknown move insn:"
2953 msgstr "okänd move-instruktion:"
2955 #: config/avr/avr.c:2950
2956 msgid "bad shift insn:"
2957 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2959 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
2960 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2961 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2963 #: config/bfin/bfin.c:1478
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid %%j value"
2966 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2968 #: config/bfin/bfin.c:1671
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid const_double operand"
2971 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2973 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2974 #. characters in the message.
2975 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
2976 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
2977 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
2978 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
2979 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
2980 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
2981 #, gcc-internal-format
2982 msgid "%s"
2983 msgstr "%s"
2985 #: config/cris/cris.c:555
2986 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2987 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2989 #: config/cris/cris.c:572
2990 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2991 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2993 #: config/cris/cris.c:688
2994 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2995 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2997 #: config/cris/cris.c:705
2998 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2999 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3001 #: config/cris/cris.c:724
3002 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3003 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3005 #: config/cris/cris.c:757
3006 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3007 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3009 #: config/cris/cris.c:796
3010 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3011 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3013 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3014 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3015 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3017 #: config/cris/cris.c:870
3018 msgid "bad register"
3019 msgstr "felaktigt register"
3021 #: config/cris/cris.c:914
3022 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3023 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3025 #: config/cris/cris.c:931
3026 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3027 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3029 #: config/cris/cris.c:956
3030 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3031 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3033 #: config/cris/cris.c:979
3034 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3035 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3037 #: config/cris/cris.c:993
3038 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3039 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3041 #: config/cris/cris.c:1013
3042 msgid "invalid operand modifier letter"
3043 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3045 #: config/cris/cris.c:1070
3046 msgid "unexpected multiplicative operand"
3047 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3049 #: config/cris/cris.c:1090
3050 msgid "unexpected operand"
3051 msgstr "oväntad operand"
3053 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3054 msgid "unrecognized address"
3055 msgstr "okänd adress"
3057 #: config/cris/cris.c:2209
3058 msgid "unrecognized supposed constant"
3059 msgstr "okänd förmodad konstant"
3061 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3062 msgid "unexpected side-effects in address"
3063 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3065 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3066 #. right?
3067 #: config/cris/cris.c:3539
3068 msgid "Unidentifiable call op"
3069 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3071 #: config/cris/cris.c:3590
3072 #, c-format
3073 msgid "PIC register isn't set up"
3074 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3076 #: config/fr30/fr30.c:464
3077 #, c-format
3078 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3079 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3081 #: config/fr30/fr30.c:488
3082 #, c-format
3083 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3084 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3086 #: config/fr30/fr30.c:508
3087 #, c-format
3088 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3089 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3091 #: config/fr30/fr30.c:529
3092 #, c-format
3093 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3094 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3096 #: config/fr30/fr30.c:537
3097 #, c-format
3098 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3099 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3101 #: config/fr30/fr30.c:554
3102 #, c-format
3103 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3104 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3106 #: config/fr30/fr30.c:561
3107 #, c-format
3108 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3109 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3111 #: config/fr30/fr30.c:578
3112 #, c-format
3113 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3114 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3116 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3117 #: config/fr30/fr30.c:639
3118 #, c-format
3119 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3120 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3122 #: config/frv/frv.c:2546
3123 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3124 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3126 #: config/frv/frv.c:2557
3127 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3128 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3130 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3131 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3132 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3133 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3135 #: config/frv/frv.c:2727
3136 #, c-format
3137 msgid "bad condition code"
3138 msgstr "felaktig villkorskod"
3140 #: config/frv/frv.c:2802
3141 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3142 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3144 #: config/frv/frv.c:2863
3145 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3146 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3148 #: config/frv/frv.c:2871
3149 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3150 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3152 #: config/frv/frv.c:2887
3153 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3154 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3156 #: config/frv/frv.c:2901
3157 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3158 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3160 #: config/frv/frv.c:2949
3161 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3162 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3164 #: config/frv/frv.c:2962
3165 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3166 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3168 #: config/frv/frv.c:2983
3169 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3170 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3172 #: config/frv/frv.c:3001
3173 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3174 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3176 #: config/frv/frv.c:3021
3177 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3178 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3180 #: config/frv/frv.c:3052
3181 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3182 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3184 #: config/frv/frv.c:3057
3185 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3186 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3188 #: config/frv/frv.c:4426
3189 msgid "bad output_move_single operand"
3190 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3192 #: config/frv/frv.c:4553
3193 msgid "bad output_move_double operand"
3194 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3196 #: config/frv/frv.c:4695
3197 msgid "bad output_condmove_single operand"
3198 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3200 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3201 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3202 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3204 #. #ifdef MOTOROLA
3205 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3206 #. #else
3207 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3208 #. #endif
3209 #: config/frv/frv.h:328
3210 #, c-format
3211 msgid " (frv)"
3212 msgstr " (frv)"
3214 #: config/i386/i386.c:8273
3215 #, c-format
3216 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3217 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3219 #: config/i386/i386.c:8979
3220 #, c-format
3221 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3222 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3224 #: config/i386/i386.c:9095
3225 #, c-format
3226 msgid "invalid operand code '%c'"
3227 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3229 #: config/i386/i386.c:9144
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid constraints for operand"
3232 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3234 #: config/i386/i386.c:16423
3235 msgid "unknown insn mode"
3236 msgstr "okänt instruktionsläge"
3238 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3239 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3240 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3241 #, c-format
3242 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3243 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3245 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3246 #, c-format
3247 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3248 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3250 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3251 #, c-format
3252 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3253 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3255 #: config/ia64/ia64.c:4771
3256 #, c-format
3257 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3258 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3260 #: config/ia64/ia64.c:9890
3261 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3262 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3264 #: config/ia64/ia64.c:9893
3265 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3266 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3268 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3269 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3270 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3272 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%P operand"
3275 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3277 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3278 #, c-format
3279 msgid "invalid %%p value"
3280 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3282 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3285 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3287 #: config/m32r/m32r.c:1775
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid operand to %%s code"
3290 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3292 #: config/m32r/m32r.c:1782
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid operand to %%p code"
3295 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3297 #: config/m32r/m32r.c:1837
3298 msgid "bad insn for 'A'"
3299 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3301 #: config/m32r/m32r.c:1884
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3304 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3306 #: config/m32r/m32r.c:1907
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid operand to %%N code"
3309 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3311 #: config/m32r/m32r.c:1940
3312 msgid "pre-increment address is not a register"
3313 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3315 #: config/m32r/m32r.c:1947
3316 msgid "pre-decrement address is not a register"
3317 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3319 #: config/m32r/m32r.c:1954
3320 msgid "post-increment address is not a register"
3321 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3323 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3325 msgid "bad address"
3326 msgstr "felaktig adress"
3328 #: config/m32r/m32r.c:2049
3329 msgid "lo_sum not of register"
3330 msgstr "lo_sum inte från register"
3332 #. !!!! SCz wrong here.
3333 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3334 msgid "move insn not handled"
3335 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3337 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3338 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3339 msgid "invalid register in the move instruction"
3340 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3342 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3343 msgid "invalid operand in the instruction"
3344 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3346 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3347 msgid "invalid register in the instruction"
3348 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3350 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3351 msgid "operand 1 must be a hard register"
3352 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3354 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3355 msgid "invalid rotate insn"
3356 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3358 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3359 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3360 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3362 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3363 msgid "cannot do z-register replacement"
3364 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3366 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3367 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3368 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3370 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3371 #, c-format
3372 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3373 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3375 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3376 #: config/mips/mips.c:6514
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid use of '%%%c'"
3379 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3381 #: config/mips/mips.c:6761
3382 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3383 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3385 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3386 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3387 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3389 #: config/mmix/mmix.c:1562
3390 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3391 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3393 #: config/mmix/mmix.c:1581
3394 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3395 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3397 #: config/mmix/mmix.c:1591
3398 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3399 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3401 #. We need the original here.
3402 #: config/mmix/mmix.c:1675
3403 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3404 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3406 #: config/mmix/mmix.c:1732
3407 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3408 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3410 #: config/mmix/mmix.c:2665
3411 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3412 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3414 #: config/mmix/mmix.c:2672
3415 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3416 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3418 #: config/mmix/mmix.c:2676
3419 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3420 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3422 #: config/mmix/mmix.c:2740
3423 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3424 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3426 #: config/mt/mt.c:299
3427 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3428 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3430 #: config/mt/mt.c:370
3431 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3432 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3434 #: config/mt/mt.c:394
3435 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3436 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3438 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3439 #, c-format
3440 msgid "Out of stack space.\n"
3441 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3443 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3444 #, c-format
3445 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3446 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid %%f value"
3451 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid %%F value"
3456 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid %%G value"
3461 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid %%j code"
3466 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid %%J code"
3471 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid %%k value"
3476 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid %%K value"
3481 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%O value"
3486 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid %%q value"
3491 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%S value"
3496 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid %%T value"
3501 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%u value"
3506 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3508 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid %%v value"
3511 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3514 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3515 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3517 #: config/s390/s390.c:4560
3518 #, c-format
3519 msgid "cannot decompose address"
3520 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3522 #: config/s390/s390.c:4770
3523 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3524 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3526 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3527 #: config/score/score7.c:1253
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3530 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3532 #: config/sh/sh.c:749
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid operand to %%R"
3535 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3537 #: config/sh/sh.c:776
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid operand to %%S"
3540 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3542 #: config/sh/sh.c:8098
3543 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3544 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3546 #: config/sh/sh.c:8100
3547 msgid "created and used with different ABIs"
3548 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3550 #: config/sh/sh.c:8102
3551 msgid "created and used with different endianness"
3552 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3554 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%Y operand"
3557 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3559 #: config/sparc/sparc.c:6882
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%A operand"
3562 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3564 #: config/sparc/sparc.c:6892
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%B operand"
3567 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3569 #: config/sparc/sparc.c:6931
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid %%c operand"
3572 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3574 #: config/sparc/sparc.c:6953
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid %%d operand"
3577 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3579 #: config/sparc/sparc.c:6970
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid %%f operand"
3582 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3584 #: config/sparc/sparc.c:6984
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%s operand"
3587 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3589 #: config/sparc/sparc.c:7038
3590 #, c-format
3591 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3592 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3594 #: config/sparc/sparc.c:7041
3595 #, c-format
3596 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3597 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3599 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3600 #, c-format
3601 msgid "'B' operand is not constant"
3602 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3604 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3605 #, c-format
3606 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3607 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3609 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3610 #, c-format
3611 msgid "'o' operand is not constant"
3612 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3614 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3615 #, c-format
3616 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3617 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3619 #: config/v850/v850.c:372
3620 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3621 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3623 #: config/v850/v850.c:936
3624 msgid "output_move_single:"
3625 msgstr "output_move_single:"
3627 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3628 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3629 msgid "bad test"
3630 msgstr "felaktig test"
3632 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%D value"
3635 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3638 msgid "invalid mask"
3639 msgstr "ogiltigt mask"
3641 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid %%x value"
3644 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid %%d value"
3649 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3651 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid %%t/%%b value"
3654 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3657 msgid "invalid address"
3658 msgstr "ogiltig adress"
3660 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3661 msgid "no register in address"
3662 msgstr "inget register i adress"
3664 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3665 msgid "address offset not a constant"
3666 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3668 #: cp/call.c:2500
3669 msgid "candidates are:"
3670 msgstr "kandidater är:"
3672 #: cp/call.c:6487
3673 msgid "candidate 1:"
3674 msgstr "kandidat 1:"
3676 #: cp/call.c:6488
3677 msgid "candidate 2:"
3678 msgstr "kandidat 2:"
3680 #: cp/decl2.c:668
3681 msgid "candidates are: %+#D"
3682 msgstr "kandidater är: %+#D"
3684 #: cp/decl2.c:670
3685 msgid "candidate is: %+#D"
3686 msgstr "kandidat är: %+#D"
3688 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3689 #, c-format
3690 msgid "argument to '%s' missing\n"
3691 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3693 #: fortran/arith.c:90
3694 msgid "Arithmetic OK at %L"
3695 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3697 #: fortran/arith.c:93
3698 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3699 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3701 #: fortran/arith.c:96
3702 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3703 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3705 #: fortran/arith.c:99
3706 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3707 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3709 #: fortran/arith.c:102
3710 msgid "Division by zero at %L"
3711 msgstr "Division med noll vid %L"
3713 #: fortran/arith.c:105
3714 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3715 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3717 #: fortran/arith.c:109
3718 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3719 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3721 #: fortran/arith.c:1472
3722 msgid "elemental binary operation"
3723 msgstr "elementär binär operation"
3725 #: fortran/arith.c:2044
3726 #, no-c-format
3727 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3728 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3730 #: fortran/arith.c:2048
3731 #, no-c-format
3732 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3733 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3735 #: fortran/arith.c:2053
3736 #, no-c-format
3737 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3738 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3740 #: fortran/arith.c:2057
3741 #, no-c-format
3742 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3743 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3745 #: fortran/arith.c:2061
3746 #, no-c-format
3747 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3748 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3750 #: fortran/arith.c:2065
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3753 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3755 #: fortran/arith.c:2069
3756 #, no-c-format
3757 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3758 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3760 #: fortran/arith.c:2402
3761 #, no-c-format
3762 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3763 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3765 #: fortran/arith.c:2560
3766 #, no-c-format
3767 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3768 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3770 #: fortran/array.c:97
3771 #, no-c-format
3772 msgid "Expected array subscript at %C"
3773 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3775 #: fortran/array.c:124
3776 #, no-c-format
3777 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3778 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3780 #: fortran/array.c:167
3781 #, no-c-format
3782 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3783 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3785 #: fortran/array.c:172
3786 #, no-c-format
3787 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3788 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3790 #: fortran/array.c:223
3791 #, no-c-format
3792 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3793 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3795 #: fortran/array.c:314
3796 #, no-c-format
3797 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3798 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3800 #: fortran/array.c:392
3801 #, no-c-format
3802 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3803 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3805 #: fortran/array.c:402
3806 #, no-c-format
3807 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3808 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3810 #: fortran/array.c:416
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3813 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3815 #: fortran/array.c:420
3816 #, no-c-format
3817 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3818 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3820 #: fortran/array.c:429
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3823 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3825 #: fortran/array.c:435
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3828 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3830 #: fortran/array.c:641
3831 #, no-c-format
3832 msgid "duplicated initializer"
3833 msgstr "dubblerad initierare"
3835 #: fortran/array.c:733
3836 #, no-c-format
3837 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3838 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3840 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3843 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3845 #: fortran/array.c:890
3846 #, no-c-format
3847 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3848 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3850 #: fortran/array.c:904
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3853 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3855 #: fortran/array.c:988
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3858 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3860 #: fortran/array.c:1315
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3863 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3865 #: fortran/check.c:44
3866 #, no-c-format
3867 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3868 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3870 #: fortran/check.c:59
3871 #, no-c-format
3872 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3873 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3875 #: fortran/check.c:87
3876 #, no-c-format
3877 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3878 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3880 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
3881 #, no-c-format
3882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3883 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3885 #: fortran/check.c:118
3886 #, no-c-format
3887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3888 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3890 #: fortran/check.c:147
3891 #, no-c-format
3892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3893 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3895 #: fortran/check.c:156
3896 #, no-c-format
3897 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3898 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3900 #: fortran/check.c:175
3901 #, no-c-format
3902 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3903 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3905 #: fortran/check.c:192
3906 #, no-c-format
3907 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3908 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3910 #: fortran/check.c:210
3911 #, no-c-format
3912 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3913 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3915 #: fortran/check.c:225
3916 #, no-c-format
3917 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3918 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3920 #: fortran/check.c:241
3921 #, no-c-format
3922 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3923 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3925 #: fortran/check.c:256
3926 #, no-c-format
3927 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3928 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3930 #: fortran/check.c:275
3931 #, no-c-format
3932 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3933 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3935 #: fortran/check.c:297
3936 #, no-c-format
3937 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3938 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3940 #: fortran/check.c:303
3941 #, no-c-format
3942 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3943 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3945 #: fortran/check.c:356
3946 #, no-c-format
3947 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3948 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3950 #: fortran/check.c:426
3951 #, no-c-format
3952 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
3953 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
3955 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
3956 #, no-c-format
3957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3958 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3960 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
3961 #, no-c-format
3962 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3963 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3965 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
3966 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
3967 #, no-c-format
3968 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3969 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3971 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
3972 #, no-c-format
3973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3974 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3976 #: fortran/check.c:621
3977 #, no-c-format
3978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3979 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
3981 #: fortran/check.c:629
3982 #, no-c-format
3983 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3984 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3986 #: fortran/check.c:645
3987 #, no-c-format
3988 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3989 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3991 #: fortran/check.c:656
3992 #, no-c-format
3993 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3994 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3996 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
3997 #, no-c-format
3998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3999 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4001 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
4002 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
4003 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4006 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4008 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4011 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4013 #: fortran/check.c:973
4014 #, no-c-format
4015 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4016 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4018 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4021 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4023 #: fortran/check.c:1250
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4026 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4028 #: fortran/check.c:1309
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4031 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4033 #: fortran/check.c:1434
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4036 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4038 #: fortran/check.c:1583
4039 #, no-c-format
4040 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4041 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4043 #: fortran/check.c:1616
4044 #, no-c-format
4045 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4046 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4048 #: fortran/check.c:1649
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4051 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4053 #: fortran/check.c:1656
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4056 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4058 #: fortran/check.c:1728
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4061 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4063 #: fortran/check.c:1747
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4066 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4068 #: fortran/check.c:1756
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4071 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4073 #: fortran/check.c:1958
4074 #, no-c-format
4075 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4076 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4078 #: fortran/check.c:1967
4079 #, no-c-format
4080 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4081 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4083 #: fortran/check.c:2063
4084 #, no-c-format
4085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4086 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4088 #: fortran/check.c:2084
4089 #, no-c-format
4090 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4091 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4093 #: fortran/check.c:2092
4094 #, no-c-format
4095 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4096 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4098 #: fortran/check.c:2108
4099 #, no-c-format
4100 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4101 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4103 #: fortran/check.c:2225
4104 #, no-c-format
4105 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4106 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4108 #: fortran/check.c:2235
4109 #, no-c-format
4110 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4111 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4113 #: fortran/check.c:2273
4114 #, no-c-format
4115 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4116 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4118 #: fortran/check.c:2358
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4121 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4123 #: fortran/check.c:2399
4124 #, no-c-format
4125 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4126 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4128 #: fortran/check.c:2473
4129 #, no-c-format
4130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4131 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4133 #: fortran/check.c:2725
4134 #, no-c-format
4135 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4136 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4138 #: fortran/check.c:3044
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4141 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4143 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4144 #, no-c-format
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4146 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4148 #: fortran/check.c:3332
4149 #, no-c-format
4150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4151 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4153 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4154 #, no-c-format
4155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4156 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4158 #: fortran/data.c:64
4159 #, no-c-format
4160 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4161 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4163 #: fortran/data.c:193
4164 #, no-c-format
4165 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4166 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4168 #: fortran/data.c:224
4169 #, no-c-format
4170 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4171 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4173 #: fortran/data.c:293
4174 #, no-c-format
4175 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4176 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4178 #: fortran/data.c:317
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4181 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4183 #: fortran/data.c:329
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4186 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4188 #: fortran/data.c:435
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4191 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4193 #: fortran/decl.c:253
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4196 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4198 #: fortran/decl.c:260
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4201 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4203 #: fortran/decl.c:365
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4206 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4208 #: fortran/decl.c:390
4209 #, no-c-format
4210 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4211 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4213 #: fortran/decl.c:493
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4216 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4218 #: fortran/decl.c:552
4219 #, no-c-format
4220 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4221 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4223 #: fortran/decl.c:581
4224 #, no-c-format
4225 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4226 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4228 #: fortran/decl.c:623
4229 #, no-c-format
4230 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4231 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4233 #: fortran/decl.c:676
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4236 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4238 #: fortran/decl.c:795
4239 #, no-c-format
4240 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4241 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4243 #: fortran/decl.c:803
4244 #, no-c-format
4245 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4246 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4248 #: fortran/decl.c:816
4249 #, no-c-format
4250 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4251 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4253 #: fortran/decl.c:888
4254 #, no-c-format
4255 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4256 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4258 #: fortran/decl.c:918
4259 #, no-c-format
4260 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4261 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4263 #: fortran/decl.c:925
4264 #, no-c-format
4265 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4266 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4268 #: fortran/decl.c:940
4269 #, no-c-format
4270 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4271 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4273 #: fortran/decl.c:954
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4276 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4278 #: fortran/decl.c:963
4279 #, no-c-format
4280 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4281 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4283 #: fortran/decl.c:972
4284 #, no-c-format
4285 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4286 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4288 #: fortran/decl.c:985
4289 #, no-c-format
4290 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4291 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4293 #: fortran/decl.c:995
4294 #, no-c-format
4295 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4296 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4298 #: fortran/decl.c:1071
4299 #, no-c-format
4300 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4301 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4303 #: fortran/decl.c:1107
4304 #, no-c-format
4305 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4306 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4308 #: fortran/decl.c:1113
4309 #, no-c-format
4310 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4311 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4313 #: fortran/decl.c:1203
4314 #, no-c-format
4315 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4316 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4318 #: fortran/decl.c:1213
4319 #, no-c-format
4320 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4321 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4323 #: fortran/decl.c:1223
4324 #, no-c-format
4325 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4326 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4328 #: fortran/decl.c:1373
4329 #, no-c-format
4330 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4331 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4333 #: fortran/decl.c:1381
4334 #, no-c-format
4335 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4336 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4338 #: fortran/decl.c:1425
4339 #, no-c-format
4340 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4341 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4343 #: fortran/decl.c:1436
4344 #, no-c-format
4345 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4346 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4348 #: fortran/decl.c:1445
4349 #, no-c-format
4350 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4351 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4353 #: fortran/decl.c:1454
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4356 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4358 #: fortran/decl.c:1480
4359 #, no-c-format
4360 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4361 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4363 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4366 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4368 #: fortran/decl.c:1663
4369 #, no-c-format
4370 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4371 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4373 #: fortran/decl.c:1679
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4376 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4378 #: fortran/decl.c:1695
4379 #, no-c-format
4380 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4381 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4383 #: fortran/decl.c:1710
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4386 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4388 #: fortran/decl.c:1718
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4391 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4393 #: fortran/decl.c:1724
4394 #, no-c-format
4395 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4396 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4398 #: fortran/decl.c:1737
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4401 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4403 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4406 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4408 #: fortran/decl.c:1752
4409 #, no-c-format
4410 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4411 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4413 #: fortran/decl.c:1765
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4416 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4418 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4421 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4423 #: fortran/decl.c:1833
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4426 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4428 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4429 #, no-c-format
4430 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4431 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4433 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Expected initialization expression at %C"
4436 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4438 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4441 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4443 #: fortran/decl.c:1936
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4446 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4448 #: fortran/decl.c:1946
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4451 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4453 #: fortran/decl.c:2019
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4456 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4458 #: fortran/decl.c:2148
4459 #, no-c-format
4460 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4461 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4463 #: fortran/decl.c:2233
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4466 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4468 #: fortran/decl.c:2239
4469 #, no-c-format
4470 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4471 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4473 #: fortran/decl.c:2288
4474 #, no-c-format
4475 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4476 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4478 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4479 #: fortran/decl.c:2657
4480 #, no-c-format
4481 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4482 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4484 #: fortran/decl.c:2412
4485 #, no-c-format
4486 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4487 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4489 #: fortran/decl.c:2458
4490 #, no-c-format
4491 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4492 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4494 #: fortran/decl.c:2512
4495 #, no-c-format
4496 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4497 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4499 #: fortran/decl.c:2615
4500 #, no-c-format
4501 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4502 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4504 #: fortran/decl.c:2620
4505 #, no-c-format
4506 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4507 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4509 #: fortran/decl.c:2635
4510 #, no-c-format
4511 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4512 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4514 #: fortran/decl.c:2663
4515 #, no-c-format
4516 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4517 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4519 #: fortran/decl.c:2670
4520 #, no-c-format
4521 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4522 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4524 #: fortran/decl.c:2699
4525 #, no-c-format
4526 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4527 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4529 #: fortran/decl.c:2941
4530 #, no-c-format
4531 msgid "Missing dimension specification at %C"
4532 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4534 #: fortran/decl.c:3015
4535 #, no-c-format
4536 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4537 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4539 #: fortran/decl.c:3034
4540 #, no-c-format
4541 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4542 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4544 #: fortran/decl.c:3044
4545 #, no-c-format
4546 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4547 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4549 #: fortran/decl.c:3062
4550 #, no-c-format
4551 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4552 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4554 #: fortran/decl.c:3073
4555 #, no-c-format
4556 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4557 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4559 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4560 #, no-c-format
4561 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4562 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4564 #: fortran/decl.c:3131
4565 #, no-c-format
4566 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4567 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4569 #: fortran/decl.c:3162
4570 #, no-c-format
4571 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4572 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4574 #: fortran/decl.c:3172
4575 #, no-c-format
4576 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4577 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4579 #: fortran/decl.c:3212
4580 #, no-c-format
4581 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4582 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4584 #. Print an error, but continue parsing line.
4585 #: fortran/decl.c:3261
4586 #, no-c-format
4587 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4588 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4590 #: fortran/decl.c:3325
4591 #, no-c-format
4592 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4593 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4595 #: fortran/decl.c:3347
4596 #, no-c-format
4597 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4598 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4600 #: fortran/decl.c:3356
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4603 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4605 #: fortran/decl.c:3360
4606 #, no-c-format
4607 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4608 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4610 #: fortran/decl.c:3372
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4613 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4615 #: fortran/decl.c:3386
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4618 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4620 #: fortran/decl.c:3394
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4623 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4625 #: fortran/decl.c:3404
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4628 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4630 #: fortran/decl.c:3412
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4633 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4635 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4636 #. just because of this.
4637 #: fortran/decl.c:3424
4638 #, no-c-format
4639 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4640 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4642 #: fortran/decl.c:3499
4643 #, no-c-format
4644 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4645 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4647 #: fortran/decl.c:3546
4648 #, no-c-format
4649 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4650 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4652 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4653 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4654 #: fortran/decl.c:3653
4655 #, no-c-format
4656 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4657 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4659 #: fortran/decl.c:3685
4660 #, no-c-format
4661 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4662 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4664 #: fortran/decl.c:3832
4665 #, no-c-format
4666 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4667 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4669 #: fortran/decl.c:3844
4670 #, no-c-format
4671 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4672 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4674 #: fortran/decl.c:3861
4675 #, no-c-format
4676 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4677 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4679 #: fortran/decl.c:3912
4680 #, no-c-format
4681 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4682 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4684 #: fortran/decl.c:3990
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4687 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4689 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4692 msgstr "Utvidgning: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges i en intern procedur"
4694 #: fortran/decl.c:4066
4695 #, no-c-format
4696 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4697 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4699 #: fortran/decl.c:4071
4700 #, no-c-format
4701 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4702 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4704 #: fortran/decl.c:4082
4705 #, no-c-format
4706 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4707 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4709 #: fortran/decl.c:4118
4710 #, no-c-format
4711 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4712 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4714 #: fortran/decl.c:4125
4715 #, no-c-format
4716 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4717 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4719 #: fortran/decl.c:4131
4720 #, no-c-format
4721 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4722 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4724 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4725 #, no-c-format
4726 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4727 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4729 #: fortran/decl.c:4184
4730 #, no-c-format
4731 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4732 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4734 #: fortran/decl.c:4235
4735 #, no-c-format
4736 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4737 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4739 #: fortran/decl.c:4245
4740 #, no-c-format
4741 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4742 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4744 #: fortran/decl.c:4293
4745 #, no-c-format
4746 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4747 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4749 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4750 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4751 #: fortran/symbol.c:1402
4752 #, no-c-format
4753 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4754 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4756 #: fortran/decl.c:4353
4757 #, no-c-format
4758 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4759 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4761 #: fortran/decl.c:4441
4762 #, no-c-format
4763 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4764 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4766 #: fortran/decl.c:4444
4767 #, no-c-format
4768 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4769 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4771 #: fortran/decl.c:4447
4772 #, no-c-format
4773 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4774 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4776 #: fortran/decl.c:4451
4777 #, no-c-format
4778 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4779 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4781 #: fortran/decl.c:4455
4782 #, no-c-format
4783 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4784 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4786 #: fortran/decl.c:4459
4787 #, no-c-format
4788 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4789 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4791 #: fortran/decl.c:4463
4792 #, no-c-format
4793 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4794 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4796 #: fortran/decl.c:4467
4797 #, no-c-format
4798 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4799 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4801 #: fortran/decl.c:4471
4802 #, no-c-format
4803 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4804 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4806 #: fortran/decl.c:4475
4807 #, no-c-format
4808 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4809 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4811 #: fortran/decl.c:4479
4812 #, no-c-format
4813 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4814 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4816 #: fortran/decl.c:4497
4817 #, no-c-format
4818 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4819 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4821 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
4822 #, no-c-format
4823 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4824 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
4826 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
4827 #, no-c-format
4828 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4829 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4831 #: fortran/decl.c:4832
4832 #, no-c-format
4833 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4834 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4836 #: fortran/decl.c:4841
4837 #, no-c-format
4838 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4839 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
4841 #: fortran/decl.c:4851
4842 #, no-c-format
4843 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4844 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
4846 #: fortran/decl.c:4857
4847 #, no-c-format
4848 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4849 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
4851 #: fortran/decl.c:4863
4852 #, no-c-format
4853 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4854 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
4856 #: fortran/decl.c:4894
4857 #, no-c-format
4858 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4859 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
4861 #: fortran/decl.c:5066
4862 #, no-c-format
4863 msgid "Unexpected END statement at %C"
4864 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4866 #. We would have required END [something].
4867 #: fortran/decl.c:5075
4868 #, no-c-format
4869 msgid "%s statement expected at %L"
4870 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4872 #: fortran/decl.c:5086
4873 #, no-c-format
4874 msgid "Expecting %s statement at %C"
4875 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4877 #: fortran/decl.c:5101
4878 #, no-c-format
4879 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4880 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4882 #: fortran/decl.c:5118
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Expected terminating name at %C"
4885 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4887 #: fortran/decl.c:5127
4888 #, no-c-format
4889 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4890 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4892 #: fortran/decl.c:5181
4893 #, no-c-format
4894 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4895 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4897 #: fortran/decl.c:5189
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
4900 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
4902 #: fortran/decl.c:5198
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4905 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4907 #: fortran/decl.c:5275
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4910 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4912 #: fortran/decl.c:5312
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Expected '(' at %C"
4915 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4917 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Expected variable name at %C"
4920 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4922 #: fortran/decl.c:5342
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4925 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
4927 #: fortran/decl.c:5346
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4930 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
4932 #: fortran/decl.c:5352
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Expected \",\" at %C"
4935 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4937 #: fortran/decl.c:5415
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Expected \")\" at %C"
4940 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4942 #: fortran/decl.c:5427
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4945 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4947 #: fortran/decl.c:5491
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4950 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
4952 #: fortran/decl.c:5586
4953 #, no-c-format
4954 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4955 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4957 #: fortran/decl.c:5603
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4960 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4962 #: fortran/decl.c:5641
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
4965 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
4967 #: fortran/decl.c:5681
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
4970 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
4972 #: fortran/decl.c:5702
4973 #, no-c-format
4974 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4975 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
4977 #: fortran/decl.c:5739
4978 #, no-c-format
4979 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4980 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
4982 #: fortran/decl.c:5766
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4985 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4987 #: fortran/decl.c:5773
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4990 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4992 #: fortran/decl.c:5779
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4995 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4997 #: fortran/decl.c:5799
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5000 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5002 #: fortran/decl.c:5844
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5005 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5007 #: fortran/decl.c:5868
5008 #, no-c-format
5009 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5010 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5012 #: fortran/decl.c:5880
5013 #, no-c-format
5014 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5015 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5017 #: fortran/decl.c:5927
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5020 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5022 #: fortran/decl.c:5938
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5025 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5027 #: fortran/decl.c:5978
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5030 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5032 #: fortran/decl.c:5989
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5035 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5037 #: fortran/decl.c:6031
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5040 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5042 #: fortran/decl.c:6054
5043 #, no-c-format
5044 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5045 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5047 #: fortran/decl.c:6142
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5050 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5052 #: fortran/decl.c:6154
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5055 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5057 #: fortran/decl.c:6211
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5060 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5062 #: fortran/decl.c:6222
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5065 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5067 #: fortran/decl.c:6232
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5070 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5072 #: fortran/decl.c:6248
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5075 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5077 #: fortran/decl.c:6286
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5080 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5082 #: fortran/decl.c:6306
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5085 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5087 #: fortran/decl.c:6378
5088 #, no-c-format
5089 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5090 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5092 #: fortran/decl.c:6427
5093 #, no-c-format
5094 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5095 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5097 #: fortran/decl.c:6460
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5100 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5102 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5103 #, c-format
5104 msgid "%-5d "
5105 msgstr "%-5d "
5107 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5108 #, c-format
5109 msgid "      "
5110 msgstr "      "
5112 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5113 #, c-format
5114 msgid "(%s "
5115 msgstr "(%s "
5117 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5119 #, c-format
5120 msgid "%d"
5121 msgstr "%d"
5123 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5125 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5127 #, c-format
5128 msgid ")"
5129 msgstr ")"
5131 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5132 #, c-format
5133 msgid "("
5134 msgstr "("
5136 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5137 #, c-format
5138 msgid "%s = "
5139 msgstr "%s = "
5141 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5142 #, c-format
5143 msgid "(arg not-present)"
5144 msgstr "(argument saknas)"
5146 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5147 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5148 #, c-format
5149 msgid " "
5150 msgstr " "
5152 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5153 #, c-format
5154 msgid "()"
5155 msgstr "()"
5157 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5158 #, c-format
5159 msgid "(%d"
5160 msgstr "(%d"
5162 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5163 #, c-format
5164 msgid " %s "
5165 msgstr " %s "
5167 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5168 #, c-format
5169 msgid "FULL"
5170 msgstr "FULL"
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5174 #, c-format
5175 msgid " , "
5176 msgstr " , "
5178 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5179 #, c-format
5180 msgid "UNKNOWN"
5181 msgstr "UNKNOWN"
5183 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5184 #, c-format
5185 msgid " %% %s"
5186 msgstr " %% %s"
5188 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5189 #, c-format
5190 msgid "''"
5191 msgstr "''"
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5194 #, c-format
5195 msgid "' // ACHAR("
5196 msgstr "' // ACHAR("
5198 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5199 #, c-format
5200 msgid ") // '"
5201 msgstr ") // '"
5203 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5204 #, c-format
5205 msgid "%s("
5206 msgstr "%s("
5208 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5209 #, c-format
5210 msgid "(/ "
5211 msgstr "(/ "
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5214 #, c-format
5215 msgid " /)"
5216 msgstr " /)"
5218 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5219 #, c-format
5220 msgid "NULL()"
5221 msgstr "NULL()"
5223 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5225 #, c-format
5226 msgid "_%d"
5227 msgstr "_%d"
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5230 #, c-format
5231 msgid ".true."
5232 msgstr ".true."
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5235 #, c-format
5236 msgid ".false."
5237 msgstr ".false."
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5240 #, c-format
5241 msgid "(complex "
5242 msgstr "(complex "
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5245 #, c-format
5246 msgid "%dH"
5247 msgstr "%dH"
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5250 #, c-format
5251 msgid "???"
5252 msgstr "???"
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5255 #, c-format
5256 msgid " {"
5257 msgstr " {"
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5260 #, c-format
5261 msgid "%.2x"
5262 msgstr "%.2x"
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5265 #, c-format
5266 msgid "%s:"
5267 msgstr "%s:"
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5270 #, c-format
5271 msgid "U+ "
5272 msgstr "U+ "
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5275 #, c-format
5276 msgid "U- "
5277 msgstr "U- "
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5280 #, c-format
5281 msgid "+ "
5282 msgstr "+ "
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5285 #, c-format
5286 msgid "- "
5287 msgstr "- "
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5290 #, c-format
5291 msgid "* "
5292 msgstr "* "
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5295 #, c-format
5296 msgid "/ "
5297 msgstr "/ "
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5300 #, c-format
5301 msgid "** "
5302 msgstr "** "
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5305 #, c-format
5306 msgid "// "
5307 msgstr "// "
5309 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5310 #, c-format
5311 msgid "AND "
5312 msgstr "AND "
5314 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5315 #, c-format
5316 msgid "OR "
5317 msgstr "OR "
5319 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5320 #, c-format
5321 msgid "EQV "
5322 msgstr "EQV "
5324 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5325 #, c-format
5326 msgid "NEQV "
5327 msgstr "NEQV "
5329 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5330 #, c-format
5331 msgid "= "
5332 msgstr "= "
5334 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5335 #, c-format
5336 msgid "/= "
5337 msgstr "/= "
5339 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5340 #, c-format
5341 msgid "> "
5342 msgstr "> "
5344 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5345 #, c-format
5346 msgid ">= "
5347 msgstr ">= "
5349 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5350 #, c-format
5351 msgid "< "
5352 msgstr "< "
5354 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5355 #, c-format
5356 msgid "<= "
5357 msgstr "<= "
5359 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5360 #, c-format
5361 msgid "NOT "
5362 msgstr "NOT "
5364 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5365 #, c-format
5366 msgid "parens"
5367 msgstr "parens"
5369 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5370 #, c-format
5371 msgid "%s["
5372 msgstr "%s["
5374 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5375 #, c-format
5376 msgid "%s[["
5377 msgstr "%s[["
5379 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5380 #, c-format
5381 msgid "(%s %s %s %s %s"
5382 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5384 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5385 #, c-format
5386 msgid " ALLOCATABLE"
5387 msgstr " ALLOCATABLE"
5389 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5390 #, c-format
5391 msgid " DIMENSION"
5392 msgstr " DIMENSION"
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5395 #, c-format
5396 msgid " EXTERNAL"
5397 msgstr " EXTERNAL"
5399 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5400 #, c-format
5401 msgid " INTRINSIC"
5402 msgstr " INTRINSIC"
5404 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5405 #, c-format
5406 msgid " OPTIONAL"
5407 msgstr " OPTIONAL"
5409 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5410 #, c-format
5411 msgid " POINTER"
5412 msgstr " POINTER"
5414 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5415 #, c-format
5416 msgid " PROTECTED"
5417 msgstr " PROTECTED"
5419 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5420 #, c-format
5421 msgid " VALUE"
5422 msgstr " VALUE"
5424 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5425 #, c-format
5426 msgid " VOLATILE"
5427 msgstr " VOLATILE"
5429 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5430 #, c-format
5431 msgid " THREADPRIVATE"
5432 msgstr " THREADPRIVATE"
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5435 #, c-format
5436 msgid " TARGET"
5437 msgstr " TARGET"
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5440 #, c-format
5441 msgid " DUMMY"
5442 msgstr " DUMMY"
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5445 #, c-format
5446 msgid " RESULT"
5447 msgstr " RESULT"
5449 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5450 #, c-format
5451 msgid " ENTRY"
5452 msgstr " ENTRY"
5454 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5455 #, c-format
5456 msgid " BIND(C)"
5457 msgstr " BIND(C)"
5459 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5460 #, c-format
5461 msgid " DATA"
5462 msgstr " DATA"
5464 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5465 #, c-format
5466 msgid " USE-ASSOC"
5467 msgstr " USE-ASSOC"
5469 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5470 #, c-format
5471 msgid " IN-NAMELIST"
5472 msgstr " IN-NAMELIST"
5474 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5475 #, c-format
5476 msgid " IN-COMMON"
5477 msgstr " IN-COMMON"
5479 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5480 #, c-format
5481 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5482 msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
5484 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5485 #, c-format
5486 msgid " FUNCTION"
5487 msgstr " FUNCTION"
5489 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5490 #, c-format
5491 msgid " SUBROUTINE"
5492 msgstr " SUBROUTINE"
5494 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5495 #, c-format
5496 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5497 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
5499 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5500 #, c-format
5501 msgid " SEQUENCE"
5502 msgstr " SEQUENCE"
5504 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5505 #, c-format
5506 msgid " ELEMENTAL"
5507 msgstr " ELEMENTAL"
5509 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5510 #, c-format
5511 msgid " PURE"
5512 msgstr " PURE"
5514 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5515 #, c-format
5516 msgid " RECURSIVE"
5517 msgstr " RECURSIVE"
5519 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5520 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5521 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5523 #, c-format
5524 msgid " %s"
5525 msgstr " %s"
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5528 #, c-format
5529 msgid "symbol %s "
5530 msgstr "symbol %s "
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5533 #, c-format
5534 msgid "value: "
5535 msgstr "värde: "
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5538 #, c-format
5539 msgid "Array spec:"
5540 msgstr "Vektorspec:"
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5543 #, c-format
5544 msgid "Generic interfaces:"
5545 msgstr "Generella gränssnitt:"
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5548 #, c-format
5549 msgid "result: %s"
5550 msgstr "resultat: %s"
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5553 #, c-format
5554 msgid "components: "
5555 msgstr "komponenter: "
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5558 #, c-format
5559 msgid "Formal arglist:"
5560 msgstr "Formell argumentlista:"
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5563 #, c-format
5564 msgid " [Alt Return]"
5565 msgstr " [Alt Retur]"
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5568 #, c-format
5569 msgid "Formal namespace"
5570 msgstr "Formell namnrymd"
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5573 #, c-format
5574 msgid "common: /%s/ "
5575 msgstr "common: /%s/ "
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5578 #, c-format
5579 msgid ", "
5580 msgstr ", "
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5583 #, c-format
5584 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5585 msgstr "symträd: %s  Tvet %d"
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5588 #, c-format
5589 msgid " from namespace %s"
5590 msgstr " från namnrymden %s"
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5593 #, c-format
5594 msgid "%s,"
5595 msgstr "%s,"
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5598 #, c-format
5599 msgid "!$OMP %s"
5600 msgstr "!$OMP %s"
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5603 #, c-format
5604 msgid " (%s)"
5605 msgstr " (%s)"
5607 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5608 #, c-format
5609 msgid " ("
5610 msgstr " ("
5612 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5613 #, c-format
5614 msgid " IF("
5615 msgstr " IF("
5617 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5618 #, c-format
5619 msgid " NUM_THREADS("
5620 msgstr " NUM_THREADS("
5622 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5623 #, c-format
5624 msgid " SCHEDULE (%s"
5625 msgstr " SCHEDULE (%s"
5627 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5628 #, c-format
5629 msgid " DEFAULT(%s)"
5630 msgstr " DEFAULT(%s)"
5632 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5633 #, c-format
5634 msgid " ORDERED"
5635 msgstr " ORDERED"
5637 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5638 #, c-format
5639 msgid " REDUCTION(%s:"
5640 msgstr " REDUCTION(%s:"
5642 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5643 #, c-format
5644 msgid " %s("
5645 msgstr " %s("
5647 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5648 #, c-format
5649 msgid "!$OMP SECTION\n"
5650 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5652 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5653 #, c-format
5654 msgid "!$OMP END %s"
5655 msgstr "!$OMP END %s"
5657 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5658 #, c-format
5659 msgid " COPYPRIVATE("
5660 msgstr " COPYPRIVATE("
5662 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5663 #, c-format
5664 msgid " NOWAIT"
5665 msgstr " NOWAIT"
5667 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5668 #, c-format
5669 msgid "NOP"
5670 msgstr "NOP"
5672 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5673 #, c-format
5674 msgid "CONTINUE"
5675 msgstr "CONTINUE"
5677 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5678 #, c-format
5679 msgid "ENTRY %s"
5680 msgstr "ENTRY %s"
5682 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5683 #, c-format
5684 msgid "ASSIGN "
5685 msgstr "ASSIGN "
5687 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5688 #, c-format
5689 msgid "LABEL ASSIGN "
5690 msgstr "LABEL ASSIGN "
5692 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5693 #, c-format
5694 msgid " %d"
5695 msgstr " %d"
5697 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5698 #, c-format
5699 msgid "POINTER ASSIGN "
5700 msgstr "POINTER ASSIGN "
5702 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5703 #, c-format
5704 msgid "GOTO "
5705 msgstr "GOTO "
5707 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5708 #, c-format
5709 msgid ", ("
5710 msgstr ", ("
5712 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5713 #, c-format
5714 msgid "CALL %s "
5715 msgstr "CALL %s "
5717 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5718 #, c-format
5719 msgid "CALL ?? "
5720 msgstr "CALL ?? "
5722 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5723 #, c-format
5724 msgid "RETURN "
5725 msgstr "RETURN "
5727 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5728 #, c-format
5729 msgid "PAUSE "
5730 msgstr "PAUSE "
5732 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5733 #, c-format
5734 msgid "STOP "
5735 msgstr "STOP "
5737 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5738 #, c-format
5739 msgid "IF "
5740 msgstr "IF "
5742 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5743 #, c-format
5744 msgid " %d, %d, %d"
5745 msgstr " %d, %d, %d"
5747 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5748 #, c-format
5749 msgid "ELSE\n"
5750 msgstr "ELSE\n"
5752 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5753 #, c-format
5754 msgid "ELSE IF "
5755 msgstr "ELSE IF "
5757 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5758 #, c-format
5759 msgid "ENDIF"
5760 msgstr "ENDIF"
5762 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5763 #, c-format
5764 msgid "SELECT CASE "
5765 msgstr "SELECT CASE "
5767 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
5768 #, c-format
5769 msgid "CASE "
5770 msgstr "CASE "
5772 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5773 #, c-format
5774 msgid "END SELECT"
5775 msgstr "END SELECT"
5777 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
5778 #, c-format
5779 msgid "WHERE "
5780 msgstr "WHERE "
5782 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
5783 #, c-format
5784 msgid "ELSE WHERE "
5785 msgstr "ELSE WHERE "
5787 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
5788 #, c-format
5789 msgid "END WHERE"
5790 msgstr "END WHERE"
5792 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
5793 #, c-format
5794 msgid "FORALL "
5795 msgstr "FORALL "
5797 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5798 #, c-format
5799 msgid "END FORALL"
5800 msgstr "END FORALL"
5802 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
5803 #, c-format
5804 msgid "DO "
5805 msgstr "DO "
5807 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
5808 #, c-format
5809 msgid "END DO"
5810 msgstr "END DO"
5812 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
5813 #, c-format
5814 msgid "DO WHILE "
5815 msgstr "DO WHILE "
5817 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5818 #, c-format
5819 msgid "CYCLE"
5820 msgstr "CYCLE"
5822 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5823 #, c-format
5824 msgid "EXIT"
5825 msgstr "EXIT"
5827 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
5828 #, c-format
5829 msgid "ALLOCATE "
5830 msgstr "ALLOCATE "
5832 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5833 #, c-format
5834 msgid " STAT="
5835 msgstr " STAT="
5837 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
5838 #, c-format
5839 msgid "DEALLOCATE "
5840 msgstr "DEALLOCATE "
5842 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
5843 #, c-format
5844 msgid "OPEN"
5845 msgstr "OPEN"
5847 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
5848 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
5849 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5850 #, c-format
5851 msgid " UNIT="
5852 msgstr " UNIT="
5854 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
5856 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5857 #, c-format
5858 msgid " IOMSG="
5859 msgstr " IOMSG="
5861 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
5862 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
5863 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
5864 #, c-format
5865 msgid " IOSTAT="
5866 msgstr " IOSTAT="
5868 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
5869 #, c-format
5870 msgid " FILE="
5871 msgstr " FILE="
5873 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
5874 #, c-format
5875 msgid " STATUS="
5876 msgstr " STATUS="
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5879 #, c-format
5880 msgid " ACCESS="
5881 msgstr " ACCESS="
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
5884 #, c-format
5885 msgid " FORM="
5886 msgstr " FORM="
5888 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
5889 #, c-format
5890 msgid " RECL="
5891 msgstr " RECL="
5893 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
5894 #, c-format
5895 msgid " BLANK="
5896 msgstr " BLANK="
5898 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
5899 #, c-format
5900 msgid " POSITION="
5901 msgstr " POSITION="
5903 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
5904 #, c-format
5905 msgid " ACTION="
5906 msgstr " ACTION="
5908 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
5909 #, c-format
5910 msgid " DELIM="
5911 msgstr " DELIM="
5913 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
5914 #, c-format
5915 msgid " PAD="
5916 msgstr " PAD="
5918 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
5919 #, c-format
5920 msgid " CONVERT="
5921 msgstr " CONVERT="
5923 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
5924 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
5925 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
5926 #, c-format
5927 msgid " ERR=%d"
5928 msgstr " ERR=%d"
5930 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5931 #, c-format
5932 msgid "CLOSE"
5933 msgstr "CLOSE"
5935 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5936 #, c-format
5937 msgid "BACKSPACE"
5938 msgstr "BACKSPACE"
5940 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
5941 #, c-format
5942 msgid "ENDFILE"
5943 msgstr "ENDFILE"
5945 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
5946 #, c-format
5947 msgid "REWIND"
5948 msgstr "REWIND"
5950 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
5951 #, c-format
5952 msgid "FLUSH"
5953 msgstr "FLUSH"
5955 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
5956 #, c-format
5957 msgid "INQUIRE"
5958 msgstr "INQUIRE"
5960 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
5961 #, c-format
5962 msgid " EXIST="
5963 msgstr " EXIST="
5965 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
5966 #, c-format
5967 msgid " OPENED="
5968 msgstr " OPENED="
5970 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
5971 #, c-format
5972 msgid " NUMBER="
5973 msgstr " NUMBER="
5975 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
5976 #, c-format
5977 msgid " NAMED="
5978 msgstr " NAMED="
5980 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
5981 #, c-format
5982 msgid " NAME="
5983 msgstr " NAME="
5985 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
5986 #, c-format
5987 msgid " SEQUENTIAL="
5988 msgstr " SEQUENTIAL="
5990 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
5991 #, c-format
5992 msgid " DIRECT="
5993 msgstr " DIRECT="
5995 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
5996 #, c-format
5997 msgid " FORMATTED"
5998 msgstr " FORMATTED"
6000 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
6001 #, c-format
6002 msgid " UNFORMATTED="
6003 msgstr " UNFORMATTED="
6005 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
6006 #, c-format
6007 msgid " NEXTREC="
6008 msgstr " NEXTREC="
6010 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
6011 #, c-format
6012 msgid " READ="
6013 msgstr " READ="
6015 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6016 #, c-format
6017 msgid " WRITE="
6018 msgstr " WRITE="
6020 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6021 #, c-format
6022 msgid " READWRITE="
6023 msgstr " READWRITE="
6025 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6026 #, c-format
6027 msgid "IOLENGTH "
6028 msgstr "IOLENGTH "
6030 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6031 #, c-format
6032 msgid "READ"
6033 msgstr "READ"
6035 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6036 #, c-format
6037 msgid "WRITE"
6038 msgstr "WRITE"
6040 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6041 #, c-format
6042 msgid " FMT="
6043 msgstr " FMT="
6045 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6046 #, c-format
6047 msgid " FMT=%d"
6048 msgstr " FMT=%d"
6050 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6051 #, c-format
6052 msgid " NML=%s"
6053 msgstr " NML=%s"
6055 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6056 #, c-format
6057 msgid " SIZE="
6058 msgstr " SIZE="
6060 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6061 #, c-format
6062 msgid " REC="
6063 msgstr " REC="
6065 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6066 #, c-format
6067 msgid " ADVANCE="
6068 msgstr " ADVANCE="
6070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6071 #, c-format
6072 msgid "TRANSFER "
6073 msgstr "TRANSFER "
6075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6076 #, c-format
6077 msgid "DT_END"
6078 msgstr "DT_END"
6080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6081 #, c-format
6082 msgid " END=%d"
6083 msgstr " END=%d"
6085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6086 #, c-format
6087 msgid " EOR=%d"
6088 msgstr " EOR=%d"
6090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6091 #, c-format
6092 msgid "Equivalence: "
6093 msgstr "Ekvivalens: "
6095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6096 #, c-format
6097 msgid "Namespace:"
6098 msgstr "Namnrymd:"
6100 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6101 #, c-format
6102 msgid " %c-%c: "
6103 msgstr " %c-%c: "
6105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6106 #, c-format
6107 msgid " %c: "
6108 msgstr " %c: "
6110 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6111 #, c-format
6112 msgid "procedure name = %s"
6113 msgstr "procedurnamn = %s"
6115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6116 #, c-format
6117 msgid "Operator interfaces for %s:"
6118 msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
6120 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6121 #, c-format
6122 msgid "User operators:\n"
6123 msgstr "Användaroperatorer:\n"
6125 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6126 #, c-format
6127 msgid "CONTAINS\n"
6128 msgstr "CONTAINS\n"
6130 #: fortran/error.c:213
6131 #, no-c-format
6132 msgid "    Included at %s:%d:"
6133 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
6135 #: fortran/error.c:318
6136 #, no-c-format
6137 msgid "<During initialization>\n"
6138 msgstr "<Under initiering>\n"
6140 #: fortran/error.c:651
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Error count reached limit of %d."
6143 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
6145 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6146 msgid "Warning:"
6147 msgstr "Varning:"
6149 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6150 msgid "Error:"
6151 msgstr "Fel:"
6153 #: fortran/error.c:859
6154 msgid "Fatal Error:"
6155 msgstr "Ödesdigert fel:"
6157 #: fortran/error.c:878
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Internal Error at (1):"
6160 msgstr "Internt fel vid (1):"
6162 #: fortran/expr.c:253
6163 #, c-format
6164 msgid "Constant expression required at %C"
6165 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
6167 #: fortran/expr.c:256
6168 #, c-format
6169 msgid "Integer expression required at %C"
6170 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
6172 #: fortran/expr.c:261
6173 #, c-format
6174 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6175 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
6177 #: fortran/expr.c:1037
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6180 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
6182 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6183 #, no-c-format
6184 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6185 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
6187 #: fortran/expr.c:1808
6188 #, no-c-format
6189 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6190 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
6192 #: fortran/expr.c:1852
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6195 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
6197 #: fortran/expr.c:1872
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6200 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
6202 #: fortran/expr.c:1887
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6205 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
6207 #: fortran/expr.c:1894
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6210 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
6212 #: fortran/expr.c:1904
6213 #, no-c-format
6214 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6215 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
6217 #: fortran/expr.c:1920
6218 #, no-c-format
6219 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6220 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
6222 #: fortran/expr.c:1931
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6225 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
6227 #: fortran/expr.c:1939
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6230 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
6232 #: fortran/expr.c:2030
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6235 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
6237 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6238 #, no-c-format
6239 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6240 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6242 #: fortran/expr.c:2114
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6245 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6247 #: fortran/expr.c:2167
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6250 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
6252 #: fortran/expr.c:2179
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6255 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6257 #: fortran/expr.c:2214
6258 #, no-c-format
6259 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6260 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
6262 #: fortran/expr.c:2234
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6265 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6267 #: fortran/expr.c:2240
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6270 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6272 #: fortran/expr.c:2246
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6275 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6277 #: fortran/expr.c:2252
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6280 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6282 #: fortran/expr.c:2262
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6285 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6287 #: fortran/expr.c:2350
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6290 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6292 #: fortran/expr.c:2393
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6295 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6297 #: fortran/expr.c:2400
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6300 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6302 #: fortran/expr.c:2407
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6305 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6307 #: fortran/expr.c:2414
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6310 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6312 #: fortran/expr.c:2476
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6315 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6317 #: fortran/expr.c:2483
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6320 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6322 #: fortran/expr.c:2490
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6325 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6327 #: fortran/expr.c:2513
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6330 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6332 #: fortran/expr.c:2562
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6335 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
6337 #: fortran/expr.c:2571
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6340 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6342 #: fortran/expr.c:2580
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Expression at %L must be scalar"
6345 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6347 #: fortran/expr.c:2607
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6350 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6352 #: fortran/expr.c:2621
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6355 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6357 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6360 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6362 #: fortran/expr.c:2719
6363 #, no-c-format
6364 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6365 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6367 #: fortran/expr.c:2726
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6370 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6372 #: fortran/expr.c:2733
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6375 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6377 #: fortran/expr.c:2745
6378 #, no-c-format
6379 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6380 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6382 #: fortran/expr.c:2756
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6385 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6387 #: fortran/expr.c:2765
6388 #, no-c-format
6389 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6390 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6392 #: fortran/expr.c:2770
6393 msgid "array assignment"
6394 msgstr "vektortilldelning"
6396 #: fortran/expr.c:2775
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6399 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
6401 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6404 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6406 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6407 #, no-c-format
6408 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6409 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
6411 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6414 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6416 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6419 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6421 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6424 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6426 #: fortran/expr.c:2828
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6429 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
6431 #: fortran/expr.c:2853
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6434 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6436 #: fortran/expr.c:2861
6437 #, no-c-format
6438 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6439 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6441 #: fortran/expr.c:2891
6442 #, no-c-format
6443 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6444 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6446 #: fortran/expr.c:2900
6447 #, no-c-format
6448 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6449 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6451 #: fortran/expr.c:2912
6452 #, no-c-format
6453 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6454 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
6456 #: fortran/expr.c:2919
6457 #, no-c-format
6458 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6459 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6461 #: fortran/expr.c:2926
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6464 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6466 #: fortran/expr.c:2941
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6469 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
6471 #: fortran/expr.c:2952
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6474 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6476 #: fortran/expr.c:2959
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6479 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6481 #: fortran/expr.c:2965
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6484 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6486 #: fortran/expr.c:2972
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6489 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6491 #: fortran/gfortranspec.c:248
6492 #, c-format
6493 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6494 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6496 #: fortran/gfortranspec.c:381
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6500 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6501 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6502 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6503 "\n"
6504 msgstr ""
6505 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
6506 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6507 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6508 "COPYING\n"
6509 "\n"
6511 #: fortran/gfortranspec.c:403
6512 #, c-format
6513 msgid "argument to '%s' missing"
6514 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6516 #: fortran/gfortranspec.c:407
6517 #, c-format
6518 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6519 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6521 #: fortran/gfortranspec.c:566
6522 #, c-format
6523 msgid "Driving:"
6524 msgstr "Driver:"
6526 #: fortran/interface.c:173
6527 #, no-c-format
6528 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6529 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6531 #: fortran/interface.c:200
6532 #, no-c-format
6533 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6534 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6536 #: fortran/interface.c:219
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6539 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6541 #: fortran/interface.c:252
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6544 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6546 #: fortran/interface.c:260
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6549 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6551 #: fortran/interface.c:291
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6554 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6556 #: fortran/interface.c:304
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6559 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6561 #: fortran/interface.c:315
6562 #, no-c-format
6563 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6564 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6566 #: fortran/interface.c:317
6567 #, no-c-format
6568 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6569 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6571 #: fortran/interface.c:331
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6574 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6576 #: fortran/interface.c:342
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6579 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6581 #: fortran/interface.c:563
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6584 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6586 #: fortran/interface.c:593
6587 #, no-c-format
6588 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6589 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6591 #: fortran/interface.c:604
6592 #, no-c-format
6593 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6594 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6596 #: fortran/interface.c:610
6597 #, no-c-format
6598 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6599 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6601 #: fortran/interface.c:620
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6604 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6606 #: fortran/interface.c:629
6607 #, no-c-format
6608 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6609 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6611 #: fortran/interface.c:639
6612 #, no-c-format
6613 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6614 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
6616 #: fortran/interface.c:643
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6619 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6621 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6622 #, no-c-format
6623 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6624 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6626 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6629 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6631 #: fortran/interface.c:756
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6634 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6636 #: fortran/interface.c:1117
6637 #, no-c-format
6638 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6639 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6641 #: fortran/interface.c:1120
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6644 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6646 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6647 #, no-c-format
6648 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6649 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6651 #: fortran/interface.c:1217
6652 #, no-c-format
6653 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6654 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6656 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6659 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6661 #: fortran/interface.c:1474
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6664 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6666 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6669 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6671 #: fortran/interface.c:1519
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6674 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6676 #: fortran/interface.c:1544
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6679 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6681 #: fortran/interface.c:1861
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6684 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6686 #: fortran/interface.c:1869
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6689 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6691 #: fortran/interface.c:1879
6692 #, no-c-format
6693 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6694 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6696 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6699 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6701 #: fortran/interface.c:1899
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6704 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6706 #: fortran/interface.c:1922
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6709 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6711 #: fortran/interface.c:1929
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6714 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6716 #: fortran/interface.c:1943
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6719 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6721 #: fortran/interface.c:1948
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6724 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6726 #: fortran/interface.c:1962
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6729 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6731 #: fortran/interface.c:1972
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6734 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6736 #: fortran/interface.c:1986
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6739 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6741 #: fortran/interface.c:1995
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6744 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6746 #: fortran/interface.c:2004
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6749 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6751 #: fortran/interface.c:2017
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6754 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6756 #: fortran/interface.c:2026
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6759 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6761 #: fortran/interface.c:2039
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6764 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6766 #: fortran/interface.c:2056
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6769 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6771 #: fortran/interface.c:2068
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6774 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6776 #: fortran/interface.c:2087
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6779 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6781 #: fortran/interface.c:2117
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6784 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6786 #: fortran/interface.c:2303
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6789 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6791 #: fortran/interface.c:2359
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6794 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6796 #: fortran/interface.c:2369
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6799 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6801 #: fortran/interface.c:2377
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6804 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6806 #: fortran/interface.c:2400
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6809 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6811 #: fortran/interface.c:2629
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6814 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6816 #: fortran/interface.c:2708
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6819 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6821 #: fortran/intrinsic.c:2923
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6824 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6826 #: fortran/intrinsic.c:2938
6827 #, no-c-format
6828 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6829 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6831 #: fortran/intrinsic.c:2941
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6834 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6836 #: fortran/intrinsic.c:2948
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6839 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6841 #: fortran/intrinsic.c:2962
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6844 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6846 #: fortran/intrinsic.c:2977
6847 #, no-c-format
6848 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6849 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6851 #: fortran/intrinsic.c:3026
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6854 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6856 #: fortran/intrinsic.c:3342
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6859 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
6861 #: fortran/intrinsic.c:3398
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6864 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6866 #: fortran/intrinsic.c:3463
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6869 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6871 #: fortran/intrinsic.c:3524
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6874 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6876 #: fortran/intrinsic.c:3595
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6879 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6881 #: fortran/intrinsic.c:3598
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6884 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6886 #: fortran/intrinsic.c:3645
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6889 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6891 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Extension: backslash character at %C"
6894 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6896 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6899 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6901 #: fortran/io.c:450
6902 msgid "Positive width required"
6903 msgstr "Positiv bredd krävs"
6905 #: fortran/io.c:451
6906 msgid "Nonnegative width required"
6907 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6909 #: fortran/io.c:452
6910 msgid "Unexpected element"
6911 msgstr "Oväntat element"
6913 #: fortran/io.c:453
6914 msgid "Unexpected end of format string"
6915 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6917 #: fortran/io.c:472
6918 msgid "Missing leading left parenthesis"
6919 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6921 #: fortran/io.c:519
6922 msgid "Expected P edit descriptor"
6923 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6925 #. P requires a prior number.
6926 #: fortran/io.c:527
6927 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6928 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6930 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6931 #: fortran/io.c:532
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6934 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6936 #: fortran/io.c:554
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6939 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6941 #: fortran/io.c:559
6942 #, no-c-format
6943 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6944 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6946 #: fortran/io.c:604
6947 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6948 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6950 #: fortran/io.c:624
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6953 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6955 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6956 #, no-c-format
6957 msgid "Period required in format specifier at %C"
6958 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6960 #: fortran/io.c:704
6961 msgid "Positive exponent width required"
6962 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6964 #: fortran/io.c:753
6965 #, no-c-format
6966 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6967 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6969 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6972 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6974 #: fortran/io.c:905
6975 #, no-c-format
6976 msgid "%s in format string at %C"
6977 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6979 #: fortran/io.c:946
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Format statement in module main block at %C"
6982 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6984 #: fortran/io.c:952
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Missing format label at %C"
6987 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6989 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6992 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6994 #: fortran/io.c:1041
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6997 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6999 #: fortran/io.c:1048
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7002 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
7004 #: fortran/io.c:1085
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7007 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
7009 #: fortran/io.c:1106
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7012 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
7014 #: fortran/io.c:1119
7015 #, no-c-format
7016 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7017 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
7019 #: fortran/io.c:1125
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7022 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
7024 #: fortran/io.c:1131
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7027 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
7029 #: fortran/io.c:1138
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7032 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
7034 #: fortran/io.c:1151
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7037 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
7039 #: fortran/io.c:1157
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7042 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
7044 #: fortran/io.c:1182
7045 #, no-c-format
7046 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7047 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
7049 #: fortran/io.c:1189
7050 #, no-c-format
7051 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7052 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
7054 #: fortran/io.c:1195
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7057 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7059 #: fortran/io.c:1203
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7062 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
7064 #: fortran/io.c:1211
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7067 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
7069 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7070 #, no-c-format
7071 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7072 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7074 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7077 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7079 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7080 #, no-c-format
7081 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7082 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
7084 #: fortran/io.c:1473
7085 #, no-c-format
7086 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7087 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
7089 #: fortran/io.c:1818
7090 #, no-c-format
7091 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7092 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7094 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7095 #, no-c-format
7096 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7097 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7099 #: fortran/io.c:2011
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7102 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7104 #: fortran/io.c:2072
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7107 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7109 #: fortran/io.c:2132
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Duplicate format specification at %C"
7112 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7114 #: fortran/io.c:2149
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7117 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
7119 #: fortran/io.c:2185
7120 #, no-c-format
7121 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7122 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7124 #: fortran/io.c:2194
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7127 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7129 #: fortran/io.c:2235
7130 #, no-c-format
7131 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7132 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7134 #: fortran/io.c:2292
7135 #, no-c-format
7136 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7137 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7139 #: fortran/io.c:2301
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7142 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7144 #: fortran/io.c:2308
7145 #, no-c-format
7146 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7147 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7149 #: fortran/io.c:2318
7150 #, no-c-format
7151 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7152 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7154 #: fortran/io.c:2330
7155 #, no-c-format
7156 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7157 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7159 #: fortran/io.c:2342
7160 #, no-c-format
7161 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7162 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7164 #: fortran/io.c:2352
7165 #, no-c-format
7166 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7167 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7169 #: fortran/io.c:2473
7170 #, no-c-format
7171 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7172 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7174 #: fortran/io.c:2504
7175 #, no-c-format
7176 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7177 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7179 #: fortran/io.c:2510
7180 #, no-c-format
7181 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7182 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7184 #: fortran/io.c:2520
7185 #, no-c-format
7186 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7187 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7189 #: fortran/io.c:2529
7190 #, no-c-format
7191 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7192 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7194 #: fortran/io.c:2545
7195 #, no-c-format
7196 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7197 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7199 #. A general purpose syntax error.
7200 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7203 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7205 #: fortran/io.c:2679
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7208 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7210 #: fortran/io.c:2842
7211 #, no-c-format
7212 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7213 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7215 #: fortran/io.c:2974
7216 #, no-c-format
7217 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7218 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
7220 #: fortran/io.c:2983
7221 #, no-c-format
7222 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7223 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7225 #: fortran/io.c:3045
7226 #, no-c-format
7227 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7228 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7230 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7231 #, no-c-format
7232 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7233 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7235 #: fortran/io.c:3212
7236 #, no-c-format
7237 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7238 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7240 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7241 #, no-c-format
7242 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7243 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7245 #: fortran/io.c:3229
7246 #, no-c-format
7247 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7248 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7250 #: fortran/match.c:156
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7253 msgstr "\")\" saknas i sats före %L"
7255 #: fortran/match.c:161
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7258 msgstr "\"(\" saknas i sats före %L"
7260 #: fortran/match.c:332
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Integer too large at %C"
7263 msgstr "För stort heltal vid %C"
7265 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7268 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7270 #: fortran/match.c:431
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Statement label at %C is zero"
7273 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7275 #: fortran/match.c:464
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7278 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7280 #: fortran/match.c:470
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7283 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7285 #: fortran/match.c:500
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Invalid character in name at %C"
7288 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7290 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Name at %C is too long"
7293 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7295 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7298 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7300 #: fortran/match.c:605
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7303 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7305 #: fortran/match.c:930
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7308 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7310 #: fortran/match.c:936
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7313 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7315 #: fortran/match.c:969
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7318 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7320 #: fortran/match.c:981
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7323 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7325 #: fortran/match.c:1217
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7328 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7330 #: fortran/match.c:1258
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7333 msgstr "Sätter värde på PROTECTED variabel vid %C"
7335 #: fortran/match.c:1311
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7338 msgstr "Tilldelar till en PROTECTED pekare vid %C"
7340 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7343 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7345 #: fortran/match.c:1410
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7348 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7350 #: fortran/match.c:1421
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7353 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7355 #: fortran/match.c:1459
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7358 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
7360 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7363 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7365 #: fortran/match.c:1548
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7368 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7370 #: fortran/match.c:1555
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7373 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7375 #: fortran/match.c:1599
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7378 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7380 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7383 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7385 #: fortran/match.c:1634
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7388 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7390 #: fortran/match.c:1797
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7393 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7395 #: fortran/match.c:1813
7396 #, no-c-format
7397 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7398 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7400 #: fortran/match.c:1816
7401 #, no-c-format
7402 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7403 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7405 #: fortran/match.c:1824
7406 #, no-c-format
7407 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7408 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7410 #: fortran/match.c:1837
7411 #, no-c-format
7412 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7413 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7415 #: fortran/match.c:1889
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7418 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7420 #: fortran/match.c:1942
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7423 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7425 #: fortran/match.c:1990
7426 #, no-c-format
7427 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7428 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7430 #: fortran/match.c:2036
7431 #, no-c-format
7432 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7433 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7435 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7436 #, no-c-format
7437 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7438 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7440 #: fortran/match.c:2219
7441 #, no-c-format
7442 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7443 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7445 #: fortran/match.c:2287
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7448 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7450 #: fortran/match.c:2364
7451 #, no-c-format
7452 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7453 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
7455 #: fortran/match.c:2417
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7458 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7460 #: fortran/match.c:2448
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7463 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7465 #: fortran/match.c:2658
7466 #, no-c-format
7467 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7468 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7470 #: fortran/match.c:2694
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7473 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7475 #. If we find an error, just print it and continue,
7476 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7477 #. are more errors.
7478 #: fortran/match.c:2753
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7481 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7483 #: fortran/match.c:2762
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7486 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7488 #: fortran/match.c:2769
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7491 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7493 #: fortran/match.c:2777
7494 #, no-c-format
7495 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7496 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7498 #: fortran/match.c:2804
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7501 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7503 #: fortran/match.c:2814
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7506 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7508 #: fortran/match.c:2846
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7511 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7513 #: fortran/match.c:2954
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7516 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7518 #: fortran/match.c:2962
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7521 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7523 #: fortran/match.c:2989
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7526 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7528 #: fortran/match.c:2996
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7531 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7533 #: fortran/match.c:3123
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7536 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7538 #: fortran/match.c:3131
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7541 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7543 #: fortran/match.c:3159
7544 #, no-c-format
7545 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7546 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7548 #: fortran/match.c:3173
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7551 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7553 #: fortran/match.c:3299
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Statement function at %L is recursive"
7556 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7558 #: fortran/match.c:3387
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7561 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7563 #: fortran/match.c:3410
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7566 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7568 #: fortran/match.c:3422
7569 #, no-c-format
7570 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7571 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7573 #: fortran/match.c:3466
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7576 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7578 #: fortran/match.c:3518
7579 #, no-c-format
7580 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7581 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7583 #: fortran/match.c:3638
7584 #, no-c-format
7585 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7586 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7588 #: fortran/match.c:3676
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7591 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7593 #: fortran/match.c:3776
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7596 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7598 #: fortran/matchexp.c:28
7599 #, c-format
7600 msgid "Syntax error in expression at %C"
7601 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7603 #: fortran/matchexp.c:72
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7606 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7608 #: fortran/matchexp.c:80
7609 #, no-c-format
7610 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7611 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7613 #: fortran/matchexp.c:187
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7616 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7618 #: fortran/matchexp.c:312
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7621 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7623 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7624 #: fortran/matchexp.c:464
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7627 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7629 #: fortran/misc.c:39
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7632 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7634 #: fortran/module.c:516
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7637 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7639 #: fortran/module.c:528
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7642 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7644 #: fortran/module.c:541
7645 #, no-c-format
7646 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7647 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7649 #: fortran/module.c:550
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7652 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7654 #: fortran/module.c:602
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7657 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7659 #: fortran/module.c:610
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7662 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7664 #: fortran/module.c:652
7665 #, no-c-format
7666 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7667 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7669 #: fortran/module.c:930
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7672 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7674 #: fortran/module.c:934
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7677 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7679 #: fortran/module.c:938
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7682 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7684 #: fortran/module.c:978
7685 msgid "Unexpected EOF"
7686 msgstr "Oväntat filslut"
7688 #: fortran/module.c:1010
7689 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7690 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7692 #: fortran/module.c:1064
7693 msgid "Integer overflow"
7694 msgstr "Heltalsspill"
7696 #: fortran/module.c:1095
7697 msgid "Name too long"
7698 msgstr "För långt namn"
7700 #: fortran/module.c:1202
7701 msgid "Bad name"
7702 msgstr "Felaktigt namn"
7704 #: fortran/module.c:1246
7705 msgid "Expected name"
7706 msgstr "Förväntade ett namn"
7708 #: fortran/module.c:1249
7709 msgid "Expected left parenthesis"
7710 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7712 #: fortran/module.c:1252
7713 msgid "Expected right parenthesis"
7714 msgstr "Högerparentes förväntades"
7716 #: fortran/module.c:1255
7717 msgid "Expected integer"
7718 msgstr "Heltal förväntades"
7720 #: fortran/module.c:1258
7721 msgid "Expected string"
7722 msgstr "Sträng förväntades"
7724 #: fortran/module.c:1282
7725 msgid "find_enum(): Enum not found"
7726 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7728 #: fortran/module.c:1296
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Error writing modules file: %s"
7731 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7733 #: fortran/module.c:1691
7734 msgid "Expected attribute bit name"
7735 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7737 #: fortran/module.c:2503
7738 msgid "Expected integer string"
7739 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7741 #: fortran/module.c:2507
7742 msgid "Error converting integer"
7743 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7745 #: fortran/module.c:2529
7746 msgid "Expected real string"
7747 msgstr "Förväntade reell sträng"
7749 #: fortran/module.c:2730
7750 msgid "Expected expression type"
7751 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7753 #: fortran/module.c:2784
7754 msgid "Bad operator"
7755 msgstr "Felaktig operator"
7757 #: fortran/module.c:2869
7758 msgid "Bad type in constant expression"
7759 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7761 #: fortran/module.c:2906
7762 #, no-c-format
7763 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7764 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7766 #: fortran/module.c:3847
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7769 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7771 #: fortran/module.c:3854
7772 #, no-c-format
7773 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7774 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7776 #: fortran/module.c:3859
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7779 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7781 #: fortran/module.c:4400
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7784 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7786 #: fortran/module.c:4438
7787 #, no-c-format
7788 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7789 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7791 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
7792 #, no-c-format
7793 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7794 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7796 #: fortran/module.c:4581
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7799 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7801 #: fortran/module.c:4603
7802 #, no-c-format
7803 msgid "Symbol '%s' already declared"
7804 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7806 #: fortran/module.c:4658
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7809 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7811 #: fortran/module.c:4671
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7814 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7816 #: fortran/module.c:4679
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7819 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7821 #: fortran/module.c:4707
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7824 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7826 #: fortran/module.c:4723
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7829 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7831 #: fortran/module.c:4756
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7834 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7836 #: fortran/module.c:4764
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7839 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7841 #: fortran/module.c:4774
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7844 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7846 #: fortran/module.c:4779
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7849 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7851 #: fortran/module.c:4787
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7854 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7856 #: fortran/module.c:4802
7857 msgid "Unexpected end of module"
7858 msgstr "Oväntat modulslut"
7860 #: fortran/module.c:4807
7861 #, no-c-format
7862 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7863 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7865 #: fortran/module.c:4817
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7868 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7870 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7871 #, no-c-format
7872 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7873 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7875 #: fortran/openmp.c:165
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7878 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7880 #: fortran/openmp.c:291
7881 #, no-c-format
7882 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7883 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7885 #: fortran/openmp.c:478
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7888 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7890 #: fortran/openmp.c:518
7891 #, no-c-format
7892 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7893 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7895 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
7896 #, no-c-format
7897 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7898 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7900 #: fortran/openmp.c:704
7901 #, no-c-format
7902 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7903 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7905 #: fortran/openmp.c:712
7906 #, no-c-format
7907 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7908 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7910 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7911 #: fortran/openmp.c:753
7912 #, no-c-format
7913 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7914 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7916 #: fortran/openmp.c:776
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7919 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7921 #: fortran/openmp.c:779
7922 #, no-c-format
7923 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7924 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7926 #: fortran/openmp.c:782
7927 #, no-c-format
7928 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7929 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7931 #: fortran/openmp.c:790
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7934 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7936 #: fortran/openmp.c:793
7937 #, no-c-format
7938 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7939 msgstr "COPYPRIVATE-fallobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7941 #: fortran/openmp.c:796
7942 #, no-c-format
7943 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7944 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7946 #: fortran/openmp.c:804
7947 #, no-c-format
7948 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7949 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7951 #: fortran/openmp.c:807
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7954 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7956 #: fortran/openmp.c:815
7957 #, no-c-format
7958 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7959 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7961 #: fortran/openmp.c:818
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7964 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7966 #: fortran/openmp.c:823
7967 #, no-c-format
7968 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7969 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7971 #: fortran/openmp.c:826
7972 #, no-c-format
7973 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7974 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7976 #: fortran/openmp.c:831
7977 #, no-c-format
7978 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7979 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7981 #: fortran/openmp.c:834
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7984 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7986 #: fortran/openmp.c:838
7987 #, no-c-format
7988 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7989 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7991 #: fortran/openmp.c:843
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7994 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7996 #: fortran/openmp.c:852
7997 #, no-c-format
7998 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7999 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
8001 #: fortran/openmp.c:863
8002 #, no-c-format
8003 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8004 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8006 #: fortran/openmp.c:874
8007 #, no-c-format
8008 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8009 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8011 #: fortran/openmp.c:883
8012 #, no-c-format
8013 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8014 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
8016 #: fortran/openmp.c:995
8017 #, no-c-format
8018 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8019 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8021 #: fortran/openmp.c:1035
8022 #, no-c-format
8023 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8024 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8026 #: fortran/openmp.c:1083
8027 #, no-c-format
8028 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8029 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8031 #: fortran/openmp.c:1097
8032 #, no-c-format
8033 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8034 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8036 #: fortran/openmp.c:1129
8037 #, no-c-format
8038 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8039 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8041 #: fortran/openmp.c:1153
8042 #, no-c-format
8043 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8044 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8046 #: fortran/openmp.c:1160
8047 #, no-c-format
8048 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8049 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8051 #: fortran/openmp.c:1176
8052 #, no-c-format
8053 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8054 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8056 #: fortran/openmp.c:1179
8057 #, no-c-format
8058 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8059 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8061 #: fortran/openmp.c:1185
8062 #, no-c-format
8063 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8064 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8066 #: fortran/openmp.c:1203
8067 #, no-c-format
8068 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8069 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8071 #: fortran/openmp.c:1305
8072 #, no-c-format
8073 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8074 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8076 #: fortran/openmp.c:1311
8077 #, no-c-format
8078 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8079 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8081 #: fortran/openmp.c:1315
8082 #, no-c-format
8083 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8084 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8086 #: fortran/openmp.c:1323
8087 #, no-c-format
8088 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8089 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8091 #: fortran/options.c:219
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8094 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
8096 #: fortran/options.c:273
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Reading file '%s' as free form"
8099 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8101 #: fortran/options.c:283
8102 #, no-c-format
8103 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8104 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8106 #: fortran/options.c:286
8107 #, no-c-format
8108 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8109 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8111 #: fortran/options.c:312
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8114 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8116 #: fortran/options.c:315
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8119 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8121 #: fortran/options.c:317
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8124 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8126 #: fortran/options.c:321
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8129 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8131 #: fortran/options.c:325
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8134 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8136 #: fortran/options.c:392
8137 #, c-format
8138 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8139 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
8141 #: fortran/options.c:398
8142 #, c-format
8143 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8144 msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
8146 #: fortran/options.c:443
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8149 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8151 #: fortran/options.c:573
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8154 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8156 #: fortran/options.c:591
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Free line length must be at least three."
8159 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8161 #: fortran/options.c:605
8162 #, no-c-format
8163 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8164 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8166 #: fortran/options.c:649
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8169 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8171 #: fortran/options.c:681
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8174 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8176 #: fortran/options.c:695
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8179 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8181 #: fortran/options.c:711
8182 #, no-c-format
8183 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8184 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8186 #: fortran/options.c:794
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8189 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8191 #: fortran/parse.c:451
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8194 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8196 #: fortran/parse.c:475
8197 #, no-c-format
8198 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8199 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8201 #: fortran/parse.c:553
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8204 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8206 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8209 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8211 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8214 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8216 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8219 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8221 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8224 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
8226 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Bad continuation line at %C"
8229 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8231 #: fortran/parse.c:811
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Line truncated at %C"
8234 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
8236 #: fortran/parse.c:997
8237 #, no-c-format
8238 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8239 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8241 #: fortran/parse.c:1069
8242 msgid "arithmetic IF"
8243 msgstr "aritmetiskt IF"
8245 #: fortran/parse.c:1075
8246 msgid "attribute declaration"
8247 msgstr "attributdeklaration"
8249 #: fortran/parse.c:1105
8250 msgid "data declaration"
8251 msgstr "datadeklaration"
8253 #: fortran/parse.c:1114
8254 msgid "derived type declaration"
8255 msgstr "härledd typdeklaration"
8257 #: fortran/parse.c:1193
8258 msgid "block IF"
8259 msgstr "block-IF"
8261 #: fortran/parse.c:1202
8262 msgid "implied END DO"
8263 msgstr "underförstådd END DO"
8265 #: fortran/parse.c:1275
8266 msgid "assignment"
8267 msgstr "tilldelning"
8269 #: fortran/parse.c:1278
8270 msgid "pointer assignment"
8271 msgstr "pekartilldelning"
8273 #: fortran/parse.c:1287
8274 msgid "simple IF"
8275 msgstr "enkelt IF"
8277 #: fortran/parse.c:1503
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8280 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8282 #: fortran/parse.c:1642
8283 #, no-c-format
8284 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8285 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8287 #: fortran/parse.c:1659
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8290 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8292 #: fortran/parse.c:1714
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8295 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8297 #: fortran/parse.c:1725
8298 #, no-c-format
8299 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8300 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
8302 #: fortran/parse.c:1733
8303 #, no-c-format
8304 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8305 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8307 #: fortran/parse.c:1741
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8310 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8312 #: fortran/parse.c:1753
8313 #, no-c-format
8314 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8315 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8317 #: fortran/parse.c:1760
8318 #, no-c-format
8319 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8320 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8322 #: fortran/parse.c:1765
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8325 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8327 #: fortran/parse.c:1856
8328 #, no-c-format
8329 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8330 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8332 #: fortran/parse.c:1934
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8335 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8337 #: fortran/parse.c:1960
8338 #, no-c-format
8339 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8340 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8342 #: fortran/parse.c:1964
8343 #, no-c-format
8344 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8345 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8347 #: fortran/parse.c:1974
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8350 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8352 #: fortran/parse.c:2005
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8355 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8357 #: fortran/parse.c:2019
8358 #, no-c-format
8359 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8360 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
8362 #: fortran/parse.c:2134
8363 #, no-c-format
8364 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8365 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8367 #: fortran/parse.c:2141
8368 #, no-c-format
8369 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8370 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8372 #: fortran/parse.c:2191
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8375 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8377 #: fortran/parse.c:2195
8378 #, no-c-format
8379 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8380 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8382 #: fortran/parse.c:2253
8383 #, no-c-format
8384 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8385 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8387 #: fortran/parse.c:2274
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8390 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8392 #: fortran/parse.c:2333
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8395 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8397 #: fortran/parse.c:2384
8398 #, no-c-format
8399 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8400 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8402 #: fortran/parse.c:2402
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8405 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8407 #: fortran/parse.c:2463
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8410 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8412 #: fortran/parse.c:2521
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8415 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8417 #: fortran/parse.c:2555
8418 #, no-c-format
8419 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8420 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8422 #: fortran/parse.c:2564
8423 #, no-c-format
8424 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8425 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8427 #: fortran/parse.c:2613
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8430 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8432 #: fortran/parse.c:2629
8433 #, no-c-format
8434 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8435 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8437 #: fortran/parse.c:2885
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8440 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8442 #: fortran/parse.c:2941
8443 #, no-c-format
8444 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8445 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8447 #: fortran/parse.c:3126
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8450 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8452 #: fortran/parse.c:3176
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8455 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8457 #. This is valid in Fortran 2008.
8458 #: fortran/parse.c:3201
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8461 msgstr "Utvidgning: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8463 #: fortran/parse.c:3272
8464 #, no-c-format
8465 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8466 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8468 #: fortran/parse.c:3321
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8471 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8473 #: fortran/parse.c:3342
8474 #, no-c-format
8475 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8476 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8478 #: fortran/parse.c:3368
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8481 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8483 #: fortran/parse.c:3411
8484 #, no-c-format
8485 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8486 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8488 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8489 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8490 #. statements, we're in for lots of errors.
8491 #: fortran/parse.c:3594
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8494 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8496 #: fortran/primary.c:87
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8499 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8501 #: fortran/primary.c:210
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8504 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8506 #: fortran/primary.c:218
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8509 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8511 #: fortran/primary.c:247
8512 #, no-c-format
8513 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8514 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8516 #: fortran/primary.c:259
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8519 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8521 #: fortran/primary.c:265
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8524 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8526 #: fortran/primary.c:353
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8529 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8531 #: fortran/primary.c:363
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8534 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8536 #: fortran/primary.c:369
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8539 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8541 #: fortran/primary.c:392
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8544 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8546 #: fortran/primary.c:423
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8549 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8551 #: fortran/primary.c:429
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8554 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8556 #: fortran/primary.c:529
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8559 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8561 #: fortran/primary.c:585
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8564 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8566 #: fortran/primary.c:598
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8569 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8571 #: fortran/primary.c:612
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8574 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8576 #: fortran/primary.c:617
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8579 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8581 #: fortran/primary.c:709
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8584 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8586 #: fortran/primary.c:914
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8589 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8591 #: fortran/primary.c:935
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8594 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8596 #: fortran/primary.c:1047
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8599 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8601 #: fortran/primary.c:1086
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8604 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8606 #: fortran/primary.c:1092
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8609 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8611 #: fortran/primary.c:1098
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8614 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8616 #: fortran/primary.c:1102
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8619 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8621 #: fortran/primary.c:1132
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8624 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8626 #: fortran/primary.c:1261
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8629 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8631 #: fortran/primary.c:1442
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8634 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8636 #: fortran/primary.c:1506
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Extension: argument list function at %C"
8639 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8641 #: fortran/primary.c:1573
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Expected alternate return label at %C"
8644 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8646 #: fortran/primary.c:1591
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8649 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8651 #: fortran/primary.c:1636
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8654 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8656 #: fortran/primary.c:1723
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Expected structure component name at %C"
8659 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8661 #: fortran/primary.c:1980
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8664 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
8666 #: fortran/primary.c:1993
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8669 msgstr "Postkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter"
8671 #: fortran/primary.c:2003
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8674 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8676 #: fortran/primary.c:2021
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8679 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8681 #: fortran/primary.c:2105
8682 #, no-c-format
8683 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8684 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8686 #: fortran/primary.c:2207
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8689 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8691 #: fortran/primary.c:2238
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8694 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8696 #: fortran/primary.c:2241
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8699 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8701 #: fortran/primary.c:2286
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8704 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8706 #: fortran/primary.c:2427
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8709 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8711 #: fortran/primary.c:2455
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8714 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8716 #: fortran/primary.c:2523
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8719 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8721 #: fortran/primary.c:2557
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8724 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8726 #: fortran/primary.c:2579
8727 #, no-c-format
8728 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8729 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8731 #: fortran/resolve.c:121
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8734 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8736 #: fortran/resolve.c:125
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8739 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8741 #: fortran/resolve.c:138
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8744 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8746 #: fortran/resolve.c:145
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8749 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8751 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8754 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8756 #: fortran/resolve.c:202
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8759 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8761 #: fortran/resolve.c:207
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8764 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8766 #: fortran/resolve.c:216
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8769 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8771 #: fortran/resolve.c:223
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8774 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8776 #: fortran/resolve.c:231
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8779 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8781 #: fortran/resolve.c:243
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8784 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8786 #: fortran/resolve.c:253
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8789 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8791 #: fortran/resolve.c:310
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8794 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8796 #: fortran/resolve.c:313
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8799 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8801 #: fortran/resolve.c:330
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8804 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8806 #: fortran/resolve.c:501
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8809 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8811 #: fortran/resolve.c:518
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8814 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8816 #: fortran/resolve.c:545
8817 #, no-c-format
8818 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8819 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8821 #: fortran/resolve.c:549
8822 #, no-c-format
8823 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8824 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8826 #: fortran/resolve.c:556
8827 #, no-c-format
8828 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8829 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8831 #: fortran/resolve.c:560
8832 #, no-c-format
8833 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8834 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8836 #: fortran/resolve.c:598
8837 #, no-c-format
8838 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8839 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8841 #: fortran/resolve.c:603
8842 #, no-c-format
8843 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8844 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8846 #: fortran/resolve.c:661
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8849 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8851 #: fortran/resolve.c:665
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8854 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8856 #: fortran/resolve.c:676
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8859 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8861 #: fortran/resolve.c:680
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8864 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8866 #: fortran/resolve.c:684
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8869 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8871 #: fortran/resolve.c:711
8872 #, no-c-format
8873 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8874 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8876 #: fortran/resolve.c:715
8877 #, no-c-format
8878 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8879 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8881 #: fortran/resolve.c:719
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8884 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8886 #: fortran/resolve.c:724
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8889 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8891 #: fortran/resolve.c:786
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8894 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8896 #: fortran/resolve.c:808
8897 #, no-c-format
8898 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8899 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8901 #: fortran/resolve.c:821
8902 #, no-c-format
8903 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8904 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8906 #: fortran/resolve.c:838
8907 #, no-c-format
8908 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8909 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8911 #: fortran/resolve.c:965
8912 #, no-c-format
8913 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8914 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8916 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8919 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8921 #: fortran/resolve.c:1039
8922 #, no-c-format
8923 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8924 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8926 #: fortran/resolve.c:1075
8927 #, no-c-format
8928 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8929 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8931 #: fortran/resolve.c:1083
8932 #, no-c-format
8933 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8934 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8936 #: fortran/resolve.c:1090
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8939 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8941 #: fortran/resolve.c:1096
8942 #, no-c-format
8943 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8944 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8946 #: fortran/resolve.c:1116
8947 #, no-c-format
8948 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8949 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8951 #: fortran/resolve.c:1157
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8954 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8956 #: fortran/resolve.c:1206
8957 #, no-c-format
8958 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8959 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8961 #: fortran/resolve.c:1213
8962 #, no-c-format
8963 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8964 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8966 #: fortran/resolve.c:1227
8967 #, no-c-format
8968 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8969 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8971 #: fortran/resolve.c:1239
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8974 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8976 #: fortran/resolve.c:1356
8977 #, no-c-format
8978 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8979 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8981 #: fortran/resolve.c:1378
8982 msgid "elemental procedure"
8983 msgstr "elementär procedur"
8985 #: fortran/resolve.c:1395
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8988 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8990 #: fortran/resolve.c:1531
8991 #, no-c-format
8992 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8993 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8995 #: fortran/resolve.c:1540
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8998 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
9000 #: fortran/resolve.c:1594
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9003 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9005 #: fortran/resolve.c:1640
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9008 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
9010 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9013 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9015 #: fortran/resolve.c:1907
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9018 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
9020 #: fortran/resolve.c:1979
9021 #, no-c-format
9022 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9023 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
9025 #: fortran/resolve.c:1991
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9028 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
9030 #: fortran/resolve.c:2017
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9033 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9035 #: fortran/resolve.c:2034
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9038 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9040 #: fortran/resolve.c:2044
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9043 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9045 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9046 #, no-c-format
9047 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9048 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9050 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9051 #. scalar pointer.
9052 #: fortran/resolve.c:2082
9053 #, no-c-format
9054 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9055 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9057 #: fortran/resolve.c:2098
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9060 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9062 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9063 #. pointers once they are implemented.
9064 #: fortran/resolve.c:2120
9065 #, no-c-format
9066 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9067 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9069 #: fortran/resolve.c:2128
9070 #, no-c-format
9071 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9072 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9074 #: fortran/resolve.c:2170
9075 #, no-c-format
9076 msgid "'%s' at %L is not a function"
9077 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9079 #: fortran/resolve.c:2176
9080 #, no-c-format
9081 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9082 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9084 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9085 #: fortran/resolve.c:2219
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9088 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9090 #: fortran/resolve.c:2272
9091 #, no-c-format
9092 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9093 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9095 #: fortran/resolve.c:2321
9096 #, no-c-format
9097 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9098 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9100 #: fortran/resolve.c:2328
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9103 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9105 #: fortran/resolve.c:2343
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9108 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9110 #: fortran/resolve.c:2351
9111 #, no-c-format
9112 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9113 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9115 #: fortran/resolve.c:2393
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9118 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9120 #: fortran/resolve.c:2396
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9123 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9125 #: fortran/resolve.c:2459
9126 #, no-c-format
9127 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9128 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9130 #: fortran/resolve.c:2468
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9133 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9135 #: fortran/resolve.c:2576
9136 #, no-c-format
9137 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9138 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
9140 #: fortran/resolve.c:2584
9141 #, no-c-format
9142 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9143 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9145 #: fortran/resolve.c:2667
9146 #, no-c-format
9147 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9148 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9150 #: fortran/resolve.c:2711
9151 #, no-c-format
9152 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9153 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9155 #: fortran/resolve.c:2768
9156 #, no-c-format
9157 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9158 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9160 #: fortran/resolve.c:2787
9161 #, no-c-format
9162 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9163 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9165 #: fortran/resolve.c:2795
9166 #, no-c-format
9167 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9168 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9170 #: fortran/resolve.c:2865
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9173 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9175 #: fortran/resolve.c:2916
9176 #, c-format
9177 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9178 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9180 #: fortran/resolve.c:2932
9181 #, c-format
9182 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9183 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
9185 #: fortran/resolve.c:2948
9186 #, c-format
9187 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9188 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9190 #: fortran/resolve.c:2962
9191 #, c-format
9192 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9193 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9195 #: fortran/resolve.c:2981
9196 #, c-format
9197 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9198 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9200 #: fortran/resolve.c:2995
9201 #, c-format
9202 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9203 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
9205 #: fortran/resolve.c:3009
9206 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9207 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9209 #: fortran/resolve.c:3037
9210 #, c-format
9211 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9212 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9214 #: fortran/resolve.c:3043
9215 #, c-format
9216 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9217 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9219 #: fortran/resolve.c:3051
9220 #, c-format
9221 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9222 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9224 #: fortran/resolve.c:3053
9225 #, c-format
9226 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9227 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9229 #: fortran/resolve.c:3056
9230 #, c-format
9231 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9232 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9234 #: fortran/resolve.c:3142
9235 #, c-format
9236 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9237 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9239 #: fortran/resolve.c:3339
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9242 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9244 #: fortran/resolve.c:3347
9245 #, no-c-format
9246 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9247 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9249 #: fortran/resolve.c:3366
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9252 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
9254 #: fortran/resolve.c:3383
9255 #, no-c-format
9256 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9257 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9259 #: fortran/resolve.c:3391
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9262 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9264 #: fortran/resolve.c:3407
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9267 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9269 #: fortran/resolve.c:3416
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9272 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9274 #: fortran/resolve.c:3455
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9277 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9279 #: fortran/resolve.c:3465
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9282 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9284 #: fortran/resolve.c:3493
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Array index at %L must be scalar"
9287 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9289 #: fortran/resolve.c:3499
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9292 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
9294 #: fortran/resolve.c:3505
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9297 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9299 #: fortran/resolve.c:3535
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9302 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9304 #: fortran/resolve.c:3542
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9307 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9309 #: fortran/resolve.c:3663
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9312 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9314 #: fortran/resolve.c:3700
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9317 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9319 #: fortran/resolve.c:3707
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9322 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9324 #: fortran/resolve.c:3716
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9327 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9329 #: fortran/resolve.c:3729
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9332 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9334 #: fortran/resolve.c:3736
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9337 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9339 #: fortran/resolve.c:3746
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9342 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9344 #: fortran/resolve.c:3884
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9347 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9349 #: fortran/resolve.c:3891
9350 #, no-c-format
9351 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9352 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9354 #: fortran/resolve.c:3910
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9357 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9359 #: fortran/resolve.c:4085
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9362 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9364 #: fortran/resolve.c:4090
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9367 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9369 #: fortran/resolve.c:4367
9370 #, no-c-format
9371 msgid "%s at %L must be a scalar"
9372 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9374 #: fortran/resolve.c:4377
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9377 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9379 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9380 #, no-c-format
9381 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9382 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9384 #: fortran/resolve.c:4408
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9387 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9389 #: fortran/resolve.c:4432
9390 #, no-c-format
9391 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9392 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9394 #: fortran/resolve.c:4508
9395 #, no-c-format
9396 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9397 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9399 #: fortran/resolve.c:4513
9400 #, no-c-format
9401 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9402 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9404 #: fortran/resolve.c:4520
9405 #, no-c-format
9406 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9407 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9409 #: fortran/resolve.c:4528
9410 #, no-c-format
9411 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9412 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9414 #: fortran/resolve.c:4533
9415 #, no-c-format
9416 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9417 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9419 #: fortran/resolve.c:4549
9420 #, no-c-format
9421 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9422 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9424 #: fortran/resolve.c:4629
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9427 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9429 #: fortran/resolve.c:4636
9430 #, no-c-format
9431 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9432 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9434 #: fortran/resolve.c:4740
9435 #, no-c-format
9436 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9437 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9439 #: fortran/resolve.c:4776
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9442 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9444 #: fortran/resolve.c:4784
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9447 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9449 #: fortran/resolve.c:4808
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9452 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9454 #: fortran/resolve.c:4838
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9457 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9459 #: fortran/resolve.c:4856
9460 #, no-c-format
9461 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9462 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9464 #: fortran/resolve.c:4880
9465 #, no-c-format
9466 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9467 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9469 #: fortran/resolve.c:4884
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9472 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9474 #: fortran/resolve.c:4922
9475 #, no-c-format
9476 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9477 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste vara en variabel"
9479 #: fortran/resolve.c:4928
9480 #, no-c-format
9481 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9482 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9484 #. The cases overlap, or they are the same
9485 #. element in the list.  Either way, we must
9486 #. issue an error and get the next case from P.
9487 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9488 #: fortran/resolve.c:5091
9489 #, no-c-format
9490 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9491 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9493 #: fortran/resolve.c:5142
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9496 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9498 #: fortran/resolve.c:5153
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9501 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
9503 #: fortran/resolve.c:5165
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9506 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9508 #: fortran/resolve.c:5211
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9511 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9513 #: fortran/resolve.c:5229
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9516 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9518 #: fortran/resolve.c:5238
9519 #, no-c-format
9520 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9521 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9523 #: fortran/resolve.c:5303
9524 #, no-c-format
9525 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9526 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9528 #: fortran/resolve.c:5329
9529 #, no-c-format
9530 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9531 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9533 #: fortran/resolve.c:5341
9534 #, no-c-format
9535 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9536 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9538 #: fortran/resolve.c:5355
9539 #, no-c-format
9540 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9541 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9543 #: fortran/resolve.c:5458
9544 #, no-c-format
9545 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9546 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9548 #: fortran/resolve.c:5496
9549 #, no-c-format
9550 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9551 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9553 #: fortran/resolve.c:5503
9554 #, no-c-format
9555 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9556 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9558 #: fortran/resolve.c:5510
9559 #, no-c-format
9560 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9561 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9563 #: fortran/resolve.c:5519
9564 #, no-c-format
9565 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9566 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9568 #: fortran/resolve.c:5583
9569 #, no-c-format
9570 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9571 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9573 #: fortran/resolve.c:5592
9574 #, no-c-format
9575 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9576 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
9578 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9579 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9580 #. further checks are necessary in this case.
9581 #: fortran/resolve.c:5605
9582 #, no-c-format
9583 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9584 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9586 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9589 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9591 #: fortran/resolve.c:5711
9592 #, no-c-format
9593 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9594 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9596 #: fortran/resolve.c:5727
9597 #, no-c-format
9598 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9599 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9601 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9604 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9606 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9609 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9611 #: fortran/resolve.c:5776
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9614 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9616 #: fortran/resolve.c:5784
9617 #, no-c-format
9618 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9619 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
9621 #: fortran/resolve.c:5922
9622 #, no-c-format
9623 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9624 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9626 #: fortran/resolve.c:5978
9627 #, no-c-format
9628 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9629 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9631 #: fortran/resolve.c:6037
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9634 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9636 #: fortran/resolve.c:6110
9637 #, no-c-format
9638 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9639 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9641 #: fortran/resolve.c:6135
9642 #, no-c-format
9643 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9644 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9646 #: fortran/resolve.c:6147
9647 #, no-c-format
9648 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9649 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9651 #: fortran/resolve.c:6250
9652 #, no-c-format
9653 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9654 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9656 #: fortran/resolve.c:6253
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9659 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9661 #: fortran/resolve.c:6264
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9664 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9666 #: fortran/resolve.c:6290
9667 #, no-c-format
9668 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9669 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9671 #: fortran/resolve.c:6305
9672 #, no-c-format
9673 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9674 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9676 #: fortran/resolve.c:6347
9677 #, no-c-format
9678 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9679 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9681 #: fortran/resolve.c:6420
9682 #, no-c-format
9683 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9684 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9686 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9689 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9691 #. Common block names match but binding labels do not.
9692 #: fortran/resolve.c:6511
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9695 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9697 #: fortran/resolve.c:6558
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9700 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9702 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9703 #: fortran/resolve.c:6610
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9706 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9708 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9709 #: fortran/resolve.c:6623
9710 #, no-c-format
9711 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9712 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9714 #: fortran/resolve.c:6636
9715 #, no-c-format
9716 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9717 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9719 #: fortran/resolve.c:6713
9720 #, no-c-format
9721 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9722 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9724 #: fortran/resolve.c:7001
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9727 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9729 #: fortran/resolve.c:7004
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9732 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9734 #: fortran/resolve.c:7011
9735 #, no-c-format
9736 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9737 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9739 #: fortran/resolve.c:7022
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9742 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9744 #: fortran/resolve.c:7051
9745 #, no-c-format
9746 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9747 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9749 #: fortran/resolve.c:7074
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9752 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9754 #. The shape of a main program or module array needs to be
9755 #. constant.
9756 #: fortran/resolve.c:7121
9757 #, no-c-format
9758 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9759 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9761 #: fortran/resolve.c:7134
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9764 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9766 #: fortran/resolve.c:7153
9767 #, no-c-format
9768 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9769 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9771 #: fortran/resolve.c:7185
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9774 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9776 #: fortran/resolve.c:7188
9777 #, no-c-format
9778 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9779 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9781 #: fortran/resolve.c:7192
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9784 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9786 #: fortran/resolve.c:7195
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9789 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9791 #: fortran/resolve.c:7198
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9794 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9796 #: fortran/resolve.c:7201
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9799 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9801 #: fortran/resolve.c:7224
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9804 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9806 #: fortran/resolve.c:7243
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9809 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9811 #: fortran/resolve.c:7251
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9814 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9816 #: fortran/resolve.c:7276
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9819 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9821 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9824 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9826 #: fortran/resolve.c:7341
9827 #, no-c-format
9828 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9829 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9831 #: fortran/resolve.c:7350
9832 #, no-c-format
9833 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9834 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9836 #: fortran/resolve.c:7358
9837 #, no-c-format
9838 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9839 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9841 #: fortran/resolve.c:7379
9842 #, no-c-format
9843 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9844 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9846 #: fortran/resolve.c:7383
9847 #, no-c-format
9848 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9849 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9851 #: fortran/resolve.c:7387
9852 #, no-c-format
9853 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9854 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9856 #: fortran/resolve.c:7391
9857 #, no-c-format
9858 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9859 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9861 #: fortran/resolve.c:7400
9862 #, no-c-format
9863 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9864 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9866 #: fortran/resolve.c:7472
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9869 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9871 #: fortran/resolve.c:7487
9872 #, no-c-format
9873 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9874 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9876 #: fortran/resolve.c:7497
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9879 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9881 #: fortran/resolve.c:7507
9882 #, no-c-format
9883 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9884 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9886 #: fortran/resolve.c:7525
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9889 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9891 #: fortran/resolve.c:7568
9892 #, no-c-format
9893 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9894 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9896 #: fortran/resolve.c:7578
9897 #, no-c-format
9898 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9899 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9901 #: fortran/resolve.c:7591
9902 #, no-c-format
9903 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9904 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9906 #: fortran/resolve.c:7603
9907 #, no-c-format
9908 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9909 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9911 #: fortran/resolve.c:7612
9912 #, no-c-format
9913 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9914 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9916 #: fortran/resolve.c:7624
9917 #, no-c-format
9918 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9919 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9921 #: fortran/resolve.c:7632
9922 #, no-c-format
9923 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9924 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9926 #: fortran/resolve.c:7658
9927 #, no-c-format
9928 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9929 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9931 #: fortran/resolve.c:7677
9932 #, no-c-format
9933 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9934 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9936 #: fortran/resolve.c:7688
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9939 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9941 #: fortran/resolve.c:7699
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9944 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9946 #: fortran/resolve.c:7758
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9949 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9951 #: fortran/resolve.c:7772
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9954 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9956 #: fortran/resolve.c:7797
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9959 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9961 #: fortran/resolve.c:7804
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9964 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9966 #: fortran/resolve.c:7811
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9969 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L existerar inte"
9971 #: fortran/resolve.c:7851
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9974 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9976 #: fortran/resolve.c:7854
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9979 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9981 #: fortran/resolve.c:7866
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9984 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9986 #: fortran/resolve.c:7872
9987 #, no-c-format
9988 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9989 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9991 #: fortran/resolve.c:7882
9992 #, no-c-format
9993 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9994 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9996 #: fortran/resolve.c:7891
9997 #, no-c-format
9998 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9999 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
10001 #: fortran/resolve.c:7917
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10004 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
10006 #: fortran/resolve.c:7970
10007 #, no-c-format
10008 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10009 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
10011 #: fortran/resolve.c:7987
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10014 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
10016 #: fortran/resolve.c:8006
10017 #, no-c-format
10018 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10019 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
10021 #: fortran/resolve.c:8065
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10024 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
10026 #: fortran/resolve.c:8143
10027 #, no-c-format
10028 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10029 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
10031 #: fortran/resolve.c:8149
10032 #, no-c-format
10033 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10034 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
10036 #: fortran/resolve.c:8194
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10039 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
10041 #: fortran/resolve.c:8207
10042 #, no-c-format
10043 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10044 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
10046 #: fortran/resolve.c:8301
10047 #, no-c-format
10048 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10049 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
10051 #: fortran/resolve.c:8308
10052 #, no-c-format
10053 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10054 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10056 #: fortran/resolve.c:8315
10057 #, no-c-format
10058 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10059 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10061 #: fortran/resolve.c:8441
10062 #, no-c-format
10063 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10064 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10066 #: fortran/resolve.c:8532
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10069 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10071 #: fortran/resolve.c:8537
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10074 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10076 #: fortran/resolve.c:8622
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10079 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10081 #: fortran/resolve.c:8631
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10084 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10086 #: fortran/resolve.c:8639
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10089 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10091 #: fortran/resolve.c:8656
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10094 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10096 #: fortran/resolve.c:8761
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10099 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10101 #: fortran/resolve.c:8776
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10104 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10106 #: fortran/resolve.c:8788
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10109 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10111 #: fortran/resolve.c:8797
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10114 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10116 #: fortran/resolve.c:8876
10117 #, no-c-format
10118 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10119 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10121 #: fortran/resolve.c:8887
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10124 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10126 #: fortran/resolve.c:8898
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Substring at %L has length zero"
10129 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10131 #: fortran/resolve.c:8941
10132 #, no-c-format
10133 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10134 msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
10136 #: fortran/resolve.c:8953
10137 #, no-c-format
10138 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10139 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10141 #: fortran/resolve.c:8979
10142 #, no-c-format
10143 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10144 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10146 #: fortran/resolve.c:8986
10147 #, no-c-format
10148 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10149 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10151 #: fortran/resolve.c:8992
10152 #, no-c-format
10153 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10154 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10156 #: fortran/resolve.c:9002
10157 #, no-c-format
10158 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10159 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10161 #: fortran/resolve.c:9014
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10164 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10166 #: fortran/resolve.c:9018
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10169 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10171 #: fortran/resolve.c:9059
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10174 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10176 #: fortran/scanner.c:530
10177 #, no-c-format
10178 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10179 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10181 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10184 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10186 #: fortran/scanner.c:865
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10189 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10191 #: fortran/scanner.c:1075
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10194 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10196 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10197 #, no-c-format
10198 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10199 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10201 #: fortran/scanner.c:1207
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10204 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10206 #: fortran/scanner.c:1405
10207 #, no-c-format
10208 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10209 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10211 #: fortran/scanner.c:1438
10212 #, no-c-format
10213 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10214 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10216 #: fortran/scanner.c:1533
10217 #, no-c-format
10218 msgid "File '%s' is being included recursively"
10219 msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
10221 #: fortran/scanner.c:1548
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Can't open file '%s'"
10224 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10226 #: fortran/scanner.c:1557
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Can't open included file '%s'"
10229 msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
10231 #: fortran/scanner.c:1701
10232 #, c-format
10233 msgid "%s:%3d %s\n"
10234 msgstr "%s:%3d %s\n"
10236 #: fortran/simplify.c:82
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10239 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10241 #: fortran/simplify.c:87
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10244 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10246 #: fortran/simplify.c:92
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10249 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10251 #: fortran/simplify.c:96
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10254 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10256 #: fortran/simplify.c:119
10257 #, no-c-format
10258 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10259 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10261 #: fortran/simplify.c:127
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10264 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10266 #: fortran/simplify.c:282
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10269 msgstr "Argument till ACHAR-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10271 #: fortran/simplify.c:307
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10274 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10276 #: fortran/simplify.c:329
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10279 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10281 #: fortran/simplify.c:546
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10284 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10286 #: fortran/simplify.c:602
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10289 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10291 #: fortran/simplify.c:627
10292 #, no-c-format
10293 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10294 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10296 #: fortran/simplify.c:714
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10299 msgstr "Argument till CHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall [0,255]"
10301 #: fortran/simplify.c:1293
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10304 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10306 #: fortran/simplify.c:1300
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10309 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10311 #: fortran/simplify.c:1339
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10314 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10316 #: fortran/simplify.c:1347
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10319 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10321 #: fortran/simplify.c:1381
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10324 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10326 #: fortran/simplify.c:1387
10327 #, no-c-format
10328 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10329 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10331 #: fortran/simplify.c:1397
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10334 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10336 #: fortran/simplify.c:1439
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10339 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10341 #: fortran/simplify.c:1447
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10344 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10346 #: fortran/simplify.c:1477
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10349 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10351 #: fortran/simplify.c:1692
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10354 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10356 #: fortran/simplify.c:1734
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10359 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10361 #: fortran/simplify.c:1832
10362 #, no-c-format
10363 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10364 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10366 #: fortran/simplify.c:1847
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10369 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10371 #: fortran/simplify.c:1911
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10374 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10376 #: fortran/simplify.c:1925
10377 #, no-c-format
10378 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10379 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10381 #: fortran/simplify.c:1931
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10384 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10386 #: fortran/simplify.c:1947
10387 #, no-c-format
10388 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10389 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10391 #: fortran/simplify.c:1950
10392 #, no-c-format
10393 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10394 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10396 #: fortran/simplify.c:2021
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10399 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10401 #: fortran/simplify.c:2209
10402 #, no-c-format
10403 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10404 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10406 #: fortran/simplify.c:2364
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10409 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10411 #: fortran/simplify.c:2377
10412 #, no-c-format
10413 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10414 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10416 #: fortran/simplify.c:2420
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10419 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10421 #. Result is processor-dependent.
10422 #: fortran/simplify.c:2628
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10425 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10427 #. Result is processor-dependent.
10428 #: fortran/simplify.c:2639
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10431 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10433 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10434 #. to not handle it at all.
10435 #. Result is processor-dependent.
10436 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10439 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10441 #: fortran/simplify.c:2751
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10444 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10446 #: fortran/simplify.c:2787
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10449 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10451 #: fortran/simplify.c:3062
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10454 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10456 #: fortran/simplify.c:3117
10457 #, no-c-format
10458 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10459 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10461 #: fortran/simplify.c:3232
10462 #, no-c-format
10463 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10464 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10466 #: fortran/simplify.c:3242
10467 #, no-c-format
10468 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10469 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10471 #: fortran/simplify.c:3250
10472 #, no-c-format
10473 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10474 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10476 #: fortran/simplify.c:3260
10477 #, no-c-format
10478 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10479 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10481 #: fortran/simplify.c:3281
10482 #, no-c-format
10483 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10484 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10486 #: fortran/simplify.c:3288
10487 #, no-c-format
10488 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10489 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10491 #: fortran/simplify.c:3298
10492 #, no-c-format
10493 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10494 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10496 #: fortran/simplify.c:3307
10497 #, no-c-format
10498 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10499 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10501 #: fortran/simplify.c:3363
10502 #, no-c-format
10503 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10504 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10506 #: fortran/simplify.c:3482
10507 #, no-c-format
10508 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10509 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10511 #: fortran/simplify.c:4056
10512 #, no-c-format
10513 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10514 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10516 #: fortran/simplify.c:4190
10517 #, no-c-format
10518 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10519 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10521 #: fortran/symbol.c:120
10522 #, no-c-format
10523 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10524 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10526 #: fortran/symbol.c:160
10527 #, no-c-format
10528 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10529 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10531 #: fortran/symbol.c:182
10532 #, no-c-format
10533 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10534 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10536 #: fortran/symbol.c:193
10537 #, no-c-format
10538 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10539 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10541 #: fortran/symbol.c:247
10542 #, no-c-format
10543 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10544 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10546 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10547 #: fortran/symbol.c:261
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10550 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10552 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10553 #. they are implicitly typed.
10554 #: fortran/symbol.c:275
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10557 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10559 #: fortran/symbol.c:316
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10562 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10564 #: fortran/symbol.c:395
10565 #, no-c-format
10566 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10567 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10569 #: fortran/symbol.c:561
10570 #, no-c-format
10571 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10572 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
10574 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10575 #, no-c-format
10576 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10577 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10579 #: fortran/symbol.c:693
10580 #, no-c-format
10581 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10582 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10584 #: fortran/symbol.c:701
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10587 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10589 #: fortran/symbol.c:707
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10592 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10594 #: fortran/symbol.c:751
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10597 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10599 #: fortran/symbol.c:754
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10602 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10604 #: fortran/symbol.c:770
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10607 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10609 #: fortran/symbol.c:912
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10612 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10614 #: fortran/symbol.c:931
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10617 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10619 #: fortran/symbol.c:964
10620 #, no-c-format
10621 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10622 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10624 #: fortran/symbol.c:972
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10627 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10629 #: fortran/symbol.c:993
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10632 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10634 #: fortran/symbol.c:1013
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10637 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10639 #: fortran/symbol.c:1296
10640 #, no-c-format
10641 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10642 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10644 #: fortran/symbol.c:1330
10645 #, no-c-format
10646 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10647 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10649 #: fortran/symbol.c:1365
10650 #, no-c-format
10651 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10652 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10654 #: fortran/symbol.c:1388
10655 #, no-c-format
10656 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10657 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10659 #: fortran/symbol.c:1405
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10662 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10664 #: fortran/symbol.c:1412
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10667 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10669 #: fortran/symbol.c:1434
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10672 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10674 #: fortran/symbol.c:1479
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10677 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10679 #: fortran/symbol.c:1636
10680 #, no-c-format
10681 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10682 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10684 #: fortran/symbol.c:1714
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10687 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10689 #: fortran/symbol.c:1746
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10692 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10694 #: fortran/symbol.c:1774
10695 #, no-c-format
10696 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10697 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10699 #: fortran/symbol.c:1781
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10702 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10704 #: fortran/symbol.c:1938
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10707 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10709 #: fortran/symbol.c:1948
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10712 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10714 #: fortran/symbol.c:1957
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10717 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10719 #: fortran/symbol.c:1999
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10722 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10724 #: fortran/symbol.c:2007
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10727 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10729 #: fortran/symbol.c:2314
10730 #, no-c-format
10731 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10732 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10734 #: fortran/symbol.c:2317
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10737 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10739 # Vad är "host associated"?
10740 #. Symbol is from another namespace.
10741 #: fortran/symbol.c:2461
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10744 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10746 #: fortran/symbol.c:3189
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10749 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10751 #: fortran/symbol.c:3200
10752 #, no-c-format
10753 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10754 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10756 #: fortran/symbol.c:3217
10757 #, no-c-format
10758 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10759 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10761 #: fortran/symbol.c:3229
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10764 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10766 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10767 #. interop.
10768 #: fortran/symbol.c:3268
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10771 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10773 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10774 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10775 #. all fields must interop too.
10776 #: fortran/symbol.c:3277
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10779 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10781 #: fortran/symbol.c:3291
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10784 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10786 #: fortran/symbol.c:3299
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10789 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10791 #: fortran/target-memory.c:548
10792 #, no-c-format
10793 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10794 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10796 #: fortran/target-memory.c:635
10797 #, no-c-format
10798 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10799 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10801 #: fortran/trans-common.c:399
10802 #, no-c-format
10803 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10804 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10806 #: fortran/trans-common.c:833
10807 #, no-c-format
10808 msgid "Bad array reference at %L"
10809 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10811 #: fortran/trans-common.c:841
10812 #, no-c-format
10813 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10814 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10816 #: fortran/trans-common.c:881
10817 #, no-c-format
10818 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10819 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10821 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10822 #: fortran/trans-common.c:1014
10823 #, no-c-format
10824 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10825 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10827 #: fortran/trans-common.c:1079
10828 #, no-c-format
10829 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10830 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10832 #: fortran/trans-common.c:1094
10833 #, no-c-format
10834 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10835 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10837 #. The required offset conflicts with previous alignment
10838 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10839 #. segment.
10840 #: fortran/trans-common.c:1105
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10843 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10845 #: fortran/trans-common.c:1131
10846 #, no-c-format
10847 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10848 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10850 #: fortran/trans-common.c:1138
10851 #, no-c-format
10852 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10853 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10855 #: fortran/trans-decl.c:2979
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10858 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10860 #: fortran/trans-decl.c:2983
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10863 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10865 #: fortran/trans-decl.c:2989
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10868 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10870 #: fortran/trans-decl.c:3015
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10873 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10875 #: fortran/trans-expr.c:2199
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Unknown argument list function at %L"
10878 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10880 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10881 #, no-c-format
10882 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10883 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10885 #: fortran/trans-io.c:1851
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10888 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10890 #: fortran/trans-stmt.c:436
10891 #, no-c-format
10892 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10893 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10895 #: fortran/trans.c:49
10896 msgid "Array bound mismatch"
10897 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10899 #: fortran/trans.c:50
10900 msgid "Array reference out of bounds"
10901 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10903 #: fortran/trans.c:51
10904 msgid "Incorrect function return value"
10905 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10907 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10908 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10909 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10911 #: fortran/trans.c:479
10912 msgid "Memory allocation failed"
10913 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10915 #: fortran/trans.c:567
10916 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10917 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10919 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10920 msgid "Out of memory"
10921 msgstr "Slut på minne"
10923 #: fortran/trans.c:678
10924 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10925 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10927 #: fortran/trans.c:776
10928 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10929 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerat minne."
10931 #: java/jcf-dump.c:1066
10932 #, c-format
10933 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10934 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10936 #: java/jcf-dump.c:1072
10937 #, c-format
10938 msgid "error while parsing constant pool\n"
10939 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10941 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10942 #, gcc-internal-format
10943 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10944 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10946 #: java/jcf-dump.c:1088
10947 #, c-format
10948 msgid "error while parsing fields\n"
10949 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10951 #: java/jcf-dump.c:1094
10952 #, c-format
10953 msgid "error while parsing methods\n"
10954 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10956 #: java/jcf-dump.c:1100
10957 #, c-format
10958 msgid "error while parsing final attributes\n"
10959 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10961 #: java/jcf-dump.c:1137
10962 #, c-format
10963 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10964 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10966 #: java/jcf-dump.c:1144
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10970 "\n"
10971 msgstr ""
10972 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10973 "\n"
10975 #: java/jcf-dump.c:1145
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10979 "\n"
10980 msgstr ""
10981 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10982 "\n"
10984 #: java/jcf-dump.c:1146
10985 #, c-format
10986 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10987 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
10989 #: java/jcf-dump.c:1147
10990 #, c-format
10991 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10992 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10994 #: java/jcf-dump.c:1149
10995 #, c-format
10996 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10997 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
10999 #: java/jcf-dump.c:1150
11000 #, c-format
11001 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11002 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11004 #: java/jcf-dump.c:1151
11005 #, c-format
11006 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11007 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11009 #: java/jcf-dump.c:1152
11010 #, c-format
11011 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11012 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11014 #: java/jcf-dump.c:1153
11015 #, c-format
11016 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11017 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11019 #: java/jcf-dump.c:1155
11020 #, c-format
11021 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11022 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11024 #: java/jcf-dump.c:1156
11025 #, c-format
11026 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11027 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11029 #: java/jcf-dump.c:1157
11030 #, c-format
11031 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11032 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11034 #: java/jcf-dump.c:1159
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11038 "%s.\n"
11039 msgstr ""
11040 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11041 "%s.\n"
11042 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11044 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11045 #, c-format
11046 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11047 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11049 #: java/jcf-dump.c:1275
11050 #, c-format
11051 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11052 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11054 #: java/jcf-dump.c:1321
11055 #, c-format
11056 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11057 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11059 #: java/jcf-dump.c:1439
11060 #, c-format
11061 msgid "Bad byte codes.\n"
11062 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11064 #: java/jvgenmain.c:47
11065 #, c-format
11066 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11067 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11069 #: java/jvgenmain.c:109
11070 #, c-format
11071 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11072 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11074 #: java/jvgenmain.c:151
11075 #, c-format
11076 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11077 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11079 #: java/jvspec.c:409
11080 #, c-format
11081 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11082 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11084 #: java/jvspec.c:412
11085 #, c-format
11086 msgid "'%s' is not a valid class name"
11087 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11089 #: java/jvspec.c:418
11090 #, c-format
11091 msgid "--resource requires -o"
11092 msgstr "--resource kräver -o"
11094 #: java/jvspec.c:432
11095 #, c-format
11096 msgid "cannot specify both -C and -o"
11097 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11099 #: java/jvspec.c:444
11100 #, c-format
11101 msgid "cannot create temporary file"
11102 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11104 #: java/jvspec.c:466
11105 #, c-format
11106 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11107 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11109 #: java/jvspec.c:588
11110 #, c-format
11111 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11112 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11114 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11115 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11116 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11118 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11119 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11120 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11122 #: config/sh/sh.h:461
11123 msgid "SH2a does not support little-endian"
11124 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11126 #: config/s390/tpf.h:119
11127 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11128 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11130 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11131 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11132 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11133 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11134 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11135 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11136 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11138 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11139 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11140 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11142 #: gcc.c:792
11143 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11144 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11146 #: gcc.c:1002
11147 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11148 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11150 #: config/mcore/mcore.h:56
11151 msgid "the m210 does not have little endian support"
11152 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11154 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11155 msgid "may not use both -EB and -EL"
11156 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11158 #: config/vxworks.h:71
11159 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11160 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11162 #: config/darwin.h:269
11163 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11166 #: config/darwin.h:271
11167 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11170 #: config/darwin.h:276
11171 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11172 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11174 #: config/darwin.h:277
11175 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11176 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11178 #: config/darwin.h:278
11179 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11180 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11182 #: config/darwin.h:283
11183 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11184 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11186 #: config/darwin.h:285
11187 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11188 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11190 #: config/darwin.h:286
11191 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11192 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11194 #: config/mips/r3900.h:34
11195 msgid "-mhard-float not supported"
11196 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11198 #: config/mips/r3900.h:36
11199 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11200 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11202 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11203 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11204 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11205 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11206 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11208 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11209 msgid "shared and mdll are not compatible"
11210 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11212 #: config/arm/arm.h:147
11213 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11214 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11216 #: config/arm/arm.h:149
11217 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11218 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11220 #: config/rs6000/darwin.h:95
11221 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11222 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11224 #: ada/lang-specs.h:34
11225 msgid "-c or -S required for Ada"
11226 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
11228 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11229 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11230 msgid "does not support multilib"
11231 msgstr "stödjer inte multilib"
11233 #: config/i386/nwld.h:34
11234 msgid "Static linking is not supported.\n"
11235 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11237 #: config/i386/cygwin.h:28
11238 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11239 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11241 #: config/i386/sco5.h:188
11242 msgid "-pg not supported on this platform"
11243 msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
11245 #: config/i386/sco5.h:189
11246 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11247 msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
11249 #: config/i386/sco5.h:258
11250 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11251 msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
11253 #: java/lang-specs.h:33
11254 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11255 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11257 #: java/lang-specs.h:34
11258 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11259 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11261 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11262 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11263 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11265 #: config/cris/cris.h:207
11266 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11267 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11269 #: config/lynx.h:70
11270 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11271 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11273 #: config/lynx.h:95
11274 msgid "cannot use mshared and static together"
11275 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11277 #: fortran/lang.opt:29
11278 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11279 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11281 #: fortran/lang.opt:33
11282 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11283 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11285 #: fortran/lang.opt:41
11286 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11287 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11289 #: fortran/lang.opt:45
11290 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11291 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11293 #: fortran/lang.opt:49
11294 msgid "Warn about truncated character expressions"
11295 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11297 #: fortran/lang.opt:53
11298 msgid "Warn about implicit conversion"
11299 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11301 #: fortran/lang.opt:57
11302 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11303 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11305 #: fortran/lang.opt:61
11306 msgid "Warn about truncated source lines"
11307 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11309 #: fortran/lang.opt:65
11310 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11311 msgstr "Varna för användning av inbyggda konstruktioner som inte är standard"
11313 #: fortran/lang.opt:69
11314 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11315 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11317 #: fortran/lang.opt:73
11318 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11319 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11321 #: fortran/lang.opt:77
11322 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11323 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11325 #: fortran/lang.opt:81
11326 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11327 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11329 #: fortran/lang.opt:89
11330 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11331 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11333 #: fortran/lang.opt:93
11334 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11335 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11337 #: fortran/lang.opt:97
11338 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11339 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11341 #: fortran/lang.opt:101
11342 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11343 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11345 #: fortran/lang.opt:105
11346 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11347 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11349 #: fortran/lang.opt:109
11350 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11351 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11353 #: fortran/lang.opt:113
11354 msgid "Use native format for unformatted files"
11355 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11357 #: fortran/lang.opt:117
11358 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11359 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11361 #: fortran/lang.opt:121
11362 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11363 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11365 #: fortran/lang.opt:125
11366 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11367 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11369 #: fortran/lang.opt:129
11370 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11371 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11373 #: fortran/lang.opt:133
11374 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11375 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11377 #: fortran/lang.opt:137
11378 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11379 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11381 #: fortran/lang.opt:141
11382 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11383 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11385 #: fortran/lang.opt:145
11386 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11387 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11389 #: fortran/lang.opt:149
11390 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11391 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11393 #: fortran/lang.opt:153
11394 msgid "Display the code tree after parsing"
11395 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11397 #: fortran/lang.opt:157
11398 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11399 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11401 #: fortran/lang.opt:161
11402 msgid "Use f2c calling convention"
11403 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11405 #: fortran/lang.opt:165
11406 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11407 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11409 #: fortran/lang.opt:169
11410 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11411 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11413 #: fortran/lang.opt:173
11414 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11415 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11417 #: fortran/lang.opt:177
11418 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11419 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11421 #: fortran/lang.opt:181
11422 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11423 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11425 #: fortran/lang.opt:185
11426 msgid "Assume that the source file is free form"
11427 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11429 #: fortran/lang.opt:189
11430 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11431 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11433 #: fortran/lang.opt:193
11434 msgid "Use n as character line width in free mode"
11435 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11437 #: fortran/lang.opt:197
11438 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11439 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11441 #: fortran/lang.opt:201
11442 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11443 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11445 #: fortran/lang.opt:205
11446 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11447 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11449 #: fortran/lang.opt:209
11450 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11451 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11453 #: fortran/lang.opt:213
11454 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11455 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11457 #: fortran/lang.opt:217
11458 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11459 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11461 #: fortran/lang.opt:221
11462 msgid "Maximum number of errors to report"
11463 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11465 #: fortran/lang.opt:225
11466 msgid "Maximum identifier length"
11467 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11469 #: fortran/lang.opt:229
11470 msgid "Maximum length for subrecords"
11471 msgstr "Maximal längd för underposter"
11473 #: fortran/lang.opt:233
11474 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11475 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11477 #: fortran/lang.opt:237
11478 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11479 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11481 #: fortran/lang.opt:241
11482 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11483 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11485 #: fortran/lang.opt:245
11486 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11487 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11489 #: fortran/lang.opt:249
11490 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11491 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11493 #: fortran/lang.opt:253
11494 msgid "Enable range checking during compilation"
11495 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11497 #: fortran/lang.opt:257
11498 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11499 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11501 #: fortran/lang.opt:261
11502 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11503 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11505 #: fortran/lang.opt:265
11506 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11507 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11509 #: fortran/lang.opt:269
11510 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11511 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11513 #: fortran/lang.opt:273
11514 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11515 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11517 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11518 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11519 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11521 #: fortran/lang.opt:281
11522 msgid "Apply negative sign to zero values"
11523 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11525 #: fortran/lang.opt:285
11526 msgid "Append underscores to externally visible names"
11527 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11529 #: fortran/lang.opt:289
11530 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11531 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11533 #: fortran/lang.opt:293
11534 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11535 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11537 #: fortran/lang.opt:297
11538 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11539 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11541 #: fortran/lang.opt:301
11542 msgid "Conform to nothing in particular"
11543 msgstr "Följ inget särskilt"
11545 #: fortran/lang.opt:305
11546 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11547 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11549 #: config/mcore/mcore.opt:23
11550 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11551 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
11553 #: config/mcore/mcore.opt:27
11554 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11555 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
11557 #: config/mcore/mcore.opt:31
11558 msgid "Set maximum alignment to 4"
11559 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
11561 #: config/mcore/mcore.opt:35
11562 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11563 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11565 #: config/mcore/mcore.opt:39
11566 msgid "Set maximum alignment to 8"
11567 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
11569 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11570 msgid "Generate big-endian code"
11571 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11573 #: config/mcore/mcore.opt:47
11574 msgid "Emit call graph information"
11575 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11577 #: config/mcore/mcore.opt:51
11578 msgid "Use the divide instruction"
11579 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11581 #: config/mcore/mcore.opt:55
11582 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11583 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11585 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11586 msgid "Generate little-endian code"
11587 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11589 #: config/mcore/mcore.opt:67
11590 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11591 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11593 #: config/mcore/mcore.opt:71
11594 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11595 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11597 #: config/mcore/mcore.opt:75
11598 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11599 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11601 #: config/mcore/mcore.opt:79
11602 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11603 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11605 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11606 msgid "Do not use hardware fp"
11607 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11609 #: config/alpha/alpha.opt:27
11610 msgid "Use fp registers"
11611 msgstr "Använd fp-register"
11613 #: config/alpha/alpha.opt:31
11614 msgid "Assume GAS"
11615 msgstr "Antag GAS"
11617 #: config/alpha/alpha.opt:35
11618 msgid "Do not assume GAS"
11619 msgstr "Antag inte GAS"
11621 #: config/alpha/alpha.opt:39
11622 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11623 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11625 #: config/alpha/alpha.opt:43
11626 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11627 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11629 #: config/alpha/alpha.opt:50
11630 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11631 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11633 #: config/alpha/alpha.opt:54
11634 msgid "Use VAX fp"
11635 msgstr "Använd VAX fp"
11637 #: config/alpha/alpha.opt:58
11638 msgid "Do not use VAX fp"
11639 msgstr "Använd inte VAX fp"
11641 #: config/alpha/alpha.opt:62
11642 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11643 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11645 #: config/alpha/alpha.opt:66
11646 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11647 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11649 #: config/alpha/alpha.opt:70
11650 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11651 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11653 #: config/alpha/alpha.opt:74
11654 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11655 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11657 #: config/alpha/alpha.opt:78
11658 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11659 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11661 #: config/alpha/alpha.opt:82
11662 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11663 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11665 #: config/alpha/alpha.opt:86
11666 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11667 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11669 #: config/alpha/alpha.opt:90
11670 msgid "Emit direct branches to local functions"
11671 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11673 #: config/alpha/alpha.opt:94
11674 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11675 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11677 #: config/alpha/alpha.opt:98
11678 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11679 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11681 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11682 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11683 msgid "Use 128-bit long double"
11684 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11686 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11687 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11688 msgid "Use 64-bit long double"
11689 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11691 #: config/alpha/alpha.opt:110
11692 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11693 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11695 #: config/alpha/alpha.opt:114
11696 msgid "Schedule given CPU"
11697 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11699 #: config/alpha/alpha.opt:118
11700 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11701 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11703 #: config/alpha/alpha.opt:122
11704 msgid "Control the IEEE trap mode"
11705 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11707 #: config/alpha/alpha.opt:126
11708 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11709 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11711 #: config/alpha/alpha.opt:130
11712 msgid "Tune expected memory latency"
11713 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11715 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11716 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11717 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11718 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11720 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11721 msgid "Generate ILP32 code"
11722 msgstr "Generera ILP32-kod"
11724 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11725 msgid "Generate LP64 code"
11726 msgstr "Generera LP64-kod"
11728 #: config/ia64/ia64.opt:3
11729 msgid "Generate big endian code"
11730 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11732 #: config/ia64/ia64.opt:7
11733 msgid "Generate little endian code"
11734 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11736 #: config/ia64/ia64.opt:11
11737 msgid "Generate code for GNU as"
11738 msgstr "Generera kod för GNU as"
11740 #: config/ia64/ia64.opt:15
11741 msgid "Generate code for GNU ld"
11742 msgstr "Generera kod för GNU ld"
11744 #: config/ia64/ia64.opt:19
11745 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11746 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
11748 #: config/ia64/ia64.opt:23
11749 msgid "Use in/loc/out register names"
11750 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
11752 #: config/ia64/ia64.opt:30
11753 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11754 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
11756 #: config/ia64/ia64.opt:34
11757 msgid "Generate code without GP reg"
11758 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
11760 #: config/ia64/ia64.opt:38
11761 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11762 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
11764 #: config/ia64/ia64.opt:42
11765 msgid "Generate self-relocatable code"
11766 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
11768 #: config/ia64/ia64.opt:46
11769 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11770 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
11772 #: config/ia64/ia64.opt:50
11773 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11774 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
11776 #: config/ia64/ia64.opt:57
11777 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11778 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
11780 #: config/ia64/ia64.opt:61
11781 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11782 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
11784 #: config/ia64/ia64.opt:65
11785 msgid "Do not inline integer division"
11786 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
11788 #: config/ia64/ia64.opt:69
11789 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11790 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
11792 #: config/ia64/ia64.opt:73
11793 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11794 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
11796 #: config/ia64/ia64.opt:77
11797 msgid "Do not inline square root"
11798 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
11800 #: config/ia64/ia64.opt:81
11801 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11802 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
11804 #: config/ia64/ia64.opt:85
11805 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11806 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
11808 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
11809 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11810 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11812 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
11813 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
11814 #: config/sparc/sparc.opt:95
11815 msgid "Schedule code for given CPU"
11816 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11818 #: config/ia64/ia64.opt:101
11819 msgid "Use data speculation before reload"
11820 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
11822 #: config/ia64/ia64.opt:105
11823 msgid "Use data speculation after reload"
11824 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
11826 #: config/ia64/ia64.opt:109
11827 msgid "Use control speculation"
11828 msgstr "Använd styrspekulation"
11830 #: config/ia64/ia64.opt:113
11831 msgid "Use in block data speculation before reload"
11832 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
11834 #: config/ia64/ia64.opt:117
11835 msgid "Use in block data speculation after reload"
11836 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
11838 #: config/ia64/ia64.opt:121
11839 msgid "Use in block control speculation"
11840 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
11842 #: config/ia64/ia64.opt:125
11843 msgid "Use simple data speculation check"
11844 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
11846 #: config/ia64/ia64.opt:129
11847 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11848 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
11850 #: config/ia64/ia64.opt:133
11851 msgid "Print information about speculative motions."
11852 msgstr "Skriv information om spekulativa förflyttningar."
11854 #: config/ia64/ia64.opt:137
11855 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11856 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11858 #: config/ia64/ia64.opt:141
11859 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11860 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11862 #: config/ia64/ia64.opt:145
11863 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11864 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
11866 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11867 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11868 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11870 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11871 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11872 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
11874 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11875 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11876 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11878 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11879 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11880 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11882 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11883 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11884 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11886 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11887 msgid "Generate PA1.0 code"
11888 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11890 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11891 msgid "Generate PA1.1 code"
11892 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11894 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11895 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11896 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11898 #: config/pa/pa.opt:35
11899 msgid "Generate code for huge switch statements"
11900 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11902 #: config/pa/pa.opt:39
11903 msgid "Disable FP regs"
11904 msgstr "Avaktivera FP-register"
11906 #: config/pa/pa.opt:43
11907 msgid "Disable indexed addressing"
11908 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11910 #: config/pa/pa.opt:47
11911 msgid "Generate fast indirect calls"
11912 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
11914 #: config/pa/pa.opt:55
11915 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11916 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11918 #: config/pa/pa.opt:59
11919 msgid "Put jumps in call delay slots"
11920 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11922 #: config/pa/pa.opt:64
11923 msgid "Enable linker optimizations"
11924 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11926 #: config/pa/pa.opt:68
11927 msgid "Always generate long calls"
11928 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11930 #: config/pa/pa.opt:72
11931 msgid "Emit long load/store sequences"
11932 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11934 #: config/pa/pa.opt:80
11935 msgid "Disable space regs"
11936 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
11938 #: config/pa/pa.opt:96
11939 msgid "Use portable calling conventions"
11940 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11942 #: config/pa/pa.opt:100
11943 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11944 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11946 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11947 msgid "Use software floating point"
11948 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11950 #: config/pa/pa.opt:112
11951 msgid "Do not disable space regs"
11952 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
11954 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11955 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11956 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11957 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
11959 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11960 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11961 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
11963 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11964 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11965 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
11967 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11968 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11969 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
11971 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
11972 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11973 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
11975 #: config/frv/frv.opt:23
11976 msgid "Use 4 media accumulators"
11977 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11979 #: config/frv/frv.opt:27
11980 msgid "Use 8 media accumulators"
11981 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11983 #: config/frv/frv.opt:31
11984 msgid "Enable label alignment optimizations"
11985 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11987 #: config/frv/frv.opt:35
11988 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11989 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11991 #: config/frv/frv.opt:42
11992 msgid "Set the cost of branches"
11993 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11995 #: config/frv/frv.opt:46
11996 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11997 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11999 #: config/frv/frv.opt:50
12000 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12001 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12003 #: config/frv/frv.opt:54
12004 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12005 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12007 #: config/frv/frv.opt:58
12008 msgid "Enable conditional moves"
12009 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12011 #: config/frv/frv.opt:62
12012 msgid "Set the target CPU type"
12013 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12015 #: config/frv/frv.opt:84
12016 msgid "Use fp double instructions"
12017 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12019 #: config/frv/frv.opt:88
12020 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12021 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12023 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12024 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12025 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12027 #: config/frv/frv.opt:96
12028 msgid "Just use icc0/fcc0"
12029 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12031 #: config/frv/frv.opt:100
12032 msgid "Only use 32 FPRs"
12033 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12035 #: config/frv/frv.opt:104
12036 msgid "Use 64 FPRs"
12037 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12039 #: config/frv/frv.opt:108
12040 msgid "Only use 32 GPRs"
12041 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12043 #: config/frv/frv.opt:112
12044 msgid "Use 64 GPRs"
12045 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12047 #: config/frv/frv.opt:116
12048 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12049 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12051 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12052 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12053 msgid "Use hardware floating point"
12054 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12056 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12057 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12058 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12060 #: config/frv/frv.opt:128
12061 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12062 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12064 #: config/frv/frv.opt:132
12065 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12066 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12068 #: config/frv/frv.opt:136
12069 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12070 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12072 #: config/frv/frv.opt:140
12073 msgid "Use media instructions"
12074 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12076 #: config/frv/frv.opt:144
12077 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12078 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12080 #: config/frv/frv.opt:148
12081 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12082 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12084 #: config/frv/frv.opt:152
12085 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12086 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12088 #: config/frv/frv.opt:157
12089 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12090 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12092 #: config/frv/frv.opt:161
12093 msgid "Remove redundant membars"
12094 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12096 #: config/frv/frv.opt:165
12097 msgid "Pack VLIW instructions"
12098 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12100 #: config/frv/frv.opt:169
12101 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12102 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12104 #: config/frv/frv.opt:173
12105 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12106 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12108 #: config/frv/frv.opt:181
12109 msgid "Assume a large TLS segment"
12110 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12112 #: config/frv/frv.opt:185
12113 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12114 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12116 #: config/frv/frv.opt:190
12117 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12118 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12120 #: config/frv/frv.opt:195
12121 msgid "Link with the library-pic libraries"
12122 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12124 #: config/frv/frv.opt:199
12125 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12126 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12128 #: config/i386/cygming.opt:23
12129 msgid "Create console application"
12130 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12132 #: config/i386/cygming.opt:27
12133 msgid "Use the Cygwin interface"
12134 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12136 #: config/i386/cygming.opt:31
12137 msgid "Generate code for a DLL"
12138 msgstr "Generera kod för en DLL"
12140 #: config/i386/cygming.opt:35
12141 msgid "Ignore dllimport for functions"
12142 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12144 #: config/i386/cygming.opt:39
12145 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12146 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12148 #: config/i386/cygming.opt:43
12149 msgid "Set Windows defines"
12150 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12152 #: config/i386/cygming.opt:47
12153 msgid "Create GUI application"
12154 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12156 #: config/i386/i386.opt:23
12157 msgid "sizeof(long double) is 16"
12158 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12160 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12161 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12162 msgid "Use hardware fp"
12163 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12165 #: config/i386/i386.opt:31
12166 msgid "sizeof(long double) is 12"
12167 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12169 #: config/i386/i386.opt:35
12170 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12171 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12173 #: config/i386/i386.opt:39
12174 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12175 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12177 #: config/i386/i386.opt:43
12178 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12179 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12181 #: config/i386/i386.opt:47
12182 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12183 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12185 #: config/i386/i386.opt:51
12186 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12187 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12189 #: config/i386/i386.opt:55
12190 msgid "Align destination of the string operations"
12191 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12193 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12194 msgid "Generate code for given CPU"
12195 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12197 #: config/i386/i386.opt:63
12198 msgid "Use given assembler dialect"
12199 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12201 #: config/i386/i386.opt:67
12202 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12203 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12205 #: config/i386/i386.opt:71
12206 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12207 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12209 #: config/i386/i386.opt:75
12210 msgid "Use given x86-64 code model"
12211 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12213 #: config/i386/i386.opt:79
12214 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12215 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12217 #: config/i386/i386.opt:83
12218 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12219 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12221 #: config/i386/i386.opt:87
12222 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12223 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12225 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12226 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12227 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12229 #: config/i386/i386.opt:99
12230 msgid "Inline all known string operations"
12231 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12233 #: config/i386/i386.opt:103
12234 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12235 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12237 #: config/i386/i386.opt:111
12238 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12239 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12241 #: config/i386/i386.opt:127
12242 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12243 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12245 #: config/i386/i386.opt:131
12246 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12247 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12249 #: config/i386/i386.opt:135
12250 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12251 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12253 #: config/i386/i386.opt:139
12254 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12255 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12257 #: config/i386/i386.opt:143
12258 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12259 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12261 #: config/i386/i386.opt:147
12262 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12263 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12265 #: config/i386/i386.opt:151
12266 msgid "Alternate calling convention"
12267 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12269 #: config/i386/i386.opt:159
12270 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12271 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12273 #: config/i386/i386.opt:163
12274 msgid "Realign stack in prologue"
12275 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12277 #: config/i386/i386.opt:167
12278 msgid "Enable stack probing"
12279 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12281 #: config/i386/i386.opt:171
12282 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12283 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12285 #: config/i386/i386.opt:175
12286 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12287 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12289 #: config/i386/i386.opt:179
12290 #, c-format
12291 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12292 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12294 #: config/i386/i386.opt:187
12295 msgid "Vector library ABI to use"
12296 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12298 #: config/i386/i386.opt:193
12299 msgid "Generate 32bit i386 code"
12300 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12302 #: config/i386/i386.opt:197
12303 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12304 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12306 #: config/i386/i386.opt:201
12307 msgid "Support MMX built-in functions"
12308 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12310 #: config/i386/i386.opt:205
12311 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12312 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12314 #: config/i386/i386.opt:209
12315 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12316 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12318 #: config/i386/i386.opt:213
12319 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12320 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12322 #: config/i386/i386.opt:217
12323 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12324 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12326 #: config/i386/i386.opt:221
12327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12328 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12330 #: config/i386/i386.opt:225
12331 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12332 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12334 #: config/i386/i386.opt:229
12335 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12336 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12338 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12342 #: config/i386/i386.opt:241
12343 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12344 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12346 #: config/i386/i386.opt:245
12347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12348 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12350 #: config/i386/i386.opt:249
12351 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12352 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12354 #: config/i386/i386.opt:255
12355 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12356 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12358 #: config/i386/i386.opt:259
12359 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12360 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12362 #: config/i386/i386.opt:263
12363 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12364 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12366 #: config/i386/i386.opt:267
12367 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12368 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12370 #: config/i386/i386.opt:271
12371 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12372 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12374 #: config/i386/i386.opt:275
12375 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12376 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12378 #: config/i386/sco5.opt:24
12379 msgid "Generate ELF output"
12380 msgstr "Generera ELF-utdata"
12382 #: config/i386/djgpp.opt:25
12383 msgid "Ignored (obsolete)"
12384 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12386 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12387 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12388 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
12390 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12391 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12392 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
12394 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12395 msgid "Use ROM instead of RAM"
12396 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12398 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12399 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12400 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
12402 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12403 msgid "No default crt0.o"
12404 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
12406 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12407 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12408 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12410 #: config/arm/arm.opt:23
12411 msgid "Specify an ABI"
12412 msgstr "Ange ett ABI"
12414 #: config/arm/arm.opt:27
12415 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12416 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
12418 #: config/arm/arm.opt:34
12419 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12420 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
12422 #: config/arm/arm.opt:38
12423 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12424 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
12426 #: config/arm/arm.opt:42
12427 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12428 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
12430 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12431 msgid "Specify the name of the target architecture"
12432 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12434 #: config/arm/arm.opt:56
12435 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12436 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
12438 #: config/arm/arm.opt:60
12439 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12440 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
12442 #: config/arm/arm.opt:64
12443 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12444 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
12446 #: config/arm/arm.opt:68
12447 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12448 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
12450 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12451 msgid "Specify the name of the target CPU"
12452 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
12454 #: config/arm/arm.opt:76
12455 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12456 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
12458 #: config/arm/arm.opt:90
12459 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12460 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
12462 #: config/arm/arm.opt:94
12463 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12464 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
12466 #: config/arm/arm.opt:98
12467 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12468 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
12470 #: config/arm/arm.opt:102
12471 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12472 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
12474 #: config/arm/arm.opt:106
12475 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12476 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
12478 #: config/arm/arm.opt:110
12479 msgid "Store function names in object code"
12480 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
12482 #: config/arm/arm.opt:114
12483 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12484 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
12486 #: config/arm/arm.opt:118
12487 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12488 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
12490 #: config/arm/arm.opt:122
12491 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12492 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
12494 #: config/arm/arm.opt:126
12495 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12496 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
12498 #: config/arm/arm.opt:130
12499 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12500 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
12502 #: config/arm/arm.opt:134
12503 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12504 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
12506 #: config/arm/arm.opt:138
12507 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12508 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
12510 #: config/arm/arm.opt:142
12511 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12512 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
12514 #: config/arm/arm.opt:146
12515 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12516 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
12518 #: config/arm/arm.opt:150
12519 msgid "Tune code for the given processor"
12520 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
12522 #: config/arm/arm.opt:154
12523 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12524 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
12526 #: config/arm/arm.opt:158
12527 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12528 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
12530 #: config/arm/pe.opt:23
12531 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12532 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
12534 #: config/cris/linux.opt:27
12535 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12536 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
12538 #: config/cris/aout.opt:27
12539 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12540 msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
12542 #: config/cris/aout.opt:33
12543 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12544 msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
12546 #: config/cris/cris.opt:45
12547 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12548 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
12550 #: config/cris/cris.opt:51
12551 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12552 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
12554 #: config/cris/cris.opt:56
12555 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12556 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
12558 #: config/cris/cris.opt:64
12559 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12560 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
12562 #: config/cris/cris.opt:71
12563 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12564 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
12566 #: config/cris/cris.opt:80
12567 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12568 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
12570 #: config/cris/cris.opt:89
12571 msgid "Do not tune stack alignment"
12572 msgstr "Trimma inte stackjustering"
12574 #: config/cris/cris.opt:98
12575 msgid "Do not tune writable data alignment"
12576 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
12578 #: config/cris/cris.opt:107
12579 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12580 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
12582 #: config/cris/cris.opt:116
12583 msgid "Align code and data to 32 bits"
12584 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
12586 #: config/cris/cris.opt:133
12587 msgid "Don't align items in code or data"
12588 msgstr "Justera inte element i kod och data"
12590 #: config/cris/cris.opt:142
12591 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12592 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
12594 #: config/cris/cris.opt:149
12595 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12596 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
12598 #: config/cris/cris.opt:158
12599 msgid "Override -mbest-lib-options"
12600 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
12602 #: config/cris/cris.opt:165
12603 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12604 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12606 #: config/cris/cris.opt:169
12607 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12608 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12610 #: config/cris/cris.opt:173
12611 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12612 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
12614 #: config/avr/avr.opt:23
12615 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12616 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
12618 #: config/avr/avr.opt:27
12619 msgid "Select the target MCU"
12620 msgstr "Välj mål-MCU:n"
12622 #: config/avr/avr.opt:34
12623 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12624 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
12626 #: config/avr/avr.opt:38
12627 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12628 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
12630 #: config/avr/avr.opt:42
12631 msgid "Do not generate tablejump insns"
12632 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
12634 #: config/avr/avr.opt:52
12635 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12636 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
12638 #: config/avr/avr.opt:56
12639 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12640 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
12642 #: config/avr/avr.opt:60
12643 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12644 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
12646 #: config/avr/avr.opt:64
12647 msgid "Relax branches"
12648 msgstr "Lätta på grenar"
12650 #: config/avr/avr.opt:68
12651 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12652 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
12654 #: config/linux.opt:24
12655 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12656 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
12658 #: config/linux.opt:28
12659 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12660 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
12662 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12663 msgid "Select ABI calling convention"
12664 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12666 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12667 msgid "Select method for sdata handling"
12668 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12670 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12671 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12672 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12674 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12675 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12676 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12678 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12679 msgid "Produce little endian code"
12680 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
12682 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12683 msgid "Produce big endian code"
12684 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
12686 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12687 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12688 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12689 msgid "no description yet"
12690 msgstr "ingen beskrivning ännu"
12692 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12693 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12694 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12696 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12697 msgid "Use EABI"
12698 msgstr "Använd EABI"
12700 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12701 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12702 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12704 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12705 msgid "Use alternate register names"
12706 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12708 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12709 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12710 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12712 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12713 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12714 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12716 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12717 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12718 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12720 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12721 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12722 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12724 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12725 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12726 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
12728 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12729 msgid "Use the WindISS simulator"
12730 msgstr "Använd simulatorn WindISS"
12732 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
12733 msgid "Generate 64-bit code"
12734 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12736 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
12737 msgid "Generate 32-bit code"
12738 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12740 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12741 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12742 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
12744 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12745 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12746 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
12748 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12749 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12750 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12752 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12753 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12754 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12756 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12757 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12758 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12760 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12761 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12762 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12764 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12765 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12766 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12768 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12769 msgid "Use POWER instruction set"
12770 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12772 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12773 msgid "Do not use POWER instruction set"
12774 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12776 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12777 msgid "Use POWER2 instruction set"
12778 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12780 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12781 msgid "Use PowerPC instruction set"
12782 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12784 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12785 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12786 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12788 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12789 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12790 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12793 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12794 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12796 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12797 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12798 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12800 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12801 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12802 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12804 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12805 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12806 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12808 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12809 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12810 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12813 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12814 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12817 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12818 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12821 msgid "Use AltiVec instructions"
12822 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12825 msgid "Use decimal floating point instructions"
12826 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12829 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12830 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12833 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12834 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12837 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12838 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12841 msgid "Generate string instructions for block moves"
12842 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12845 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12846 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12849 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12850 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12853 msgid "Do not use hardware floating point"
12854 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12857 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12858 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12861 msgid "Generate load/store with update instructions"
12862 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12865 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12866 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12869 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12870 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12873 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12874 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12877 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12878 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12881 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12882 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
12885 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12886 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12889 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12890 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12893 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12894 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12897 msgid "Place floating point constants in TOC"
12898 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12901 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12902 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12905 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12906 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12909 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12910 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12913 msgid "Put everything in the regular TOC"
12914 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12917 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12918 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12921 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12922 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12925 msgid "Generate isel instructions"
12926 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12929 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12930 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12933 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12934 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12937 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12938 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12941 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12942 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12945 msgid "Enable debug output"
12946 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12949 msgid "Specify ABI to use"
12950 msgstr "Ange ABI att använda"
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
12953 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12954 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12957 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12958 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12961 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12962 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12965 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12966 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12969 msgid "Select GPR floating point method"
12970 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12973 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12974 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12977 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12978 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12981 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12982 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12985 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12986 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12989 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12990 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
12992 #: config/v850/v850.opt:23
12993 msgid "Use registers r2 and r5"
12994 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
12996 #: config/v850/v850.opt:27
12997 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12998 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
13000 #: config/v850/v850.opt:31
13001 msgid "Enable backend debugging"
13002 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
13004 #: config/v850/v850.opt:35
13005 msgid "Do not use the callt instruction"
13006 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
13008 #: config/v850/v850.opt:39
13009 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13010 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
13012 #: config/v850/v850.opt:43
13013 msgid "Support Green Hills ABI"
13014 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
13016 #: config/v850/v850.opt:47
13017 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13018 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
13020 #: config/v850/v850.opt:51
13021 msgid "Use stubs for function prologues"
13022 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
13024 #: config/v850/v850.opt:55
13025 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13026 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
13028 #: config/v850/v850.opt:59
13029 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13030 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
13032 #: config/v850/v850.opt:63
13033 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13034 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
13036 #: config/v850/v850.opt:67
13037 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13038 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
13040 #: config/v850/v850.opt:71
13041 msgid "Enforce strict alignment"
13042 msgstr "Framtvinga strikt justering"
13044 #: config/v850/v850.opt:78
13045 msgid "Compile for the v850 processor"
13046 msgstr "Kompilera för processorn v850"
13048 #: config/v850/v850.opt:82
13049 msgid "Compile for the v850e processor"
13050 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
13052 #: config/v850/v850.opt:86
13053 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13054 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
13056 #: config/v850/v850.opt:90
13057 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13058 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
13060 #: config/spu/spu.opt:20
13061 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13062 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13064 #: config/spu/spu.opt:24
13065 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13066 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13068 #: config/spu/spu.opt:28
13069 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13070 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13072 #: config/spu/spu.opt:32
13073 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13074 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13076 #: config/spu/spu.opt:36
13077 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13078 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13080 #: config/spu/spu.opt:40
13081 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13082 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13084 #: config/spu/spu.opt:44
13085 msgid "Generate branch hints for branches"
13086 msgstr "Generera grentips för grenar"
13088 #: config/spu/spu.opt:48
13089 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13090 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13092 #: config/spu/spu.opt:52
13093 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13094 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13096 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13097 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13098 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
13100 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13101 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13102 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
13104 #: config/vax/vax.opt:39
13105 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13106 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
13108 #: config/vax/vax.opt:43
13109 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13110 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
13112 #: config/vax/vax.opt:47
13113 msgid "Use VAXC structure conventions"
13114 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
13116 #: config/lynx.opt:23
13117 msgid "Support legacy multi-threading"
13118 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
13120 #: config/lynx.opt:27
13121 msgid "Use shared libraries"
13122 msgstr "Använd delade bibliotek"
13124 #: config/lynx.opt:31
13125 msgid "Support multi-threading"
13126 msgstr "Stöd multitrådning"
13128 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13129 msgid "Provide libraries for the simulator"
13130 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13132 #: config/h8300/h8300.opt:23
13133 msgid "Generate H8S code"
13134 msgstr "Generera H8S-kod"
13136 #: config/h8300/h8300.opt:27
13137 msgid "Generate H8SX code"
13138 msgstr "Generera H8SX-kod"
13140 #: config/h8300/h8300.opt:31
13141 msgid "Generate H8S/2600 code"
13142 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
13144 #: config/h8300/h8300.opt:35
13145 msgid "Make integers 32 bits wide"
13146 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
13148 #: config/h8300/h8300.opt:42
13149 msgid "Use registers for argument passing"
13150 msgstr "Använd register för argumentskickning"
13152 #: config/h8300/h8300.opt:46
13153 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13154 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
13156 #: config/h8300/h8300.opt:50
13157 msgid "Enable linker relaxing"
13158 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
13160 #: config/h8300/h8300.opt:54
13161 msgid "Generate H8/300H code"
13162 msgstr "Generera H8/300H-kod"
13164 #: config/h8300/h8300.opt:58
13165 msgid "Enable the normal mode"
13166 msgstr "Aktivera normalt läge"
13168 #: config/h8300/h8300.opt:62
13169 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13170 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
13172 #: config/s390/s390.opt:23
13173 msgid "31 bit ABI"
13174 msgstr "31-bitars ABI"
13176 #: config/s390/s390.opt:27
13177 msgid "64 bit ABI"
13178 msgstr "64-bitars ABI"
13180 #: config/s390/s390.opt:35
13181 msgid "Maintain backchain pointer"
13182 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13184 #: config/s390/s390.opt:39
13185 msgid "Additional debug prints"
13186 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13188 #: config/s390/s390.opt:43
13189 msgid "ESA/390 architecture"
13190 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13192 #: config/s390/s390.opt:47
13193 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13194 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13196 #: config/s390/s390.opt:51
13197 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13198 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
13200 #: config/s390/s390.opt:55
13201 msgid "Enable hardware floating point"
13202 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
13204 #: config/s390/s390.opt:67
13205 msgid "Use packed stack layout"
13206 msgstr "Använd packad stacklayout"
13208 #: config/s390/s390.opt:71
13209 msgid "Use bras for executable < 64k"
13210 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
13212 #: config/s390/s390.opt:75
13213 msgid "Disable hardware floating point"
13214 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13216 #: config/s390/s390.opt:79
13217 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13218 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13220 #: config/s390/s390.opt:83
13221 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13222 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13224 #: config/s390/s390.opt:91
13225 msgid "mvcle use"
13226 msgstr "använd mvcle"
13228 #: config/s390/s390.opt:95
13229 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13230 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13232 #: config/s390/s390.opt:99
13233 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13234 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13236 #: config/s390/s390.opt:103
13237 msgid "z/Architecture"
13238 msgstr "z/Arkitektur"
13240 #: config/s390/tpf.opt:23
13241 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13242 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13244 #: config/s390/tpf.opt:27
13245 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13246 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13248 #: config/darwin.opt:23
13249 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13250 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
13252 #: config/darwin.opt:31
13253 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13254 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
13256 #: config/darwin.opt:35
13257 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13258 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
13260 #: config/darwin.opt:39
13261 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13262 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
13264 #: config/darwin.opt:43
13265 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13266 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
13268 #: config/darwin.opt:47
13269 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13270 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
13272 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13273 msgid "Target the AM33 processor"
13274 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13276 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13277 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13278 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13280 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13281 msgid "Work around hardware multiply bug"
13282 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13284 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13285 msgid "Enable linker relaxations"
13286 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13288 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13289 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13290 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13292 #: config/m32r/m32r.opt:23
13293 msgid "Compile for the m32rx"
13294 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13296 #: config/m32r/m32r.opt:27
13297 msgid "Compile for the m32r2"
13298 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13300 #: config/m32r/m32r.opt:31
13301 msgid "Compile for the m32r"
13302 msgstr "Kompilera för en m32r"
13304 #: config/m32r/m32r.opt:35
13305 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13306 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13308 #: config/m32r/m32r.opt:39
13309 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13310 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13312 #: config/m32r/m32r.opt:43
13313 msgid "Give branches their default cost"
13314 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13316 #: config/m32r/m32r.opt:47
13317 msgid "Display compile time statistics"
13318 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13320 #: config/m32r/m32r.opt:51
13321 msgid "Specify cache flush function"
13322 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13324 #: config/m32r/m32r.opt:55
13325 msgid "Specify cache flush trap number"
13326 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13328 #: config/m32r/m32r.opt:59
13329 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13330 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13332 #: config/m32r/m32r.opt:63
13333 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13334 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13336 #: config/m32r/m32r.opt:67
13337 msgid "Code size: small, medium or large"
13338 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13340 #: config/m32r/m32r.opt:71
13341 msgid "Don't call any cache flush functions"
13342 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13344 #: config/m32r/m32r.opt:75
13345 msgid "Don't call any cache flush trap"
13346 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13348 #: config/m32r/m32r.opt:82
13349 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13350 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13352 #: config/arc/arc.opt:32
13353 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13354 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13356 #: config/arc/arc.opt:42
13357 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13358 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13360 #: config/arc/arc.opt:46
13361 msgid "Put functions in SECTION"
13362 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13364 #: config/arc/arc.opt:50
13365 msgid "Put data in SECTION"
13366 msgstr "Lägg data i SECTION"
13368 #: config/arc/arc.opt:54
13369 msgid "Put read-only data in SECTION"
13370 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13372 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13373 msgid "Use simulator runtime"
13374 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13376 #: config/m32c/m32c.opt:28
13377 msgid "Compile code for R8C variants"
13378 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13380 #: config/m32c/m32c.opt:32
13381 msgid "Compile code for M16C variants"
13382 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13384 #: config/m32c/m32c.opt:36
13385 msgid "Compile code for M32CM variants"
13386 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13388 #: config/m32c/m32c.opt:40
13389 msgid "Compile code for M32C variants"
13390 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13392 #: config/m32c/m32c.opt:44
13393 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13394 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13396 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13397 msgid "Generate code for an 11/10"
13398 msgstr "Generera kod för 11/10"
13400 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13401 msgid "Generate code for an 11/40"
13402 msgstr "Generera kod för 11/40"
13404 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13405 msgid "Generate code for an 11/45"
13406 msgstr "Generera kod för 11/45"
13408 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13409 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13410 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13412 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13413 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13414 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13416 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13417 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13418 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13420 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13421 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13422 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13424 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13425 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13426 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13428 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13429 msgid "Pretend that branches are expensive"
13430 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13432 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13433 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13434 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13436 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13437 msgid "Use 32 bit float"
13438 msgstr "Använd 32 bits float"
13440 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13441 msgid "Use 64 bit float"
13442 msgstr "Använd 64 bits float"
13444 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13445 msgid "Use 16 bit int"
13446 msgstr "Använd 16 bits int"
13448 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13449 msgid "Use 32 bit int"
13450 msgstr "Använd 32 bits int"
13452 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13453 msgid "Target has split I&D"
13454 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13456 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13457 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13458 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13460 #: config/m68k/m68k.opt:23
13461 msgid "Generate code for a 520X"
13462 msgstr "Generera kod för en 520X"
13464 #: config/m68k/m68k.opt:27
13465 msgid "Generate code for a 5206e"
13466 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13468 #: config/m68k/m68k.opt:31
13469 msgid "Generate code for a 528x"
13470 msgstr "Generera kod för en 528x"
13472 #: config/m68k/m68k.opt:35
13473 msgid "Generate code for a 5307"
13474 msgstr "Generera kod för en 5307"
13476 #: config/m68k/m68k.opt:39
13477 msgid "Generate code for a 5407"
13478 msgstr "Generera kod för en 5407"
13480 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13481 msgid "Generate code for a 68000"
13482 msgstr "Generera kod för en 68000"
13484 #: config/m68k/m68k.opt:47
13485 msgid "Generate code for a 68010"
13486 msgstr "Generera kod för en 68010"
13488 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13489 msgid "Generate code for a 68020"
13490 msgstr "Generera kod för en 68020"
13492 #: config/m68k/m68k.opt:55
13493 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13494 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13496 #: config/m68k/m68k.opt:59
13497 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13498 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13500 #: config/m68k/m68k.opt:63
13501 msgid "Generate code for a 68030"
13502 msgstr "Generera kod för en 68030"
13504 #: config/m68k/m68k.opt:67
13505 msgid "Generate code for a 68040"
13506 msgstr "Generera kod för en 68040"
13508 #: config/m68k/m68k.opt:71
13509 msgid "Generate code for a 68060"
13510 msgstr "Generera kod för en 68060"
13512 #: config/m68k/m68k.opt:75
13513 msgid "Generate code for a 68302"
13514 msgstr "Generera kod för en 68302"
13516 #: config/m68k/m68k.opt:79
13517 msgid "Generate code for a 68332"
13518 msgstr "Generera kod för en 68332"
13520 #: config/m68k/m68k.opt:84
13521 msgid "Generate code for a 68851"
13522 msgstr "Generera kod för en 68851"
13524 #: config/m68k/m68k.opt:88
13525 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13526 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13528 #: config/m68k/m68k.opt:92
13529 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13530 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13532 #: config/m68k/m68k.opt:100
13533 msgid "Use the bit-field instructions"
13534 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13536 #: config/m68k/m68k.opt:112
13537 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13538 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13540 #: config/m68k/m68k.opt:116
13541 msgid "Specify the target CPU"
13542 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13544 #: config/m68k/m68k.opt:120
13545 msgid "Generate code for a cpu32"
13546 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13548 #: config/m68k/m68k.opt:124
13549 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13550 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13552 #: config/m68k/m68k.opt:128
13553 msgid "Generate code for a Fido A"
13554 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13556 #: config/m68k/m68k.opt:132
13557 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13558 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13560 #: config/m68k/m68k.opt:136
13561 msgid "Enable ID based shared library"
13562 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13564 #: config/m68k/m68k.opt:140
13565 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13566 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13568 #: config/m68k/m68k.opt:144
13569 msgid "Use normal calling convention"
13570 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13572 #: config/m68k/m68k.opt:148
13573 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13574 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13576 #: config/m68k/m68k.opt:152
13577 msgid "Generate pc-relative code"
13578 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13580 #: config/m68k/m68k.opt:156
13581 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13582 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13584 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13585 msgid "Enable separate data segment"
13586 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13588 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13589 msgid "ID of shared library to build"
13590 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13592 #: config/m68k/m68k.opt:168
13593 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13594 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13596 #: config/m68k/m68k.opt:172
13597 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13598 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13600 #: config/m68k/m68k.opt:176
13601 msgid "Do not use unaligned memory references"
13602 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13604 #: config/m68k/m68k.opt:180
13605 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13606 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13608 #: config/mmix/mmix.opt:24
13609 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13610 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
13612 #: config/mmix/mmix.opt:28
13613 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13614 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
13616 #: config/mmix/mmix.opt:32
13617 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13618 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
13620 #: config/mmix/mmix.opt:37
13621 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13622 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
13624 #: config/mmix/mmix.opt:41
13625 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13626 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
13628 #: config/mmix/mmix.opt:45
13629 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13630 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
13632 #: config/mmix/mmix.opt:49
13633 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13634 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
13636 #: config/mmix/mmix.opt:53
13637 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13638 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
13640 #: config/mmix/mmix.opt:57
13641 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13642 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
13644 #: config/mmix/mmix.opt:61
13645 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13646 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
13648 #: config/mmix/mmix.opt:65
13649 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13650 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
13652 #: config/mmix/mmix.opt:79
13653 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13654 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
13656 #: config/mmix/mmix.opt:83
13657 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13658 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
13660 #: config/mmix/mmix.opt:87
13661 msgid "Generate a single exit point for each function"
13662 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
13664 #: config/mmix/mmix.opt:91
13665 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13666 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
13668 #: config/mmix/mmix.opt:95
13669 msgid "Set start-address of the program"
13670 msgstr "Ange startadressen för programmet"
13672 #: config/mmix/mmix.opt:99
13673 msgid "Set start-address of data"
13674 msgstr "Sätt startadress för data"
13676 #: config/score/score.opt:31
13677 msgid "Disable bcnz instruction"
13678 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
13680 #: config/score/score.opt:35
13681 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13682 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
13684 #: config/score/score.opt:39
13685 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13686 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
13688 #: config/score/score.opt:43
13689 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13690 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
13692 #: config/score/score.opt:47
13693 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13694 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
13696 #: config/score/score.opt:51
13697 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13698 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
13700 #: config/score/score.opt:55
13701 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13702 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
13704 #: config/score/score.opt:59
13705 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13706 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
13708 #: config/crx/crx.opt:23
13709 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13710 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13712 #: config/crx/crx.opt:27
13713 msgid "Do not use push to store function arguments"
13714 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13716 #: config/crx/crx.opt:31
13717 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13718 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13720 #: config/mt/mt.opt:23
13721 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13722 msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
13724 #: config/mt/mt.opt:31
13725 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13726 msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
13728 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13729 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13730 msgid "Internal debug switch"
13731 msgstr "Intern felsökningsflagga"
13733 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13734 msgid "Compile for a 68HC11"
13735 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
13737 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13738 msgid "Compile for a 68HC12"
13739 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
13741 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13742 msgid "Compile for a 68HCS12"
13743 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
13745 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13746 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13747 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
13749 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13750 msgid "Min/max instructions allowed"
13751 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
13753 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13754 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13755 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
13757 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13758 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13759 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
13761 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13762 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13763 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
13765 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13766 msgid "Min/max instructions not allowed"
13767 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
13769 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13770 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13771 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
13773 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13774 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13775 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
13777 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13778 msgid "Specify the register allocation order"
13779 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
13781 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13782 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13783 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
13785 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13786 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13787 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
13789 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13790 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13791 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
13793 #: config/fr30/fr30.opt:23
13794 msgid "Assume small address space"
13795 msgstr "Anta liten adressrymd"
13797 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13798 msgid "Generate code for little-endian"
13799 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13801 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13802 msgid "Generate code for big-endian"
13803 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13805 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13806 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13807 msgid "Use hardware FP"
13808 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13810 #: config/sparc/sparc.opt:31
13811 msgid "Do not use hardware FP"
13812 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13814 #: config/sparc/sparc.opt:35
13815 msgid "Assume possible double misalignment"
13816 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13818 #: config/sparc/sparc.opt:39
13819 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13820 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13822 #: config/sparc/sparc.opt:43
13823 msgid "Use ABI reserved registers"
13824 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13826 #: config/sparc/sparc.opt:47
13827 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13828 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13830 #: config/sparc/sparc.opt:51
13831 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13832 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13834 #: config/sparc/sparc.opt:55
13835 msgid "Compile for V8+ ABI"
13836 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13838 #: config/sparc/sparc.opt:59
13839 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13840 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13842 #: config/sparc/sparc.opt:63
13843 msgid "Pointers are 64-bit"
13844 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13846 #: config/sparc/sparc.opt:67
13847 msgid "Pointers are 32-bit"
13848 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13850 #: config/sparc/sparc.opt:71
13851 msgid "Use 64-bit ABI"
13852 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13854 #: config/sparc/sparc.opt:75
13855 msgid "Use 32-bit ABI"
13856 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
13858 #: config/sparc/sparc.opt:79
13859 msgid "Use stack bias"
13860 msgstr "Använd stackförskjutning"
13862 #: config/sparc/sparc.opt:83
13863 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13864 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
13866 #: config/sparc/sparc.opt:87
13867 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13868 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
13870 #: config/sparc/sparc.opt:99
13871 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13872 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
13874 #: config/sparc/sparc.opt:103
13875 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13876 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
13878 #: config/sh/superh.opt:6
13879 msgid "Board name [and memory region]."
13880 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13882 #: config/sh/superh.opt:10
13883 msgid "Runtime name."
13884 msgstr "Körtidsnamn."
13886 #: config/sh/sh.opt:44
13887 msgid "Generate SH1 code"
13888 msgstr "Generera SH1-kod"
13890 #: config/sh/sh.opt:48
13891 msgid "Generate SH2 code"
13892 msgstr "Generera SH2-kod"
13894 #: config/sh/sh.opt:52
13895 msgid "Generate SH2a code"
13896 msgstr "Generera SH2a-kod"
13898 #: config/sh/sh.opt:56
13899 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13900 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13902 #: config/sh/sh.opt:60
13903 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13904 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13906 #: config/sh/sh.opt:64
13907 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13908 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13910 #: config/sh/sh.opt:68
13911 msgid "Generate SH2e code"
13912 msgstr "Generera SH2e-kod"
13914 #: config/sh/sh.opt:72
13915 msgid "Generate SH3 code"
13916 msgstr "Generera SH3-kod"
13918 #: config/sh/sh.opt:76
13919 msgid "Generate SH3e code"
13920 msgstr "Generera SH3e-kod"
13922 #: config/sh/sh.opt:80
13923 msgid "Generate SH4 code"
13924 msgstr "Generera SH4-kod"
13926 #: config/sh/sh.opt:84
13927 msgid "Generate SH4-100 code"
13928 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13930 #: config/sh/sh.opt:88
13931 msgid "Generate SH4-200 code"
13932 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13934 #: config/sh/sh.opt:94
13935 msgid "Generate SH4-300 code"
13936 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13938 #: config/sh/sh.opt:98
13939 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13940 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13942 #: config/sh/sh.opt:102
13943 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13944 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13946 #: config/sh/sh.opt:106
13947 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13948 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13950 #: config/sh/sh.opt:110
13951 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13952 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13954 #: config/sh/sh.opt:114
13955 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13956 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13958 #: config/sh/sh.opt:119
13959 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13960 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13962 #: config/sh/sh.opt:124
13963 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13964 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13966 #: config/sh/sh.opt:129
13967 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13968 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13970 #: config/sh/sh.opt:133
13971 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13972 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13974 #: config/sh/sh.opt:137
13975 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13976 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13978 #: config/sh/sh.opt:141
13979 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13980 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13982 #: config/sh/sh.opt:145
13983 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13984 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13986 #: config/sh/sh.opt:149
13987 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13988 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13990 #: config/sh/sh.opt:153
13991 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13992 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13994 #: config/sh/sh.opt:157
13995 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13996 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
13998 #: config/sh/sh.opt:161
13999 msgid "Generate SH4a code"
14000 msgstr "Generera SH4a-kod"
14002 #: config/sh/sh.opt:165
14003 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14004 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14006 #: config/sh/sh.opt:169
14007 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14008 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14010 #: config/sh/sh.opt:173
14011 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14012 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14014 #: config/sh/sh.opt:177
14015 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14016 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14018 #: config/sh/sh.opt:181
14019 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14020 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14022 #: config/sh/sh.opt:185
14023 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14024 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14026 #: config/sh/sh.opt:189
14027 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14028 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14030 #: config/sh/sh.opt:193
14031 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14032 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14034 #: config/sh/sh.opt:197
14035 msgid "Generate SHcompact code"
14036 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14038 #: config/sh/sh.opt:201
14039 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14040 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14042 #: config/sh/sh.opt:205
14043 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14044 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14046 #: config/sh/sh.opt:209
14047 msgid "Generate code in big endian mode"
14048 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14050 #: config/sh/sh.opt:213
14051 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14052 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14054 #: config/sh/sh.opt:217
14055 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14056 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14058 #: config/sh/sh.opt:221
14059 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14060 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14062 #: config/sh/sh.opt:225
14063 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14064 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
14066 #: config/sh/sh.opt:229
14067 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14068 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14070 #: config/sh/sh.opt:233
14071 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14072 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14074 #: config/sh/sh.opt:237
14075 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14076 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14078 #: config/sh/sh.opt:241
14079 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14080 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14082 #: config/sh/sh.opt:245
14083 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14084 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14086 #: config/sh/sh.opt:252
14087 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14088 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14090 #: config/sh/sh.opt:256
14091 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14092 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14094 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14095 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14096 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14098 #: config/sh/sh.opt:264
14099 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14100 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14102 #: config/sh/sh.opt:268
14103 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14104 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14106 #: config/sh/sh.opt:272
14107 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14108 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14110 #: config/sh/sh.opt:276
14111 msgid "Assume symbols might be invalid"
14112 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14114 #: config/sh/sh.opt:280
14115 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14116 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14118 #: config/sh/sh.opt:284
14119 msgid "Generate code in little endian mode"
14120 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14122 #: config/sh/sh.opt:288
14123 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14124 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14126 #: config/sh/sh.opt:294
14127 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14128 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14130 #: config/sh/sh.opt:298
14131 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14132 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14134 #: config/sh/sh.opt:302
14135 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14136 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14138 #: config/sh/sh.opt:306
14139 msgid "Shorten address references during linking"
14140 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14142 #: config/sh/sh.opt:314
14143 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14144 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14146 #: config/sh/sh.opt:318
14147 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14148 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14150 #: config/sh/sh.opt:322
14151 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14152 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14154 #: config/sh/sh.opt:328
14155 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14156 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14158 #: config/vxworks.opt:24
14159 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14160 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14162 #: config/vxworks.opt:31
14163 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14164 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14166 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14167 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14168 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14170 #: config/mips/mips.opt:23
14171 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14172 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
14174 #: config/mips/mips.opt:27
14175 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14176 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14178 #: config/mips/mips.opt:31
14179 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14180 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14182 #: config/mips/mips.opt:35
14183 msgid "Generate code for the given ISA"
14184 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14186 #: config/mips/mips.opt:39
14187 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14188 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14190 #: config/mips/mips.opt:43
14191 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14192 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14194 #: config/mips/mips.opt:47
14195 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14196 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14198 #: config/mips/mips.opt:51
14199 msgid "Trap on integer divide by zero"
14200 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14202 #: config/mips/mips.opt:55
14203 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14204 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14206 #: config/mips/mips.opt:59
14207 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14208 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14210 #: config/mips/mips.opt:63
14211 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14212 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14214 #: config/mips/mips.opt:67
14215 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14216 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14218 #: config/mips/mips.opt:71
14219 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14220 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14222 #: config/mips/mips.opt:75
14223 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14224 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14226 #: config/mips/mips.opt:79
14227 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14228 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14230 #: config/mips/mips.opt:89
14231 msgid "Use big-endian byte order"
14232 msgstr "Använd rak byteordning"
14234 #: config/mips/mips.opt:93
14235 msgid "Use little-endian byte order"
14236 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14238 #: config/mips/mips.opt:101
14239 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14240 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14242 #: config/mips/mips.opt:105
14243 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14244 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14246 #: config/mips/mips.opt:109
14247 msgid "Work around certain R4000 errata"
14248 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14250 #: config/mips/mips.opt:113
14251 msgid "Work around certain R4400 errata"
14252 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14254 #: config/mips/mips.opt:117
14255 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14256 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14258 #: config/mips/mips.opt:121
14259 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14260 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14262 #: config/mips/mips.opt:125
14263 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14264 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14266 #: config/mips/mips.opt:129
14267 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14268 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14270 #: config/mips/mips.opt:133
14271 msgid "FP exceptions are enabled"
14272 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14274 #: config/mips/mips.opt:137
14275 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14276 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14278 #: config/mips/mips.opt:141
14279 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14280 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14282 #: config/mips/mips.opt:145
14283 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14284 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14286 #: config/mips/mips.opt:149
14287 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14288 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14290 #: config/mips/mips.opt:153
14291 msgid "Use 32-bit general registers"
14292 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14294 #: config/mips/mips.opt:157
14295 msgid "Use 64-bit general registers"
14296 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14298 #: config/mips/mips.opt:161
14299 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14300 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14302 #: config/mips/mips.opt:165
14303 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14304 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14306 #: config/mips/mips.opt:169
14307 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14308 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14310 #: config/mips/mips.opt:173
14311 msgid "Generate code for ISA level N"
14312 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14314 #: config/mips/mips.opt:177
14315 msgid "Generate MIPS16 code"
14316 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14318 #: config/mips/mips.opt:181
14319 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14320 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14322 #: config/mips/mips.opt:185
14323 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14324 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14326 #: config/mips/mips.opt:189
14327 msgid "Use -G for object-local data"
14328 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14330 #: config/mips/mips.opt:193
14331 msgid "Use indirect calls"
14332 msgstr "Använd indirekta anrop"
14334 #: config/mips/mips.opt:197
14335 msgid "Use a 32-bit long type"
14336 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14338 #: config/mips/mips.opt:201
14339 msgid "Use a 64-bit long type"
14340 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14342 #: config/mips/mips.opt:205
14343 msgid "Don't optimize block moves"
14344 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14346 #: config/mips/mips.opt:209
14347 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14348 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14350 #: config/mips/mips.opt:213
14351 msgid "Allow the use of MT instructions"
14352 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14354 #: config/mips/mips.opt:217
14355 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14356 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14358 #: config/mips/mips.opt:221
14359 msgid "Do not use MDMX instructions"
14360 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14362 #: config/mips/mips.opt:225
14363 msgid "Generate normal-mode code"
14364 msgstr "Generera kod för normalläge"
14366 #: config/mips/mips.opt:229
14367 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14368 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14370 #: config/mips/mips.opt:233
14371 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14372 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14374 #: config/mips/mips.opt:237
14375 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14376 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14378 #: config/mips/mips.opt:241
14379 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14380 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14382 #: config/mips/mips.opt:245
14383 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14384 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14386 #: config/mips/mips.opt:249
14387 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14388 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14390 #: config/mips/mips.opt:253
14391 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14392 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14394 #: config/mips/mips.opt:257
14395 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14396 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14398 #: config/mips/mips.opt:261
14399 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14400 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14402 #: config/mips/mips.opt:269
14403 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14404 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14406 #: config/mips/mips.opt:273
14407 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14408 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14410 #: config/bfin/bfin.opt:31
14411 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14412 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14414 #: config/bfin/bfin.opt:35
14415 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14416 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14418 #: config/bfin/bfin.opt:39
14419 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14420 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14422 #: config/bfin/bfin.opt:44
14423 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14424 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14426 #: config/bfin/bfin.opt:48
14427 msgid "Enabled ID based shared library"
14428 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14430 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14431 # Hela meddelandet är översatt
14432 #: config/bfin/bfin.opt:52
14433 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14434 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14436 #: config/bfin/bfin.opt:65
14437 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14438 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14440 #: config/bfin/bfin.opt:69
14441 msgid "Link with the fast floating-point library"
14442 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14444 #: config/bfin/bfin.opt:81
14445 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14446 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14448 #: treelang/lang.opt:30
14449 msgid "Trace lexical analysis"
14450 msgstr "Spåra lexikalanalysen"
14452 #: treelang/lang.opt:34
14453 msgid "Trace the parsing process"
14454 msgstr "Spåra tolkningsprocessen"
14456 #: java/lang.opt:65
14457 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14458 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
14460 #: java/lang.opt:69
14461 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14462 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
14464 #: java/lang.opt:73
14465 msgid "Warn if .class files are out of date"
14466 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
14468 #: java/lang.opt:77
14469 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14470 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
14472 #: java/lang.opt:81
14473 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14474 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
14476 #: java/lang.opt:88
14477 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14478 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
14480 #: java/lang.opt:110
14481 msgid "Replace system path"
14482 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
14484 #: java/lang.opt:114
14485 msgid "Generate checks for references to NULL"
14486 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
14488 #: java/lang.opt:118
14489 msgid "Set class path"
14490 msgstr "Ange klassökväg"
14492 #: java/lang.opt:125
14493 msgid "Output a class file"
14494 msgstr "Skriv en class-fil"
14496 #: java/lang.opt:129
14497 msgid "Alias for -femit-class-file"
14498 msgstr "Alias för -femit-class-file"
14500 #: java/lang.opt:133
14501 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14502 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
14504 #: java/lang.opt:137
14505 msgid "Set the extension directory path"
14506 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
14508 #: java/lang.opt:144
14509 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14510 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14512 #: java/lang.opt:151
14513 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14514 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14516 #: java/lang.opt:155
14517 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14518 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14520 #: java/lang.opt:159
14521 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14522 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
14524 #: java/lang.opt:163
14525 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14526 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14528 #: java/lang.opt:170
14529 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14530 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14532 #: java/lang.opt:174
14533 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14534 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14536 #: java/lang.opt:181
14537 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14538 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
14540 #: java/lang.opt:185
14541 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14542 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14544 #: java/lang.opt:189
14545 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14546 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
14548 #: java/lang.opt:193
14549 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14550 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14552 #: java/lang.opt:197
14553 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14554 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14556 #: java/lang.opt:201
14557 msgid "Set the source language version"
14558 msgstr "Ange källspråksversion"
14560 #: java/lang.opt:205
14561 msgid "Set the target VM version"
14562 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
14564 #: common.opt:28
14565 msgid "Display this information"
14566 msgstr "Visa den här informationen"
14568 #: common.opt:32
14569 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14570 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
14572 #: common.opt:36
14573 msgid "Alias for --help=target"
14574 msgstr "Alias för --help=target"
14576 #: common.opt:52
14577 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14578 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14580 #: common.opt:59
14581 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14582 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14584 #: common.opt:63
14585 msgid "Set optimization level to <number>"
14586 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14588 #: common.opt:67
14589 msgid "Optimize for space rather than speed"
14590 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14592 #: common.opt:71
14593 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14594 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14596 #: common.opt:75
14597 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14598 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14600 #: common.opt:79
14601 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14602 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
14604 #: common.opt:83
14605 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14606 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14608 #: common.opt:87
14609 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14610 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14612 #: common.opt:91
14613 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14614 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14616 #: common.opt:95
14617 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14618 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14620 #: common.opt:99
14621 msgid "Treat all warnings as errors"
14622 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14624 #: common.opt:103
14625 msgid "Treat specified warning as error"
14626 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
14628 #: common.opt:107
14629 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14630 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14632 #: common.opt:111
14633 msgid "Exit on the first error occurred"
14634 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14636 #: common.opt:115
14637 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14638 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14640 #: common.opt:119
14641 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14642 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14644 #: common.opt:123
14645 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14646 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
14648 #: common.opt:127
14649 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14650 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14652 #: common.opt:131
14653 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14654 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14656 #: common.opt:135
14657 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14658 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
14660 #: common.opt:139
14661 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14662 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14664 #: common.opt:143
14665 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14666 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14668 #: common.opt:147
14669 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14670 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14672 #: common.opt:151
14673 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14674 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14676 #: common.opt:155 common.opt:159
14677 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14678 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14680 #: common.opt:163 common.opt:167
14681 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14682 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
14684 #: common.opt:171
14685 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14686 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14688 #: common.opt:175
14689 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14690 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14692 #: common.opt:179
14693 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14694 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14696 #: common.opt:183 c.opt:434
14697 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14698 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
14700 #: common.opt:187
14701 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14702 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14704 #: common.opt:191
14705 msgid "Warn about code that will never be executed"
14706 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14708 #: common.opt:195
14709 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14710 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14712 #: common.opt:199
14713 msgid "Warn when a function is unused"
14714 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14716 #: common.opt:203
14717 msgid "Warn when a label is unused"
14718 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14720 #: common.opt:207
14721 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14722 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14724 #: common.opt:211
14725 msgid "Warn when an expression value is unused"
14726 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14728 #: common.opt:215
14729 msgid "Warn when a variable is unused"
14730 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14732 #: common.opt:219
14733 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14734 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
14736 #: common.opt:223
14737 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14738 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
14740 #: common.opt:227
14741 msgid "Emit declaration information into <file>"
14742 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14744 #: common.opt:240
14745 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14746 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14748 #: common.opt:244
14749 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14750 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14752 #: common.opt:264
14753 msgid "Align the start of functions"
14754 msgstr "Justera starten av funktioner"
14756 #: common.opt:271
14757 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14758 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14760 #: common.opt:278
14761 msgid "Align all labels"
14762 msgstr "Justera alla etiketter"
14764 #: common.opt:285
14765 msgid "Align the start of loops"
14766 msgstr "Justera starten av slingor"
14768 #: common.opt:300
14769 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14770 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14772 #: common.opt:304
14773 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14774 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14776 #: common.opt:308
14777 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14778 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14780 #: common.opt:312
14781 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14782 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
14784 #: common.opt:316
14785 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14786 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14788 #: common.opt:320
14789 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14790 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
14792 #: common.opt:328
14793 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14794 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14796 #: common.opt:332
14797 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14798 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14800 #: common.opt:336
14801 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14802 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14804 #: common.opt:340
14805 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14806 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14808 #: common.opt:344
14809 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14810 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14812 #: common.opt:348
14813 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14814 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14816 #: common.opt:352
14817 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14818 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14820 #: common.opt:356
14821 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14822 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
14824 #: common.opt:363
14825 msgid "Save registers around function calls"
14826 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
14828 #: common.opt:367
14829 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14830 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
14832 #: common.opt:371
14833 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14834 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
14836 #: common.opt:375
14837 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14838 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
14840 #: common.opt:379
14841 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14842 msgstr "Utför optimering för korshopp"
14844 #: common.opt:383
14845 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14846 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
14848 #: common.opt:387
14849 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14850 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
14852 #: common.opt:391
14853 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14854 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
14856 #: common.opt:395
14857 msgid "Place data items into their own section"
14858 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
14860 #: common.opt:399
14861 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14862 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14864 #: common.opt:403
14865 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
14866 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
14868 #: common.opt:407
14869 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14870 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
14872 #: common.opt:413
14873 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14874 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
14876 #: common.opt:417
14877 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14878 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
14880 #: common.opt:421
14881 msgid "Delete useless null pointer checks"
14882 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
14884 #: common.opt:425
14885 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14886 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
14888 #: common.opt:429
14889 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14890 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
14892 #: common.opt:433
14893 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14894 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
14896 #: common.opt:437
14897 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14898 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
14900 #: common.opt:441
14901 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14902 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
14904 #: common.opt:445
14905 msgid "Perform early inlining"
14906 msgstr "Utför tidig inline:ing"
14908 #: common.opt:449
14909 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14910 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
14912 #: common.opt:453 common.opt:457
14913 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14914 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
14916 #: common.opt:461
14917 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14918 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14920 #: common.opt:465
14921 msgid "Enable exception handling"
14922 msgstr "Aktivera undantagshantering"
14924 #: common.opt:469
14925 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14926 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
14928 #: common.opt:476
14929 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14930 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
14932 #: common.opt:480
14933 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14934 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
14936 #: common.opt:484
14937 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14938 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
14940 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
14941 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14942 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14944 #: common.opt:492
14945 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14946 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
14948 #: common.opt:499
14949 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14950 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
14952 #: common.opt:503
14953 msgid "Place each function into its own section"
14954 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
14956 #: common.opt:507
14957 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14958 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
14960 #: common.opt:511
14961 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14962 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
14964 #: common.opt:515
14965 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14966 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
14968 #: common.opt:519
14969 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14970 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
14972 #: common.opt:524
14973 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14974 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
14976 #: common.opt:529
14977 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14978 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
14980 #: common.opt:537
14981 msgid "Process #ident directives"
14982 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
14984 #: common.opt:541
14985 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14986 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
14988 #: common.opt:545
14989 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14990 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
14992 #: common.opt:553
14993 msgid "Do not generate .size directives"
14994 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
14996 #: common.opt:562
14997 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14998 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
15000 #: common.opt:566
15001 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15002 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15004 #: common.opt:570
15005 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15006 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15008 #: common.opt:574
15009 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15010 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15012 #: common.opt:581
15013 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15014 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15016 #: common.opt:585
15017 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15018 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15020 #: common.opt:589
15021 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15022 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15024 #: common.opt:593
15025 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15026 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
15028 #: common.opt:597
15029 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15030 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
15032 #: common.opt:601
15033 msgid "Discover pure and const functions"
15034 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
15036 #: common.opt:605
15037 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15038 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
15040 #: common.opt:609
15041 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15042 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
15044 #: common.opt:613
15045 msgid "Type based escape and alias analysis"
15046 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
15048 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15049 # Hela meddelandet är översatt
15050 #: common.opt:617
15051 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15052 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
15054 #: common.opt:622
15055 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15056 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
15058 #: common.opt:627
15059 msgid "Optimize induction variables on trees"
15060 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
15062 #: common.opt:631
15063 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15064 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
15066 #: common.opt:635
15067 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15068 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
15070 #: common.opt:639
15071 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15072 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
15074 #: common.opt:643
15075 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15076 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
15078 #: common.opt:651
15079 msgid "Set errno after built-in math functions"
15080 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
15082 #: common.opt:655
15083 msgid "Report on permanent memory allocation"
15084 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
15086 #: common.opt:662
15087 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15088 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
15090 #: common.opt:666
15091 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15092 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15094 #: common.opt:670
15095 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15096 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
15098 #: common.opt:674
15099 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15100 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
15102 #: common.opt:678
15103 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15104 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
15106 #: common.opt:682
15107 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15108 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
15110 #: common.opt:686
15111 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15112 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
15114 #: common.opt:690
15115 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15116 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
15118 #: common.opt:694
15119 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15120 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
15122 #: common.opt:698
15123 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15124 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
15126 #: common.opt:702
15127 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15128 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
15130 #: common.opt:706
15131 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15132 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
15134 #: common.opt:710
15135 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15136 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
15138 #: common.opt:714
15139 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15140 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
15142 #: common.opt:718
15143 msgid "When possible do not generate stack frames"
15144 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
15146 #: common.opt:722
15147 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15148 msgstr "Expandera OpenMP-operationer i SSA-form"
15150 #: common.opt:726
15151 msgid "Do the full register move optimization pass"
15152 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
15154 #: common.opt:730
15155 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15156 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
15158 #: common.opt:734 common.opt:738
15159 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15160 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
15162 #: common.opt:742
15163 msgid "Pack structure members together without holes"
15164 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
15166 #: common.opt:746
15167 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15168 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
15170 #: common.opt:750
15171 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15172 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
15174 #: common.opt:754
15175 msgid "Perform loop peeling"
15176 msgstr "Utför slingavskalning"
15178 #: common.opt:758
15179 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15180 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
15182 #: common.opt:762
15183 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15184 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
15186 #: common.opt:766
15187 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15188 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
15190 #: common.opt:770
15191 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15192 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
15194 #: common.opt:774
15195 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15196 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
15198 #: common.opt:778
15199 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15200 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
15202 #: common.opt:782
15203 msgid "Run predictive commoning optimization."
15204 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15206 #: common.opt:786
15207 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15208 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
15210 #: common.opt:790
15211 msgid "Enable basic program profiling code"
15212 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
15214 #: common.opt:794
15215 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15216 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
15218 #: common.opt:798
15219 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15220 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
15222 #: common.opt:802
15223 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15224 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
15226 #: common.opt:806
15227 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15228 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
15230 #: common.opt:813
15231 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15232 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
15234 #: common.opt:823
15235 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15236 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15238 #: common.opt:827
15239 msgid "Return small aggregates in registers"
15240 msgstr "Returnera små poster i register"
15242 #: common.opt:831
15243 msgid "Enables a register move optimization"
15244 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
15246 #: common.opt:835
15247 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15248 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
15250 #: common.opt:839
15251 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15252 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
15254 #: common.opt:843
15255 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15256 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
15258 #: common.opt:847
15259 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15260 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
15262 #: common.opt:851
15263 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15264 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
15266 #: common.opt:859
15267 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15268 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
15270 #: common.opt:863
15271 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15272 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
15274 #: common.opt:867
15275 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15276 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
15278 #: common.opt:871
15279 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15280 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
15282 #: common.opt:875
15283 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15284 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
15286 #: common.opt:879
15287 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15288 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
15290 #: common.opt:883
15291 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15292 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
15294 #: common.opt:887
15295 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15296 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
15298 #: common.opt:891
15299 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15300 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
15302 #: common.opt:895
15303 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15304 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
15306 #: common.opt:901
15307 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15308 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15310 #: common.opt:905
15311 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15312 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
15314 #: common.opt:913 common.opt:917
15315 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15316 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15318 #: common.opt:921
15319 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15320 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
15322 #: common.opt:925
15323 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15324 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
15326 #: common.opt:929
15327 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15328 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
15330 #: common.opt:933
15331 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15332 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
15334 #: common.opt:937
15335 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15336 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
15338 #: common.opt:941
15339 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15340 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
15342 #: common.opt:945
15343 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15344 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
15346 #: common.opt:949
15347 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15348 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
15350 #: common.opt:953
15351 msgid "Split wide types into independent registers"
15352 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
15354 #: common.opt:957
15355 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15356 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
15358 #: common.opt:963
15359 msgid "Insert stack checking code into the program"
15360 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
15362 #: common.opt:970
15363 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15364 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
15366 #: common.opt:974
15367 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15368 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
15370 #: common.opt:978
15371 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15372 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
15374 #: common.opt:982
15375 msgid "Use a stack protection method for every function"
15376 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
15378 #: common.opt:994
15379 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15380 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15382 #: common.opt:998
15383 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15384 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
15386 #: common.opt:1002
15387 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15388 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15390 #: common.opt:1006
15391 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15392 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15394 #: common.opt:1010
15395 msgid "Perform jump threading optimizations"
15396 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15398 #: common.opt:1014
15399 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15400 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15402 #: common.opt:1018
15403 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15404 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15406 #: common.opt:1022
15407 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15408 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
15410 #: common.opt:1026
15411 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15412 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15414 #: common.opt:1033
15415 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15416 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15418 #: common.opt:1037
15419 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15420 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15422 #: common.opt:1041
15423 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15424 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15426 #: common.opt:1045
15427 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15428 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
15430 #: common.opt:1049
15431 msgid "Enable loop header copying on trees"
15432 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15434 #: common.opt:1053
15435 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15436 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15438 #: common.opt:1057
15439 msgid "Enable copy propagation on trees"
15440 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15442 #: common.opt:1065
15443 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15444 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
15446 #: common.opt:1069
15447 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15448 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15450 #: common.opt:1073
15451 msgid "Enable dominator optimizations"
15452 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15454 #: common.opt:1077
15455 msgid "Enable dead store elimination"
15456 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15458 #: common.opt:1081
15459 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15460 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15462 #: common.opt:1085
15463 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15464 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15466 #: common.opt:1089
15467 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15468 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15470 #: common.opt:1093
15471 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15472 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15474 #: common.opt:1097
15475 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15476 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
15478 #: common.opt:1101
15479 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15480 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
15482 #: common.opt:1105
15483 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15484 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15486 #: common.opt:1109
15487 msgid "Enable reassociation on tree level"
15488 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
15490 #: common.opt:1113
15491 msgid "Perform structural alias analysis"
15492 msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
15494 #: common.opt:1117
15495 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15496 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15498 #: common.opt:1121
15499 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15500 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15502 #: common.opt:1125
15503 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15504 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15506 #: common.opt:1129
15507 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15508 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15510 #: common.opt:1133
15511 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15512 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15514 #: common.opt:1137
15515 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15516 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15518 #: common.opt:1141
15519 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15520 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15522 #: common.opt:1145
15523 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15524 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15526 #: common.opt:1152
15527 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15528 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15530 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15531 # Hela meddelandet är översatt
15532 #: common.opt:1156
15533 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15534 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
15536 #: common.opt:1161
15537 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15538 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15540 #: common.opt:1169
15541 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15542 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15544 #: common.opt:1173
15545 msgid "Perform loop unswitching"
15546 msgstr "Utför slingavväxling"
15548 #: common.opt:1177
15549 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15550 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15552 #: common.opt:1181
15553 msgid "Perform variable tracking"
15554 msgstr "Utför variabelspårning"
15556 #: common.opt:1185
15557 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15558 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
15560 #: common.opt:1189
15561 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15562 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15564 #: common.opt:1193
15565 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15566 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
15568 #: common.opt:1197
15569 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15570 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15572 #: common.opt:1201
15573 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15574 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15576 #: common.opt:1205
15577 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15578 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15580 #: common.opt:1215
15581 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15582 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15584 #: common.opt:1219
15585 msgid "Set the default symbol visibility"
15586 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15588 #: common.opt:1224
15589 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15590 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15592 #: common.opt:1228
15593 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15594 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15596 #: common.opt:1232
15597 msgid "Perform whole program optimizations"
15598 msgstr "Utför optimering av hela program"
15600 #: common.opt:1236
15601 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15602 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15604 #: common.opt:1240
15605 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15606 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15608 #: common.opt:1244
15609 msgid "Generate debug information in default format"
15610 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15612 #: common.opt:1248
15613 msgid "Generate debug information in COFF format"
15614 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15616 #: common.opt:1252
15617 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15618 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15620 #: common.opt:1256
15621 msgid "Generate debug information in default extended format"
15622 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
15624 #: common.opt:1260
15625 msgid "Generate debug information in STABS format"
15626 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15628 #: common.opt:1264
15629 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15630 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15632 #: common.opt:1268
15633 msgid "Generate debug information in VMS format"
15634 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15636 #: common.opt:1272
15637 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15638 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15640 #: common.opt:1276
15641 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15642 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15644 #: common.opt:1280
15645 msgid "Place output into <file>"
15646 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15648 #: common.opt:1284
15649 msgid "Enable function profiling"
15650 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15652 #: common.opt:1288
15653 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15654 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15656 #: common.opt:1292
15657 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15658 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15660 #: common.opt:1296
15661 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15662 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15664 #: common.opt:1300
15665 msgid "Display the compiler's version"
15666 msgstr "Visa kompilatorns version"
15668 #: common.opt:1304
15669 msgid "Suppress warnings"
15670 msgstr "Undertryck varningar"
15672 #: common.opt:1308
15673 msgid "Create a shared library"
15674 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
15676 #: common.opt:1312
15677 msgid "Create a position independent executable"
15678 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
15680 #: c.opt:41
15681 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15682 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15684 #: c.opt:45
15685 msgid "Do not discard comments"
15686 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15688 #: c.opt:49
15689 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15690 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15692 #: c.opt:53
15693 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15694 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15696 #: c.opt:60
15697 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15698 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15700 #: c.opt:64
15701 msgid "Print the name of header files as they are used"
15702 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15704 #: c.opt:68 c.opt:863
15705 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15706 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15708 #: c.opt:72
15709 msgid "Generate make dependencies"
15710 msgstr "Generera make-beroenden"
15712 #: c.opt:76
15713 msgid "Generate make dependencies and compile"
15714 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15716 #: c.opt:80
15717 msgid "Write dependency output to the given file"
15718 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
15720 #: c.opt:84
15721 msgid "Treat missing header files as generated files"
15722 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15724 #: c.opt:88
15725 msgid "Like -M but ignore system header files"
15726 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
15728 #: c.opt:92
15729 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15730 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
15732 #: c.opt:96
15733 msgid "Generate phony targets for all headers"
15734 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
15736 #: c.opt:100
15737 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15738 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
15740 #: c.opt:104
15741 msgid "Add an unquoted target"
15742 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
15744 #: c.opt:108
15745 msgid "Do not generate #line directives"
15746 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
15748 #: c.opt:112
15749 msgid "Undefine <macro>"
15750 msgstr "Avdefiniera <makro>"
15752 #: c.opt:116
15753 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15754 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
15756 #: c.opt:120
15757 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15758 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
15760 #: c.opt:124
15761 msgid "Enable most warning messages"
15762 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
15764 #: c.opt:128
15765 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15766 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15768 #: c.opt:132
15769 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15770 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
15772 #: c.opt:136
15773 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15774 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
15776 #: c.opt:140
15777 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15778 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
15780 #: c.opt:144
15781 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15782 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
15784 #: c.opt:148
15785 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15786 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
15788 #: c.opt:152
15789 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15790 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
15792 #: c.opt:156
15793 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15794 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
15796 #: c.opt:160
15797 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15798 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
15800 #: c.opt:164
15801 msgid "Synonym for -Wcomment"
15802 msgstr "Synonym för -Wcomment"
15804 #: c.opt:168
15805 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15806 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
15808 #: c.opt:172
15809 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15810 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
15812 #: c.opt:176
15813 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15814 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
15816 #: c.opt:180
15817 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15818 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
15820 #: c.opt:184
15821 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15822 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
15824 #: c.opt:188
15825 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15826 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
15828 #: c.opt:192
15829 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15830 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
15832 #: c.opt:196
15833 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15834 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
15836 #: c.opt:200
15837 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15838 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
15840 #: c.opt:208
15841 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15842 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
15844 #: c.opt:212
15845 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15846 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
15848 #: c.opt:216
15849 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15850 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
15852 #: c.opt:220
15853 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15854 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
15856 #: c.opt:224
15857 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15858 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
15860 #: c.opt:228
15861 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15862 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
15864 #: c.opt:232
15865 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15866 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
15868 #: c.opt:236
15869 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15870 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
15872 #: c.opt:240
15873 msgid "Warn about zero-length formats"
15874 msgstr "Varna för format med längden noll"
15876 #: c.opt:247
15877 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15878 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
15880 #: c.opt:251
15881 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15882 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
15884 #: c.opt:258
15885 msgid "Warn about implicit function declarations"
15886 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
15888 #: c.opt:262
15889 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15890 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
15892 #: c.opt:266
15893 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15894 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
15896 #: c.opt:270
15897 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15898 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
15900 #: c.opt:274
15901 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15902 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
15904 #: c.opt:278
15905 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15906 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
15908 #: c.opt:282
15909 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15910 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
15912 #: c.opt:286
15913 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15914 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
15916 #: c.opt:290
15917 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15918 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
15920 #: c.opt:294
15921 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15922 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
15924 #: c.opt:298
15925 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15926 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
15928 #: c.opt:302
15929 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15930 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
15932 #: c.opt:306
15933 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15934 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
15936 #: c.opt:310
15937 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15938 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
15940 #: c.opt:314
15941 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15942 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
15944 #: c.opt:318
15945 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15946 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
15948 #: c.opt:322
15949 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15950 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
15952 #: c.opt:326
15953 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15954 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
15956 #: c.opt:330
15957 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15958 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
15960 #: c.opt:334
15961 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15962 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
15964 #: c.opt:338
15965 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15966 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
15968 #: c.opt:342
15969 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15970 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
15972 #: c.opt:346
15973 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15974 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
15976 #: c.opt:350
15977 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15978 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
15980 #: c.opt:354
15981 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15982 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
15984 #: c.opt:358
15985 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15986 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
15988 #: c.opt:362
15989 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15990 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
15992 #: c.opt:366
15993 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15994 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
15996 #: c.opt:370
15997 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15998 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16000 #: c.opt:374
16001 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16002 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16004 #: c.opt:378
16005 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16006 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16008 #: c.opt:382
16009 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16010 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16012 #: c.opt:386
16013 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16014 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16016 #: c.opt:390
16017 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16018 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16020 #: c.opt:394
16021 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16022 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16024 #: c.opt:398
16025 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16026 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16028 #: c.opt:402
16029 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16030 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16032 #: c.opt:406
16033 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16034 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16036 #: c.opt:410
16037 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16038 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16040 #: c.opt:414
16041 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16042 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16044 #: c.opt:418
16045 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16046 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16048 #: c.opt:422
16049 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16050 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16052 #: c.opt:426
16053 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16054 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16056 #: c.opt:430
16057 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16058 msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
16060 #: c.opt:438
16061 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16062 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16064 #: c.opt:442
16065 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16066 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16068 #: c.opt:446
16069 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16070 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16072 #: c.opt:450
16073 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16074 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16076 #: c.opt:454
16077 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16078 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16080 #: c.opt:458
16081 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16082 msgstr "Varna för okända pragman"
16084 #: c.opt:462
16085 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16086 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16088 #: c.opt:466
16089 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16090 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16092 #: c.opt:470
16093 msgid "Warn if a variable length array is used"
16094 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16096 #: c.opt:474
16097 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16098 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16100 #: c.opt:478
16101 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16102 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16104 #: c.opt:482
16105 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16106 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16108 #: c.opt:490
16109 msgid "Enforce class member access control semantics"
16110 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16112 #: c.opt:497
16113 msgid "Change when template instances are emitted"
16114 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16116 #: c.opt:501
16117 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16118 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
16120 #: c.opt:505
16121 msgid "Recognize built-in functions"
16122 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
16124 #: c.opt:512
16125 msgid "Check the return value of new"
16126 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16128 #: c.opt:516
16129 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16130 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16132 #: c.opt:520
16133 msgid "Reduce the size of object files"
16134 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16136 #: c.opt:524
16137 msgid "Use class <name> for constant strings"
16138 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16140 #: c.opt:528
16141 msgid "Inline member functions by default"
16142 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16144 #: c.opt:532
16145 msgid "Preprocess directives only."
16146 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16148 #: c.opt:536
16149 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16150 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16152 #: c.opt:543
16153 msgid "Generate code to check exception specifications"
16154 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16156 #: c.opt:550
16157 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16158 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16160 #: c.opt:554
16161 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16162 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16164 #: c.opt:558
16165 msgid "Specify the default character set for source files"
16166 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16168 #: c.opt:566
16169 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16170 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16172 #: c.opt:570
16173 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16174 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16176 #: c.opt:574
16177 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16178 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16180 #: c.opt:578
16181 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16182 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16184 #: c.opt:582
16185 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16186 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16188 #: c.opt:595
16189 msgid "Assume normal C execution environment"
16190 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16192 #: c.opt:599
16193 msgid "Enable support for huge objects"
16194 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16196 #: c.opt:603
16197 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16198 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16200 #: c.opt:607
16201 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16202 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16204 #: c.opt:611
16205 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16206 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16208 #: c.opt:615
16209 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16210 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16212 #: c.opt:622
16213 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16214 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16216 #: c.opt:626
16217 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16218 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16220 #: c.opt:636
16221 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16222 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16224 #: c.opt:640
16225 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16226 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16228 #: c.opt:652
16229 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16230 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16232 #: c.opt:656
16233 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16234 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16236 #: c.opt:662
16237 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16238 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16240 #: c.opt:666
16241 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16242 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16244 #: c.opt:671
16245 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16246 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16248 #: c.opt:675
16249 msgid "Enable OpenMP"
16250 msgstr "Aktivera OpenMP"
16252 #: c.opt:679
16253 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16254 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16256 #: c.opt:683
16257 msgid "Enable optional diagnostics"
16258 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16260 #: c.opt:690
16261 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16262 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16264 #: c.opt:694
16265 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16266 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16268 #: c.opt:698
16269 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16270 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16272 #: c.opt:702
16273 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16274 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16276 #: c.opt:706
16277 msgid "Enable automatic template instantiation"
16278 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16280 #: c.opt:710
16281 msgid "Generate run time type descriptor information"
16282 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16284 #: c.opt:714
16285 msgid "Use the same size for double as for float"
16286 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16288 #: c.opt:722
16289 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16290 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16292 #: c.opt:726
16293 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16294 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16296 #: c.opt:730
16297 msgid "Make \"char\" signed by default"
16298 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16300 #: c.opt:737
16301 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16302 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16304 #: c.opt:744
16305 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16306 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16308 #: c.opt:748
16309 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16310 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16312 #: c.opt:755
16313 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16314 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16316 #: c.opt:759
16317 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16318 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16320 #: c.opt:763
16321 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16322 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16324 #: c.opt:767
16325 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16326 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16328 #: c.opt:771
16329 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16330 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16332 #: c.opt:775
16333 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16334 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16336 #: c.opt:779
16337 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16338 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16340 #: c.opt:783
16341 msgid "Discard unused virtual functions"
16342 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16344 #: c.opt:787
16345 msgid "Implement vtables using thunks"
16346 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16348 #: c.opt:791
16349 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16350 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16352 #: c.opt:795
16353 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16354 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16356 #: c.opt:799
16357 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16358 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16360 #: c.opt:803
16361 msgid "Emit cross referencing information"
16362 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16364 #: c.opt:807
16365 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16366 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16368 #: c.opt:811
16369 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16370 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16372 #: c.opt:815
16373 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16374 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16376 #: c.opt:819
16377 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16378 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16380 #: c.opt:823
16381 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16382 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16384 #: c.opt:827 c.opt:859
16385 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16386 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16388 #: c.opt:831
16389 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16390 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16392 #: c.opt:835
16393 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16394 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16396 #: c.opt:839
16397 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16398 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16400 #: c.opt:843
16401 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16402 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16404 #: c.opt:847
16405 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16406 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16408 #: c.opt:851
16409 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16410 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16412 #: c.opt:855
16413 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16414 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16416 #: c.opt:876
16417 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16418 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16420 #: c.opt:880
16421 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16422 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16424 #: c.opt:896
16425 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16426 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16428 #: c.opt:900
16429 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16430 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16432 #: c.opt:904
16433 msgid "Remap file names when including files"
16434 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16436 #: c.opt:908
16437 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16438 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16440 #: c.opt:912
16441 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16442 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16444 #: c.opt:919 c.opt:954
16445 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16446 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16448 #: c.opt:923 c.opt:962
16449 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16450 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16452 #: c.opt:927
16453 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16454 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16456 #: c.opt:931
16457 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16458 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16460 #: c.opt:935
16461 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16462 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16464 #: c.opt:942
16465 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16466 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16468 #: c.opt:946
16469 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16470 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16472 #: c.opt:950
16473 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16474 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16476 #: c.opt:958
16477 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16478 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16480 #: c.opt:966
16481 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16484 #: c.opt:970
16485 msgid "Enable traditional preprocessing"
16486 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16488 #: c.opt:974
16489 msgid "Support ISO C trigraphs"
16490 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16492 #: c.opt:978
16493 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16494 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16496 #: c.opt:982
16497 msgid "Enable verbose output"
16498 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16500 #: ada/lang.opt:96
16501 msgid "Specify options to GNAT"
16502 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
16504 #: attribs.c:244
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "%qs attribute directive ignored"
16507 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16509 #: attribs.c:252
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16512 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16514 #: attribs.c:270
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16517 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16519 #: attribs.c:317
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16522 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16524 #: attribs.c:327
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16527 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16529 #: bb-reorder.c:1860
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16532 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16534 #: bt-load.c:1546
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16537 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16539 #: builtins.c:451
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "offset outside bounds of constant string"
16542 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16544 #: builtins.c:1015
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16547 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16549 #: builtins.c:1022
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16552 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16554 #: builtins.c:1030
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16557 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16559 #: builtins.c:1037
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16562 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16564 #: builtins.c:4608
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16567 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16569 #: builtins.c:4614
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16572 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16574 #: builtins.c:4620
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16577 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16579 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16582 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16584 #: builtins.c:4872
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16587 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16589 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16590 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16591 #. executed, the program is still strictly conforming.
16592 #: builtins.c:4886
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16595 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16597 #: builtins.c:4891
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16600 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16602 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16603 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16604 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16607 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16609 #: builtins.c:5015
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16612 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16614 #: builtins.c:5017
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16617 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16619 #: builtins.c:5030
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16622 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16624 #: builtins.c:5032
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16627 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16629 #: builtins.c:5579
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16632 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16634 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16635 #. inlining.
16636 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
16637 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16638 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16640 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16641 #. inlining.
16642 #: builtins.c:6297
16643 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16644 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16646 #: builtins.c:6593
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16649 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16651 #: builtins.c:7224
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "target format does not support infinity"
16654 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16656 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16659 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
16661 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "too few arguments to function %qs"
16664 msgstr "för få argument till funktionen %qs"
16666 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "too many arguments to function %qs"
16669 msgstr "för många argument till funktionen %qs"
16671 #: builtins.c:11377
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16674 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16676 #: builtins.c:11385
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16679 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16681 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16682 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16683 #: builtins.c:11398
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16686 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16688 #: builtins.c:11403
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16691 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16693 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16694 #. not the last argument even though the user used the last
16695 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16696 #. argument so that we will get wrong-code because of
16697 #. it.
16698 #: builtins.c:11432
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16701 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16703 #: builtins.c:11546
16704 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16705 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16707 #: builtins.c:11559
16708 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16709 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16711 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
16712 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16713 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16715 #: builtins.c:11757
16716 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16717 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16719 #: c-common.c:859
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16722 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
16724 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16725 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16726 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16727 #. where modifiers follow nouns.
16728 #: c-common.c:891
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16731 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
16733 #: c-common.c:941
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "overflow in constant expression"
16736 msgstr "spill i konstant uttryck"
16738 #: c-common.c:963
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "integer overflow in expression"
16741 msgstr "heltalsspill i uttryck"
16743 #: c-common.c:967
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "floating point overflow in expression"
16746 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
16748 #: c-common.c:971
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "fixed-point overflow in expression"
16751 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
16753 #: c-common.c:975
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "vector overflow in expression"
16756 msgstr "vektorspill i uttryck"
16758 #: c-common.c:980
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "complex integer overflow in expression"
16761 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
16763 #: c-common.c:982
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "complex floating point overflow in expression"
16766 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
16768 #: c-common.c:1013
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16771 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
16773 #: c-common.c:1046
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16776 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
16778 #: c-common.c:1060
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16781 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
16783 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16786 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
16788 #: c-common.c:1111
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16791 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
16793 #: c-common.c:1115
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16796 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
16798 #: c-common.c:1141
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16801 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
16803 #: c-common.c:1149
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16806 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
16808 #: c-common.c:1158
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16811 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
16813 #: c-common.c:1168
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16816 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
16818 #: c-common.c:1203
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16821 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
16823 #: c-common.c:1241
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16826 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
16828 #: c-common.c:1244
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16831 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
16833 #: c-common.c:1270
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16836 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
16838 #: c-common.c:1299
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16841 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
16843 #: c-common.c:1328
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16846 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
16848 #: c-common.c:1356
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16851 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
16853 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16856 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
16858 #: c-common.c:1531
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "operation on %qE may be undefined"
16861 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
16863 #: c-common.c:1824
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16866 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
16868 #: c-common.c:1864
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16871 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
16873 #: c-common.c:1872
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16876 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
16878 #: c-common.c:1880
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16881 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
16883 #: c-common.c:1889
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16886 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
16888 #: c-common.c:1963
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16891 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
16893 #: c-common.c:2453
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16896 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
16898 #: c-common.c:2689
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16901 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16903 #: c-common.c:2691
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16906 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
16908 #: c-common.c:2770
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16911 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
16913 #: c-common.c:2780
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16916 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
16918 #: c-common.c:2821
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16921 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
16923 #: c-common.c:2827
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16926 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
16928 #: c-common.c:2833
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16931 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
16933 #: c-common.c:2985
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16936 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
16938 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16941 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
16943 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16946 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
16948 #: c-common.c:3346
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16951 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
16953 #: c-common.c:3356
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16956 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
16958 #: c-common.c:3362
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16961 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
16963 #: c-common.c:3403
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16966 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
16968 #: c-common.c:3976
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16971 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
16973 #: c-common.c:4179
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "pointers are not permitted as case values"
16976 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
16978 #: c-common.c:4185
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16981 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
16983 #: c-common.c:4211
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "empty range specified"
16986 msgstr "tomt intervall angivet"
16988 #: c-common.c:4271
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16991 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
16993 #: c-common.c:4272
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16996 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
16998 #: c-common.c:4276
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "duplicate case value"
17001 msgstr "upprepat case-värde"
17003 #: c-common.c:4277
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "%Jpreviously used here"
17006 msgstr "%Jtidigare använd här"
17008 #: c-common.c:4281
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "multiple default labels in one switch"
17011 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17013 #: c-common.c:4282
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "%Jthis is the first default label"
17016 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17018 #: c-common.c:4331
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17021 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17023 #: c-common.c:4334
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17026 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17028 #: c-common.c:4392
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "%Hswitch missing default case"
17031 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17033 #: c-common.c:4455
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17036 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17038 #: c-common.c:4479
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17041 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17043 #: c-common.c:4629
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17046 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17048 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17049 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17050 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17051 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17052 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17053 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17054 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17055 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17056 #: c-common.c:6363
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "%qE attribute ignored"
17059 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17061 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17064 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17066 #: c-common.c:4969
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17069 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17071 #: c-common.c:5066
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "destructor priorities are not supported"
17074 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17076 #: c-common.c:5068
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "constructor priorities are not supported"
17079 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17081 #: c-common.c:5085
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17084 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17086 #: c-common.c:5090
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17089 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17091 #: c-common.c:5098
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17094 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17096 #: c-common.c:5101
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17099 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17101 #: c-common.c:5220
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "unknown machine mode %qs"
17104 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17106 #: c-common.c:5249
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17109 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17111 #: c-common.c:5252
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17114 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17116 #: c-common.c:5261
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "unable to emulate %qs"
17119 msgstr "kan inte emulera %qs"
17121 #: c-common.c:5271
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "invalid pointer mode %qs"
17124 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17126 #: c-common.c:5288
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17129 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17131 #: c-common.c:5299
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "no data type for mode %qs"
17134 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17136 #: c-common.c:5309
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17139 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17141 #: c-common.c:5336
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17144 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17146 #: c-common.c:5367
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17149 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17151 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17154 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17156 #: c-common.c:5387
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17159 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17161 #: c-common.c:5393
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17164 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17166 #: c-common.c:5425
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "requested alignment is not a constant"
17169 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17171 #: c-common.c:5430
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17174 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17176 #: c-common.c:5435
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "requested alignment is too large"
17179 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17181 #: c-common.c:5461
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17184 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17186 #: c-common.c:5468
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17189 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17191 #: c-common.c:5472
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17194 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17196 #: c-common.c:5521
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17199 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17201 #: c-common.c:5537
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "alias argument not a string"
17204 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17206 #: c-common.c:5600
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17209 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17211 #: c-common.c:5630
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17214 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17216 #: c-common.c:5636
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17219 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17221 #: c-common.c:5649
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "visibility argument not a string"
17224 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17226 #: c-common.c:5661
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "%qE attribute ignored on types"
17229 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17231 #: c-common.c:5677
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17234 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17236 #: c-common.c:5688
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17239 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17241 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17244 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17246 #: c-common.c:5769
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "tls_model argument not a string"
17249 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17251 #: c-common.c:5782
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17254 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17256 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17259 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17261 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17264 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17266 #: c-common.c:5857
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "alloc_size parameter outside range"
17269 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17271 #: c-common.c:5990
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17274 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17276 #: c-common.c:6049
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17279 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17281 #: c-common.c:6055
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17284 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17286 #: c-common.c:6061
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "zero vector size"
17289 msgstr "vektorstorlek noll"
17291 #: c-common.c:6069
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17294 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17296 #: c-common.c:6097
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17299 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17301 #: c-common.c:6112
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17304 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17306 #: c-common.c:6131
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17309 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17311 #: c-common.c:6139
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17314 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17316 #: c-common.c:6215
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17319 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17321 #: c-common.c:6229
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "missing sentinel in function call"
17324 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17326 #: c-common.c:6270
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17329 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17331 #: c-common.c:6335
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "cleanup argument not an identifier"
17334 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17336 #: c-common.c:6342
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "cleanup argument not a function"
17339 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17341 #: c-common.c:6381
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17344 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17346 #: c-common.c:6392
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17349 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17351 #: c-common.c:6404
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "requested position is not an integer constant"
17354 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17356 #: c-common.c:6412
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "requested position is less than zero"
17359 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17361 #: c-common.c:6736
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17364 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17366 #: c-common.c:6740
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17369 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17371 #: c-common.c:6793
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17374 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17376 #: c-common.c:6797
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17379 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17381 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17384 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17386 #: c-common.c:6871
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17389 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17391 #: c-common.c:6874
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "lvalue required as increment operand"
17394 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17396 #: c-common.c:6877
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "lvalue required as decrement operand"
17399 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17401 #: c-common.c:6880
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17404 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17406 #: c-common.c:6883
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "lvalue required in asm statement"
17409 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17411 #: c-common.c:7005
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "size of array is too large"
17414 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17416 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "too few arguments to function %qE"
17419 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17421 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17422 #. unprototyped functions.
17423 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17426 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17428 #: c-common.c:7250
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "array subscript has type %<char%>"
17431 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17433 #: c-common.c:7273
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17436 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17438 #: c-common.c:7281
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17441 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
17443 #: c-common.c:7291
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17446 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
17448 #: c-common.c:7296
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17451 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
17453 #: c-common.c:7306
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17456 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
17458 #: c-common.c:7311
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17461 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
17463 #: c-common.c:7319
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17466 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17468 #: c-common.c:7324
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17471 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
17473 #: c-common.c:7332
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17476 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17478 #: c-common.c:7341
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17481 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
17483 #: c-common.c:7354
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "label %q+D defined but not used"
17486 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17488 #: c-common.c:7356
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "label %q+D declared but not defined"
17491 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17493 #: c-common.c:7375
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "division by zero"
17496 msgstr "division med noll"
17498 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17499 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17500 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17501 #. making it a constraint in that case was rejected in
17502 #. DR#252.
17503 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
17504 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
17505 #: treelang/tree-convert.c:79
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17508 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17510 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17511 #: treelang/tree-convert.c:105
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17514 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17516 #: c-decl.c:547
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17519 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17521 #: c-decl.c:652
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17524 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17526 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "label %q+D used but not defined"
17529 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17531 #: c-decl.c:779
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17534 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17536 #: c-decl.c:789
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17539 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17541 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "unused variable %q+D"
17544 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17546 #: c-decl.c:806
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17549 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17551 #: c-decl.c:1040
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17554 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17556 #: c-decl.c:1047
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17559 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17561 #: c-decl.c:1088
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17564 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17566 #: c-decl.c:1094
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17569 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17571 #: c-decl.c:1103
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17574 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17576 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17577 #. for this poor-style construct.
17578 #: c-decl.c:1116
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17581 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17583 #: c-decl.c:1131
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "previous definition of %q+D was here"
17586 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17588 #: c-decl.c:1133
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17591 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17593 #: c-decl.c:1135
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17596 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17598 #: c-decl.c:1175
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17601 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17603 #: c-decl.c:1179
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17606 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17608 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17611 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17613 #: c-decl.c:1191
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17616 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17618 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17619 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17620 #. won't print anything.
17621 #: c-decl.c:1212
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17624 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
17626 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "conflicting types for %q+D"
17629 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
17631 #: c-decl.c:1257
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17634 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
17636 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17637 #: c-decl.c:1274
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17640 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
17642 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "redefinition of %q+D"
17645 msgstr "omdefiniering av %q+D"
17647 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17650 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
17652 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17655 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
17657 #: c-decl.c:1394
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17660 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
17662 #: c-decl.c:1396
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "%Jbut not here"
17665 msgstr "%Jmen inte här"
17667 #: c-decl.c:1414
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17670 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
17672 #: c-decl.c:1417
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17675 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
17677 #: c-decl.c:1447
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17680 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
17682 #: c-decl.c:1483
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17685 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
17687 #: c-decl.c:1489
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17690 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
17692 #: c-decl.c:1503
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17695 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
17697 #: c-decl.c:1514
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17700 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
17702 #: c-decl.c:1521
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17705 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
17707 #: c-decl.c:1540
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "%q+D declared inline after being called"
17710 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
17712 #: c-decl.c:1545
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17715 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
17717 #: c-decl.c:1564
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17720 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
17722 #: c-decl.c:1591
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17725 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
17727 #: c-decl.c:1975
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17730 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
17732 #: c-decl.c:1980
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17735 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
17737 #: c-decl.c:1983
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17740 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
17742 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
17743 #: c-decl.c:1993
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17746 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
17748 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
17749 #: cp/name-lookup.c:1026
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17752 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
17754 #: c-decl.c:2188
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "nested extern declaration of %qD"
17757 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
17759 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "implicit declaration of function %qE"
17762 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
17764 #: c-decl.c:2416
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17767 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
17769 #: c-decl.c:2425
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17772 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
17774 #: c-decl.c:2478
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17777 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
17779 #: c-decl.c:2483
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17782 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
17784 #: c-decl.c:2487
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17787 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
17789 #: c-decl.c:2488
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17792 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
17794 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17797 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
17799 #: c-decl.c:2568
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "duplicate label declaration %qE"
17802 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
17804 #: c-decl.c:2604
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "%Hduplicate label %qD"
17807 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
17809 #: c-decl.c:2614
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "%Jjump into statement expression"
17812 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
17814 #: c-decl.c:2616
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17817 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
17819 #: c-decl.c:2631
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17822 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
17824 #: c-decl.c:2706
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17827 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
17829 #: c-decl.c:2908
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17832 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
17834 #: c-decl.c:2916
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17837 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
17839 #: c-decl.c:2927
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17842 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
17844 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "useless type name in empty declaration"
17847 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
17849 #: c-decl.c:2963
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17852 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
17854 #: c-decl.c:2969
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17857 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
17859 #: c-decl.c:2975
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17862 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
17864 #: c-decl.c:2981
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17867 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
17869 #: c-decl.c:2987
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17872 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
17874 #: c-decl.c:2995
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17877 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
17879 #: c-decl.c:3002
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "empty declaration"
17882 msgstr "tom deklaration"
17884 #: c-decl.c:3068
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17887 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
17889 #: c-decl.c:3071
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17892 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
17894 #. C99 6.7.5.2p4
17895 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17896 #. C99 6.7.5.2p4
17897 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17900 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
17902 #: c-decl.c:3181
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "%q+D is usually a function"
17905 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
17907 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17910 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
17912 #: c-decl.c:3195
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17915 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
17917 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17918 #: c-decl.c:3201
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "parameter %qD is initialized"
17921 msgstr "parametern %qD är initierad"
17923 #: c-decl.c:3226
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17926 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
17928 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17931 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
17933 #: c-decl.c:3326
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17936 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
17938 #: c-decl.c:3417
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17941 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
17943 #: c-decl.c:3422
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "array size missing in %q+D"
17946 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
17948 #: c-decl.c:3434
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "zero or negative size array %q+D"
17951 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
17953 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17956 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
17958 #: c-decl.c:3499
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17961 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
17963 #: c-decl.c:3544
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17966 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
17968 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17971 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
17973 #: c-decl.c:3701
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17976 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
17978 #: c-decl.c:3820
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17981 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
17983 #: c-decl.c:3828
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "negative width in bit-field %qs"
17986 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
17988 #: c-decl.c:3833
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "zero width for bit-field %qs"
17991 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
17993 #: c-decl.c:3843
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "bit-field %qs has invalid type"
17996 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
17998 #: c-decl.c:3853
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18001 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18003 #: c-decl.c:3859
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "width of %qs exceeds its type"
18006 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18008 #: c-decl.c:3872
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18011 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18013 #: c-decl.c:3891
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18016 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18018 #: c-decl.c:3895
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18021 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18023 #: c-decl.c:3901
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18026 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18028 #: c-decl.c:3904
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18031 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18033 #: c-decl.c:3913
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18036 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18038 #: c-decl.c:3917
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18041 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18043 #: c-decl.c:3923
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "variable length array %qs is used"
18046 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18048 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "variable length array is used"
18051 msgstr "vektor med variabel längd används"
18053 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "variably modified %qs at file scope"
18056 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18058 #: c-decl.c:4068
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18061 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18063 #: c-decl.c:4096
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "duplicate %<const%>"
18066 msgstr "dubblerat %<const%>"
18068 #: c-decl.c:4098
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "duplicate %<restrict%>"
18071 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18073 #: c-decl.c:4100
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "duplicate %<volatile%>"
18076 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18078 #: c-decl.c:4119
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "function definition declared %<auto%>"
18081 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18083 #: c-decl.c:4121
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "function definition declared %<register%>"
18086 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18088 #: c-decl.c:4123
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18091 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18093 #: c-decl.c:4125
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18096 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18098 #: c-decl.c:4141
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18101 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18103 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18106 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18108 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "storage class specified for typename"
18111 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18113 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18116 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18118 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18121 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18123 #: c-decl.c:4173
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18126 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18128 #: c-decl.c:4175
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18131 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18133 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18136 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18138 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18141 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18143 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18144 #. array type which is converted to pointer type)
18145 #. may have static or type qualifiers.
18146 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18149 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18151 #: c-decl.c:4277
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18154 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18156 #: c-decl.c:4283
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18159 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18161 #: c-decl.c:4288
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18164 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18166 #: c-decl.c:4308
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18169 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18171 #: c-decl.c:4313
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18174 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18176 #: c-decl.c:4320
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "size of array %qs is negative"
18179 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18181 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "size of array %qs is too large"
18184 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18186 #: c-decl.c:4385
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18189 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18191 #. C99 6.7.5.2p4
18192 #: c-decl.c:4398
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18195 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18197 #: c-decl.c:4421
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "array type has incomplete element type"
18200 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18202 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "%qs declared as function returning a function"
18205 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18207 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "%qs declared as function returning an array"
18210 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18212 #: c-decl.c:4530
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "function definition has qualified void return type"
18215 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18217 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18220 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18222 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18225 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18227 #: c-decl.c:4651
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18230 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18232 #: c-decl.c:4666
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18235 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18237 #. C99 6.7.2.1p8
18238 #: c-decl.c:4676
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18241 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18243 #: c-decl.c:4692
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "variable or field %qs declared void"
18246 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18248 #: c-decl.c:4724
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18251 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18253 #: c-decl.c:4759
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18256 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18258 #: c-decl.c:4772
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "field %qs declared as a function"
18261 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18263 #: c-decl.c:4778
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "field %qs has incomplete type"
18266 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18268 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "invalid storage class for function %qs"
18271 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18273 #: c-decl.c:4830
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18276 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18278 #: c-decl.c:4866
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "cannot inline function %<main%>"
18281 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18283 #: c-decl.c:4909
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18286 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18288 #: c-decl.c:4919
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18291 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18293 #. C99 6.7.5.2p2
18294 #: c-decl.c:4950
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18297 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18299 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18302 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18304 #: c-decl.c:5027
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18307 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18309 #: c-decl.c:5060
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18312 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18314 #: c-decl.c:5063
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18317 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18319 #: c-decl.c:5072
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18322 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18324 #: c-decl.c:5075
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "%Jparameter %u has void type"
18327 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18329 #: c-decl.c:5137
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18332 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18334 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18337 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18339 #: c-decl.c:5169
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18342 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18344 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18345 #: c-decl.c:5214
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18348 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18350 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18351 #: c-decl.c:5218
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18354 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18356 #: c-decl.c:5223
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18359 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18361 #: c-decl.c:5357
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18364 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18366 #: c-decl.c:5359
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18369 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18371 #: c-decl.c:5364
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18374 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18376 #: c-decl.c:5366
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18379 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18381 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "declaration does not declare anything"
18384 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18386 #: c-decl.c:5445
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18389 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18391 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "duplicate member %q+D"
18394 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18396 #: c-decl.c:5544
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "union has no named members"
18399 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18401 #: c-decl.c:5546
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "union has no members"
18404 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18406 #: c-decl.c:5551
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "struct has no named members"
18409 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18411 #: c-decl.c:5553
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "struct has no members"
18414 msgstr "posten har inga medlemmar"
18416 #: c-decl.c:5615
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "%Jflexible array member in union"
18419 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18421 #: c-decl.c:5620
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18424 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18426 #: c-decl.c:5625
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18429 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18431 #: c-decl.c:5632
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18434 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18436 #: c-decl.c:5741
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "union cannot be made transparent"
18439 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18441 #: c-decl.c:5812
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18444 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18446 #. This enum is a named one that has been declared already.
18447 #: c-decl.c:5819
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18450 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18452 #: c-decl.c:5882
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18455 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18457 #: c-decl.c:5899
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18460 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18462 #: c-decl.c:5995
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18465 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18467 #: c-decl.c:6012
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "overflow in enumeration values"
18470 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18472 #: c-decl.c:6017
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18475 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18477 #: c-decl.c:6124
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "return type is an incomplete type"
18480 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18482 #: c-decl.c:6132
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "return type defaults to %<int%>"
18485 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18487 #: c-decl.c:6205
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "no previous prototype for %q+D"
18490 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18492 #: c-decl.c:6214
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18495 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18497 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "no previous declaration for %q+D"
18500 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18502 #: c-decl.c:6230
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18505 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18507 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18510 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18512 #: c-decl.c:6258
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18515 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18517 #: c-decl.c:6292
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18520 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18522 #: c-decl.c:6306
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18525 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18527 #: c-decl.c:6322
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "%Jparameter name omitted"
18530 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18532 #: c-decl.c:6356
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "%Jold-style function definition"
18535 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18537 #: c-decl.c:6365
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18540 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18542 #: c-decl.c:6376
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18545 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18547 #: c-decl.c:6381
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "multiple parameters named %q+D"
18550 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18552 #: c-decl.c:6389
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18555 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18557 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18560 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18562 #: c-decl.c:6427
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18565 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18567 #: c-decl.c:6433
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18570 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18572 #: c-decl.c:6483
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18575 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18577 #: c-decl.c:6487
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18580 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18582 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "%Hprototype declaration"
18585 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18587 #: c-decl.c:6522
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18590 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18592 #: c-decl.c:6526
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18595 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18597 #: c-decl.c:6536
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18600 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18602 #: c-decl.c:6540
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18605 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18607 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "no return statement in function returning non-void"
18610 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18612 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18613 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18614 #. allow it.
18615 #: c-decl.c:6840
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18618 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
18620 #: c-decl.c:6869
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18623 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18625 #: c-decl.c:6872
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18628 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18630 #: c-decl.c:6877
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18633 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18635 #: c-decl.c:6881
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18638 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18640 #: c-decl.c:6885
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18643 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18645 #: c-decl.c:6889
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18648 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18650 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "duplicate %qE"
18653 msgstr "dubblerad %qE"
18655 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18658 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
18660 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18663 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
18665 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18668 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18670 #: c-decl.c:7225
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18673 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
18675 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18678 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
18680 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18683 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18685 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18688 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18690 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18693 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18695 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18698 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18700 #: c-decl.c:7245
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18703 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18705 #: c-decl.c:7248
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18708 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18710 #: c-decl.c:7251
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18713 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18715 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18718 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18720 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18723 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18725 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18728 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18730 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18733 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18735 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18738 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18740 #: c-decl.c:7277
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18743 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18745 #: c-decl.c:7280
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18748 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18750 #: c-decl.c:7283
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18753 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18755 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18758 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
18760 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18763 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18765 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18768 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18770 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18773 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18775 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18778 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18780 #: c-decl.c:7306
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18783 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18785 #: c-decl.c:7309
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18788 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18790 #: c-decl.c:7312
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18793 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18795 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18798 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18800 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18803 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18805 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18808 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18810 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18813 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18815 #: c-decl.c:7335
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18818 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18820 #: c-decl.c:7338
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18823 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18825 #: c-decl.c:7341
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18828 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18830 #: c-decl.c:7349
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18833 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
18835 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18838 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18840 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18843 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18845 #: c-decl.c:7357
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18848 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18850 #: c-decl.c:7360
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18853 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18855 #: c-decl.c:7363
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18858 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18860 #: c-decl.c:7366
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18863 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
18865 #: c-decl.c:7369
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18868 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
18870 #: c-decl.c:7372
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18873 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
18875 #: c-decl.c:7380
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "ISO C does not support saturating types"
18878 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
18880 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18883 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18885 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18888 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18890 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18893 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18895 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18898 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
18900 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18903 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18905 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18908 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18910 #: c-decl.c:7400
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18913 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18915 #: c-decl.c:7403
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18918 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18920 #: c-decl.c:7406
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18923 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18925 #: c-decl.c:7409
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18928 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
18930 #: c-decl.c:7548
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18933 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18935 #: c-decl.c:7551
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18938 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18940 #: c-decl.c:7554
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18943 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18945 #: c-decl.c:7557
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18948 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18950 #: c-decl.c:7560
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18953 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18955 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18958 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18960 #: c-decl.c:7566
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18963 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18965 #: c-decl.c:7576
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18968 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
18970 #: c-decl.c:7578
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18973 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
18975 #: c-decl.c:7597
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "fixed-point types not supported for this target"
18978 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
18980 #: c-decl.c:7599
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
18983 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
18985 #: c-decl.c:7633
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18988 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
18990 #: c-decl.c:7666
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18993 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
18995 #: c-decl.c:7680
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
18998 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19000 #: c-decl.c:7682
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19003 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19005 #: c-decl.c:7684
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19008 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19010 #: c-decl.c:7695
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19013 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19015 #: c-decl.c:7704
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19018 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19020 #: c-decl.c:7720
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19023 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19025 #: c-decl.c:7727
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19028 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19030 #: c-decl.c:7774
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19033 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19035 #: c-decl.c:7786
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19038 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19040 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19043 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19045 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "%q+F used but never defined"
19048 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19050 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "format string has invalid operand number"
19053 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19055 #: c-format.c:115
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "function does not return string type"
19058 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19060 #: c-format.c:144
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "format string argument not a string type"
19063 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19065 #: c-format.c:187
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "unrecognized format specifier"
19068 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19070 #: c-format.c:199
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19073 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19075 #: c-format.c:213
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19078 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19080 #: c-format.c:220
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19083 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19085 #: c-format.c:927
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19088 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19090 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "missing $ operand number in format"
19093 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19095 #: c-format.c:1049
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19098 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19100 #: c-format.c:1056
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "operand number out of range in format"
19103 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19105 #: c-format.c:1079
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19108 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19110 #: c-format.c:1111
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19113 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19115 #: c-format.c:1142
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19118 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19120 #: c-format.c:1237
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19123 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19125 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19128 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19130 #: c-format.c:1258
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19133 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19135 #: c-format.c:1271
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "too many arguments for format"
19138 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19140 #: c-format.c:1274
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "unused arguments in $-style format"
19143 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19145 #: c-format.c:1277
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "zero-length %s format string"
19148 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19150 #: c-format.c:1281
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "format is a wide character string"
19153 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19155 #: c-format.c:1284
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "unterminated format string"
19158 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19160 #: c-format.c:1492
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19163 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19165 #: c-format.c:1507
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19168 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19170 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "repeated %s in format"
19173 msgstr "upprepat %s i format"
19175 #: c-format.c:1564
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19178 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19180 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "too few arguments for format"
19183 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19185 #: c-format.c:1649
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "zero width in %s format"
19188 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19190 #: c-format.c:1667
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "empty left precision in %s format"
19193 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19195 #: c-format.c:1740
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "empty precision in %s format"
19198 msgstr "tom precision i %s-format"
19200 #: c-format.c:1805
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19203 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19205 #: c-format.c:1838
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "conversion lacks type at end of format"
19208 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19210 #: c-format.c:1849
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19213 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19215 #: c-format.c:1852
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19218 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19220 #: c-format.c:1859
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19223 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19225 #: c-format.c:1875
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19228 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19230 #: c-format.c:1884
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%s does not support %s"
19233 msgstr "%s stödjer inte %s"
19235 #: c-format.c:1894
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19238 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19240 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19241 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19242 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19243 #: c-format.c:1930
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19246 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19248 #: c-format.c:1934
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19251 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19253 #: c-format.c:1941
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19256 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19258 #: c-format.c:1945
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19261 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19263 #: c-format.c:1964
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19266 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19268 #: c-format.c:1967
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19271 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19273 #. The end of the format string was reached.
19274 #: c-format.c:1984
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19277 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19279 #: c-format.c:1998
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19282 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19284 #: c-format.c:2020
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19287 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19289 #: c-format.c:2037
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19292 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19294 #: c-format.c:2040
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19297 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19299 #: c-format.c:2173
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19302 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19304 #: c-format.c:2181
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19307 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19309 #: c-format.c:2201
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19312 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19314 #: c-format.c:2212
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19317 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19319 #: c-format.c:2323
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19322 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19324 #: c-format.c:2327
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19327 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19329 #: c-format.c:2335
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19332 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19334 #: c-format.c:2339
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19337 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19339 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19342 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19344 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19347 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19349 #: c-format.c:2460
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19352 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19354 #: c-format.c:2513
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19357 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19359 #: c-format.c:2530
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19362 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19364 #: c-format.c:2535
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19367 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19369 #: c-format.c:2758
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19372 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19374 #: c-format.c:2767
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19377 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19379 #: c-lex.c:245
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19382 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19384 #: c-lex.c:293
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19387 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19389 #. ... or not.
19390 #: c-lex.c:419
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19393 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19395 #: c-lex.c:436
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "stray %qs in program"
19398 msgstr "överblivet %qs i program"
19400 #: c-lex.c:446
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "missing terminating %c character"
19403 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19405 #: c-lex.c:448
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "stray %qc in program"
19408 msgstr "överblivet %qc i program"
19410 #: c-lex.c:450
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19413 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19415 #: c-lex.c:605
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19418 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19420 #: c-lex.c:609
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19423 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19425 #: c-lex.c:625
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19428 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19430 #: c-lex.c:674
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19433 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19435 #: c-lex.c:680
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19438 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19440 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19443 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19445 #: c-lex.c:732
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "floating constant truncated to zero"
19448 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19450 #: c-lex.c:941
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19453 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19455 #: c-omp.c:106
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19458 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19460 #: c-omp.c:219
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19463 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19465 #: c-omp.c:223
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19468 msgstr "%Hiterationsvariabeln %qE är teckenlös"
19470 #: c-omp.c:234
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "%H%qE is not initialized"
19473 msgstr "%H%qE är inte initierad"
19475 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19478 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
19480 #: c-omp.c:305
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19483 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
19485 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%Hmissing increment expression"
19488 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
19490 #: c-omp.c:362
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "%Hinvalid increment expression"
19493 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
19495 #: c-opts.c:153
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "no class name specified with %qs"
19498 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19500 #: c-opts.c:157
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "assertion missing after %qs"
19503 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19505 #: c-opts.c:162
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "macro name missing after %qs"
19508 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19510 #: c-opts.c:171
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "missing path after %qs"
19513 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19515 #: c-opts.c:180
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "missing filename after %qs"
19518 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19520 #: c-opts.c:185
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "missing makefile target after %qs"
19523 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19525 #: c-opts.c:337
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "-I- specified twice"
19528 msgstr "-I- angiven två gånger"
19530 #: c-opts.c:340
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19533 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19535 #: c-opts.c:510
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19538 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19540 #: c-opts.c:597
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "switch %qs is no longer supported"
19543 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19545 #: c-opts.c:707
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19548 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19550 #: c-opts.c:913
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "output filename specified twice"
19553 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19555 #: c-opts.c:1053
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19558 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19560 #: c-opts.c:1142
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19563 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19565 #: c-opts.c:1144
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19568 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19570 #: c-opts.c:1146
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19573 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19575 #: c-opts.c:1148
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19578 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19580 #: c-opts.c:1150
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19583 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19585 #: c-opts.c:1152
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19588 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19590 #: c-opts.c:1176
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "opening output file %s: %m"
19593 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19595 #: c-opts.c:1181
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19598 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19600 #: c-opts.c:1265
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19603 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19605 #: c-opts.c:1269
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19608 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19610 #: c-opts.c:1272
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19613 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19615 #: c-opts.c:1276
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19618 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19620 #: c-opts.c:1326
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "opening dependency file %s: %m"
19623 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19625 #: c-opts.c:1336
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "closing dependency file %s: %m"
19628 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19630 #: c-opts.c:1339
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "when writing output to %s: %m"
19633 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19635 #: c-opts.c:1419
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19638 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19640 #: c-opts.c:1469
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19643 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19645 #: c-opts.c:1471
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19648 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19650 #: c-opts.c:1609
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19653 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19655 #: c-parser.c:1072
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19658 msgstr "%HISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
19660 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19663 msgstr "%HISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
19665 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "expected declaration specifiers"
19668 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
19670 #: c-parser.c:1273
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "%Hempty declaration"
19673 msgstr "%Htom deklaration"
19675 #: c-parser.c:1309
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19678 msgstr "%Hdatadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
19680 #: c-parser.c:1364
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19683 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
19685 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19686 #. function definition, so we don't give a more specific
19687 #. error suggesting there was one.
19688 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19691 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19693 #: c-parser.c:1380
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19696 msgstr "%HISO C förbjuder nästade funktioner"
19698 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
19699 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
19700 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
19701 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
19702 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
19703 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "expected identifier"
19706 msgstr "identifierare förväntades"
19708 #: c-parser.c:1775
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19711 msgstr "%Hkomma i slutet av uppräkningslista"
19713 #: c-parser.c:1781
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19716 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
19718 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "expected %<{%>"
19721 msgstr "%<{%> förväntades"
19723 #: c-parser.c:1806
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19726 msgstr "%HISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
19728 #: c-parser.c:1913
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "expected class name"
19731 msgstr "klassnamn förväntades"
19733 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19736 msgstr "%Hextra semikolon i struktur eller union angivet"
19738 #: c-parser.c:1961
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19741 msgstr "%Hinget semikolon vid slutet av struktur eller union"
19743 #: c-parser.c:1965
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "expected %<;%>"
19746 msgstr "%<;%> förväntades"
19748 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19751 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
19753 #: c-parser.c:2054
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19756 msgstr "%HISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
19758 #: c-parser.c:2128
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19761 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
19763 #: c-parser.c:2135
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19766 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19768 #: c-parser.c:2186
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19771 msgstr "%H%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
19773 #: c-parser.c:2423
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "expected identifier or %<(%>"
19776 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
19778 #: c-parser.c:2624
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19781 msgstr "%HISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
19783 #: c-parser.c:2731
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19786 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
19788 #: c-parser.c:2781
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19791 msgstr "%Hbred strängliteral i %<asm%>"
19793 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "expected string literal"
19796 msgstr "strängkonstant förväntades"
19798 #: c-parser.c:3109
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19801 msgstr "%HISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
19803 #. Use the colon as the error location.
19804 #: c-parser.c:3156
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19807 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
19809 #: c-parser.c:3287
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19812 msgstr "%HISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
19814 #: c-parser.c:3300
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19817 msgstr "%HISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
19819 #: c-parser.c:3309
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19822 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
19824 #: c-parser.c:3318
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "expected %<=%>"
19827 msgstr "%<=%> förväntades"
19829 #: c-parser.c:3463
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19832 msgstr "%HISO C förbjuder etikettdeklarationer"
19834 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "expected declaration or statement"
19837 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
19839 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19842 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
19844 #: c-parser.c:3550
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
19847 msgstr "%H%<}%> förväntades före %<else%>"
19849 #: c-parser.c:3555
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
19852 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
19854 #: c-parser.c:3571
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19857 msgstr "%Hetikett vid slutet av sammansatt sats"
19859 #: c-parser.c:3614
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19862 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
19864 #: c-parser.c:3647
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19867 msgstr "%Hen etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
19869 #: c-parser.c:3810
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "expected identifier or %<*%>"
19872 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
19874 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19875 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19876 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19877 #. it to proceed further.
19878 #: c-parser.c:3872
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "expected statement"
19881 msgstr "sats förväntades"
19883 #: c-parser.c:4095
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19886 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
19888 #: c-parser.c:4251
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19891 msgstr "%Hkvalificeraren %E ignorerad på asm"
19893 #: c-parser.c:4532
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19896 msgstr "%HISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
19898 #: c-parser.c:4922
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19901 msgstr "%Htraditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
19903 #. C99 6.7.5.2p4
19904 #: c-parser.c:5033
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19907 msgstr "%H%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
19909 #: c-parser.c:5047
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19912 msgstr "%H%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
19914 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "expected expression"
19917 msgstr "uttryck förväntades"
19919 #: c-parser.c:5218
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19922 msgstr "%Hklammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
19924 #: c-parser.c:5232
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19927 msgstr "%HISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
19929 #: c-parser.c:5417
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19932 msgstr "%Hförsta argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
19934 #: c-parser.c:5586
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19937 msgstr "%Hsammansatt literal har variabel storlek"
19939 #: c-parser.c:5594
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19942 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
19944 #: c-parser.c:6112
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19947 msgstr "%Hextra semikolon angivet i metoddefintion"
19949 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19952 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
19954 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19957 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
19959 #: c-parser.c:6682
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19962 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
19964 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19967 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
19969 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "too many %qs clauses"
19972 msgstr "för många %qs-klausuler"
19974 #: c-parser.c:6965
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19977 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
19979 #: c-parser.c:7008
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "expected %<(%>"
19982 msgstr "%<(%> förväntades"
19984 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "expected integer expression"
19987 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
19989 #: c-parser.c:7061
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
19992 msgstr "%H%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
19994 #: c-parser.c:7141
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
19997 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
19999 #: c-parser.c:7224
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20002 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20004 #: c-parser.c:7242
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "invalid schedule kind"
20007 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20009 #: c-parser.c:7336
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20012 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20014 #: c-parser.c:7345
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20017 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
20019 #: c-parser.c:7445
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20022 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20024 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "expected %<(%> or end of line"
20027 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20029 #: c-parser.c:7534
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "for statement expected"
20032 msgstr "for-sats förväntades"
20034 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20037 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20039 #: c-parser.c:7735
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20042 msgstr "%H%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20044 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20047 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20049 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20052 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20054 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20057 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20059 #: c-pch.c:132
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20062 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20064 #: c-pch.c:153
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "can%'t write to %s: %m"
20067 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20069 #: c-pch.c:159
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "%qs is not a valid output file"
20072 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20074 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "can%'t write %s: %m"
20077 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20079 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20082 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20084 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "can%'t read %s: %m"
20087 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20089 #: c-pch.c:466
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20092 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20094 #: c-pch.c:467
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "use #include instead"
20097 msgstr "använd #include istället"
20099 #: c-pch.c:473
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20102 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20104 #: c-pch.c:478
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20107 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20109 #: c-pch.c:479
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%s: PCH file was invalid"
20112 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20114 #: c-pragma.c:102
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20117 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20119 #: c-pragma.c:115
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20122 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20124 #: c-pragma.c:129
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20127 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20129 #: c-pragma.c:131
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20132 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20134 #: c-pragma.c:152
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20137 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20139 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20142 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20144 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20147 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20149 #: c-pragma.c:172
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20152 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20154 #: c-pragma.c:174
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20157 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20159 #: c-pragma.c:183
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20162 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20164 #: c-pragma.c:212
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20167 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20169 #: c-pragma.c:215
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20172 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20174 #: c-pragma.c:235
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20177 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20179 #: c-pragma.c:290
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20182 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20184 #: c-pragma.c:298
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20187 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20189 #: c-pragma.c:301
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20192 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20194 #: c-pragma.c:304
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20197 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20199 #: c-pragma.c:347
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20202 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20204 #: c-pragma.c:355
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20207 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20209 #: c-pragma.c:358
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20212 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20214 #: c-pragma.c:361
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20217 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20219 #: c-pragma.c:407
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20222 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20224 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20227 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20229 #: c-pragma.c:490
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20232 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20234 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20237 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20239 #: c-pragma.c:563
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20242 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20244 #: c-pragma.c:569
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20247 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20249 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20252 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20254 #: c-pragma.c:609
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20257 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20259 #: c-pragma.c:628
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20262 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20264 #: c-pragma.c:631
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20267 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20269 #: c-pragma.c:638
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20272 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20274 #: c-pragma.c:664
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20277 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20279 #: c-pragma.c:695
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20282 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20284 #: c-pragma.c:757
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20287 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20289 #: c-pragma.c:792
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20292 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20294 #: c-pragma.c:798
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20297 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20299 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20302 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20304 #: c-pragma.c:808
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20307 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20309 #: c-pragma.c:816
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20312 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20314 #: c-pragma.c:832
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20317 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20319 #: c-pragma.c:838
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20322 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20324 #: c-pragma.c:847
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20327 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20329 #: c-pragma.c:851
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20332 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20334 #: c-pragma.c:865
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20337 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20339 #: c-typeck.c:174
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%qD has an incomplete type"
20342 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20344 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "invalid use of void expression"
20347 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20349 #: c-typeck.c:203
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "invalid use of flexible array member"
20352 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20354 #: c-typeck.c:209
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20357 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20359 #: c-typeck.c:217
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20362 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20364 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20365 #: c-typeck.c:221
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20368 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20370 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20373 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20375 #: c-typeck.c:627
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20378 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20380 #: c-typeck.c:632
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20383 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20385 #: c-typeck.c:637
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20388 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20390 #: c-typeck.c:1043
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "types are not quite compatible"
20393 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20395 #: c-typeck.c:1366
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20398 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20400 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20403 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20405 #: c-typeck.c:1922
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "%qT has no member named %qE"
20408 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20410 #: c-typeck.c:1963
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20413 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20415 #: c-typeck.c:2007
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20418 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20420 #: c-typeck.c:2011
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20423 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20425 #: c-typeck.c:2028
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20428 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20430 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20433 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20435 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "array subscript is not an integer"
20438 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20440 #: c-typeck.c:2073
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "subscripted value is pointer to function"
20443 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20445 #: c-typeck.c:2120
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20448 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20450 #: c-typeck.c:2122
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20453 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20455 #: c-typeck.c:2239
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20458 msgstr "%H%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20460 #: c-typeck.c:2387
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "called object %qE is not a function"
20463 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20465 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20466 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20467 #. executions of the program must execute the code.
20468 #: c-typeck.c:2415
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "function called through a non-compatible type"
20471 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20473 #: c-typeck.c:2526
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "too many arguments to function %qE"
20476 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
20478 #: c-typeck.c:2547
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20481 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20483 #: c-typeck.c:2560
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20486 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20488 #: c-typeck.c:2565
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20491 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20493 #: c-typeck.c:2570
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20496 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20498 #: c-typeck.c:2575
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20501 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20503 #: c-typeck.c:2580
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20506 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20508 #: c-typeck.c:2585
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20511 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
20513 #: c-typeck.c:2598
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20516 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
20518 #: c-typeck.c:2623
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20521 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
20523 #: c-typeck.c:2644
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20526 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
20528 #: c-typeck.c:2667
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20531 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
20533 #: c-typeck.c:2671
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20536 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
20538 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20541 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
20543 #: c-typeck.c:2806
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20546 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
20548 #: c-typeck.c:2808
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20551 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
20553 #: c-typeck.c:2919
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "wrong type argument to unary plus"
20556 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
20558 #: c-typeck.c:2932
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "wrong type argument to unary minus"
20561 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
20563 #: c-typeck.c:2952
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20566 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
20568 #: c-typeck.c:2958
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20571 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
20573 #: c-typeck.c:2966
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "wrong type argument to abs"
20576 msgstr "fel typ på argument till abs"
20578 #: c-typeck.c:2978
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "wrong type argument to conjugation"
20581 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
20583 #: c-typeck.c:2990
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20586 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
20588 #: c-typeck.c:3024
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20591 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
20593 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "wrong type argument to increment"
20596 msgstr "fel typ på argument till ökning"
20598 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "wrong type argument to decrement"
20601 msgstr "fel typ på argument till minskning"
20603 #: c-typeck.c:3066
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20606 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
20608 #: c-typeck.c:3068
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20611 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
20613 #: c-typeck.c:3269
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "assignment of read-only member %qD"
20616 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20618 #: c-typeck.c:3270
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "increment of read-only member %qD"
20621 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
20623 #: c-typeck.c:3271
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "decrement of read-only member %qD"
20626 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
20628 #: c-typeck.c:3272
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20631 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
20633 #: c-typeck.c:3276
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20636 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
20638 #: c-typeck.c:3277
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "increment of read-only variable %qD"
20641 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
20643 #: c-typeck.c:3278
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20646 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
20648 #: c-typeck.c:3279
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20651 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20653 #: c-typeck.c:3282
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "assignment of read-only location %qE"
20656 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
20658 #: c-typeck.c:3283
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "increment of read-only location %qE"
20661 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
20663 #: c-typeck.c:3284
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "decrement of read-only location %qE"
20666 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
20668 #: c-typeck.c:3285
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20671 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
20673 #: c-typeck.c:3321
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20676 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
20678 #: c-typeck.c:3349
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20681 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
20683 #: c-typeck.c:3352
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "register variable %qD used in nested function"
20686 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
20688 #: c-typeck.c:3357
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "address of global register variable %qD requested"
20691 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
20693 #: c-typeck.c:3359
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "address of register variable %qD requested"
20696 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
20698 #: c-typeck.c:3405
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20701 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
20703 #: c-typeck.c:3453
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20706 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
20708 #: c-typeck.c:3460
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20711 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
20713 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20716 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
20718 #: c-typeck.c:3489
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20721 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
20723 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20726 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
20728 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "type mismatch in conditional expression"
20731 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
20733 #: c-typeck.c:3563
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20736 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
20738 #: c-typeck.c:3600
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "cast specifies array type"
20741 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
20743 #: c-typeck.c:3606
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "cast specifies function type"
20746 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
20748 #: c-typeck.c:3623
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20751 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
20753 #: c-typeck.c:3640
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20756 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
20758 #: c-typeck.c:3648
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "cast to union type from type not present in union"
20761 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
20763 #: c-typeck.c:3694
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20766 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
20768 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20769 #. present in IN_TYPE.
20770 #: c-typeck.c:3699
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20773 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20775 #: c-typeck.c:3715
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "cast increases required alignment of target type"
20778 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
20780 #: c-typeck.c:3726
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20783 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
20785 #: c-typeck.c:3730
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20788 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
20790 #: c-typeck.c:3738
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20793 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
20795 #: c-typeck.c:3752
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20798 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
20800 #: c-typeck.c:3760
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20803 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
20805 #: c-typeck.c:4037
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20808 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
20810 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20813 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
20815 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20818 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20820 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20823 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20825 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20828 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20830 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20833 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20835 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20838 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20840 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20843 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20845 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20848 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20850 #: c-typeck.c:4176
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20853 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
20855 #: c-typeck.c:4212
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20858 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
20860 #: c-typeck.c:4225
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20863 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
20865 #: c-typeck.c:4231
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20868 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20870 #: c-typeck.c:4236
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20873 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20875 #: c-typeck.c:4241
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20878 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20880 #: c-typeck.c:4264
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20883 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
20885 #: c-typeck.c:4267
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20888 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
20890 #: c-typeck.c:4269
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20893 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
20895 #: c-typeck.c:4271
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20898 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
20900 #: c-typeck.c:4300
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20903 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
20905 #: c-typeck.c:4302
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20908 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
20910 #: c-typeck.c:4304
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20913 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
20915 #: c-typeck.c:4306
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20918 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
20920 #: c-typeck.c:4331
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20923 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
20925 #: c-typeck.c:4333
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20928 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
20930 #: c-typeck.c:4334
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20933 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
20935 #: c-typeck.c:4336
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "return from incompatible pointer type"
20938 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
20940 #: c-typeck.c:4353
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20943 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
20945 #: c-typeck.c:4355
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20948 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
20950 #: c-typeck.c:4357
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20953 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20955 #: c-typeck.c:4359
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20958 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20960 #: c-typeck.c:4366
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20963 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20965 #: c-typeck.c:4368
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20968 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20970 #: c-typeck.c:4370
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20973 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20975 #: c-typeck.c:4372
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20978 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20980 #: c-typeck.c:4388
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "incompatible types in assignment"
20983 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
20985 #: c-typeck.c:4391
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "incompatible types in initialization"
20988 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
20990 #: c-typeck.c:4394
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "incompatible types in return"
20993 msgstr "inkompatibla typer i retur"
20995 #: c-typeck.c:4450
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
20998 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21000 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "(near initialization for %qs)"
21003 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21005 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21008 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21010 #: c-typeck.c:5814
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21013 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21015 #: c-typeck.c:6714
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21018 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21020 #: c-typeck.c:7022
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "jump into statement expression"
21023 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21025 #: c-typeck.c:7028
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21028 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21030 #: c-typeck.c:7065
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21033 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21035 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21038 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21040 #: c-typeck.c:7088
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21043 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21045 #: c-typeck.c:7097
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21048 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21050 #: c-typeck.c:7099
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21053 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21055 #: c-typeck.c:7156
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "function returns address of local variable"
21058 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21060 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "switch quantity not an integer"
21063 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21065 #: c-typeck.c:7240
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21068 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21070 #: c-typeck.c:7280
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21073 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21075 #: c-typeck.c:7283
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21078 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21080 #: c-typeck.c:7289
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21083 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21085 #: c-typeck.c:7292
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21088 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21090 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "case label not within a switch statement"
21093 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21095 #: c-typeck.c:7298
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21098 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21100 #: c-typeck.c:7375
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21103 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21105 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "break statement not within loop or switch"
21108 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21110 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "continue statement not within a loop"
21113 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21115 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21118 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21120 #: c-typeck.c:7516
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "%Hstatement with no effect"
21123 msgstr "%Hsats utan effekt"
21125 #: c-typeck.c:7538
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "expression statement has incomplete type"
21128 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21130 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "right shift count is negative"
21133 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21135 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "right shift count >= width of type"
21138 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21140 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "left shift count is negative"
21143 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21145 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "left shift count >= width of type"
21148 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21150 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21153 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21155 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21158 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21160 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21163 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21165 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21168 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21170 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "comparison between pointer and integer"
21173 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21175 #: c-typeck.c:8230
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21178 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21180 #: c-typeck.c:8233
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21183 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21185 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21188 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21190 #: c-typeck.c:8511
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "comparison between signed and unsigned"
21193 msgstr "jämförelse mellan signed och unsigned"
21195 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21198 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21200 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21203 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21205 #: c-typeck.c:8623
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21208 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21210 #: c-typeck.c:8627
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "used struct type value where scalar is required"
21213 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21215 #: c-typeck.c:8631
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "used union type value where scalar is required"
21218 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21220 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21223 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21225 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21228 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21230 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21233 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21235 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21238 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21240 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21241 #: cp/semantics.c:3428
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21244 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21246 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21249 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21251 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21254 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21256 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21259 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21261 #: calls.c:2032
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "function call has aggregate value"
21264 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21266 #: cfgexpand.c:1887
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21269 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21271 #: cfgexpand.c:1890
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21274 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21276 #: cfghooks.c:97
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "bb %d on wrong place"
21279 msgstr "bb %d på fel plats"
21281 #: cfghooks.c:103
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21284 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21286 #: cfghooks.c:120
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21289 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21291 #: cfghooks.c:126
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21294 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21296 #: cfghooks.c:132
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21299 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21301 #: cfghooks.c:138
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21304 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21306 #: cfghooks.c:146
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21309 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21311 #: cfghooks.c:152
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21314 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21316 #: cfghooks.c:158
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21319 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21321 #: cfghooks.c:170
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21324 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21326 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21329 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21331 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21334 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21336 #: cfghooks.c:204
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21339 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21341 #: cfghooks.c:233
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21344 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21346 #: cfghooks.c:246
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "verify_flow_info failed"
21349 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21351 #: cfghooks.c:307
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21354 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21356 #: cfghooks.c:327
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21359 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21361 #: cfghooks.c:381
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21364 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21366 #: cfghooks.c:417
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "%s does not support split_block"
21369 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21371 #: cfghooks.c:460
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "%s does not support move_block_after"
21374 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21376 #: cfghooks.c:473
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21379 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21381 #: cfghooks.c:523
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "%s does not support split_edge"
21384 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21386 #: cfghooks.c:596
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "%s does not support create_basic_block"
21389 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21391 #: cfghooks.c:624
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21394 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21396 #: cfghooks.c:635
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "%s does not support predict_edge"
21399 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21401 #: cfghooks.c:644
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21404 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21406 #: cfghooks.c:658
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "%s does not support merge_blocks"
21409 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21411 #: cfghooks.c:711
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21414 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21416 #: cfghooks.c:845
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21419 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21421 #: cfghooks.c:867
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "%s does not support duplicate_block"
21424 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21426 #: cfghooks.c:944
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21429 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21431 #: cfghooks.c:955
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21434 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21436 #: cfghooks.c:973
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21439 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21441 #: cfgloop.c:1328
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21444 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21446 #: cfgloop.c:1342
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21449 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21451 #: cfgloop.c:1357
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21454 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21456 #: cfgloop.c:1364
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21459 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21461 #: cfgloop.c:1369
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21464 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21466 #: cfgloop.c:1374
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21469 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21471 #: cfgloop.c:1380
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21474 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21476 #: cfgloop.c:1386
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21479 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21481 #: cfgloop.c:1419
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21484 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21486 #: cfgloop.c:1425
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21489 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21491 #: cfgloop.c:1433
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21494 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21496 #: cfgloop.c:1440
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21499 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21501 #: cfgloop.c:1455
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21504 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21506 #: cfgloop.c:1473
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21509 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21511 #: cfgloop.c:1482
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21514 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21516 #: cfgloop.c:1508
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21519 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
21521 #: cfgloop.c:1526
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21524 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
21526 #: cfgloop.c:1535
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "Too many loop exits recorded"
21529 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
21531 #: cfgloop.c:1546
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21534 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21536 #: cfgrtl.c:1732
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21539 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21541 #: cfgrtl.c:1739
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21544 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21546 #: cfgrtl.c:1750
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21549 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
21551 #: cfgrtl.c:1758
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21554 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
21556 #: cfgrtl.c:1780
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21559 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
21561 #: cfgrtl.c:1795
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21564 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
21566 #: cfgrtl.c:1820
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21569 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
21571 #: cfgrtl.c:1828
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21574 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
21576 #: cfgrtl.c:1833
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21579 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
21581 #: cfgrtl.c:1844
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21584 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
21586 #: cfgrtl.c:1850
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21589 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
21591 #: cfgrtl.c:1859
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21594 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
21596 #: cfgrtl.c:1871
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21599 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
21601 #: cfgrtl.c:1875
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21604 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
21606 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21609 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
21611 #: cfgrtl.c:1912
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21614 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21616 #: cfgrtl.c:1922
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "in basic block %d:"
21619 msgstr "i grundblock %d:"
21621 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21624 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
21626 #: cfgrtl.c:1983
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21629 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21631 #: cfgrtl.c:1996
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21634 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21636 #: cfgrtl.c:2008
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21639 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21641 #: cfgrtl.c:2028
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "missing barrier after block %i"
21644 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21646 #: cfgrtl.c:2041
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21649 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21651 #: cfgrtl.c:2050
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21654 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21656 #: cfgrtl.c:2083
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21659 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21661 #: cfgrtl.c:2122
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21664 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21666 #: cgraph.c:840
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21669 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
21671 #: cgraphunit.c:675
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21674 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21676 #: cgraphunit.c:681
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "Execution count is negative"
21679 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
21681 #: cgraphunit.c:688
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "caller edge count is negative"
21684 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
21686 #: cgraphunit.c:693
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "caller edge frequency is negative"
21689 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
21691 #: cgraphunit.c:698
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "caller edge frequency is too large"
21694 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
21696 #: cgraphunit.c:707
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21699 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21701 #: cgraphunit.c:712
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "multiple inline callers"
21704 msgstr "flera inline-anropare"
21706 #: cgraphunit.c:719
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21709 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21711 #: cgraphunit.c:725
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21714 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21716 #: cgraphunit.c:730
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21719 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21721 #: cgraphunit.c:740
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "node not found in cgraph_hash"
21724 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
21726 #: cgraphunit.c:768
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "shared call_stmt:"
21729 msgstr "delat anropssats:"
21731 #: cgraphunit.c:775
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "edge points to wrong declaration:"
21734 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21736 #: cgraphunit.c:784
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21739 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21741 #: cgraphunit.c:800
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21744 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21746 #: cgraphunit.c:812
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "verify_cgraph_node failed"
21749 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21751 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21754 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21756 #: cgraphunit.c:1128
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21759 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21761 #: cgraphunit.c:1460
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "nodes with no released memory found"
21764 msgstr "noder utan släppt minne funna"
21766 #: collect2.c:1203
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "unknown demangling style '%s'"
21769 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
21771 #: collect2.c:1526
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21774 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21776 #: collect2.c:1544
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "%s returned %d exit status"
21779 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21781 #: collect2.c:2256
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "cannot find 'ldd'"
21784 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
21786 #: convert.c:69
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "cannot convert to a pointer type"
21789 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21791 #: convert.c:333
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21794 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21796 #: convert.c:337
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21799 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21801 #: convert.c:362
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "conversion to incomplete type"
21804 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21806 #: convert.c:731 convert.c:807
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "can't convert between vector values of different size"
21809 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
21811 #: convert.c:737
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21814 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21816 #: convert.c:787
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21819 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21821 #: convert.c:791
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21824 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21826 #: convert.c:813
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "can't convert value to a vector"
21829 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
21831 #: convert.c:852
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21834 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
21836 #: coverage.c:182
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "%qs is not a gcov data file"
21839 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
21841 #: coverage.c:193
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21844 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
21846 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21849 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
21851 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "checksum is %x instead of %x"
21854 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
21856 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21859 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
21861 #: coverage.c:289
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21864 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
21866 #: coverage.c:310
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%qs has overflowed"
21869 msgstr "%qs har spillt över"
21871 #: coverage.c:347
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "no coverage for function %qs found"
21874 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
21876 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21879 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
21881 #: coverage.c:380
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21884 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
21886 #: coverage.c:382
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "execution counts estimated"
21889 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
21891 #: coverage.c:385
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "this can result in poorly optimized code"
21894 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
21896 #: coverage.c:543
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "cannot open %s"
21899 msgstr "kan inte öppna %s"
21901 #: coverage.c:578
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "error writing %qs"
21904 msgstr "fel när %qs skrevs"
21906 #: dbgcnt.c:127
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21909 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
21911 #: dbgcnt.c:128
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21914 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21916 #: dbgcnt.c:129
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "          %s"
21919 msgstr "          %s"
21921 #: diagnostic.c:660
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "in %s, at %s:%d"
21924 msgstr "i %s, vid %s:%d"
21926 #: dominance.c:983
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "dominator of %d status unknown"
21929 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
21931 #: dominance.c:990
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21934 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
21936 #: dwarf2out.c:3686
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21939 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
21941 #: emit-rtl.c:2262
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21944 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
21946 #: emit-rtl.c:2264
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "shared rtx"
21949 msgstr "delad rtx"
21951 #: emit-rtl.c:2266
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "internal consistency failure"
21954 msgstr "internt konsistensfel"
21956 #: emit-rtl.c:3365
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21959 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
21961 #: errors.c:132
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21964 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
21966 #: except.c:337
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21969 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
21971 #: except.c:2889
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21974 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
21976 #: except.c:3022
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21979 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
21981 #: except.c:3903 except.c:3912
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21984 msgstr "region_array är trasig för region %i"
21986 #: except.c:3917
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "outer block of region %i is wrong"
21989 msgstr "yttre block för region %i är fel"
21991 #: except.c:3922
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
21994 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
21996 #: except.c:3928
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "negative nesting depth of region %i"
21999 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22001 #: except.c:3948
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "tree list ends on depth %i"
22004 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22006 #: except.c:3953
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "array does not match the region tree"
22009 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22011 #: except.c:3959
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "verify_eh_tree failed"
22014 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22016 #: explow.c:1258
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "stack limits not supported on this target"
22019 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22021 #: expr.c:8030
22022 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22023 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22025 #: expr.c:8036
22026 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22027 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22029 #: final.c:1431
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22032 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22034 #: fixed-value.c:104
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22037 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22039 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%H%s"
22042 msgstr "%H%s"
22044 #: fold-const.c:1363
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22047 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22049 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22052 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22054 #: fold-const.c:5331
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22057 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22059 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "comparison is always %d"
22062 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22064 #: fold-const.c:5849
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22067 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22069 #: fold-const.c:5854
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22072 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22074 #: fold-const.c:8641
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22077 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22079 #: fold-const.c:8895
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22082 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22084 #: fold-const.c:13433
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22087 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22089 #: function.c:380
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22092 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22094 #: function.c:840 varasm.c:2095
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "size of variable %q+D is too large"
22097 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22099 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22102 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22104 #: function.c:3557
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22107 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22109 #: function.c:3578
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22112 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22114 #: function.c:4027
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "function returns an aggregate"
22117 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22119 #: function.c:4424
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "unused parameter %q+D"
22122 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22124 #: gcc.c:1286
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22127 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22129 #: gcc.c:1313
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "incomplete '%s' option"
22132 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22134 #: gcc.c:1324
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "missing argument to '%s' option"
22137 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22139 #: gcc.c:1337
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22142 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22144 #: gcc.c:3981
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22147 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22149 #: gcc.c:4270
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22152 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22154 #. Catch the case where a spec string contains something like
22155 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22156 #. hand side of the :.
22157 #: gcc.c:5308
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22160 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22162 #: gcc.c:5317
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22165 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22167 #: gcc.c:5398
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22170 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22172 #: gcc.c:6304
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22175 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22177 #: gcc.c:6327
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22180 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22182 #: gcc.c:6414
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "unrecognized option '-%s'"
22185 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22187 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22190 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22192 #: gcc.c:6777
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22195 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22197 #: gcc.c:6817
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "language %s not recognized"
22200 msgstr "språk %s känns inte igen"
22202 #: gcc.c:6888
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "%s: %s"
22205 msgstr "%s: %s"
22207 #: gcse.c:6644
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22210 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22212 #: gcse.c:6657
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22215 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22217 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22218 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22219 #: ggc-zone.c:2305
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "can't write PCH file: %m"
22222 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22224 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22227 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22229 #: ggc-common.c:501
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22232 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22234 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22235 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "can't read PCH file: %m"
22238 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22240 #: ggc-common.c:579
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "had to relocate PCH"
22243 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22245 #: ggc-page.c:1471
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "open /dev/zero: %m"
22248 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22250 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "can't write PCH file"
22253 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22255 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "can't seek PCH file: %m"
22258 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22260 #: ggc-zone.c:2301
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "can't write PCH fle: %m"
22263 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22265 #: gimplify.c:4294
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22268 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22270 #: gimplify.c:4406
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22273 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22275 #: gimplify.c:4419
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22278 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22280 #: gimplify.c:4898
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22283 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22285 #: gimplify.c:4900
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "%Henclosing parallel"
22288 msgstr "%Homgivande parallel"
22290 #: gimplify.c:4954
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "iteration variable %qs should be private"
22293 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22295 #: gimplify.c:4968
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22298 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22300 #: gimplify.c:4971
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22303 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22305 #: gimplify.c:5095
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22308 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22310 #: gimplify.c:6281
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "gimplification failed"
22313 msgstr "gimplification misslyckades"
22315 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "%s cannot be used in asm here"
22318 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22320 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "can't open %s: %m"
22323 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22325 #: haifa-sched.c:184
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22328 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22330 #: omp-low.c:1289
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22333 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22335 #: omp-low.c:1305
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22338 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande region"
22340 #: omp-low.c:1319
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22343 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk region"
22345 #: omp-low.c:1325
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22348 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22350 #: omp-low.c:1339
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22353 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22355 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22358 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22360 #: omp-low.c:5118
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22363 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22365 #: opts.c:165
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22368 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22370 #: opts.c:199
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22373 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22375 #: opts.c:205
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22378 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22380 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22381 #: opts.c:430
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22384 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22386 #: opts.c:484
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22389 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22391 #: opts.c:537
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "missing argument to \"%s\""
22394 msgstr "argument saknas \"%s\""
22396 #: opts.c:547
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22399 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22401 #: opts.c:720
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22404 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22406 #: opts.c:939
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22409 msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
22411 #: opts.c:951
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
22414 msgstr "-funit-at-a-time krävs för inline:ing av funktioner som bara anropas en gång"
22416 #: opts.c:964
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22419 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22421 #: opts.c:975
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22424 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22426 #: opts.c:989
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22429 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22431 #: opts.c:1265
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22434 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22436 #: opts.c:1595
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22439 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22441 #: opts.c:1658
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22444 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22446 #: opts.c:1706
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22449 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22451 #: opts.c:1730
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22454 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22456 #: opts.c:1807
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22459 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22461 #: opts.c:1812
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "invalid --param value %qs"
22464 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22466 #: opts.c:1934
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "target system does not support debug output"
22469 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
22471 #: opts.c:1941
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22474 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
22476 #: opts.c:1957
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22479 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
22481 #: opts.c:1959
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "debug output level %s is too high"
22484 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
22486 #: opts.c:2041
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22489 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
22491 #: params.c:68
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22494 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
22496 #: params.c:73
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22499 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
22501 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22502 #: params.c:85
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "invalid parameter %qs"
22505 msgstr "ogiltig parameter %qs"
22507 #: profile.c:304
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22510 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
22512 #: profile.c:310
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22515 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
22517 #: profile.c:355
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22520 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
22522 #: profile.c:519
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22525 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
22527 #: profile.c:540
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22530 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
22532 #: reg-stack.c:538
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22535 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
22537 #: reg-stack.c:548
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22540 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
22542 #: reg-stack.c:571
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22545 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
22547 #: reg-stack.c:608
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22550 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
22552 #: reg-stack.c:627
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22555 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
22557 #: regclass.c:875
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22560 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
22562 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
22563 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
22564 #: config/spu/spu.c:3882
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "unknown register name: %s"
22567 msgstr "okänt registernamn: %s"
22569 #: regclass.c:900
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "global register variable follows a function definition"
22572 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
22574 #: regclass.c:904
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "register used for two global register variables"
22577 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
22579 #: regclass.c:909
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22582 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
22584 #: regrename.c:1893
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22587 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
22589 #: regrename.c:1905
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22592 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
22594 #: regrename.c:1908
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22597 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
22599 #: regrename.c:1920
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22602 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
22604 #: reload.c:1256
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22607 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
22609 #: reload.c:1270
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22612 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
22614 #: reload.c:3574
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22617 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
22619 #: reload.c:3745 reload.c:3991
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22622 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
22624 #: reload1.c:1301
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22627 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
22629 #: reload1.c:1321
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22632 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
22634 #: reload1.c:1324
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "try reducing the number of local variables"
22637 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
22639 #: reload1.c:1987
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22642 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
22644 #: reload1.c:1992
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22647 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
22649 #: reload1.c:4160
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22652 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
22654 #: reload1.c:5368
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22657 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
22659 #: reload1.c:7039
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22662 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
22664 #: rtl.c:484
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22667 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22669 #: rtl.c:494
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22672 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22674 #: rtl.c:504
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22677 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22679 #: rtl.c:513
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22682 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22684 #: rtl.c:523
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22687 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22689 #: rtl.c:550
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22692 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
22694 #: rtl.c:560
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22697 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22699 #: rtl.c:571
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22702 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22704 #: stmt.c:317
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22707 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
22709 #: stmt.c:332
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22712 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
22714 #: stmt.c:355
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22717 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
22719 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22722 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
22724 #: stmt.c:381
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22727 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
22729 #: stmt.c:452
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "input operand constraint contains %qc"
22732 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
22734 #: stmt.c:494
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22737 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
22739 #: stmt.c:532
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22742 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
22744 #: stmt.c:556
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "matching constraint does not allow a register"
22747 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
22749 #: stmt.c:610
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22752 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
22754 #: stmt.c:702
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22757 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
22759 #: stmt.c:710
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22762 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
22764 #: stmt.c:757
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22767 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
22769 #: stmt.c:820
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "output number %d not directly addressable"
22772 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
22774 #: stmt.c:903
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22777 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
22779 #: stmt.c:913
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22782 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
22784 #: stmt.c:1060
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22787 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
22789 #: stmt.c:1065
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22792 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
22794 #: stmt.c:1143
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22797 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
22799 #: stmt.c:1155
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22802 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
22804 #: stmt.c:1208
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22807 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
22809 #: stmt.c:1306
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "missing close brace for named operand"
22812 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
22814 #: stmt.c:1334
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "undefined named operand %qs"
22817 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
22819 #: stmt.c:1482
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "%Hvalue computed is not used"
22822 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
22824 #: stor-layout.c:149
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22827 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
22829 #: stor-layout.c:151
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22832 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
22834 #: stor-layout.c:467
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22837 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
22839 #: stor-layout.c:469
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22842 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
22844 #: stor-layout.c:888
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22847 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
22849 #: stor-layout.c:891
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22852 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
22854 #. No, we need to skip space before this field.
22855 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22856 #: stor-layout.c:908
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "padding struct to align %q+D"
22859 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
22861 #: stor-layout.c:1259
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22864 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
22866 #: stor-layout.c:1289
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22869 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
22871 #: stor-layout.c:1293
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22874 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
22876 #: stor-layout.c:1299
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22879 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
22881 #: stor-layout.c:1301
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "packed attribute is unnecessary"
22884 msgstr "attributet packed är onödigt"
22886 #: stor-layout.c:1831
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22889 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
22891 #: targhooks.c:120
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22894 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
22896 #: tlink.c:483
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22899 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
22901 #: tlink.c:728
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22904 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22906 #: tlink.c:798
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "ld returned %d exit status"
22909 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22911 #: toplev.c:528
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "invalid option argument %qs"
22914 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
22916 #: toplev.c:626
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22919 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
22921 #: toplev.c:629
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22924 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
22926 #: toplev.c:849
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22929 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
22931 #: toplev.c:877
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "%q+D defined but not used"
22934 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
22936 #: toplev.c:920
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22939 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22941 #: toplev.c:943
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22944 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22946 #: toplev.c:947
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22949 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22951 #: toplev.c:953
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "%qs is deprecated"
22954 msgstr "%qs bör undvikas"
22956 #: toplev.c:955
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "type is deprecated"
22959 msgstr "typen bör undvikas"
22961 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22964 msgstr "GCC stödjer endast %d infiländringar"
22966 #: toplev.c:1160
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22969 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
22971 #: toplev.c:1413
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22974 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
22976 #: toplev.c:1434
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22979 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
22981 #: toplev.c:1747
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "this target does not support %qs"
22984 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
22986 #: toplev.c:1796
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22989 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
22991 #: toplev.c:1800
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22994 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
22996 #: toplev.c:1814
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22999 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23001 #: toplev.c:1887
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23004 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23006 #: toplev.c:1900
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23009 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23011 #: toplev.c:1903
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23014 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23016 #: toplev.c:1937
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "can%'t open %s: %m"
23019 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23021 #: toplev.c:1944
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23024 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23026 #: toplev.c:1949
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23029 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23031 #: toplev.c:1956
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23034 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23036 #: toplev.c:1963
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23039 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23041 #: toplev.c:1969
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23044 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23046 #: toplev.c:1978
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23049 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23051 #: toplev.c:1985
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23054 msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
23056 #: toplev.c:1996
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23059 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23061 #: toplev.c:2008
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23064 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23066 #: toplev.c:2021
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23069 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23071 #: toplev.c:2207
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "error writing to %s: %m"
23074 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23076 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "error closing %s: %m"
23079 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23081 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%Hwill never be executed"
23084 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23086 #: tree-cfg.c:3153
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23089 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23091 #: tree-cfg.c:3162
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23094 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23096 #: tree-cfg.c:3175
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23099 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23101 #: tree-cfg.c:3210
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23104 msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23106 #: tree-cfg.c:3216
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23109 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23111 #: tree-cfg.c:3221
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23114 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23116 #: tree-cfg.c:3237
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23119 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23121 #: tree-cfg.c:3252
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "non-integral used in condition"
23124 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23126 #: tree-cfg.c:3257
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "invalid conditional operand"
23129 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23131 #: tree-cfg.c:3309
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "invalid reference prefix"
23134 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23136 #: tree-cfg.c:3320
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23139 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23141 #: tree-cfg.c:3331
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23144 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23146 #: tree-cfg.c:3339
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23149 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23151 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "invalid operand in unary expression"
23154 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23156 #: tree-cfg.c:3416
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "type mismatch in unary expression"
23159 msgstr "typfel i unärt uttryck"
23161 #: tree-cfg.c:3437
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "invalid operands in binary expression"
23164 msgstr "ogiltiga operander binärt uttryck"
23166 #: tree-cfg.c:3448
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "type mismatch in binary expression"
23169 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23171 #: tree-cfg.c:3473
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "invalid expression for min lvalue"
23174 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23176 #: tree-cfg.c:3480
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "invalid operand in indirect reference"
23179 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23181 #: tree-cfg.c:3487
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "type mismatch in indirect reference"
23184 msgstr "typfel i indirektreferens"
23186 #: tree-cfg.c:3515
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "invalid operands to array reference"
23189 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23191 #: tree-cfg.c:3526
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "type mismatch in array reference"
23194 msgstr "typfel i vektorreferens"
23196 #: tree-cfg.c:3535
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "type mismatch in array range reference"
23199 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23201 #: tree-cfg.c:3546
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23204 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23206 #: tree-cfg.c:3556
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "type mismatch in component reference"
23209 msgstr "typfel i komponentreferens"
23211 #: tree-cfg.c:3610
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "invalid operand in conversion"
23214 msgstr "ogiltig operand i konvertering"
23216 #: tree-cfg.c:3638
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "invalid types in nop conversion"
23219 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23221 #: tree-cfg.c:3652
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23224 msgstr "ogiltig operand i int till float-konvertering"
23226 #: tree-cfg.c:3658
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23229 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23231 #: tree-cfg.c:3671
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23234 msgstr "ogiltig operand i float till int-konvertering"
23236 #: tree-cfg.c:3677
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "invalid types in conversion to integer"
23239 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23241 #: tree-cfg.c:3691
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "invalid operands in complex expression"
23244 msgstr "ogiltiga operander i komplext uttryck"
23246 #: tree-cfg.c:3704
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "type mismatch in complex expression"
23249 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23251 #: tree-cfg.c:3718
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23254 msgstr "konstruerare inte tillåten för ej-vektortyper"
23256 #: tree-cfg.c:3735
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "invalid operands in shift expression"
23259 msgstr "ogiltiga operander i skiftuttryck"
23261 #: tree-cfg.c:3741
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "type mismatch in shift expression"
23264 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23266 #: tree-cfg.c:3759
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23269 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23271 #: tree-cfg.c:3772
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23274 msgstr "ogiltig operand i pekar-plus-uttryck"
23276 #: tree-cfg.c:3779
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23279 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23281 #: tree-cfg.c:3798
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "invalid operands in conditional expression"
23284 msgstr "ogiltiga operander i villkorsuttryck"
23286 #: tree-cfg.c:3831
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "type mismatch in address expression"
23289 msgstr "typfel i adressuttryck"
23291 #: tree-cfg.c:3851
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "invalid operands in truth expression"
23294 msgstr "ogiltiga operander i sanningsuttryck"
23296 #: tree-cfg.c:3860
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23299 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23301 #: tree-cfg.c:3876
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "invalid operand in unary not"
23304 msgstr "ogiltig operand i unär icke"
23306 #: tree-cfg.c:3885
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "type mismatch in not expression"
23309 msgstr "typfel i icke-uttryck"
23311 #: tree-cfg.c:3924
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "invalid operands in comparison expression"
23314 msgstr "ogiltiga operander i jämförelseuttryck"
23316 #: tree-cfg.c:3941
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "type mismatch in comparison expression"
23319 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23321 #: tree-cfg.c:3971
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23324 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23326 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23329 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
23331 #: tree-cfg.c:4039
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "invalid operand to switch statement"
23334 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23336 #: tree-cfg.c:4050
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "type error in return expression"
23339 msgstr "typfel i returuttryck"
23341 #: tree-cfg.c:4128
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "verify_gimple failed"
23344 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23346 #: tree-cfg.c:4180
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23349 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23351 #: tree-cfg.c:4185
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23354 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23356 #: tree-cfg.c:4256
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "unexpected non-tuple"
23359 msgstr "oväntad icke-tupel"
23361 #: tree-cfg.c:4285
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "Dead STMT in EH table"
23364 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23366 #: tree-cfg.c:4319
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23369 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
23371 #: tree-cfg.c:4330
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "missing PHI def"
23374 msgstr "PHI-definition saknas"
23376 #: tree-cfg.c:4341
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23379 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
23381 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23384 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23386 #: tree-cfg.c:4374
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23389 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
23391 #: tree-cfg.c:4397
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "verify_stmts failed"
23394 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23396 #: tree-cfg.c:4420
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23399 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23401 #: tree-cfg.c:4426
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23404 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23406 #: tree-cfg.c:4433
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23409 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23411 #: tree-cfg.c:4455
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "nonlocal label "
23414 msgstr "ickelokal etikett "
23416 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "label "
23419 msgstr "etikett "
23421 #: tree-cfg.c:4489
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23424 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23426 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23427 #: tree-cfg.c:4519
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23430 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23432 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23433 #: tree-cfg.c:4532
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23436 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-COND_EXPR i gb %d"
23438 #: tree-cfg.c:4548
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23441 msgstr "COND_EXPR med kod i grenar vid slutet av gb %d"
23443 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23446 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
23448 #: tree-cfg.c:4572
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23451 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
23453 #: tree-cfg.c:4602
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23456 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
23458 #: tree-cfg.c:4635
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "found default case not at end of case vector"
23461 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
23463 #: tree-cfg.c:4641
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "case labels not sorted: "
23466 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23468 #: tree-cfg.c:4652
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "no default case found at end of case vector"
23471 msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
23473 #: tree-cfg.c:4660
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23476 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23478 #: tree-cfg.c:4682
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "missing edge %i->%i"
23481 msgstr "båge saknas %i->%i"
23483 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23486 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
23488 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23491 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
23493 #: tree-cfg.c:7117
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23496 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
23498 #: tree-dump.c:932
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23501 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23503 #: tree-dump.c:1067
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23506 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
23508 #: tree-eh.c:1805
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23511 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
23513 #: tree-eh.c:1810
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23516 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
23518 #. ??? might not be mistake.
23519 #: tree-eh.c:1816
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23522 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
23524 #: tree-eh.c:1850
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23527 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
23529 #: tree-eh.c:1857
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23532 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
23534 #: tree-eh.c:1868
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23537 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
23539 #: tree-inline.c:1880
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23542 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23544 #: tree-inline.c:1892
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23547 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23549 #: tree-inline.c:1906
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23552 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23554 #: tree-inline.c:1917
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23557 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
23559 #: tree-inline.c:1924
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23562 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23564 #: tree-inline.c:1935
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23567 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
23569 #: tree-inline.c:1954
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23572 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23574 #: tree-inline.c:1968
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23577 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23579 #: tree-inline.c:1993
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23582 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
23584 #: tree-inline.c:2015
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
23587 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
23589 #: tree-inline.c:2091
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23592 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
23594 #: tree-inline.c:2105
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23597 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23599 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23602 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23604 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "called from here"
23607 msgstr "anropad härifrån"
23609 #: tree-mudflap.c:864
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23612 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
23614 #: tree-mudflap.c:1050
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23617 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
23619 #: tree-mudflap.c:1279
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23622 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
23624 #: tree-nomudflap.c:50
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "mudflap: this language is not supported"
23627 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
23629 #: tree-optimize.c:430
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23632 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
23634 #: tree-optimize.c:433
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23637 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
23639 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
23640 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "SSA corruption"
23643 msgstr "trasigt i SSA"
23645 #: tree-outof-ssa.c:1263
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23648 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
23650 #: tree-outof-ssa.c:1269
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23653 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
23655 #: tree-outof-ssa.c:1276
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23658 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
23660 #: tree-outof-ssa.c:1282
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23663 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
23665 #: tree-profile.c:356
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "unimplemented functionality"
23668 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
23670 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23673 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
23675 #: tree-ssa.c:110
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "expected an SSA_NAME object"
23678 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23680 #: tree-ssa.c:116
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23683 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23685 #: tree-ssa.c:122
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23688 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23690 #: tree-ssa.c:128
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23693 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23695 #: tree-ssa.c:134
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "found a real definition for a non-register"
23698 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23700 #: tree-ssa.c:141
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23703 msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
23705 #: tree-ssa.c:148
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23708 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23710 #: tree-ssa.c:176
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23713 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23715 #: tree-ssa.c:185
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23718 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23720 #: tree-ssa.c:237
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "missing definition"
23723 msgstr "definition saknas"
23725 #: tree-ssa.c:243
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23728 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23730 #: tree-ssa.c:251
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "definition in block %i follows the use"
23733 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23735 #: tree-ssa.c:258
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23738 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23740 #: tree-ssa.c:266
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "no immediate_use list"
23743 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23745 #: tree-ssa.c:278
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "wrong immediate use list"
23748 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23750 #: tree-ssa.c:312
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23753 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23755 #: tree-ssa.c:326
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23758 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
23760 #: tree-ssa.c:335
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23763 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23765 #: tree-ssa.c:348
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23768 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23770 #: tree-ssa.c:398
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23773 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
23775 #: tree-ssa.c:409
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23778 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
23780 #: tree-ssa.c:451
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23783 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
23785 #: tree-ssa.c:458
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23788 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
23790 #: tree-ssa.c:470
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23793 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
23795 #: tree-ssa.c:480
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23798 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
23800 #: tree-ssa.c:508
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23803 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
23805 #: tree-ssa.c:527
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23808 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
23810 #: tree-ssa.c:537
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "verify_call_clobbering failed"
23813 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
23815 #: tree-ssa.c:558
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23818 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
23820 #: tree-ssa.c:568
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23823 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
23825 #: tree-ssa.c:581
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "verify_memory_partitions failed"
23828 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
23830 #: tree-ssa.c:653
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23833 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
23835 #: tree-ssa.c:677
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23838 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23840 #: tree-ssa.c:697
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23843 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
23845 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "in statement"
23848 msgstr "i sats"
23850 #: tree-ssa.c:756
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "verify_ssa failed"
23853 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23855 #: tree-ssa.c:1293
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "%J%qD was declared here"
23858 msgstr "%J%qD deklarerades här"
23860 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23861 #. can warn about.
23862 #: tree-ssa.c:1311
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23865 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
23867 #: tree-ssa.c:1349
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23870 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23872 #: tree-vrp.c:4384
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23875 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
23877 #: tree-vrp.c:4398
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23880 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
23882 #: tree-vrp.c:4405
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23885 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
23887 #: tree-vrp.c:5058
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23890 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23892 #: tree-vrp.c:5064
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23895 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23897 #: tree.c:3682
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23900 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
23902 #: tree.c:3966
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23905 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
23907 #: tree.c:3978
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23910 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
23912 #: tree.c:3994
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23915 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
23917 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
23918 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
23919 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
23920 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23921 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
23922 #: config/sh/symbian.c:415
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "%qs attribute ignored"
23925 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23927 #: tree.c:4081
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23930 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
23932 #: tree.c:4089
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23935 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
23937 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23940 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
23942 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23945 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
23947 #: tree.c:4134
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23950 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
23952 #: tree.c:5648
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23955 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23957 #: tree.c:5801
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "function return type cannot be function"
23960 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23962 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23965 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23967 #: tree.c:6855
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23970 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23972 #: tree.c:6868
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23975 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23977 #: tree.c:6917
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23980 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23982 #: tree.c:6930
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23985 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23987 #: tree.c:6990
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23990 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23992 #: tree.c:7004
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23995 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23997 #: tree.c:7016
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24000 msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
24002 #: tree.c:7029
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24005 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24007 #: tree.c:7042
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24010 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24012 #: value-prof.c:351
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "Dead histogram"
24015 msgstr "Dött histogram"
24017 #: value-prof.c:380
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24020 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen detta är associerat med"
24022 #: value-prof.c:393
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "verify_histograms failed"
24025 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24027 #: value-prof.c:434
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24030 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24032 #: varasm.c:546
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%+D causes a section type conflict"
24035 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24037 #: varasm.c:1089
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24040 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24042 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "register name not specified for %q+D"
24045 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24047 #: varasm.c:1320
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "invalid register name for %q+D"
24050 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24052 #: varasm.c:1322
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24055 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24057 #: varasm.c:1325
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24060 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24062 #: varasm.c:1335
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "global register variable has initial value"
24065 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24067 #: varasm.c:1339
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24070 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24072 #: varasm.c:1377
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24075 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24077 #: varasm.c:1446
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "global destructors not supported on this target"
24080 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24082 #: varasm.c:1512
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "global constructors not supported on this target"
24085 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24087 #: varasm.c:1898
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24090 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24092 #: varasm.c:1927
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24095 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24097 #: varasm.c:4386
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24100 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24102 #: varasm.c:4391
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24105 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24107 #: varasm.c:4664
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "invalid initial value for member %qs"
24110 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24112 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24115 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24117 #: varasm.c:4872
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24120 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24122 #: varasm.c:4906
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24125 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24127 #: varasm.c:4915
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24130 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24132 #: varasm.c:4941
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24135 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24137 #: varasm.c:5176
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24140 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24142 #: varasm.c:5257
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24145 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24147 #: varasm.c:5262
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24150 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24152 #: varasm.c:5301
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24155 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24157 #: varasm.c:5310
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24160 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24162 #: varasm.c:5316
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24165 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24167 #: varasm.c:5321
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24170 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24172 #: varasm.c:5378
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24175 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24177 #: varray.c:195
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24180 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24182 #: varray.c:205
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24185 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24187 #: vec.c:233
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24190 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24192 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24193 #: xcoffout.c:187
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24196 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24198 #: config/darwin-c.c:84
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "too many #pragma options align=reset"
24201 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24203 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24204 #: config/darwin-c.c:111
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24207 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24209 #: config/darwin-c.c:114
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24212 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24214 #: config/darwin-c.c:124
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24217 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24219 #: config/darwin-c.c:136
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24222 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24224 #: config/darwin-c.c:154
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24227 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24229 #: config/darwin-c.c:157
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24232 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24234 #: config/darwin-c.c:168
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24237 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24239 #: config/darwin-c.c:176
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24242 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24244 #: config/darwin-c.c:179
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24247 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24249 #: config/darwin-c.c:405
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24252 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24254 #: config/darwin-c.c:588
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24257 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24259 #: config/darwin.c:1433
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24262 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24264 #: config/darwin.c:1440
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24267 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24269 #: config/darwin.c:1565
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24272 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24274 #: config/host-darwin.c:62
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24277 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24279 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24282 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24284 #: config/sol2-c.c:102
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24287 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24289 #: config/sol2-c.c:117
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24292 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24294 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24297 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24299 #: config/sol2-c.c:136
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24302 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24304 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24307 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24309 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24312 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24314 #: config/sol2-c.c:194
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24317 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24319 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24322 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24324 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24327 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24329 #: config/sol2-c.c:252
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24332 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24334 #: config/sol2.c:53
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24337 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24339 #: config/vxworks.c:69
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24342 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24344 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24345 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24346 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24347 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24348 #. are not supported.
24349 #: config/darwin.h:451
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24352 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24354 #. No profiling.
24355 #: config/vx-common.h:89
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "profiler support for VxWorks"
24358 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24360 #: config/windiss.h:36
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "profiler support for WindISS"
24363 msgstr "profileringsstöd för WindISS"
24365 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24368 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24370 #: config/alpha/alpha.c:286
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24373 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24375 #: config/alpha/alpha.c:310
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24378 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24380 #: config/alpha/alpha.c:321
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24383 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24385 #: config/alpha/alpha.c:338
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24388 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24390 #: config/alpha/alpha.c:352
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24393 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24395 #: config/alpha/alpha.c:367
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24398 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24400 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24403 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24405 #: config/alpha/alpha.c:400
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24408 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24410 #: config/alpha/alpha.c:407
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24413 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24415 #: config/alpha/alpha.c:423
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24418 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24420 #: config/alpha/alpha.c:428
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24423 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24425 #: config/alpha/alpha.c:432
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24428 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
24430 #: config/alpha/alpha.c:460
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24433 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
24435 #: config/alpha/alpha.c:475
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24438 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
24440 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
24441 #: config/s390/s390.c:8338
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "bad builtin fcode"
24444 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
24446 #: config/arc/arc.c:392
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24449 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
24451 #: config/arc/arc.c:400
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24454 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
24456 #: config/arm/arm.c:1050
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24459 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
24461 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24464 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
24466 #: config/arm/arm.c:1170
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24469 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
24471 #: config/arm/arm.c:1174
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "target CPU does not support interworking"
24474 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
24476 #: config/arm/arm.c:1180
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24479 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
24481 #: config/arm/arm.c:1198
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24484 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24486 #: config/arm/arm.c:1201
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24489 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24491 #: config/arm/arm.c:1204
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24494 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24496 #: config/arm/arm.c:1208
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24499 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
24501 #: config/arm/arm.c:1216
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24504 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
24506 #: config/arm/arm.c:1219
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24509 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
24511 #: config/arm/arm.c:1227
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24514 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
24516 #: config/arm/arm.c:1230
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24519 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
24521 #: config/arm/arm.c:1275
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24524 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
24526 #: config/arm/arm.c:1281
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24529 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
24531 #: config/arm/arm.c:1284
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24534 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
24536 #: config/arm/arm.c:1294
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24539 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
24541 #: config/arm/arm.c:1311
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24544 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
24546 #: config/arm/arm.c:1351
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24549 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
24551 #: config/arm/arm.c:1358
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24554 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
24556 #: config/arm/arm.c:1364
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24559 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
24561 #: config/arm/arm.c:1368
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24564 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24566 #: config/arm/arm.c:1391
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24569 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
24571 #: config/arm/arm.c:1404
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24574 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
24576 #: config/arm/arm.c:1418
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24579 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
24581 #: config/arm/arm.c:1424
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24584 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
24586 #: config/arm/arm.c:1433
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24589 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
24591 #: config/arm/arm.c:1445
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24594 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
24596 #: config/arm/arm.c:1454
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24599 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
24601 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
24602 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
24603 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
24604 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
24605 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
24606 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
24607 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24610 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24612 #: config/arm/arm.c:14012
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24615 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24617 #: config/arm/arm.c:15451
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "argument must be a constant"
24620 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
24622 #. @@@ better error message
24623 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "selector must be an immediate"
24626 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
24628 #. @@@ better error message
24629 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "mask must be an immediate"
24632 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
24634 #: config/arm/arm.c:16498
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "no low registers available for popping high registers"
24637 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24639 #: config/arm/arm.c:16721
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24642 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24644 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24647 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
24649 #: config/arm/pe.c:167
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24652 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
24654 #: config/avr/avr.c:718
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24657 msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
24659 #: config/avr/avr.c:4631
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24662 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
24664 #: config/avr/avr.c:4675
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24667 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
24669 #: config/avr/avr.c:4683
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24672 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
24674 #: config/avr/avr.c:4791
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24677 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24679 #: config/avr/avr.c:4805
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24682 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
24684 #: config/avr/avr.h:731
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "trampolines not supported"
24687 msgstr "trampoliner stöds ej"
24689 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24692 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24694 #: config/bfin/bfin.c:2372
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24697 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24699 #: config/bfin/bfin.c:2410
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24702 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24704 #: config/bfin/bfin.c:2427
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24707 msgstr "bf561-stödet är ännu ofullständigt."
24709 #: config/bfin/bfin.c:2470
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24712 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24714 #: config/bfin/bfin.c:2473
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24717 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
24719 #: config/bfin/bfin.c:2476
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24722 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24724 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24727 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24729 #: config/bfin/bfin.c:4886
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "multiple function type attributes specified"
24732 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24734 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24737 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
24739 #: config/bfin/bfin.c:4953
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24742 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
24744 #: config/bfin/bfin.c:5003
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24747 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
24749 #: config/bfin/bfin.c:5010
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24752 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
24754 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24755 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24756 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24757 #. we notice.
24758 #: config/cris/cris.c:447
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "MULT case in cris_op_str"
24761 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24763 #: config/cris/cris.c:837
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "invalid use of ':' modifier"
24766 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
24768 #: config/cris/cris.c:1024
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "internal error: bad register: %d"
24771 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24773 #: config/cris/cris.c:1586
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24776 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24778 #: config/cris/cris.c:1683
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "unknown cc_attr value"
24781 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24783 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24784 #: config/cris/cris.c:2040
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24787 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24789 #: config/cris/cris.c:2332
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24792 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24794 #: config/cris/cris.c:2360
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24797 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24799 #: config/cris/cris.c:2396
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24802 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24804 #: config/cris/cris.c:2417
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24807 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
24809 #: config/cris/cris.c:2432
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24812 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
24814 #: config/cris/cris.c:2658
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "Unknown src"
24817 msgstr "Okänd källa"
24819 #: config/cris/cris.c:2719
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "Unknown dest"
24822 msgstr "Okänd destination"
24824 #: config/cris/cris.c:3004
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24827 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24829 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24832 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24834 #: config/cris/cris.c:3607
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24837 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24839 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24840 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24841 #. Free Software Foundation, Inc.
24842 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24844 #. This file is part of GCC.
24846 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24847 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24848 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24849 #. any later version.
24851 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24852 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24853 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24854 #. GNU General Public License for more details.
24856 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24857 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24858 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24859 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24860 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24861 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24862 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24863 #. really, but needs an update anyway.
24865 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24866 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24867 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24868 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24869 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24870 #. the section-comment is present.
24871 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24872 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24873 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24874 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24875 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24876 #. compiled out.
24877 #: config/cris/cris.h:43
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24880 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24882 #. Node: Caller Saves
24883 #. (no definitions)
24884 #. Node: Function entry
24885 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24886 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24887 #. Node: Profiling
24888 #: config/cris/cris.h:948
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24891 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24893 #: config/crx/crx.h:354
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "Profiler support for CRX"
24896 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
24898 #: config/crx/crx.h:365
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "Trampoline support for CRX"
24901 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
24903 #: config/frv/frv.c:8626
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "accumulator is not a constant integer"
24906 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24908 #: config/frv/frv.c:8631
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "accumulator number is out of bounds"
24911 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24913 #: config/frv/frv.c:8642
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24916 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24918 #: config/frv/frv.c:8719
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "invalid IACC argument"
24921 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24923 #: config/frv/frv.c:8742
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "%qs expects a constant argument"
24926 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24928 #: config/frv/frv.c:8747
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "constant argument out of range for %qs"
24931 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24933 #: config/frv/frv.c:9228
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24936 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
24938 #: config/frv/frv.c:9240
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "this media function is only available on the fr500"
24941 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24943 #: config/frv/frv.c:9268
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24946 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24948 #: config/frv/frv.c:9287
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24951 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24953 #: config/frv/frv.c:9296
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24956 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24958 #: config/frv/frv.c:9308
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24961 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24963 #: config/h8300/h8300.c:330
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24966 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
24968 #: config/h8300/h8300.c:336
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24971 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
24973 #: config/i386/host-cygwin.c:64
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "can't extend PCH file: %m"
24976 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
24978 #: config/i386/host-cygwin.c:75
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "can't set position in PCH file: %m"
24981 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
24983 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24986 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
24988 #: config/i386/i386.c:2199
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
24991 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mstringop-strategy="
24993 #: config/i386/i386.c:2202
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
24996 msgstr "-mtune=x86-64 bör undvikas.  Använd istället det som passar av -mtune=k8 och -mtune=generic."
24998 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
24999 #: config/i386/i386.c:2211
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25002 msgstr "generic CPU kan användas endast till flaggan -mtune="
25004 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25007 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25009 #: config/i386/i386.c:2224
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25012 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25014 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25017 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25019 #: config/i386/i386.c:2253
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25022 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
25024 #: config/i386/i386.c:2256
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25027 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25029 #: config/i386/i386.c:2259
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25032 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25034 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25037 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25039 #: config/i386/i386.c:2376
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25042 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
25044 #: config/i386/i386.c:2379
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25047 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
25049 #: config/i386/i386.c:2391
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25052 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25054 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25057 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25059 #: config/i386/i386.c:2404
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25062 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25064 #: config/i386/i386.c:2417
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25067 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25069 #: config/i386/i386.c:2450
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25072 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25074 #: config/i386/i386.c:2458
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25077 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
25079 #: config/i386/i386.c:2472
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25082 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
25084 #: config/i386/i386.c:2480
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25087 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25089 #: config/i386/i386.c:2496
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25092 msgstr "-mrtd ignoreras i 64-bitsläge"
25094 #: config/i386/i386.c:2585
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25097 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25099 #: config/i386/i386.c:2594
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25102 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
25104 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25107 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25109 #: config/i386/i386.c:2621
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25112 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25114 #: config/i386/i386.c:2628
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25117 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
25119 #: config/i386/i386.c:2641
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25122 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25124 #: config/i386/i386.c:2660
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25127 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25129 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25132 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25134 #: config/i386/i386.c:3060
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25137 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25139 #: config/i386/i386.c:3066
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25142 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25144 #: config/i386/i386.c:3076
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25147 msgstr "%s-funktioner begränsas till %d registerparametrar"
25149 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25152 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25154 #: config/i386/i386.c:3102
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25157 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25159 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25162 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25164 #: config/i386/i386.c:3120
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25167 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25169 #: config/i386/i386.c:3271
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25172 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25174 #: config/i386/i386.c:3274
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25177 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25179 #: config/i386/i386.c:3971
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25182 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25184 #: config/i386/i386.c:3977
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25187 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25189 #: config/i386/i386.c:3993
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25192 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25194 #: config/i386/i386.c:4314
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25197 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25199 #: config/i386/i386.c:4332
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25202 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25204 #: config/i386/i386.c:4859
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25207 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25209 #: config/i386/i386.c:4869
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25212 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25214 #: config/i386/i386.c:6220
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25217 msgstr "-mstackrealign ignoreras för nästade funktioner"
25219 #: config/i386/i386.c:6222
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%s not supported for nested functions"
25222 msgstr "%s stöds inte för nästade funktioner"
25224 #: config/i386/i386.c:8631
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "extended registers have no high halves"
25227 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25229 #: config/i386/i386.c:8646
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "unsupported operand size for extended register"
25232 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25234 #: config/i386/i386.c:19694
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25237 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25239 #: config/i386/i386.c:19698
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25242 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25244 #: config/i386/i386.c:19920
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "last argument must be an immediate"
25247 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25249 #: config/i386/i386.c:20047
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25252 msgstr "det andra argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25254 #: config/i386/i386.c:20293
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25257 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25259 #: config/i386/i386.c:20388
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25262 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25264 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25267 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25269 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "shift must be an immediate"
25272 msgstr "shift måste vara en omedelbar"
25274 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "index mask must be an immediate"
25277 msgstr "index måste vara en omedelbar"
25279 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "length mask must be an immediate"
25282 msgstr "längd måste vara en omedelbar"
25284 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25287 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25289 #: config/i386/netware.c:253
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25292 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25294 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25297 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25299 #: config/i386/winnt.c:58
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25302 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25304 #: config/i386/winnt.c:80
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25307 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25309 #: config/i386/winnt.c:297
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25312 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25314 #: config/i386/winnt.c:445
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25317 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25319 #: config/i386/cygming.h:162
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25322 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25324 #: config/i386/djgpp.h:180
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25327 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25329 #: config/i386/i386-interix.h:256
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25332 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25334 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "malformed #pragma builtin"
25337 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25339 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25342 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25344 #: config/ia64/ia64.c:566
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25347 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25349 #: config/ia64/ia64.c:573
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25352 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25354 #: config/ia64/ia64.c:580
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25357 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25359 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25362 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25364 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%s-%s is an empty range"
25367 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25369 #: config/ia64/ia64.c:5182
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25372 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25374 #: config/ia64/ia64.c:5210
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25377 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25379 #: config/ia64/ia64.c:5229
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25382 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
25384 #: config/ia64/ia64.c:9951
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "version attribute is not a string"
25387 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25389 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25392 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25394 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "argument %qd is not a constant"
25397 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25399 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25402 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25404 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25407 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25409 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25412 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25414 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25417 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25419 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25422 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25424 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25427 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25429 #: config/m32c/m32c.c:416
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25432 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
25434 #: config/m32c/m32c.c:2766
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25437 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
25439 #: config/m32c/m32c.c:2774
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25442 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
25444 #: config/m32c/m32c.c:2782
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25447 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
25449 #: config/m32c/m32c.c:2791
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25452 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
25454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25457 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
25459 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25462 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
25464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25467 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
25469 #: config/m68k/m68k.c:533
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25472 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25474 #: config/m68k/m68k.c:594
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25477 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
25479 #: config/m68k/m68k.c:656
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25482 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
25484 #: config/m68k/m68k.c:661
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25487 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
25489 #: config/m68k/m68k.c:748
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25492 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25494 #: config/m68k/m68k.c:755
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25497 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25499 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "stack limit expression is not supported"
25502 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
25504 #: config/mips/mips.c:1163
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25507 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
25509 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25512 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25514 #: config/mips/mips.c:2382
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "MIPS16 TLS"
25517 msgstr "MIPS16 TLS"
25519 #: config/mips/mips.c:5500
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25522 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25524 #: config/mips/mips.c:10337
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "invalid argument to built-in function"
25527 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25529 #: config/mips/mips.c:10609
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25532 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
25534 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "MIPS16 PIC"
25537 msgstr "MIPS16 PIC"
25539 #: config/mips/mips.c:11754
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25542 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25544 #: config/mips/mips.c:11882
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "CPU names must be lower case"
25547 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
25549 #: config/mips/mips.c:12010
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25552 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25554 #: config/mips/mips.c:12026
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25557 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25559 #: config/mips/mips.c:12041
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25562 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25564 #: config/mips/mips.c:12043
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25567 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25569 #: config/mips/mips.c:12045
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25572 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25574 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "unsupported combination: %s"
25577 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25579 #: config/mips/mips.c:12067
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25582 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25584 #: config/mips/mips.c:12070
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25587 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25589 #: config/mips/mips.c:12124
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25592 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25594 #: config/mips/mips.c:12170
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25597 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
25599 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25602 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
25604 #: config/mips/mips.c:12195
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25607 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
25609 #: config/mips/mips.c:12204
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "%qs must be used with %qs"
25612 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
25614 #: config/mips/mips.c:12211
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25617 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
25619 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25620 #. for profiling a function entry.
25621 #: config/mips/mips.h:2111
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "mips16 function profiling"
25624 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
25626 #: config/mmix/mmix.c:226
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-f%s not supported: ignored"
25629 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
25631 #: config/mmix/mmix.c:674
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "support for mode %qs"
25634 msgstr "stöd för läge %qs"
25636 #: config/mmix/mmix.c:688
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25639 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
25641 #: config/mmix/mmix.c:858
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "function_profiler support for MMIX"
25644 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
25646 #: config/mmix/mmix.c:880
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25649 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
25651 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25654 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
25656 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25657 #: config/mmix/mmix.c:1623
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25660 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
25662 #: config/mmix/mmix.c:1909
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25665 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
25667 #: config/mmix/mmix.c:2145
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25670 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
25672 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25675 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
25677 #: config/mt/mt.c:312
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "info pointer NULL"
25680 msgstr "info-pekare NULL"
25682 #: config/pa/pa.c:482
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25685 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
25687 #: config/pa/pa.c:487
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25690 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
25692 #: config/pa/pa.c:492
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25695 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
25697 #: config/pa/pa.c:493
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "-g option disabled"
25700 msgstr "flaggan -g är avslagen"
25702 #: config/pa/pa.c:8373
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25705 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
25707 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25710 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
25712 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "Segmentation Fault (code)"
25715 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
25717 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "Segmentation Fault"
25720 msgstr "Segmenteringsfel"
25722 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "While setting up signal stack: %m"
25725 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
25727 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "While setting up signal handler: %m"
25730 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
25732 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25734 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25736 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25738 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25739 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25740 #. attribute by default.
25741 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25744 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
25746 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "missing open paren"
25749 msgstr "startparentes saknas"
25751 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "missing number"
25754 msgstr "tal saknas"
25756 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "missing close paren"
25759 msgstr "slutparentes saknas"
25761 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "number must be 0 or 1"
25764 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
25766 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25769 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
25771 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25774 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
25776 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25779 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
25781 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25784 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
25786 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25789 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
25791 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25794 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
25796 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25799 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
25801 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25804 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25806 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25809 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
25811 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25814 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
25816 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25819 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
25821 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "Using darwin64 ABI"
25824 msgstr "Använder ABI darwin64"
25826 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "Using old darwin ABI"
25829 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
25831 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "Using IBM extended precision long double"
25834 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
25836 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25839 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
25841 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25844 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
25846 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25849 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
25851 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25854 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
25856 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25859 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
25861 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25864 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
25866 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25869 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25871 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25874 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25876 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25879 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25881 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25884 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25886 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25889 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
25891 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25894 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25896 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25899 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
25901 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25904 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
25906 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25909 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
25911 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25914 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25916 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25919 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25921 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25924 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25926 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25929 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25931 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25934 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25936 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25939 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25941 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25944 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25946 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "stack frame too large"
25949 msgstr "för stor stackram"
25951 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25954 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25956 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25959 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
25961 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25964 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25966 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25969 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25971 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25974 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25976 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25979 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25981 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25984 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25986 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25989 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25991 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25994 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
25996 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
25997 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26000 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26002 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26003 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26006 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26008 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26009 #: config/rs6000/aix61.h:49
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26012 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26014 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26015 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26018 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26020 #: config/rs6000/e500.h:41
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26023 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26025 #: config/rs6000/e500.h:43
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "64-bit E500 not supported"
26028 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26030 #: config/rs6000/e500.h:45
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "E500 and FPRs not supported"
26033 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26035 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26038 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26040 #: config/rs6000/linux64.h:108
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26043 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26045 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26046 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26047 #. this.
26048 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26049 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26050 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26051 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26052 #. (mrs)
26053 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26054 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26055 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26056 #. abi's store the return address.
26057 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26060 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26062 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26063 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26064 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26065 #. defined, is executed once just after all the command options have
26066 #. been parsed.
26068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26069 #. get control.
26070 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "bad value for -mcall-%s"
26073 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26075 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "bad value for -msdata=%s"
26078 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26080 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26083 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26085 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26088 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26090 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26093 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26095 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26098 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26100 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26103 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26105 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26108 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26110 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26113 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26115 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26118 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26120 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26123 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26125 #: config/s390/s390.c:1395
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26128 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26130 #: config/s390/s390.c:1402
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26133 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26135 #: config/s390/s390.c:1447
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26138 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26140 #: config/s390/s390.c:1449
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26143 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26145 #: config/s390/s390.c:1456
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26148 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26150 #: config/s390/s390.c:1459
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26153 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26155 #: config/s390/s390.c:1469
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26158 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26160 #: config/s390/s390.c:1483
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26163 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26165 #: config/s390/s390.c:1489
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26168 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26170 #: config/s390/s390.c:1491
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26173 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26175 #: config/s390/s390.c:1494
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26178 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26180 #: config/s390/s390.c:6679
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26183 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26185 #: config/s390/s390.c:7349
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "frame size of function %qs is "
26188 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26190 #: config/s390/s390.c:7379
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "frame size of %qs is "
26193 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26195 #: config/s390/s390.c:7383
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26198 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26200 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26203 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26205 #: config/sh/sh.c:6897
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26208 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26210 #: config/sh/sh.c:7907
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26213 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
26215 #: config/sh/sh.c:7993
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26218 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
26220 #. The argument must be a constant string.
26221 #: config/sh/sh.c:8015
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26224 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
26226 #. The argument must be a constant integer.
26227 #: config/sh/sh.c:8040
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26230 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
26232 #: config/sh/sh.c:10084
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26235 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
26237 #: config/sh/sh.c:10105
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26240 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
26242 #: config/sh/sh.c:10113
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "Need a call-clobbered target register"
26245 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
26247 #: config/sh/symbian.c:146
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26250 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
26252 #: config/sh/symbian.c:158
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26255 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
26257 #: config/sh/symbian.c:272
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26260 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
26262 #: config/sh/symbian.c:279
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26265 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
26267 # De båda %s blir delar av en mening.
26268 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
26269 #: config/sh/symbian.c:325
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26272 msgstr ""
26274 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26277 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
26279 #. FIXME
26280 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26283 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
26285 #. There are no delay slots on SHmedia.
26286 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26287 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26288 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26289 #: config/sh/sh.h:631
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "profiling is still experimental for this target"
26292 msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
26294 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26295 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26296 #. SH4 tends to emphasize speed.
26297 #. These have their own way of doing things.
26298 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26299 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26300 #. ??? EXPERIMENTAL
26301 #. User supplied - leave it alone.
26302 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26303 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26304 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26305 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26306 #: config/sh/sh.h:730
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26309 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
26311 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26312 #: config/sh/vxworks.h:43
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26315 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
26317 #: config/sparc/sparc.c:701
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%s is not supported by this configuration"
26320 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
26322 #: config/sparc/sparc.c:708
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26325 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
26327 #: config/sparc/sparc.c:733
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26330 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
26332 #: config/spu/spu-c.c:77
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26335 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
26337 #: config/spu/spu-c.c:112
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26340 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
26342 #: config/spu/spu-c.c:124
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26345 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
26347 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "Unknown architecture '%s'"
26350 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
26352 #: config/spu/spu.c:3023
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "`%s' attribute ignored"
26355 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
26357 #: config/spu/spu.c:5207
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26360 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
26362 #: config/spu/spu.c:5227
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26365 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
26367 #: config/spu/spu.c:5257
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26370 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
26372 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26375 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
26377 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "function_profiler support"
26380 msgstr "stöd för function_profiler"
26382 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26385 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
26387 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26390 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
26392 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26395 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
26397 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26400 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
26402 #: config/v850/v850-c.c:66
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26405 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
26407 #: config/v850/v850-c.c:69
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26410 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
26412 #: config/v850/v850-c.c:95
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26415 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
26417 #: config/v850/v850-c.c:103
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26420 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
26422 #: config/v850/v850-c.c:148
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26425 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
26427 #: config/v850/v850-c.c:165
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26430 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
26432 #: config/v850/v850-c.c:180
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "malformed #pragma ghs section"
26435 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
26437 #: config/v850/v850-c.c:199
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26440 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
26442 #: config/v850/v850-c.c:210
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26445 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
26447 #: config/v850/v850-c.c:221
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26450 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
26452 #: config/v850/v850-c.c:232
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26455 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
26457 #: config/v850/v850-c.c:243
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26460 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
26462 #: config/v850/v850-c.c:254
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26465 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
26467 #: config/v850/v850-c.c:265
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26470 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
26472 #: config/v850/v850.c:184
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26475 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
26477 #: config/v850/v850.c:2084
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26480 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
26482 #: config/v850/v850.c:2095
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26485 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26487 #: config/v850/v850.c:2225
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "bogus JR construction: %d"
26490 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
26492 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26495 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
26497 #: config/v850/v850.c:2332
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26500 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
26502 #: config/v850/v850.c:2631
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26505 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
26507 #: config/v850/v850.c:2650
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26510 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
26512 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
26513 # behåller jag den
26514 #: config/v850/v850.c:2752
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26517 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
26519 #: config/v850/v850.c:2771
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26522 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
26524 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26527 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
26529 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26532 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
26534 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26537 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
26539 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "bad builtin code"
26542 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26544 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26547 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
26549 #: ada/misc.c:260
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "missing argument to \"-%s\""
26552 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
26554 #: ada/misc.c:310
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26557 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
26559 #: cp/call.c:2448
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26562 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
26564 #: cp/call.c:2453
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26567 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
26569 #: cp/call.c:2457
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26572 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
26574 #: cp/call.c:2461
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "%s %T <conversion>"
26577 msgstr "%s %T <konvertering>"
26579 #: cp/call.c:2463
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "%s %+#D <near match>"
26582 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
26584 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "%s %+#D"
26587 msgstr "%s %+#D"
26589 #: cp/call.c:2706
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26592 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
26594 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26597 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
26599 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26602 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
26604 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26605 #. pointer-to-member-function.
26606 #: cp/call.c:3015
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26609 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
26611 #: cp/call.c:3089
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26614 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
26616 #: cp/call.c:3098
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26619 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
26621 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26622 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26623 #: cp/call.c:3136
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26626 msgstr ""
26628 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26629 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26630 #: cp/call.c:3142
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26633 msgstr ""
26635 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26636 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26637 #: cp/call.c:3146
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26640 msgstr ""
26642 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26643 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26644 #: cp/call.c:3151
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26647 msgstr ""
26649 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26650 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26651 #: cp/call.c:3156
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26654 msgstr ""
26656 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26657 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26658 #: cp/call.c:3159
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26661 msgstr ""
26663 #: cp/call.c:3251
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26666 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
26668 #: cp/call.c:3329
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26671 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26673 #: cp/call.c:3334
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26676 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26678 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26681 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
26683 #: cp/call.c:3549
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26686 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
26688 #: cp/call.c:3556
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26691 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
26693 #: cp/call.c:3860
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26696 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
26698 #: cp/call.c:3936
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26701 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
26703 #: cp/call.c:4218
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26706 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för \"%D\""
26708 #: cp/call.c:4223
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26711 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
26713 #: cp/call.c:4241
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%q+#D is private"
26716 msgstr "%q+#D är privat"
26718 #: cp/call.c:4243
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%q+#D is protected"
26721 msgstr "%q+#D är skyddad"
26723 #: cp/call.c:4245
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%q+#D is inaccessible"
26726 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
26728 #: cp/call.c:4246
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "within this context"
26731 msgstr "i denna kontext"
26733 #: cp/call.c:4292
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26736 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
26738 #: cp/call.c:4295
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26741 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
26743 #: cp/call.c:4301
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26746 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
26748 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26751 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
26753 #: cp/call.c:4348
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26756 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
26758 #: cp/call.c:4498
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26761 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
26763 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26766 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
26768 #: cp/call.c:4504
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26771 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
26773 #: cp/call.c:4620
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26776 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26778 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26779 #: cp/call.c:4648
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26782 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26784 #: cp/call.c:4696
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26787 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
26789 #: cp/call.c:4706
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26792 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
26794 #: cp/call.c:4811
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26797 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26799 #: cp/call.c:4959
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26802 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
26804 #: cp/call.c:4978
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26807 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
26809 #: cp/call.c:5238
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26812 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
26814 #: cp/call.c:5479
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "call to non-function %qD"
26817 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
26819 #: cp/call.c:5604
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26822 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26824 #: cp/call.c:5622
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26827 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26829 #: cp/call.c:5648
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "cannot call member function %qD without object"
26832 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26834 #: cp/call.c:6307
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26837 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26839 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "  in call to %qD"
26842 msgstr "  i anrop till %qD"
26844 #: cp/call.c:6366
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "choosing %qD over %qD"
26847 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26849 #: cp/call.c:6367
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26852 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
26854 #: cp/call.c:6369
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26857 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26859 #: cp/call.c:6483
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26862 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26864 #: cp/call.c:6627
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "could not convert %qE to %qT"
26867 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
26869 #: cp/call.c:6761
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26872 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
26874 #: cp/call.c:6765
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26877 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26879 #: cp/class.c:280
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26882 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26884 #: cp/class.c:971
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26887 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26889 #: cp/class.c:973
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26892 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26894 #: cp/class.c:1074
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "repeated using declaration %q+D"
26897 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
26899 #: cp/class.c:1076
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26902 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
26904 #: cp/class.c:1081
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26907 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26909 #: cp/class.c:1082
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "with %q+#D"
26912 msgstr "med %q+#D"
26914 #: cp/class.c:1149
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26917 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26919 #: cp/class.c:1152
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26922 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26924 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26927 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26929 #: cp/class.c:1214
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26932 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26934 #: cp/class.c:1222
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26937 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26939 #: cp/class.c:1265
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26942 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26944 #: cp/class.c:1582
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "all member functions in class %qT are private"
26947 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26949 #: cp/class.c:1594
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26952 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26954 #: cp/class.c:1639
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26957 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26959 #: cp/class.c:2032
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26962 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26964 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26965 #: cp/class.c:2452
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%q+D was hidden"
26968 msgstr "%q+D var dold"
26970 #: cp/class.c:2453
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "  by %q+D"
26973 msgstr "  av %q+D"
26975 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26978 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26980 #: cp/class.c:2499
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26983 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26985 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26988 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26990 #: cp/class.c:2509
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26993 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
26995 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26998 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27000 #: cp/class.c:2516
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27003 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27005 #: cp/class.c:2695
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27008 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27010 #: cp/class.c:2708
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27013 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27015 #: cp/class.c:2713
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27018 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27020 #: cp/class.c:2718
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27023 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27025 #: cp/class.c:2724
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27028 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27030 #: cp/class.c:2733
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27033 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27035 #: cp/class.c:2790
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27038 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27040 #: cp/class.c:2793
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27043 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27045 #: cp/class.c:2795
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27048 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27050 #: cp/class.c:2819
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27053 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27055 #: cp/class.c:2908
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27058 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27060 #: cp/class.c:2913
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27063 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27065 #: cp/class.c:2924
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27068 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27070 #: cp/class.c:2930
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27073 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27075 #: cp/class.c:2968
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27078 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27080 #: cp/class.c:3047
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "field %q+#D with same name as class"
27083 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27085 #: cp/class.c:3078
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%q#T has pointer data members"
27088 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27090 #: cp/class.c:3083
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27093 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27095 #: cp/class.c:3085
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27098 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27100 #: cp/class.c:3089
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27103 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27105 #: cp/class.c:3550
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27108 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27110 #: cp/class.c:3675
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27113 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27115 #: cp/class.c:3757
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27118 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27120 #: cp/class.c:4228
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27123 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27125 #: cp/class.c:4233
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27128 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27130 #: cp/class.c:4488
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27133 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27135 #: cp/class.c:4589
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27138 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27140 #: cp/class.c:4601
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27143 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27145 #: cp/class.c:4780
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27148 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27150 #: cp/class.c:4820
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27153 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27155 #: cp/class.c:4848
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27158 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27160 #: cp/class.c:4857
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27163 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27165 #: cp/class.c:4944
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27168 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27170 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "redefinition of %q#T"
27173 msgstr "omdefinition av %q#T"
27175 #: cp/class.c:5246
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27178 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig icketrivial destruerare"
27180 #: cp/class.c:5348
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27183 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27185 #: cp/class.c:5808
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27188 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27190 #: cp/class.c:5897
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27193 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27195 #: cp/class.c:6026
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27198 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27200 #: cp/class.c:6049
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27203 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
27205 #: cp/class.c:6075
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "assuming pointer to member %qD"
27208 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
27210 #: cp/class.c:6078
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27213 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
27215 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "not enough type information"
27218 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
27220 #: cp/class.c:6151
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27223 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
27225 #. [basic.scope.class]
27227 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27228 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27229 #. S.
27230 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "declaration of %q#D"
27233 msgstr "deklaration av %q#D"
27235 #: cp/class.c:6439
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27238 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
27240 #: cp/cp-gimplify.c:99
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "continue statement not within loop or switch"
27243 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
27245 #: cp/cp-gimplify.c:371
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "statement with no effect"
27248 msgstr "sats utan effekt"
27250 #: cp/cvt.c:90
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27253 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
27255 #: cp/cvt.c:99
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27258 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
27260 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27263 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
27265 #: cp/cvt.c:452
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27268 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
27270 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27273 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
27275 #: cp/cvt.c:497
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27278 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
27280 #: cp/cvt.c:649
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27283 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
27285 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27288 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
27290 #: cp/cvt.c:696
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27293 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
27295 #: cp/cvt.c:743
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27298 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
27300 #: cp/cvt.c:777
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "pseudo-destructor is not called"
27303 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
27305 #: cp/cvt.c:837
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27308 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27310 #: cp/cvt.c:842
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27313 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
27315 #: cp/cvt.c:858
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27318 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27320 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27321 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27322 #: cp/cvt.c:895
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27325 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27327 #. Only warn when there is no &.
27328 #: cp/cvt.c:902
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27331 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
27333 #: cp/cvt.c:919
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%s has no effect"
27336 msgstr "%s har ingen effekt"
27338 #: cp/cvt.c:951
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "value computed is not used"
27341 msgstr "beräknat värde används inte"
27343 #: cp/cvt.c:1061
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27346 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
27348 #: cp/cvt.c:1167
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27351 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
27353 #: cp/cvt.c:1169
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27356 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
27358 #: cp/decl.c:1063
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27361 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
27363 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "previous declaration of %q+D"
27366 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
27368 #: cp/decl.c:1097
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27371 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
27373 #: cp/decl.c:1098
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "from previous declaration %q+F"
27376 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
27378 #: cp/decl.c:1154
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27381 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
27383 #: cp/decl.c:1156
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27386 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
27388 #: cp/decl.c:1163
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27391 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
27393 #: cp/decl.c:1165
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27396 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
27398 # Första %s blir "built-in" eller "library".
27399 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
27400 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "shadowing %s function %q#D"
27403 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
27405 #: cp/decl.c:1196
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27408 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
27410 #: cp/decl.c:1201
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27413 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
27415 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "new declaration %q#D"
27418 msgstr "ny deklaration av %q#D"
27420 #: cp/decl.c:1256
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27423 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
27425 #: cp/decl.c:1345
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27428 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27430 #: cp/decl.c:1348
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "previous declaration of %q+#D"
27433 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
27435 #: cp/decl.c:1367
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "declaration of template %q#D"
27438 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
27440 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27443 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
27445 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27448 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
27450 #: cp/decl.c:1390
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27453 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
27455 #: cp/decl.c:1392
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "previous declaration %q+#D here"
27458 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
27460 #: cp/decl.c:1406
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "conflicting declaration %q#D"
27463 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27465 #: cp/decl.c:1407
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27468 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27470 #. [namespace.alias]
27472 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27473 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27474 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27475 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27476 #. of the program.
27477 #: cp/decl.c:1459
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27480 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27482 #: cp/decl.c:1460
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27485 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27487 #: cp/decl.c:1471
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "%q+#D previously defined here"
27490 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27492 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27493 #: cp/decl.c:1481
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "prototype for %q+#D"
27496 msgstr "prototyp för %q+#D"
27498 #: cp/decl.c:1482
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27501 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
27503 #: cp/decl.c:1522
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27506 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27508 #: cp/decl.c:1524
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27511 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27513 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27516 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27518 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "after previous specification in %q+#D"
27521 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27523 #: cp/decl.c:1564
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27526 msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
27528 #: cp/decl.c:1565
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27531 msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
27533 #: cp/decl.c:1618
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27536 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27538 #. From [temp.expl.spec]:
27540 #. If a template, a member template or the member of a class
27541 #. template is explicitly specialized then that
27542 #. specialization shall be declared before the first use of
27543 #. that specialization that would cause an implicit
27544 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27545 #. which such a use occurs.
27546 #: cp/decl.c:1939
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27549 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27551 #: cp/decl.c:2035
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27554 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27556 #: cp/decl.c:2037
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27559 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
27561 #: cp/decl.c:2464
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "jump to label %qD"
27564 msgstr "hopp till etikett %qD"
27566 #: cp/decl.c:2466
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "jump to case label"
27569 msgstr "hopp till case-etikett"
27571 #: cp/decl.c:2468
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%H  from here"
27574 msgstr "%H  härifrån"
27576 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "  exits OpenMP structured block"
27579 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
27581 #: cp/decl.c:2508
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27584 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
27586 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27589 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
27591 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "  enters try block"
27594 msgstr "  går in i try-block"
27596 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "  enters catch block"
27599 msgstr "  går in i catch-block"
27601 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "  enters OpenMP structured block"
27604 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
27606 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "jump to label %q+D"
27609 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27611 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "  from here"
27614 msgstr "  härifrån"
27616 #. Can't skip init of __exception_info.
27617 #: cp/decl.c:2619
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%J  enters catch block"
27620 msgstr "%J  går in i catch-block"
27622 #: cp/decl.c:2623
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27625 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
27627 #: cp/decl.c:2699
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "label named wchar_t"
27630 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27632 #: cp/decl.c:2703
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "duplicate label %qD"
27635 msgstr "dubblerad etikett %qD"
27637 #: cp/decl.c:2969
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qD is not a type"
27640 msgstr "%qD är inte en typ"
27642 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%qD used without template parameters"
27645 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27647 #: cp/decl.c:2990
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "%q#T is not a class"
27650 msgstr "%q#T är inte en klass"
27652 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27655 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27657 #: cp/decl.c:3010
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27660 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27662 #: cp/decl.c:3017
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27665 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27667 #: cp/decl.c:3079
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "template parameters do not match template"
27670 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27672 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "%q+D declared here"
27675 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27677 #: cp/decl.c:3727
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27680 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27682 #: cp/decl.c:3729
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27685 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27687 #: cp/decl.c:3747
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27690 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27692 #: cp/decl.c:3750
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27695 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27697 #: cp/decl.c:3753
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27700 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27702 #: cp/decl.c:3778
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "multiple types in one declaration"
27705 msgstr "flera typer i en deklaration"
27707 #: cp/decl.c:3782
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27710 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27712 #: cp/decl.c:3819
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27715 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27717 #: cp/decl.c:3827
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27720 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27722 #: cp/decl.c:3834
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qs can only be specified for functions"
27725 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27727 #: cp/decl.c:3840
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27730 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27732 #: cp/decl.c:3842
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27735 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27737 #: cp/decl.c:3844
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27740 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27742 #: cp/decl.c:3850
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27745 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27747 #: cp/decl.c:3853
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27750 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27752 #: cp/decl.c:3882
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27755 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
27757 #: cp/decl.c:3883
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27760 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27762 #: cp/decl.c:3925
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27765 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
27767 #. A template type parameter or other dependent type.
27768 #: cp/decl.c:3929
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27771 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
27773 #: cp/decl.c:4007
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27776 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27778 #: cp/decl.c:4018
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27781 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27783 #: cp/decl.c:4034
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27786 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27788 #: cp/decl.c:4053
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27791 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27793 #: cp/decl.c:4059
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27796 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27798 #: cp/decl.c:4068
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27801 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27803 #: cp/decl.c:4076
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "duplicate initialization of %qD"
27806 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27808 #: cp/decl.c:4115
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27811 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27813 #: cp/decl.c:4208
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27816 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27818 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27821 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27823 #: cp/decl.c:4220
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27826 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27828 #: cp/decl.c:4256
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27831 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27833 #: cp/decl.c:4262
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27836 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
27838 #: cp/decl.c:4288
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27841 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
27843 #: cp/decl.c:4316
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27846 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27848 #: cp/decl.c:4365
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27851 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27853 #: cp/decl.c:4372
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "array size missing in %qD"
27856 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27858 #: cp/decl.c:4384
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "zero-size array %qD"
27861 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27863 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27864 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27865 #. message in grokdeclarator.
27866 #: cp/decl.c:4427
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "storage size of %qD isn't known"
27869 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
27871 #: cp/decl.c:4449
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27874 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27876 #: cp/decl.c:4498
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27879 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
27881 #: cp/decl.c:4501
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
27884 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27886 #: cp/decl.c:4528
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "uninitialized const %qD"
27889 msgstr "oinitierade const %qD"
27891 #: cp/decl.c:4640
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27894 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27896 #: cp/decl.c:4682
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27899 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27901 #: cp/decl.c:4700
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27904 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27906 #: cp/decl.c:4751
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27909 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27911 #: cp/decl.c:4834
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27914 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27916 #: cp/decl.c:4891
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "too many initializers for %qT"
27919 msgstr "för många initierare för %qT"
27921 #: cp/decl.c:4934
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27924 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27926 #: cp/decl.c:4940
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%qD has incomplete type"
27929 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
27931 #: cp/decl.c:4955
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27934 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27936 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27937 #. via an initializer-list in C++98.
27938 #: cp/decl.c:4965
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27941 msgstr "klamrar runt initierare för ej sammansatt typ %qT"
27943 #: cp/decl.c:5015
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27946 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27948 #: cp/decl.c:5051
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27951 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27953 #: cp/decl.c:5066
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27956 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
27958 #: cp/decl.c:5068
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27961 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
27963 #: cp/decl.c:5364
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27966 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27968 #: cp/decl.c:5460
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27971 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27973 #: cp/decl.c:5490
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
27976 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
27978 #: cp/decl.c:5522
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27981 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
27983 #: cp/decl.c:5539
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27986 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27988 #: cp/decl.c:5557
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27991 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27993 #: cp/decl.c:5597
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27996 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
27998 #: cp/decl.c:6232
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28001 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28003 #: cp/decl.c:6234
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28006 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28008 #: cp/decl.c:6255
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28011 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28013 #: cp/decl.c:6257
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28016 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28018 #: cp/decl.c:6259
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28021 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28023 #: cp/decl.c:6263
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%q+D declared as a friend"
28026 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28028 #: cp/decl.c:6269
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28031 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28033 #: cp/decl.c:6303
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28036 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28038 #: cp/decl.c:6414
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28041 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28043 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28044 #: cp/decl.c:6424
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28047 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28049 #: cp/decl.c:6454
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28052 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28054 #: cp/decl.c:6462
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28057 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28059 #: cp/decl.c:6505
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28062 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28064 #: cp/decl.c:6507
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28067 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28069 #: cp/decl.c:6509
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28072 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28074 #: cp/decl.c:6537
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28077 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28079 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28082 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28084 #: cp/decl.c:6546
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28087 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28089 #: cp/decl.c:6570
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28092 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28094 #: cp/decl.c:6571
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28097 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28099 #: cp/decl.c:6619
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28102 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28104 #: cp/decl.c:6658
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28107 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28109 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28112 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28114 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28115 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28116 #. entities.  Since it's not always an error in the
28117 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28118 #: cp/decl.c:6817
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28121 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28123 #: cp/decl.c:6826
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28126 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28128 #: cp/decl.c:6948
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28131 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28133 #: cp/decl.c:6958
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28136 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28138 #: cp/decl.c:6962
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28141 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28143 #: cp/decl.c:6987
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28146 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28148 #: cp/decl.c:6989
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28151 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28153 #: cp/decl.c:7037
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "size of array %qD is negative"
28156 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28158 #: cp/decl.c:7039
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "size of array is negative"
28161 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28163 #: cp/decl.c:7047
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28166 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28168 #: cp/decl.c:7049
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28171 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28173 #: cp/decl.c:7056
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28176 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28178 #: cp/decl.c:7059
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28181 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28183 #: cp/decl.c:7065
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28186 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28188 #: cp/decl.c:7067
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28191 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28193 #: cp/decl.c:7073
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "variable length array %qD is used"
28196 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28198 #: cp/decl.c:7107
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "overflow in array dimension"
28201 msgstr "spill i vektordimension"
28203 #: cp/decl.c:7188
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "declaration of %qD as %s"
28206 msgstr "deklaration av %qD som %s"
28208 #: cp/decl.c:7190
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "creating %s"
28211 msgstr "skapar %s"
28213 #: cp/decl.c:7202
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28216 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28218 #: cp/decl.c:7206
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28221 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28223 #: cp/decl.c:7241
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "return type specification for constructor invalid"
28226 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28228 #: cp/decl.c:7251
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "return type specification for destructor invalid"
28231 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28233 #: cp/decl.c:7264
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28236 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28238 #: cp/decl.c:7286
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "unnamed variable or field declared void"
28241 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28243 #: cp/decl.c:7290
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "variable or field %qE declared void"
28246 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28248 #: cp/decl.c:7293
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "variable or field declared void"
28251 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28253 #: cp/decl.c:7460
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28256 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28258 #: cp/decl.c:7463
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28261 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28263 #: cp/decl.c:7466
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28266 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28268 #: cp/decl.c:7478
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28271 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28273 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "declaration of %qD as non-function"
28276 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28278 #: cp/decl.c:7500
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "declaration of %qD as non-member"
28281 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28283 #: cp/decl.c:7529
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28286 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28288 #: cp/decl.c:7576
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "function definition does not declare parameters"
28291 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28293 #: cp/decl.c:7618
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28296 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28298 #: cp/decl.c:7624
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28301 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28303 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28306 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28308 #: cp/decl.c:7723
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28311 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28313 #: cp/decl.c:7725
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28316 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28318 #: cp/decl.c:7727
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28321 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28323 #: cp/decl.c:7729
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28326 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28328 #: cp/decl.c:7731
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28331 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28333 #: cp/decl.c:7733
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28336 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28338 #: cp/decl.c:7735
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28341 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28343 #: cp/decl.c:7737
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28346 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28348 #: cp/decl.c:7743
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28351 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28353 #: cp/decl.c:7807
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "complex invalid for %qs"
28356 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28358 #: cp/decl.c:7836
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28361 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28363 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28366 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
28368 #: cp/decl.c:7871
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28371 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28373 #: cp/decl.c:7879
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28376 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28378 #: cp/decl.c:7888
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28381 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28383 #: cp/decl.c:7894
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28386 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28388 #: cp/decl.c:7901
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "virtual outside class declaration"
28391 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
28393 #: cp/decl.c:7919
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28396 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28398 #: cp/decl.c:7942
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "storage class specified for %qs"
28401 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28403 #: cp/decl.c:7976
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28406 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28408 #: cp/decl.c:7988
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28411 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28413 #: cp/decl.c:8115
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "destructor cannot be static member function"
28416 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28418 #: cp/decl.c:8120
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28421 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28423 #: cp/decl.c:8138
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28426 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28428 #: cp/decl.c:8151
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "can't initialize friend function %qs"
28431 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28433 #. Cannot be both friend and virtual.
28434 #: cp/decl.c:8155
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "virtual functions cannot be friends"
28437 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28439 #: cp/decl.c:8159
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "friend declaration not in class definition"
28442 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28444 #: cp/decl.c:8161
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28447 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28449 #: cp/decl.c:8174
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "destructors may not have parameters"
28452 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28454 #: cp/decl.c:8193
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28457 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28459 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28462 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28464 #: cp/decl.c:8215
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28467 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28469 #: cp/decl.c:8266
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28472 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28474 #: cp/decl.c:8310
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28477 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28479 #: cp/decl.c:8361
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28482 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28484 #: cp/decl.c:8365
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28487 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28489 #: cp/decl.c:8397
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28492 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28494 #: cp/decl.c:8414
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28497 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28499 #: cp/decl.c:8437
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28502 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28504 #: cp/decl.c:8458
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28507 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28509 #: cp/decl.c:8460
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28512 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28514 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28515 #. declarations of constructors within a class definition.
28516 #: cp/decl.c:8468
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28519 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28521 #: cp/decl.c:8476
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28524 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28526 #: cp/decl.c:8481
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28529 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28531 #: cp/decl.c:8487
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28534 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28536 #: cp/decl.c:8492
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28539 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28541 #: cp/decl.c:8497
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28544 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28546 #: cp/decl.c:8534
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28549 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28551 #: cp/decl.c:8550
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28554 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28556 #: cp/decl.c:8636
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28559 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28561 #: cp/decl.c:8638
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28564 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28566 #: cp/decl.c:8664
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28569 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28571 #: cp/decl.c:8669
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28574 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28576 #: cp/decl.c:8677
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "template parameters cannot be friends"
28579 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28581 #: cp/decl.c:8679
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28584 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28586 #: cp/decl.c:8683
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28589 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28591 #: cp/decl.c:8696
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28594 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28596 #: cp/decl.c:8707
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28599 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28601 #: cp/decl.c:8722
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28604 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28606 #: cp/decl.c:8751
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28609 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28611 #. Something like struct S { int N::j; };
28612 #: cp/decl.c:8797
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "invalid use of %<::%>"
28615 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28617 #: cp/decl.c:8812
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28620 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
28622 #: cp/decl.c:8821
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28625 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28627 #: cp/decl.c:8830
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28630 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28632 #: cp/decl.c:8846
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28635 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28637 #: cp/decl.c:8856
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28640 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28642 #: cp/decl.c:8863
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28645 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
28647 #: cp/decl.c:8939
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "field %qD has incomplete type"
28650 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28652 #: cp/decl.c:8941
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "name %qT has incomplete type"
28655 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28657 #: cp/decl.c:8950
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "  in instantiation of template %qT"
28660 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
28662 #: cp/decl.c:8959
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28665 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28667 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28668 #. member.  But, from [class.mem]:
28670 #. 4 A member-declarator can contain a
28671 #. constant-initializer only if it declares a static
28672 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28673 #. type, see _class.static.data_.
28675 #. This used to be relatively common practice, but
28676 #. the rest of the compiler does not correctly
28677 #. handle the initialization unless the member is
28678 #. static so we make it static below.
28679 #: cp/decl.c:9011
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28682 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
28684 #: cp/decl.c:9013
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "making %qD static"
28687 msgstr "gör %qD statisk"
28689 #: cp/decl.c:9078
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28692 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28694 #: cp/decl.c:9080
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28697 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28699 #: cp/decl.c:9082
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28702 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28704 #: cp/decl.c:9093
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28707 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28709 #: cp/decl.c:9096
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28712 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28714 #: cp/decl.c:9104
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "virtual non-class function %qs"
28717 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28719 #: cp/decl.c:9135
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28722 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28724 #. FIXME need arm citation
28725 #: cp/decl.c:9142
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "cannot declare static function inside another function"
28728 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28730 #: cp/decl.c:9172
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28733 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28735 #: cp/decl.c:9179
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28738 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28740 #: cp/decl.c:9184
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28743 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28745 #: cp/decl.c:9313
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28748 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28750 #: cp/decl.c:9316
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28753 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28755 #: cp/decl.c:9332
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28758 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28760 #: cp/decl.c:9399
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "parameter %qD has Java class type"
28763 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
28765 #: cp/decl.c:9412
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28768 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28770 #: cp/decl.c:9436
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28773 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
28775 #: cp/decl.c:9450
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28778 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
28780 #: cp/decl.c:9455
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "multiple parameters named %qE"
28783 msgstr "flera parametrar med namnet %qE"
28785 #. [class.copy]
28787 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28788 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28789 #. and either there are no other parameters or else all other
28790 #. parameters have default arguments.
28792 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28793 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28794 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28795 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28796 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28797 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28798 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28799 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28800 #: cp/decl.c:9672
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28803 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28805 #: cp/decl.c:9794
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28808 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
28810 #: cp/decl.c:9799
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "%qD may not be declared as static"
28813 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28815 #: cp/decl.c:9825
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28818 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28820 #: cp/decl.c:9834
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28823 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28825 #: cp/decl.c:9855
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28828 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28830 #: cp/decl.c:9896
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28833 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28835 #. 13.4.0.3
28836 #: cp/decl.c:9904
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28839 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
28841 #: cp/decl.c:9909
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28844 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
28846 #: cp/decl.c:9960
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28849 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
28851 #: cp/decl.c:9963
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28854 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
28856 #: cp/decl.c:9971
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28859 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
28861 #: cp/decl.c:9973
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28864 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
28866 #: cp/decl.c:9995
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "prefix %qD should return %qT"
28869 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
28871 #: cp/decl.c:10001
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "postfix %qD should return %qT"
28874 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
28876 #: cp/decl.c:10010
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "%qD must take %<void%>"
28879 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
28881 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%qD must take exactly one argument"
28884 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
28886 #: cp/decl.c:10023
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28889 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
28891 #: cp/decl.c:10032
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28894 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
28896 #: cp/decl.c:10046
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "%qD should return by value"
28899 msgstr "%qD skall returnera som värde"
28901 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%qD cannot have default arguments"
28904 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
28906 #: cp/decl.c:10120
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28909 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
28911 #: cp/decl.c:10135
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28914 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
28916 #: cp/decl.c:10136
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28919 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
28921 #: cp/decl.c:10144
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%qT referred to as %qs"
28924 msgstr "%qT refererad till som %qs"
28926 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28929 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
28931 #: cp/decl.c:10151
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "%qT referred to as enum"
28934 msgstr "%qT refererad till som enum"
28936 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28937 #. without a template header such as:
28939 #. template <class T> class C {};
28940 #. void f(class C);             // No template header here
28942 #. then the required template argument is missing.
28943 #: cp/decl.c:10166
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28946 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
28948 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28951 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
28953 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
28954 #: cp/parser.c:16316
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28957 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
28959 #: cp/decl.c:10358
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28962 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
28964 #: cp/decl.c:10379
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28967 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
28969 #: cp/decl.c:10380
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "previous declaration %q+D"
28972 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28974 #: cp/decl.c:10491
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "derived union %qT invalid"
28977 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
28979 #: cp/decl.c:10500
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28982 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
28984 #: cp/decl.c:10511
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28987 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
28989 #: cp/decl.c:10534
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28992 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
28994 #: cp/decl.c:10567
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "recursive type %qT undefined"
28997 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
28999 #: cp/decl.c:10569
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29002 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29004 #: cp/decl.c:10646
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "multiple definition of %q#T"
29007 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29009 #: cp/decl.c:10647
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%Jprevious definition here"
29012 msgstr "%Jtidigare definition här"
29014 #. DR 377
29016 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29017 #. enumeration is ill-formed.
29018 #: cp/decl.c:10786
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29021 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29023 #: cp/decl.c:10897
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29026 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29028 #: cp/decl.c:10925
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29031 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29033 #: cp/decl.c:11002
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "return type %q#T is incomplete"
29036 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29038 #: cp/decl.c:11004
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "return type has Java class type %q#T"
29041 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29043 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29046 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29048 #: cp/decl.c:11518
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "parameter %qD declared void"
29051 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29053 #: cp/decl.c:12006
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "invalid member function declaration"
29056 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29058 #: cp/decl.c:12021
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29061 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29063 #: cp/decl.c:12268
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29066 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29068 #: cp/decl2.c:268
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "name missing for member function"
29071 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29073 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29076 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29078 #: cp/decl2.c:347
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29081 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29083 #: cp/decl2.c:390
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "deleting array %q#D"
29086 msgstr "raderar vektor %q#D"
29088 #: cp/decl2.c:396
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29091 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29093 #: cp/decl2.c:408
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29096 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29098 #: cp/decl2.c:416
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "deleting %qT is undefined"
29101 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29103 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "template declaration of %q#D"
29106 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29108 #: cp/decl2.c:511
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29111 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29113 #: cp/decl2.c:528
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29116 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29118 #: cp/decl2.c:639
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29121 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29123 #: cp/decl2.c:719
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29126 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29128 #: cp/decl2.c:727
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29131 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29133 #: cp/decl2.c:730
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "(an out of class initialization is required)"
29136 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29138 #: cp/decl2.c:790
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29141 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29143 #: cp/decl2.c:810
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%qD is already defined in %qT"
29146 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29148 #: cp/decl2.c:831
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29151 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29153 #: cp/decl2.c:854
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "field initializer is not constant"
29156 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29158 #: cp/decl2.c:881
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29161 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29163 #: cp/decl2.c:932
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29166 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29168 #: cp/decl2.c:938
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29171 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29173 #: cp/decl2.c:948
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29176 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29178 #: cp/decl2.c:955
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29181 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29183 #: cp/decl2.c:962
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29186 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29188 #: cp/decl2.c:1165
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "anonymous struct not inside named type"
29191 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29193 #: cp/decl2.c:1249
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29196 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29198 #: cp/decl2.c:1258
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "anonymous union with no members"
29201 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29203 #: cp/decl2.c:1294
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29206 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29208 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29210 #. The first parameter shall not have an associated default
29211 #. argument.
29212 #: cp/decl2.c:1305
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29215 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29217 #: cp/decl2.c:1321
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29220 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29222 #: cp/decl2.c:1350
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29225 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29227 #: cp/decl2.c:1359
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29230 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
29232 #: cp/decl2.c:2028
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29235 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29237 #: cp/decl2.c:2035
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29240 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29242 #: cp/decl2.c:2048
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29245 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29247 #: cp/decl2.c:2054
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29250 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29252 #: cp/decl2.c:3441
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29255 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29257 #: cp/decl2.c:3589
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29260 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29262 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29263 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29264 #. in C++0x mode.
29265 #: cp/error.c:2712
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29268 msgstr "ISO C++ innehåller inte variadiska mallar"
29270 #. Can't throw a reference.
29271 #: cp/except.c:269
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29274 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29276 #: cp/except.c:280
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29279 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29281 #. Thrown object must be a Throwable.
29282 #: cp/except.c:287
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29285 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29287 #: cp/except.c:350
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29290 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29292 #: cp/except.c:620
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29295 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29297 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "%qD should never be overloaded"
29300 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29302 #: cp/except.c:739
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "  in thrown expression"
29305 msgstr "  i kastat uttryck"
29307 #: cp/except.c:895
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29310 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29312 #: cp/except.c:980
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29315 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
29317 #: cp/except.c:982
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29320 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
29322 #: cp/except.c:1012
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29325 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29327 #: cp/friend.c:156
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29330 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29332 #: cp/friend.c:232
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29335 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29337 #. [temp.friend]
29338 #. Friend declarations shall not declare partial
29339 #. specializations.
29340 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29341 #. [temp.friend]
29342 #. Friend declarations shall not declare partial
29343 #. specializations.
29344 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29347 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29349 #: cp/friend.c:256
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29352 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29354 #: cp/friend.c:314
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%qT is not a member of %qT"
29357 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29359 #: cp/friend.c:319
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29362 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29364 #: cp/friend.c:327
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29367 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29369 #. template <class T> friend class T;
29370 #: cp/friend.c:340
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29373 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29375 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29376 #: cp/friend.c:346
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%q#T is not a template"
29379 msgstr "%q#T är inte en mall"
29381 #: cp/friend.c:368
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29384 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29386 #: cp/friend.c:377
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29389 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29391 #: cp/friend.c:494
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29394 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29396 #: cp/friend.c:543
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29399 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
29401 #: cp/friend.c:564
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29404 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29406 #: cp/friend.c:568
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29409 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29411 #: cp/init.c:374
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "value-initialization of reference"
29414 msgstr "värdeinitiering av referens"
29416 #: cp/init.c:481
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29419 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29421 #: cp/init.c:529
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29424 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
29426 #: cp/init.c:535
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29429 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
29431 #: cp/init.c:538
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29434 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29436 #: cp/init.c:681
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "%q+D will be initialized after"
29439 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29441 #: cp/init.c:684
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "base %qT will be initialized after"
29444 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29446 #: cp/init.c:687
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "  %q+#D"
29449 msgstr "  %q+#D"
29451 #: cp/init.c:689
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "  base %qT"
29454 msgstr "  basen %qT"
29456 #: cp/init.c:690
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%J  when initialized here"
29459 msgstr "%J  vid initiering här"
29461 #: cp/init.c:706
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29464 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
29466 #: cp/init.c:709
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29469 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
29471 #: cp/init.c:776
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29474 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
29476 #: cp/init.c:839
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29479 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29481 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29484 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29486 #: cp/init.c:1069
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29489 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29491 #: cp/init.c:1076
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29494 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29496 #: cp/init.c:1115
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29499 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29501 #: cp/init.c:1123
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29504 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29506 #: cp/init.c:1169
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29509 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29511 #: cp/init.c:1177
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29514 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29516 #: cp/init.c:1180
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29519 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29521 #: cp/init.c:1260
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "bad array initializer"
29524 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29526 #: cp/init.c:1435
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "%qT is not an aggregate type"
29529 msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
29531 #: cp/init.c:1489
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29534 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29536 #: cp/init.c:1502
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29539 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29541 #: cp/init.c:1579
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29544 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29546 #: cp/init.c:1585
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29549 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29551 #: cp/init.c:1862
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "invalid type %<void%> for new"
29554 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29556 #: cp/init.c:1872
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29559 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29561 #: cp/init.c:1910
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29564 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29566 #: cp/init.c:1926
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29569 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
29571 #: cp/init.c:1955
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29574 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29576 #: cp/init.c:1960
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29579 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29581 #: cp/init.c:2134
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29584 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
29586 #: cp/init.c:2336
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "size in array new must have integral type"
29589 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29591 #: cp/init.c:2345
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29594 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29596 #: cp/init.c:2351
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "new cannot be applied to a function type"
29599 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
29601 #: cp/init.c:2390
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29604 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
29606 #: cp/init.c:2408
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29609 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
29611 #: cp/init.c:2769
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "initializer ends prematurely"
29614 msgstr "initierare tar slut i förtid"
29616 #: cp/init.c:2824
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29619 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
29621 #: cp/init.c:2961
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29624 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
29626 #: cp/init.c:2964
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29629 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
29631 #: cp/init.c:2985
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "unknown array size in delete"
29634 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
29636 #: cp/init.c:3232
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29639 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
29641 #: cp/lex.c:489
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "junk at end of #pragma %s"
29644 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
29646 #: cp/lex.c:496
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "invalid #pragma %s"
29649 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
29651 #: cp/lex.c:504
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29654 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
29656 #: cp/lex.c:583
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29659 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
29661 #: cp/lex.c:608
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29664 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
29666 #: cp/lex.c:622
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "%qD not defined"
29669 msgstr "%qD inte definierad"
29671 #: cp/lex.c:626
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%qD was not declared in this scope"
29674 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
29676 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29677 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29678 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29679 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29680 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29681 #. is going wrong.
29683 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29684 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29685 #. be kept in synch.
29686 #: cp/lex.c:663
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29689 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
29691 #: cp/lex.c:672
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29694 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
29696 #: cp/mangle.c:1691
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29699 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
29701 #: cp/mangle.c:2211
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29704 msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29706 #: cp/mangle.c:2219
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29709 msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29711 #: cp/mangle.c:2269
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29714 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
29716 #: cp/mangle.c:2587
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29719 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
29721 #: cp/method.c:462
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29724 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
29726 #: cp/method.c:698
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29729 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29731 #: cp/method.c:704
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29734 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29736 #: cp/method.c:816
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29739 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
29741 #: cp/method.c:1159
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29744 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
29746 #: cp/name-lookup.c:727
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29749 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
29751 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29752 #. previous one.
29754 #. [basic.start.main]
29756 #. This function shall not be overloaded.
29757 #: cp/name-lookup.c:757
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29760 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
29762 #: cp/name-lookup.c:758
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "as %qD"
29765 msgstr "som %qD"
29767 #: cp/name-lookup.c:849
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29770 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
29772 #: cp/name-lookup.c:850
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "previous external decl of %q+#D"
29775 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
29777 #: cp/name-lookup.c:941
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29780 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
29782 #: cp/name-lookup.c:942
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "global declaration %q+#D"
29785 msgstr "global deklaration av %q+#D"
29787 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29790 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
29792 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29793 #: cp/name-lookup.c:1011
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29796 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
29798 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
29799 #: cp/name-lookup.c:1017
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29802 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
29804 #: cp/name-lookup.c:1024
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29807 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
29809 #: cp/name-lookup.c:1147
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "name lookup of %qD changed"
29812 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
29814 #: cp/name-lookup.c:1148
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29817 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
29819 #: cp/name-lookup.c:1150
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29822 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
29824 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29827 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
29829 #: cp/name-lookup.c:1170
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29832 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
29834 #: cp/name-lookup.c:1178
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29837 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
29839 #: cp/name-lookup.c:1231
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29842 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29844 #: cp/name-lookup.c:1234
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "%s %s %p %d\n"
29847 msgstr "%s %s %p %d\n"
29849 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
29850 #: cp/name-lookup.c:1361
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29853 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29855 #: cp/name-lookup.c:1922
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29858 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
29860 #: cp/name-lookup.c:1939
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29863 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
29865 #: cp/name-lookup.c:1962
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29868 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
29870 #: cp/name-lookup.c:1963
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29873 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
29875 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29876 #. This can only be using-declaration for class member.
29877 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "%qT is not a namespace"
29880 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
29882 #. 7.3.3/5
29883 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29884 #: cp/name-lookup.c:2051
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29887 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
29889 #: cp/name-lookup.c:2058
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29892 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
29894 #: cp/name-lookup.c:2094
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "%qD not declared"
29897 msgstr "%qD inte deklarerad"
29899 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
29900 #: cp/name-lookup.c:2216
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "%qD is already declared in this scope"
29903 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
29905 #: cp/name-lookup.c:2819
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29908 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
29910 #: cp/name-lookup.c:2826
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29913 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
29915 #: cp/name-lookup.c:2831
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29918 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
29920 #: cp/name-lookup.c:2836
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29923 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
29925 #: cp/name-lookup.c:2886
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29928 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
29930 #: cp/name-lookup.c:2954
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29933 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
29935 #: cp/name-lookup.c:2962
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29938 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
29940 #: cp/name-lookup.c:3005
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29943 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
29945 #: cp/name-lookup.c:3050
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29948 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
29950 #: cp/name-lookup.c:3057
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29953 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
29955 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "%qD attribute directive ignored"
29958 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
29960 #: cp/name-lookup.c:3111
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29963 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
29965 #: cp/name-lookup.c:3423
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29968 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
29970 #: cp/name-lookup.c:3427
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29973 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
29975 #: cp/name-lookup.c:4320
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "%q+D is not a function,"
29978 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
29980 #: cp/name-lookup.c:4321
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "  conflict with %q+D"
29983 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
29985 #: cp/name-lookup.c:4756
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29988 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
29990 #: cp/name-lookup.c:5188
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29993 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
29995 #: cp/name-lookup.c:5197
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29998 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30000 #: cp/parser.c:451
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30003 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30005 #: cp/parser.c:2069
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30008 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
30010 #: cp/parser.c:2099
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30013 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30015 #: cp/parser.c:2102
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30018 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30020 #: cp/parser.c:2105
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30023 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klass"
30025 #: cp/parser.c:2108
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30028 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30030 #: cp/parser.c:2111
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "%qE has not been declared"
30033 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30035 #: cp/parser.c:2114
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "%<%E::%E%> %s"
30038 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30040 #: cp/parser.c:2116
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%<::%E%> %s"
30043 msgstr "%<::%E%> %s"
30045 #: cp/parser.c:2118
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%qE %s"
30048 msgstr "%qE %s"
30050 #: cp/parser.c:2155
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30053 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30055 #: cp/parser.c:2175
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "duplicate %qs"
30058 msgstr "dubblerad %qs"
30060 #: cp/parser.c:2218
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "new types may not be defined in a return type"
30063 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30065 #: cp/parser.c:2219
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30068 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30070 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%qT is not a template"
30073 msgstr "%qT är inte en mall"
30075 #: cp/parser.c:2240
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%qE is not a template"
30078 msgstr "%qE är inte en mall"
30080 #: cp/parser.c:2242
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "invalid template-id"
30083 msgstr "ogiltigt mall-id"
30085 #: cp/parser.c:2271
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30088 msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
30090 #: cp/parser.c:2296
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30093 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30095 #: cp/parser.c:2298
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30098 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30100 #. Something like 'unsigned A a;'
30101 #: cp/parser.c:2301
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30104 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30106 #. Issue an error message.
30107 #: cp/parser.c:2305
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "%qE does not name a type"
30110 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30112 #: cp/parser.c:2337
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30115 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30117 #: cp/parser.c:2352
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30120 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30122 #: cp/parser.c:2355
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30125 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
30127 #: cp/parser.c:3164
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30130 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30132 #: cp/parser.c:3175
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30135 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30137 #: cp/parser.c:3233
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30140 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30142 #: cp/parser.c:3416
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30145 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
30147 #: cp/parser.c:3715
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30150 msgstr "räckvidd %qT  före %<~%> är inte ett klassnamn"
30152 #: cp/parser.c:3816
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30155 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30157 #: cp/parser.c:3830
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30160 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30162 #: cp/parser.c:4484
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30165 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30167 #: cp/parser.c:4841
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%qE does not have class type"
30170 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30172 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "invalid use of %qD"
30175 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30177 #: cp/parser.c:5486
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30180 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30182 #: cp/parser.c:5487
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30185 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30187 #: cp/parser.c:5677
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30190 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30192 #: cp/parser.c:5866
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "use of old-style cast"
30195 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
30197 #: cp/parser.c:5992
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30200 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
30202 #: cp/parser.c:5995
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30205 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
30207 #: cp/parser.c:6799
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30210 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
30212 #: cp/parser.c:6928
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30215 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
30217 #: cp/parser.c:7214
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30220 msgstr "föreslår ett mellanrum före %<;%> eller explicita klamrar runt en tom kropp i %<%s%>-uttryck"
30222 #: cp/parser.c:7474
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30225 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
30227 #: cp/parser.c:7614
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "extra %<;%>"
30230 msgstr "extra %<;%>"
30232 #: cp/parser.c:7831
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30235 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
30237 #: cp/parser.c:7964
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30240 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
30242 #: cp/parser.c:8096
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%<friend%> used outside of class"
30245 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
30247 #: cp/parser.c:8250
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "class definition may not be declared a friend"
30250 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
30252 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30255 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
30257 #: cp/parser.c:8786
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "only constructors take base initializers"
30260 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
30262 #: cp/parser.c:8806
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30265 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
30267 #: cp/parser.c:8858
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30270 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
30272 #: cp/parser.c:8903
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30275 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
30277 #. Warn that we do not support `export'.
30278 #: cp/parser.c:9248
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30281 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
30283 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30286 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30288 #: cp/parser.c:9422
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30291 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
30293 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30296 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
30298 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30299 #. parsing because we got our argument list.
30300 #: cp/parser.c:9758
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30303 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
30305 #: cp/parser.c:9759
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30308 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
30310 #: cp/parser.c:9766
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30313 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
30315 #: cp/parser.c:9839
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "parse error in template argument list"
30318 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
30320 #. Explain what went wrong.
30321 #: cp/parser.c:9952
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "non-template %qD used as template"
30324 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
30326 #: cp/parser.c:9953
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30329 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
30331 #: cp/parser.c:10476
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "template specialization with C linkage"
30334 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
30336 #: cp/parser.c:11067
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "using %<typename%> outside of template"
30339 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
30341 #: cp/parser.c:11226
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30344 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
30346 #: cp/parser.c:11310
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30349 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
30351 #: cp/parser.c:11314
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30354 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
30356 #: cp/parser.c:11319
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30359 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
30361 #: cp/parser.c:11441
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "comma at end of enumerator list"
30364 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
30366 #: cp/parser.c:11533
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%qD is not a namespace-name"
30369 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
30371 #: cp/parser.c:11634
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30374 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
30376 #. [namespace.udecl]
30378 #. A using declaration shall not name a template-id.
30379 #: cp/parser.c:11773
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30382 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
30384 #: cp/parser.c:12135
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30387 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
30389 #: cp/parser.c:12137
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30392 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
30394 #: cp/parser.c:12270
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "initializer provided for function"
30397 msgstr "initierare angiven för funktion"
30399 #: cp/parser.c:12290
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30402 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
30404 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "array bound is not an integer constant"
30407 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
30409 #: cp/parser.c:12780
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30412 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
30414 #: cp/parser.c:12806
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "invalid use of constructor as a template"
30417 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
30419 #: cp/parser.c:12807
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30422 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
30424 #: cp/parser.c:12979
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%qD is a namespace"
30427 msgstr "%qD är en namnrymd"
30429 #: cp/parser.c:13054
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "duplicate cv-qualifier"
30432 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
30434 #: cp/parser.c:13640
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "file ends in default argument"
30437 msgstr "filen tar slut i standardargument"
30439 #: cp/parser.c:13683
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30442 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
30444 #: cp/parser.c:13686
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30447 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
30449 #: cp/parser.c:13702
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
30452 msgstr "%spameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30454 #: cp/parser.c:13705
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
30457 msgstr "%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
30459 #: cp/parser.c:13947
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30462 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
30464 #: cp/parser.c:14547
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30467 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
30469 #: cp/parser.c:14559
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30472 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
30474 #: cp/parser.c:14562
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30477 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
30479 #: cp/parser.c:14575
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "extra qualification ignored"
30482 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
30484 #: cp/parser.c:14586
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30487 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
30489 #: cp/parser.c:14613
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30492 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
30494 #: cp/parser.c:14689
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "previous definition of %q+#T"
30497 msgstr "föregående definition av %q+#T"
30499 #: cp/parser.c:14935
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%Hextra %<;%>"
30502 msgstr "%Hextra %<;%>"
30504 #: cp/parser.c:14953
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30507 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
30509 #: cp/parser.c:14967
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30512 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
30514 #: cp/parser.c:15144
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "pure-specifier on function-definition"
30517 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
30519 #: cp/parser.c:15438
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30522 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
30524 #: cp/parser.c:15440
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30527 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
30529 #: cp/parser.c:16489
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "too few template-parameter-lists"
30532 msgstr "för få mallparameterlistor"
30534 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30535 #. something like:
30537 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30538 #: cp/parser.c:16504
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "too many template-parameter-lists"
30541 msgstr "för många mallparameterlistor"
30543 #. Issue an error message.
30544 #: cp/parser.c:16776
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "named return values are no longer supported"
30547 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
30549 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30551 #. A local class shall not have member templates.
30552 #: cp/parser.c:16848
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30555 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
30557 #: cp/parser.c:16857
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "template with C linkage"
30560 msgstr "mall med C-länkning"
30562 #: cp/parser.c:17001
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "template declaration of %qs"
30565 msgstr "malldeklaration av %qs"
30567 #: cp/parser.c:17064
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30570 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
30572 #: cp/parser.c:17253
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30575 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
30577 #: cp/parser.c:17266
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30580 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
30582 #: cp/parser.c:17601
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30585 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
30587 #: cp/parser.c:17614
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%<__thread%> before %qD"
30590 msgstr "%<__thread%> före %qD"
30592 #: cp/parser.c:17929
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30595 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30597 #: cp/parser.c:17950
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%qD redeclared with different access"
30600 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30602 #: cp/parser.c:17967
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30605 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30607 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30610 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30612 #: cp/parser.c:18361
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30615 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30617 #: cp/parser.c:18676
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30620 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30622 #: cp/parser.c:19007
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30625 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30627 #: cp/parser.c:19708
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30630 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30632 #: cp/parser.c:19824
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "%qs is not valid for %qs"
30635 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30637 #: cp/parser.c:20479
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30640 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30642 #: cp/parser.c:20566
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30645 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30647 #: cp/parser.c:20624
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30650 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30652 #: cp/pt.c:252
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30655 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30657 #: cp/pt.c:264
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "invalid member template declaration %qD"
30660 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30662 #: cp/pt.c:612
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30665 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30667 #: cp/pt.c:626
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30670 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30672 #: cp/pt.c:714
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30675 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30677 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "  from definition of %q+#D"
30680 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30682 #: cp/pt.c:732
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30685 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30687 #: cp/pt.c:750
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30690 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30692 #: cp/pt.c:779
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30695 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30697 #: cp/pt.c:811
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30700 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30702 #: cp/pt.c:826
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30705 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30707 #: cp/pt.c:839
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30710 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30712 #: cp/pt.c:1246
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30715 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30717 #: cp/pt.c:1472
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qD is not a function template"
30720 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30722 #: cp/pt.c:1681
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30725 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30727 #: cp/pt.c:1689
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30730 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30732 #. This case handles bogus declarations like template <>
30733 #. template <class T> void f<int>();
30734 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30737 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30739 #: cp/pt.c:1937
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30742 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30744 #: cp/pt.c:1943
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30747 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30749 #: cp/pt.c:1951
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30752 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30754 #: cp/pt.c:1954
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30757 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30759 #: cp/pt.c:1956
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30762 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30764 #: cp/pt.c:1975
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30767 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30769 #: cp/pt.c:2007
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30772 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30774 #: cp/pt.c:2037
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%qD is not a template function"
30777 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30779 #: cp/pt.c:2045
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "%qD is not declared in %qD"
30782 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30784 #. From [temp.expl.spec]:
30786 #. If such an explicit specialization for the member
30787 #. of a class template names an implicitly-declared
30788 #. special member function (clause _special_), the
30789 #. program is ill-formed.
30791 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30792 #: cp/pt.c:2107
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30795 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30797 #: cp/pt.c:2151
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30800 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30802 #: cp/pt.c:2628
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30805 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30807 #: cp/pt.c:2687
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30810 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30812 #: cp/pt.c:2689
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30815 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30817 #: cp/pt.c:2730
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30820 msgstr "parameterpaket expanderas inte med \"...\":"
30822 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "        %qD"
30825 msgstr "        %qD"
30827 #: cp/pt.c:2747
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "        <anonymous>"
30830 msgstr "        <anonym>"
30832 #: cp/pt.c:2852
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "declaration of %q+#D"
30835 msgstr "deklaration av %q+#D"
30837 #: cp/pt.c:2853
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid " shadows template parm %q+#D"
30840 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30842 #: cp/pt.c:3357
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30845 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30847 #: cp/pt.c:3372
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30850 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30852 #: cp/pt.c:3417
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30855 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30857 #: cp/pt.c:3419
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30860 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30862 #: cp/pt.c:3440
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30865 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30867 #: cp/pt.c:3484
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30870 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30872 #: cp/pt.c:3591
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "no default argument for %qD"
30875 msgstr "inget standardargument för %qD"
30877 #: cp/pt.c:3609
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30880 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30882 #: cp/pt.c:3612
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30885 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30887 #: cp/pt.c:3799
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "template class without a name"
30890 msgstr "mallklass utan ett namn"
30892 #. [temp.mem]
30894 #. A destructor shall not be a member template.
30895 #: cp/pt.c:3807
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "destructor %qD declared as member template"
30898 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30900 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30902 #. An allocation function can be a function
30903 #. template. ... Template allocation functions shall
30904 #. have two or more parameters.
30905 #: cp/pt.c:3822
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "invalid template declaration of %qD"
30908 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30910 #: cp/pt.c:3939
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "template definition of non-template %q#D"
30913 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30915 #: cp/pt.c:3982
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30918 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30920 #: cp/pt.c:3994
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30923 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30925 #: cp/pt.c:3997
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30928 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30930 #: cp/pt.c:3999
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "  but %d required"
30933 msgstr "  men %d behövs"
30935 #: cp/pt.c:4017
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30938 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30940 #: cp/pt.c:4021
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30943 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30945 #: cp/pt.c:4117
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%qT is not a template type"
30948 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30950 #: cp/pt.c:4130
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30953 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30955 #: cp/pt.c:4140
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
30958 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
30960 #: cp/pt.c:4142
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
30963 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
30965 #: cp/pt.c:4176
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "template parameter %q+#D"
30968 msgstr "mallparameter %q+#D"
30970 #: cp/pt.c:4177
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "redeclared here as %q#D"
30973 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30975 #. We have in [temp.param]:
30977 #. A template-parameter may not be given default arguments
30978 #. by two different declarations in the same scope.
30979 #: cp/pt.c:4187
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30982 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30984 #: cp/pt.c:4188
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "%Joriginal definition appeared here"
30987 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
30989 #: cp/pt.c:4292
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30992 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30994 #: cp/pt.c:4333
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30997 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30999 #: cp/pt.c:4410
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31002 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
31004 #: cp/pt.c:4454
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31007 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
31009 #: cp/pt.c:4472
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31012 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
31014 #: cp/pt.c:4479
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31017 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
31019 #: cp/pt.c:4509
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31022 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
31024 #: cp/pt.c:4516
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31027 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
31029 #: cp/pt.c:4529
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31032 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
31034 #: cp/pt.c:4569
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31037 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
31039 #: cp/pt.c:4571
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "try using %qE instead"
31042 msgstr "försök att använda %qE istället"
31044 #: cp/pt.c:4606
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31047 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
31049 #: cp/pt.c:4609
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31052 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
31054 #: cp/pt.c:4860
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31057 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
31059 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31062 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
31064 #: cp/pt.c:4880
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31067 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
31069 #: cp/pt.c:4884
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "  expected a class template, got %qE"
31072 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
31074 #: cp/pt.c:4886
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "  expected a type, got %qE"
31077 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
31079 #: cp/pt.c:4899
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "  expected a type, got %qT"
31082 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
31084 #: cp/pt.c:4901
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "  expected a class template, got %qT"
31087 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
31089 #: cp/pt.c:4948
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31092 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
31094 #: cp/pt.c:4991
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31097 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
31099 #: cp/pt.c:5047
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31102 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
31104 #: cp/pt.c:5179
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31107 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
31109 #: cp/pt.c:5183
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "provided for %q+D"
31112 msgstr "angivna till %q+D"
31114 #: cp/pt.c:5242
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31117 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
31119 #: cp/pt.c:5245
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31122 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
31124 #: cp/pt.c:5261
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "template argument %d is invalid"
31127 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31129 #: cp/pt.c:5521
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "non-template type %qT used as a template"
31132 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
31134 #: cp/pt.c:5523
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "for template declaration %q+D"
31137 msgstr "för malldeklaration %q+D"
31139 #: cp/pt.c:6221
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31142 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
31144 #: cp/pt.c:7333
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31147 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
31149 #: cp/pt.c:7337
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31152 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
31154 #: cp/pt.c:8289
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31157 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
31159 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31161 #. typedef void f();
31162 #. void g() { f x; }
31164 #. declares a function, not a variable.  However:
31166 #. typedef void f();
31167 #. template <typename T> void g() { T t; }
31168 #. template void g<f>();
31170 #. is an attempt to declare a variable with function
31171 #. type.
31172 #: cp/pt.c:8424
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "variable %qD has function type"
31175 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
31177 #: cp/pt.c:8571
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "invalid parameter type %qT"
31180 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
31182 #: cp/pt.c:8573
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "in declaration %q+D"
31185 msgstr "i deklaration %q+D"
31187 #: cp/pt.c:8650
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "function returning an array"
31190 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
31192 #: cp/pt.c:8652
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "function returning a function"
31195 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
31197 #: cp/pt.c:8686
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31200 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
31202 #: cp/pt.c:8913
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31205 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
31207 #: cp/pt.c:9168
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "forming reference to void"
31210 msgstr "formar referens till void"
31212 #: cp/pt.c:9170
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "forming %s to reference type %qT"
31215 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
31217 #: cp/pt.c:9221
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31220 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
31222 #: cp/pt.c:9227
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31225 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
31227 #: cp/pt.c:9233
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "creating pointer to member of type void"
31230 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
31232 #: cp/pt.c:9300
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "creating array of %qT"
31235 msgstr "skapar vektor av %qT"
31237 #: cp/pt.c:9306
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31240 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
31242 #: cp/pt.c:9357
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31245 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
31247 #: cp/pt.c:9392
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31250 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
31252 #: cp/pt.c:9395
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31255 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
31257 #: cp/pt.c:9496
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "use of %qs in template"
31260 msgstr "användning av %qs i mall"
31262 #: cp/pt.c:9633
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31265 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
31267 #: cp/pt.c:9635
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31270 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
31272 #: cp/pt.c:9764
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "using invalid field %qD"
31275 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
31277 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31280 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
31282 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31285 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
31287 #: cp/pt.c:10715
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31290 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
31292 #: cp/pt.c:11181
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%qT is not a class or namespace"
31295 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
31297 #: cp/pt.c:11184
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "%qD is not a class or namespace"
31300 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
31302 #: cp/pt.c:11394
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31305 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
31307 #: cp/pt.c:11396
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31310 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
31312 #: cp/pt.c:11406
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "%qT is a variably modified type"
31315 msgstr "%qT är en variabel typ"
31317 #: cp/pt.c:11417
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "integral expression %qE is not constant"
31320 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
31322 #: cp/pt.c:11422
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "  trying to instantiate %qD"
31325 msgstr "  försöker instansiera %qD"
31327 #: cp/pt.c:14173
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31330 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
31332 #: cp/pt.c:14176
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "%s %+#T"
31335 msgstr "%s %+#T"
31337 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31340 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
31342 #: cp/pt.c:14214
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31345 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
31347 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "no matching template for %qD found"
31350 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
31352 #: cp/pt.c:14225
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31355 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
31357 #: cp/pt.c:14233
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31360 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
31362 #: cp/pt.c:14269
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31365 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
31367 #: cp/pt.c:14291
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31370 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
31372 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31375 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
31377 #: cp/pt.c:14361
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31380 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
31382 #: cp/pt.c:14370
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31385 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31387 #: cp/pt.c:14378
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31390 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
31392 #: cp/pt.c:14423
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31395 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
31397 #: cp/pt.c:14871
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31400 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31402 #: cp/pt.c:15065
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31405 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
31407 #: cp/pt.c:15419
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31410 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31412 #: cp/repo.c:111
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "-frepo must be used with -c"
31415 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31417 #: cp/repo.c:200
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "mysterious repository information in %s"
31420 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31422 #: cp/repo.c:218
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "can't create repository information file %qs"
31425 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31427 #: cp/rtti.c:285
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31430 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31432 #: cp/rtti.c:291
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31435 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31437 #: cp/rtti.c:374
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31440 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31442 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31445 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31447 #: cp/rtti.c:653
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31450 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31452 #: cp/rtti.c:729
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31455 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31457 #: cp/search.c:257
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31460 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31462 #: cp/search.c:275
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31465 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31467 #: cp/search.c:1868
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31470 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31472 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "  overriding %q+#D"
31475 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31477 #: cp/search.c:1884
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31480 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31482 #: cp/search.c:1889
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31485 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31487 #: cp/search.c:1899
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31490 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31492 #: cp/search.c:1900
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "  overriding %q+#F"
31495 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31497 #: cp/search.c:1908
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31500 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31502 #. A static member function cannot match an inherited
31503 #. virtual member function.
31504 #: cp/search.c:2002
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%q+#D cannot be declared"
31507 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31509 #: cp/search.c:2003
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31512 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31514 #: cp/semantics.c:764
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31517 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31519 #: cp/semantics.c:1294
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31522 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31524 #: cp/semantics.c:1350
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31527 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31529 #: cp/semantics.c:1438
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31532 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31534 #: cp/semantics.c:1440
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31537 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31539 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "from this location"
31542 msgstr "härifrån"
31544 #: cp/semantics.c:1479
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "object missing in reference to %q+D"
31547 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
31549 #: cp/semantics.c:1951
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31552 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31554 #: cp/semantics.c:2001
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31557 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31559 #: cp/semantics.c:2007
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31562 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31564 #: cp/semantics.c:2009
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31567 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31569 #: cp/semantics.c:2033
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31572 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31574 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31577 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31579 #: cp/semantics.c:2060
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "%qE is not of type %qT"
31582 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31584 #: cp/semantics.c:2104
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31587 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31589 #: cp/semantics.c:2181
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31592 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31594 #: cp/semantics.c:2222
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31597 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31599 #: cp/semantics.c:2225
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31602 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31604 #: cp/semantics.c:2242
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31607 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31609 #: cp/semantics.c:2253
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31612 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31614 #: cp/semantics.c:2469
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "invalid base-class specification"
31617 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31619 #: cp/semantics.c:2478
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31622 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31624 #: cp/semantics.c:2500
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31627 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
31629 #: cp/semantics.c:2503
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31632 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
31634 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qD is not a member of %qT"
31637 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
31639 #: cp/semantics.c:2510
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "%qD is not a member of %qD"
31642 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
31644 #: cp/semantics.c:2512
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31647 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
31649 #: cp/semantics.c:2653
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31652 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31654 #: cp/semantics.c:2655
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "  %q+#D declared here"
31657 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31659 #: cp/semantics.c:2693
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31662 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31664 #: cp/semantics.c:2862
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31667 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31669 #: cp/semantics.c:2870
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "use of namespace %qD as expression"
31672 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31674 #: cp/semantics.c:2875
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "use of class template %qT as expression"
31677 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31679 #. Ambiguous reference to base members.
31680 #: cp/semantics.c:2881
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31683 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31685 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "type of %qE is unknown"
31688 msgstr "typen på %qE är okänd"
31690 #: cp/semantics.c:3017
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31693 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31695 #: cp/semantics.c:3028
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31698 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31700 #: cp/semantics.c:3381
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31703 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31705 #: cp/semantics.c:3390
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31708 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31710 #: cp/semantics.c:3450
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "num_threads expression must be integral"
31713 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31715 #: cp/semantics.c:3464
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31718 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31720 #: cp/semantics.c:3594
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "%qE has reference type for %qs"
31723 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31725 #: cp/semantics.c:3756
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31728 msgstr "%<threadprivate%> %qE är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31730 #. Report the error.
31731 #: cp/semantics.c:4072
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "static assertion failed: %E"
31734 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31736 #: cp/semantics.c:4074
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "non-constant condition for static assertion"
31739 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31741 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "argument to decltype must be an expression"
31744 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31746 #: cp/semantics.c:4145
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31749 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31751 #: cp/semantics.c:4415
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "__is_convertible_to"
31754 msgstr "__is_convertible_to"
31756 #: cp/semantics.c:4444
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31759 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31761 #: cp/tree.c:827
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31764 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31766 #: cp/tree.c:2132
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31769 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31771 #: cp/tree.c:2161
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31774 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31776 #: cp/tree.c:2167
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31779 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31781 #: cp/tree.c:2191
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31784 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31786 #: cp/tree.c:2212
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31789 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31791 #: cp/tree.c:2220
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "requested init_priority is out of range"
31794 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31796 #: cp/tree.c:2230
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31799 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31801 #: cp/tree.c:2241
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31804 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31806 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31809 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31811 # %s blir olika engelska strängar
31812 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
31813 #: cp/typeck.c:508
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31816 msgstr ""
31818 #: cp/typeck.c:566
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31821 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31823 #: cp/typeck.c:1166
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31826 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31828 #: cp/typeck.c:1173
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31831 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31833 #: cp/typeck.c:1285
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31836 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31838 #: cp/typeck.c:1335
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31841 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31843 #: cp/typeck.c:1340
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31846 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31848 #: cp/typeck.c:1383
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31851 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31853 #: cp/typeck.c:1391
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31856 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31858 #: cp/typeck.c:1442
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "invalid use of non-static member function"
31861 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31863 #: cp/typeck.c:1715
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31866 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31868 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31871 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31873 #: cp/typeck.c:1857
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31876 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31878 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31881 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31883 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31886 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31888 #: cp/typeck.c:2056
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31891 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31893 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%qD is not a template"
31896 msgstr "%qD är inte en mall"
31898 #: cp/typeck.c:2216
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31901 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31903 #: cp/typeck.c:2231
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%qT is not a base of %qT"
31906 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31908 #: cp/typeck.c:2250
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "%qD has no member named %qE"
31911 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31913 #: cp/typeck.c:2265
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "%qD is not a member template function"
31916 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31918 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31919 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31920 #: cp/typeck.c:2398
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31923 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31925 #: cp/typeck.c:2423
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31928 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
31930 #: cp/typeck.c:2427
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "invalid type argument of %qs"
31933 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
31935 #: cp/typeck.c:2429
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "invalid type argument"
31938 msgstr "ogiltigt typargument"
31940 #: cp/typeck.c:2452
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "subscript missing in array reference"
31943 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31945 #: cp/typeck.c:2526
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31948 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31950 #: cp/typeck.c:2537
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31953 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31955 #: cp/typeck.c:2622
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "object missing in use of %qE"
31958 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31960 #: cp/typeck.c:2739
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31963 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31965 #: cp/typeck.c:2764
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31968 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
31970 #: cp/typeck.c:2778
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%qE cannot be used as a function"
31973 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31975 #: cp/typeck.c:2868
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31978 msgstr "för många argument till %s %+#D"
31980 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "at this point in file"
31983 msgstr "på den här platsen i filen"
31985 #: cp/typeck.c:2872
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "too many arguments to function"
31988 msgstr "för många argument till funktion"
31990 #: cp/typeck.c:2902
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31993 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31995 #: cp/typeck.c:2905
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31998 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
32000 #: cp/typeck.c:2972
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32003 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
32005 #: cp/typeck.c:2976
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "too few arguments to function"
32008 msgstr "för få argument till funktion"
32010 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32013 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
32015 #: cp/typeck.c:3346
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "left rotate count is negative"
32018 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
32020 #: cp/typeck.c:3347
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "right rotate count is negative"
32023 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
32025 #: cp/typeck.c:3350
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "left rotate count >= width of type"
32028 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
32030 #: cp/typeck.c:3351
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "right rotate count >= width of type"
32033 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
32035 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32038 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
32040 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32043 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32045 #: cp/typeck.c:3586
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32048 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32050 #: cp/typeck.c:3624
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32053 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32055 #: cp/typeck.c:3757
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32058 msgstr "jämförelse mellan typer %q#T och %q#T"
32060 #: cp/typeck.c:3794
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32063 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
32065 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32066 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32067 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32068 #. that case.
32069 #: cp/typeck.c:3866
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "NULL used in arithmetic"
32072 msgstr "NULL använd i aritmetik"
32074 #: cp/typeck.c:3935
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32077 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32079 #: cp/typeck.c:3937
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32082 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32084 #: cp/typeck.c:3939
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32087 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32089 #: cp/typeck.c:3951
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32092 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32094 #: cp/typeck.c:4011
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32097 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32099 #: cp/typeck.c:4014
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "  a qualified-id is required"
32102 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
32104 #: cp/typeck.c:4019
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32107 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32109 #: cp/typeck.c:4042
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "taking address of temporary"
32112 msgstr "tar adress till något temporärt"
32114 #: cp/typeck.c:4295
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32117 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32119 #: cp/typeck.c:4296
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32122 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32124 #: cp/typeck.c:4307
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32127 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32129 #: cp/typeck.c:4308
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32132 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32134 #: cp/typeck.c:4314
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32137 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32139 #: cp/typeck.c:4315
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32142 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32144 #: cp/typeck.c:4335
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32147 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32149 #. ARM $3.4
32150 #: cp/typeck.c:4365
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32153 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32155 #. An expression like &memfn.
32156 #: cp/typeck.c:4421
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32159 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32161 #: cp/typeck.c:4426
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32164 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32166 #: cp/typeck.c:4451
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32169 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32171 #: cp/typeck.c:4475
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32174 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32176 #: cp/typeck.c:4686
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32179 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32181 #: cp/typeck.c:4709
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32184 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32186 #: cp/typeck.c:4714
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32189 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32191 #: cp/typeck.c:4780
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32194 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32196 #: cp/typeck.c:5183
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32199 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32201 #: cp/typeck.c:5205
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "converting from %qT to %qT"
32204 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32206 #: cp/typeck.c:5253
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32209 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32211 #: cp/typeck.c:5312
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32214 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32216 #: cp/typeck.c:5339
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32219 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32221 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32222 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32223 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32224 #. drafting.
32225 #: cp/typeck.c:5359
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32228 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32230 #: cp/typeck.c:5370
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32233 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32235 #: cp/typeck.c:5426
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32238 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32240 #: cp/typeck.c:5435
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32243 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32245 #: cp/typeck.c:5460
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32248 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32250 #: cp/typeck.c:5511
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32253 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32255 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32258 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32260 #: cp/typeck.c:5592
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid cast to function type %qT"
32263 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32265 #: cp/typeck.c:5812
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32268 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32270 #: cp/typeck.c:5881
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32273 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
32275 #: cp/typeck.c:5892
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "array used as initializer"
32278 msgstr "vektor använd som initierare"
32280 #: cp/typeck.c:5894
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "invalid array assignment"
32283 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32285 #: cp/typeck.c:6006
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "   in pointer to member function conversion"
32288 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32290 #: cp/typeck.c:6017
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32293 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32295 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "   in pointer to member conversion"
32298 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32300 #: cp/typeck.c:6148
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32303 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32305 #: cp/typeck.c:6411
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32308 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32310 #: cp/typeck.c:6414
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32313 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
32315 #: cp/typeck.c:6425
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32318 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32320 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32323 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32325 #: cp/typeck.c:6564
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "returning reference to temporary"
32328 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32330 #: cp/typeck.c:6571
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "reference to non-lvalue returned"
32333 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32335 #: cp/typeck.c:6587
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32338 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32340 #: cp/typeck.c:6590
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "address of local variable %q+D returned"
32343 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32345 #: cp/typeck.c:6625
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "returning a value from a destructor"
32348 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32350 #. If a return statement appears in a handler of the
32351 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32352 #: cp/typeck.c:6633
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32355 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32357 #. You can't return a value from a constructor.
32358 #: cp/typeck.c:6636
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "returning a value from a constructor"
32361 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32363 #: cp/typeck.c:6661
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32366 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32368 #: cp/typeck.c:6682
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32371 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32373 #: cp/typeck.c:6713
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32376 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32378 #: cp/typeck2.c:53
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32381 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32383 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32384 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32385 #: cp/typeck2.c:96
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32388 msgstr ""
32390 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32391 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32392 #: cp/typeck2.c:101
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "%s of read-only reference %qD"
32395 msgstr ""
32397 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32398 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32399 #: cp/typeck2.c:103
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32402 msgstr ""
32404 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32405 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32406 #: cp/typeck2.c:105
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%s of function %qD"
32409 msgstr ""
32411 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32412 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32413 #: cp/typeck2.c:107
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "%s of read-only location %qE"
32416 msgstr ""
32418 #: cp/typeck2.c:287
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32421 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32423 #: cp/typeck2.c:290
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32426 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32428 #: cp/typeck2.c:293
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32431 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32433 #: cp/typeck2.c:297
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32436 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32438 #: cp/typeck2.c:299
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32441 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32443 #. Here we do not have location information.
32444 #: cp/typeck2.c:302
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32447 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32449 #: cp/typeck2.c:304
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32452 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32454 #: cp/typeck2.c:307
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32457 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32459 #: cp/typeck2.c:315
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32462 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32464 #: cp/typeck2.c:319
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "\t%+#D"
32467 msgstr "\t%+#D"
32469 #: cp/typeck2.c:326
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32472 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32474 #: cp/typeck2.c:593
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32477 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32479 #: cp/typeck2.c:607
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32482 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32484 #: cp/typeck2.c:683
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32487 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32489 #: cp/typeck2.c:738
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32492 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32494 #: cp/typeck2.c:747
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32497 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32499 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32502 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32504 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "missing initializer for member %qD"
32507 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32509 #: cp/typeck2.c:952
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "uninitialized const member %qD"
32512 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32514 #: cp/typeck2.c:954
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32517 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32519 #: cp/typeck2.c:956
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32522 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32524 #: cp/typeck2.c:1011
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32527 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32529 #: cp/typeck2.c:1020
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32532 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32534 #: cp/typeck2.c:1175
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "circular pointer delegation detected"
32537 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32539 #: cp/typeck2.c:1188
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32542 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32544 #: cp/typeck2.c:1212
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32547 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32549 #: cp/typeck2.c:1214
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32552 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32554 #: cp/typeck2.c:1236
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32557 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32559 #: cp/typeck2.c:1245
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32562 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32564 #: cp/typeck2.c:1267
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32567 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32569 #: cp/typeck2.c:1508
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32572 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32574 #: cp/typeck2.c:1511
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32577 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32579 #: fortran/f95-lang.c:235
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32582 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
32584 #: fortran/f95-lang.c:291
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "can't open input file: %s"
32587 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
32589 #: fortran/f95-lang.c:631
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32592 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
32594 #: fortran/f95-lang.c:635
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "register variable %qs used in nested function"
32597 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
32599 #: fortran/f95-lang.c:642
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "address of global register variable %qs requested"
32602 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
32604 #: fortran/f95-lang.c:660
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "address of register variable %qs requested"
32607 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
32609 #: fortran/trans-array.c:3805
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32612 msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
32614 #: fortran/trans-array.c:5499
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32617 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
32619 #: fortran/trans-array.c:5975
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32622 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
32624 #: fortran/trans-const.c:270
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32627 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
32629 #: fortran/trans-decl.c:972
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32632 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
32634 #: fortran/trans-decl.c:2644
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "Function does not return a value"
32637 msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
32639 #: fortran/trans-decl.c:2832
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32642 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
32644 #: fortran/trans-decl.c:3314
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "Function return value not set"
32647 msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
32649 #: fortran/trans-expr.c:1177
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "Unknown intrinsic op"
32652 msgstr "Okänd inbyggd op"
32654 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32657 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
32659 #: fortran/trans-io.c:1929
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32662 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
32664 #: fortran/trans-types.c:387
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32667 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
32669 #: fortran/trans-types.c:410
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32672 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
32674 #: fortran/trans-types.c:423
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32677 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
32679 #: fortran/trans-types.c:1185
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "Array element size too big"
32682 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
32684 #: fortran/trans.c:1151
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32687 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
32689 #: java/class.c:835
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "bad method signature"
32692 msgstr "felaktig metodsignatur"
32694 #: java/class.c:891
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32697 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
32699 #: java/class.c:894
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32702 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
32704 #: java/class.c:905
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32707 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
32709 #: java/class.c:1595
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32712 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
32714 #: java/class.c:2665
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32717 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
32719 #: java/decl.c:1154
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%q+D used prior to declaration"
32722 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
32724 #: java/decl.c:1577
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32727 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
32729 #: java/decl.c:1640
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "bad type in parameter debug info"
32732 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
32734 #: java/decl.c:1649
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32737 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
32739 #: java/expr.c:376
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "need to insert runtime check for %s"
32742 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
32744 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32747 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
32749 #: java/expr.c:689
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "stack underflow - dup* operation"
32752 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
32754 #: java/expr.c:1676
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32757 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
32759 #: java/expr.c:1704
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "field %qs not found"
32762 msgstr "fält %qs finns inte"
32764 #: java/expr.c:2243
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "method '%s' not found in class"
32767 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
32769 #: java/expr.c:2448
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "failed to find class '%s'"
32772 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
32774 #: java/expr.c:2489
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32777 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
32779 #: java/expr.c:2520
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "invokestatic on non static method"
32782 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
32784 #: java/expr.c:2525
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "invokestatic on abstract method"
32787 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
32789 #: java/expr.c:2533
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "invoke[non-static] on static method"
32792 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
32794 #: java/expr.c:2890
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32797 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
32799 #: java/expr.c:2897
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32802 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
32804 #: java/expr.c:2926
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32807 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
32809 #: java/expr.c:3148
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "invalid PC in line number table"
32812 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
32814 #: java/expr.c:3198
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32817 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
32819 #: java/expr.c:3242
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32822 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
32824 #. duplicate code from LOAD macro
32825 #: java/expr.c:3547
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32828 msgstr "okänd bred underinstruktion"
32830 #: java/jcf-parse.c:521
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32833 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
32835 #: java/jcf-parse.c:531
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32838 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
32840 #: java/jcf-parse.c:1111
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "bad string constant"
32843 msgstr "felaktig strängkonstant"
32845 #: java/jcf-parse.c:1129
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32848 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
32850 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "cannot find file for class %s"
32853 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
32855 #: java/jcf-parse.c:1452
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "not a valid Java .class file"
32858 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
32860 #: java/jcf-parse.c:1455
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "error while parsing constant pool"
32863 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
32865 #. FIXME - where was first time
32866 #: java/jcf-parse.c:1470
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32869 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
32871 #: java/jcf-parse.c:1488
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "error while parsing fields"
32874 msgstr "fel under tolkning av fält"
32876 #: java/jcf-parse.c:1491
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "error while parsing methods"
32879 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
32881 #: java/jcf-parse.c:1494
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "error while parsing final attributes"
32884 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
32886 #: java/jcf-parse.c:1541
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32889 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
32891 #: java/jcf-parse.c:1638
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "missing Code attribute"
32894 msgstr "Code-attribut saknas"
32896 #: java/jcf-parse.c:1860
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "no input file specified"
32899 msgstr "ingen indatafil angiven"
32901 #: java/jcf-parse.c:1895
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "can't close input file %s: %m"
32904 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
32906 #: java/jcf-parse.c:1942
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "bad zip/jar file %s"
32909 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
32911 #: java/jcf-parse.c:2152
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "error while reading %s from zip file"
32914 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
32916 #: java/jvspec.c:425
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32919 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
32921 #: java/lang.c:594
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32924 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
32926 #: java/lang.c:597
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32929 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
32931 #: java/lang.c:608
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32934 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
32936 #: java/lang.c:624
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32939 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
32941 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32944 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
32946 #: java/typeck.c:491
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "junk at end of signature string"
32949 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
32951 #: java/verify-glue.c:378
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "verification failed: %s"
32954 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
32956 #: java/verify-glue.c:380
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32959 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
32961 #: java/verify-glue.c:468
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "bad pc in exception_table"
32964 msgstr "felaktig pc i exception_table"
32966 #: objc/objc-act.c:705
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32969 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
32971 #: objc/objc-act.c:734
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "method declaration not in @interface context"
32974 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
32976 #: objc/objc-act.c:745
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "method definition not in @implementation context"
32979 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
32981 #: objc/objc-act.c:1177
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32984 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
32986 #: objc/objc-act.c:1181
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32989 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
32991 #: objc/objc-act.c:1185
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32994 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
32996 #: objc/objc-act.c:1189
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "distinct Objective-C type in return"
32999 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
33001 #: objc/objc-act.c:1193
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33004 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
33006 #: objc/objc-act.c:1348
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33009 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
33011 #: objc/objc-act.c:1425
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33014 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
33016 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33019 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
33021 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33022 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33025 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
33027 #: objc/objc-act.c:1918
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33030 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
33032 #: objc/objc-act.c:1923
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33035 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
33037 #: objc/objc-act.c:2550
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33040 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
33042 #: objc/objc-act.c:2752
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33045 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
33047 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33048 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33051 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
33053 #: objc/objc-act.c:2883
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "cannot find class %qs"
33056 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
33058 #: objc/objc-act.c:2885
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "class %qs already exists"
33061 msgstr "klass %qs finns redan"
33063 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33066 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33068 #: objc/objc-act.c:3203
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33071 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
33073 #: objc/objc-act.c:3245
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33076 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
33078 #: objc/objc-act.c:3255
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33081 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
33083 #: objc/objc-act.c:3274
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33086 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
33088 #: objc/objc-act.c:3280
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33091 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
33093 #: objc/objc-act.c:3463
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33096 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
33098 #: objc/objc-act.c:3804
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33101 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
33103 #: objc/objc-act.c:3820
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33106 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
33108 #: objc/objc-act.c:3822
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33111 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
33113 #: objc/objc-act.c:3875
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33116 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
33118 #: objc/objc-act.c:3923
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33121 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
33123 #: objc/objc-act.c:4324
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "type %q+D does not have a known size"
33126 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
33128 #: objc/objc-act.c:4957
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%J%s %qs"
33131 msgstr "%J%s %qs"
33133 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "inconsistent instance variable specification"
33136 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
33138 #: objc/objc-act.c:5857
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33141 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
33143 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
33144 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
33145 #: objc/objc-act.c:6080
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33148 msgstr ""
33150 #: objc/objc-act.c:6307
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33153 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
33155 #: objc/objc-act.c:6345
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33158 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
33160 #: objc/objc-act.c:6404
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "invalid receiver type %qs"
33163 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
33165 #: objc/objc-act.c:6419
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33168 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
33170 #: objc/objc-act.c:6433
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33173 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
33175 #: objc/objc-act.c:6441
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "no %<%c%s%> method found"
33178 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
33180 #: objc/objc-act.c:6447
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "(Messages without a matching method signature"
33183 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
33185 #: objc/objc-act.c:6448
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33188 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
33190 #: objc/objc-act.c:6449
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "%<...%> as arguments.)"
33193 msgstr "%<...%> som argument.)"
33195 #: objc/objc-act.c:6682
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "undeclared selector %qs"
33198 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
33200 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33201 #. method) would assign `self' to the instance that it
33202 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33203 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33204 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33205 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33206 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33207 #. where this is done unknowingly than to support the above
33208 #. paradigm.
33209 #: objc/objc-act.c:6724
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33212 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
33214 #: objc/objc-act.c:6957
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33217 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
33219 #: objc/objc-act.c:7018
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33222 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
33224 #: objc/objc-act.c:7045
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33227 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
33229 #: objc/objc-act.c:7056
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33232 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
33234 #: objc/objc-act.c:7081
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33237 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33239 #: objc/objc-act.c:7087
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33242 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
33244 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33245 #. initialize them.
33246 #: objc/objc-act.c:7099
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "type %qs has virtual member functions"
33249 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
33251 #: objc/objc-act.c:7100
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33254 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
33256 #: objc/objc-act.c:7110
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33259 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
33261 #: objc/objc-act.c:7112
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33264 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
33266 #: objc/objc-act.c:7116
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33269 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
33271 #: objc/objc-act.c:7225
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "instance variable %qs is declared private"
33274 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
33276 #: objc/objc-act.c:7236
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33279 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
33281 #: objc/objc-act.c:7243
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33284 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
33286 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33289 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
33291 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33294 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
33296 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33299 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
33301 #: objc/objc-act.c:7408
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33304 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
33306 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33309 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
33311 #: objc/objc-act.c:7485
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33314 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
33316 #: objc/objc-act.c:7515
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "reimplementation of class %qs"
33319 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
33321 #: objc/objc-act.c:7547
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "conflicting super class name %qs"
33324 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
33326 #: objc/objc-act.c:7549
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "previous declaration of %qs"
33329 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
33331 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33334 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
33336 #: objc/objc-act.c:7819
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33339 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
33341 #. Add a readable method name to the warning.
33342 #: objc/objc-act.c:8397
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33345 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33347 #: objc/objc-act.c:8727
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33350 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
33352 #: objc/objc-act.c:8776
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33355 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
33357 #: objc/objc-act.c:8816
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33360 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
33362 #: objc/objc-act.c:9446
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33365 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
33367 #: treelang/tree1.c:278
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33370 msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
33372 #: treelang/treetree.c:796
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33375 msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästad funktion."
33377 #: treelang/treetree.c:800
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33380 msgstr "Registervariabel %qD använd i nästad funktion."
33382 #: treelang/treetree.c:806
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33385 msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
33387 #: treelang/treetree.c:811
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "Address of register variable %qD requested."
33390 msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
33392 #: treelang/treetree.c:1169
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%qD attribute ignored"
33395 msgstr "attributet %qD ignorerat"